1
00:00:02,337 --> 00:00:03,839
Comment se souviendra-t-on de nous ?
2
00:00:04,381 --> 00:00:06,758
Comme de ceux
qui ont sauvé le monde deux fois ?
3
00:00:07,009 --> 00:00:10,012
Non, on est l'équipe
qui a battu un record.
4
00:00:10,137 --> 00:00:12,890
C'est ça.
L'Histoire a été réduite en miettes.
5
00:00:12,973 --> 00:00:15,851
Et c'est à nous de tout arranger.
6
00:00:15,934 --> 00:00:19,354
Petit à petit,
en réparant les anachronismes
7
00:00:19,438 --> 00:00:21,315
avant d'en subir les conséquences.
8
00:00:21,815 --> 00:00:24,484
Nous ne sommes pas des héros,
9
00:00:24,568 --> 00:00:26,028
mais des Légendes.
10
00:00:26,612 --> 00:00:27,613
Zari Tomaz ?
11
00:00:27,696 --> 00:00:29,281
Précédemment...
12
00:00:29,364 --> 00:00:30,741
Suis-nous si tu veux vivre.
13
00:00:30,824 --> 00:00:32,451
Ça suffit, Zari !
14
00:00:32,534 --> 00:00:34,203
Tu n'iras nulle part sans nous.
15
00:00:37,080 --> 00:00:39,666
Mon frère avait des pouvoirs
grâce à ce truc.
16
00:00:39,750 --> 00:00:43,003
L'A.R.G.U.S. le pourchassait,
car il combattait leur injustice.
17
00:00:43,086 --> 00:00:44,087
Comme nous tous.
18
00:00:44,171 --> 00:00:45,839
- Viens avec nous.
- Tu préfères quoi ?
19
00:00:45,923 --> 00:00:48,800
Fuir l'A.R.G.U.S.
ou voyager dans le temps ?
20
00:00:48,884 --> 00:00:50,427
- Lily !
- Je suis enceinte.
21
00:00:50,510 --> 00:00:51,970
Félicitations.
22
00:00:52,054 --> 00:00:53,055
Il y a quelqu'un ?
23
00:00:54,056 --> 00:00:55,224
Comment tu t'appelles ?
24
00:00:56,350 --> 00:00:57,726
Moi, c'est Ray Palmer.
25
00:01:01,021 --> 00:01:03,565
5219 ! Je répète, on a un 5219 !
26
00:01:04,024 --> 00:01:06,360
Sujet en fuite,
verrouillez les sorties !
27
00:01:06,693 --> 00:01:09,238
Code rouge !
Protocole de confinement activé !
28
00:01:09,321 --> 00:01:10,322
Il est parti par là.
29
00:01:17,162 --> 00:01:18,163
Je le tiens.
30
00:01:28,507 --> 00:01:29,675
Il va vers le labo !
31
00:01:31,426 --> 00:01:32,886
LABORATOIRE
32
00:01:33,929 --> 00:01:35,389
C'est interdit, Raymond.
33
00:01:36,723 --> 00:01:37,849
Vous me ferez rien.
34
00:01:38,850 --> 00:01:39,851
Je suis qu'un enfant.
35
00:01:42,813 --> 00:01:44,606
Si tu veux atteindre l'âge adulte,
36
00:01:44,690 --> 00:01:46,900
tu vas devoir regarder les choses en face.
37
00:01:47,484 --> 00:01:49,778
Alors, calme-toi
38
00:01:50,529 --> 00:01:52,281
et viens discuter avec moi.
39
00:01:57,286 --> 00:01:58,412
C'est bien.
40
00:02:00,372 --> 00:02:01,498
Maintenant, suis-nous.
41
00:02:05,711 --> 00:02:07,754
Qu'est-ce qui fait un héros ?
42
00:02:08,213 --> 00:02:10,841
Les pouvoirs, la force, le courage ?
43
00:02:11,550 --> 00:02:12,551
Non.
44
00:02:12,634 --> 00:02:15,137
Un héros ou une héroïne
n'est rien sans ses proches.
45
00:02:15,220 --> 00:02:18,140
Le lien qui nous unit.
46
00:02:18,640 --> 00:02:19,850
Je vais donc vous enseigner
47
00:02:19,933 --> 00:02:21,977
les dix étapes du team-building
48
00:02:22,060 --> 00:02:23,729
que j'ai mises en place à Palmer Tech.
49
00:02:23,812 --> 00:02:26,315
Première étape, première partie :
briser la glace.
50
00:02:26,398 --> 00:02:28,900
On est coincés sur un vaisseau
qui n'a qu'une salle de bains.
51
00:02:28,984 --> 00:02:30,527
On se connaît plutôt bien.
52
00:02:30,610 --> 00:02:31,987
Et c'est pas vraiment le moment,
53
00:02:32,070 --> 00:02:34,531
puisqu'on est poursuivis
par un assassin qui manie l'eau
54
00:02:34,614 --> 00:02:35,741
et le Bureau du temps.
55
00:02:35,824 --> 00:02:37,200
On doit renforcer l'équipe.
56
00:02:37,284 --> 00:02:39,202
Commençons par deux vérités, un mensonge.
57
00:02:39,786 --> 00:02:40,787
On va bien rigoler.
58
00:02:40,871 --> 00:02:41,872
Mensonge.
59
00:02:42,247 --> 00:02:43,582
Ça a pas commencé.
60
00:02:43,665 --> 00:02:46,418
Vous pensez sûrement que c'est nul...
61
00:02:46,501 --> 00:02:47,502
Vérité.
62
00:02:47,586 --> 00:02:50,881
Mais Zari est nouvelle,
et on doit apprendre à se connaître
63
00:02:50,964 --> 00:02:53,675
en tant qu'équipe,
mais aussi en tant qu'individus.
64
00:02:53,759 --> 00:02:58,138
Je suis pas une héroïne
et certainement pas un membre de l'équipe.
65
00:02:58,221 --> 00:03:00,682
Et je vous ai tous cernés.
66
00:03:01,183 --> 00:03:04,227
Le vieux veut être partout, sauf ici.
67
00:03:04,561 --> 00:03:08,023
Ces deux-là tournent autour du pot.
68
00:03:08,106 --> 00:03:10,817
Rory est bourré dès le matin,
Jax veut connaître mon statut marital,
69
00:03:10,901 --> 00:03:12,152
et le vaisseau m'en veut encore
70
00:03:12,235 --> 00:03:14,112
pour le piratage du sous-système.
71
00:03:14,196 --> 00:03:16,406
Et donc, une seule salle de bains ?
72
00:03:21,286 --> 00:03:24,706
J'avais bien précisé
que mes sous-systèmes étaient à jour.
73
00:03:24,790 --> 00:03:26,124
- Les gars...
- Tu as raison, Ken.
74
00:03:26,375 --> 00:03:27,459
On va bien rigoler.
75
00:03:27,751 --> 00:03:30,921
Passons à la deuxième étape. Les chutes.
76
00:03:31,338 --> 00:03:34,633
Pour vous faire une démonstration,
Mick, qui me détestait,
77
00:03:34,716 --> 00:03:36,968
va se laisser tomber dans mes bras.
78
00:03:37,803 --> 00:03:39,763
N'oublie pas de me payer, comme convenu.
79
00:03:39,846 --> 00:03:41,807
Tu n'étais pas censé en parler.
80
00:03:42,849 --> 00:03:46,103
Vas-y, lâche-toi. Je reste là.
81
00:03:49,064 --> 00:03:50,065
Purée.
82
00:03:50,148 --> 00:03:51,983
Gideon, où est Ray ?
83
00:03:52,067 --> 00:03:55,612
D'après mes données,
M. Palmer est mort en 1988.
84
00:03:57,197 --> 00:03:58,365
Quoi, Ray est mort ?
85
00:03:59,157 --> 00:04:00,242
J'espère bien.
86
00:04:06,123 --> 00:04:08,583
Comment ça se fait, il était juste là ?
87
00:04:09,000 --> 00:04:11,545
Et il me doit de l'argent.
88
00:04:11,711 --> 00:04:14,673
Gideon, Ray serait mort en 1988 ?
89
00:04:14,756 --> 00:04:17,300
Il a disparu le 31 octobre 1988.
90
00:04:17,467 --> 00:04:18,468
LE CORPS DU GARÇON RETROUVÉ
91
00:04:18,552 --> 00:04:20,220
On a retrouvé son corps deux jours après.
92
00:04:20,303 --> 00:04:22,222
Dans les bois, mort.
93
00:04:22,639 --> 00:04:23,723
Huit ans, à peine.
94
00:04:23,807 --> 00:04:25,100
Si Ray disparaît à Halloween,
95
00:04:25,183 --> 00:04:27,894
il suffit de retourner
avant les événements.
96
00:04:28,103 --> 00:04:32,399
Gideon, amène-nous au 30 octobre 1988.
97
00:04:32,524 --> 00:04:34,484
On va voyager dans le temps ?
98
00:04:34,943 --> 00:04:36,069
Attache ta ceinture.
99
00:04:44,870 --> 00:04:46,580
Arrivée en 1988.
100
00:04:50,500 --> 00:04:53,211
J'aurais dû te parler
des effets secondaires bizarres.
101
00:04:55,922 --> 00:04:57,966
Tu es vivant, mon pote !
102
00:04:58,175 --> 00:05:01,303
Mec, qu'est-ce que je t'aime.
103
00:05:01,595 --> 00:05:02,596
Moi aussi.
104
00:05:02,804 --> 00:05:04,764
J'adore les câlins.
105
00:05:06,224 --> 00:05:07,225
Je suis dans le journal.
106
00:05:07,684 --> 00:05:09,519
Je suis mort ?
107
00:05:09,728 --> 00:05:10,729
Pas encore.
108
00:05:10,937 --> 00:05:13,148
On est en 1988,
la veille de ta disparition.
109
00:05:13,231 --> 00:05:14,232
D'accord.
110
00:05:14,316 --> 00:05:15,984
Puisque je suis encore là,
111
00:05:16,067 --> 00:05:18,153
la permanence temporelle
n'est pas arrivée.
112
00:05:18,236 --> 00:05:20,739
Ça veut dire qu'on peut encore me sauver
113
00:05:20,822 --> 00:05:22,699
et profiter de 1988.
114
00:05:23,658 --> 00:05:25,702
Il n'y a que Ray
pour trouver du positif là-dedans.
115
00:05:29,122 --> 00:05:30,457
Tu es sûr que c'est bon ?
116
00:05:30,540 --> 00:05:32,042
Ce pull est génial.
117
00:05:32,375 --> 00:05:33,376
Tu en penses quoi ?
118
00:05:33,460 --> 00:05:36,296
On dirait que tu te fais étrangler
par un Muppet.
119
00:05:36,588 --> 00:05:38,465
Dire que les gens portaient ces trucs.
120
00:05:38,715 --> 00:05:41,510
Parle pour toi,
peu importe l'époque, j'ai du style.
121
00:05:42,969 --> 00:05:44,721
J'ai hâte de vous montrer ma maison.
122
00:05:44,804 --> 00:05:47,849
D'abord, on devrait aller au Pizza Master.
123
00:05:47,933 --> 00:05:49,392
Après, on ira à Video Village.
124
00:05:49,476 --> 00:05:51,686
J'ai vidé ma tirelire là-bas.
125
00:05:51,770 --> 00:05:55,357
La mort te fait toujours cet effet ?
126
00:05:55,899 --> 00:05:58,026
Comment tu peux faire
comme si tout allait bien ?
127
00:05:58,109 --> 00:05:59,653
Parce que j'y crois.
128
00:05:59,778 --> 00:06:02,531
Si je me fais confiance, tout ira bien.
129
00:06:02,614 --> 00:06:04,032
D'habitude, ça marche bien.
130
00:06:04,699 --> 00:06:05,992
C'est ça, la pensée positive.
131
00:06:06,284 --> 00:06:07,285
Tu devrais essayer.
132
00:06:07,911 --> 00:06:09,037
Il est sérieux ?
133
00:06:10,163 --> 00:06:12,123
L'école est bientôt finie.
Prêts, les enfants ?
134
00:06:12,249 --> 00:06:13,250
Oui, on bouge.
135
00:06:16,836 --> 00:06:18,380
C'est génial.
136
00:06:18,463 --> 00:06:22,551
Le ciel est bleu, les enfants rient
et il y a même une barrière blanche.
137
00:06:23,218 --> 00:06:24,761
Ce sont des treillis.
138
00:06:25,136 --> 00:06:26,221
C'est pareil.
139
00:06:29,140 --> 00:06:30,392
Me voilà.
140
00:06:30,475 --> 00:06:32,352
Merci pour l'interro surprise, Mme Gavin.
141
00:06:32,435 --> 00:06:34,646
Ça consolide les bases.
142
00:06:34,854 --> 00:06:36,523
Pas de doutes, c'est bien toi.
143
00:06:38,441 --> 00:06:41,111
Ceux qui me veulent
pourraient être n'importe où,
144
00:06:41,194 --> 00:06:42,946
alors, ouvre l'œil.
145
00:06:43,780 --> 00:06:45,824
Les gars, j'arrive.
146
00:06:46,241 --> 00:06:48,034
Mini-moi arrive.
147
00:06:48,326 --> 00:06:49,619
On se retrouve sur Main Street ?
148
00:06:49,995 --> 00:06:52,539
Gardez-moi en vie.
149
00:06:53,748 --> 00:06:55,458
Je l'ai en visuel, prêt à agir.
150
00:06:57,377 --> 00:06:59,170
Mais on dirait que tu fais un détour.
151
00:06:59,254 --> 00:07:02,507
Tu fréquentais le kiosque de Ivy Town ?
152
00:07:02,591 --> 00:07:05,010
Je voulais sûrement acheter
le dernier Scientific American.
153
00:07:05,093 --> 00:07:07,220
J'étais plutôt du genre
National Geographic.
154
00:07:08,430 --> 00:07:10,015
Geek un jour, geek toujours.
155
00:07:10,348 --> 00:07:12,559
Ceux qui me pourchassent
pourraient être là.
156
00:07:14,352 --> 00:07:15,770
On le quitte pas des yeux.
157
00:07:18,690 --> 00:07:20,859
Il y a quelqu'un qui regarde les magazines
158
00:07:20,942 --> 00:07:22,027
et le vendeur.
159
00:07:22,110 --> 00:07:24,237
Je pourrais balayer ce truc
avec un pistolet à eau.
160
00:07:24,404 --> 00:07:26,323
Nouvelle mission, éloignez Mick de moi.
161
00:07:26,406 --> 00:07:29,034
Je veux pas
devenir un criminel aujourd'hui.
162
00:07:35,290 --> 00:07:38,835
On dirait que c'est trop tard, Ken.
163
00:07:39,169 --> 00:07:40,253
Comment ça ?
164
00:07:40,629 --> 00:07:42,005
Tu es à côté des bonbons...
165
00:07:42,088 --> 00:07:44,341
Fais diversion, c'est du poison !
166
00:07:44,424 --> 00:07:46,426
- C'est pas tout.
- C'est-à-dire ?
167
00:07:47,427 --> 00:07:48,678
Tu voles.
168
00:07:48,970 --> 00:07:49,971
Attends, quoi ?
169
00:07:50,055 --> 00:07:52,349
Tu étais culotté, Ken.
170
00:07:52,432 --> 00:07:53,933
Je n'ai jamais rien volé de ma vie.
171
00:07:54,017 --> 00:07:55,810
C'est ça, oui.
172
00:07:59,481 --> 00:08:01,441
Maintenant, si.
173
00:08:01,900 --> 00:08:02,942
Je suis fier de toi.
174
00:08:04,736 --> 00:08:05,862
Mini-toi est reparti.
175
00:08:05,987 --> 00:08:07,447
Arrête-le ! Moi.
176
00:08:07,530 --> 00:08:08,740
Arrête-nous !
177
00:08:09,115 --> 00:08:10,325
Je suis pas une balance.
178
00:08:13,787 --> 00:08:15,038
J'attends à la maison.
179
00:08:16,373 --> 00:08:19,125
C'est ça, une vraie machine
à remonter le temps.
180
00:08:20,710 --> 00:08:21,961
Je vois Mini-Ray.
181
00:08:23,421 --> 00:08:24,756
Ennemi en approche.
182
00:08:24,839 --> 00:08:27,384
C'est qui ? Un assassin ?
Le Bureau du temps ?
183
00:08:28,760 --> 00:08:30,011
Presque.
184
00:08:30,762 --> 00:08:31,888
Des petites brutes.
185
00:08:31,971 --> 00:08:33,181
Viens faire joujou.
186
00:08:33,848 --> 00:08:36,393
C'est Gus et Ty, mes amis.
187
00:08:36,476 --> 00:08:37,644
Très drôle, les gars.
188
00:08:37,894 --> 00:08:39,020
Tu veux que je m'en occupe ?
189
00:08:39,104 --> 00:08:42,315
Non, ils s'amusaient.
190
00:08:42,399 --> 00:08:43,692
Rendez-moi ça !
191
00:08:44,651 --> 00:08:45,652
Rendez-moi ça !
192
00:08:46,319 --> 00:08:48,321
Peut-être
qu'ils rigolaient pas, finalement.
193
00:08:49,781 --> 00:08:51,866
Dire qu'il croit qu'on est amis.
194
00:08:52,992 --> 00:08:54,035
Salut, les gars.
195
00:08:54,119 --> 00:08:56,329
Les enfants sont cruels,
peu importe l'époque.
196
00:09:02,502 --> 00:09:05,672
On a fait le tour du voisinage,
fouillé le jardin, tout est normal.
197
00:09:05,755 --> 00:09:06,756
Trop normal.
198
00:09:07,090 --> 00:09:08,466
Mini-Ray a dû mourir d'ennui.
199
00:09:08,550 --> 00:09:10,510
Non, il y a un truc qui cloche.
200
00:09:11,344 --> 00:09:12,470
C'est peut-être les bonbons.
201
00:09:12,554 --> 00:09:15,306
J'ai fait une overdose de fructose,
de sirop de maïs et de colorant.
202
00:09:15,390 --> 00:09:18,268
Ou ton meurtrier a annulé en nous voyant.
203
00:09:18,560 --> 00:09:20,937
On devrait retourner au vaisseau
pour vérifier le journal.
204
00:09:21,646 --> 00:09:22,772
Une minute.
205
00:09:28,486 --> 00:09:29,654
À table.
206
00:09:30,029 --> 00:09:33,324
J'ai des ours,
de la réglisse et du nougat.
207
00:09:38,955 --> 00:09:41,124
Tu verras,
avec le porte-à-porte de demain,
208
00:09:41,291 --> 00:09:43,334
on en aura encore plus.
209
00:09:44,627 --> 00:09:46,004
Je parle à quelqu'un.
210
00:09:53,928 --> 00:09:55,263
Je savais que tu aurais faim !
211
00:09:55,555 --> 00:09:58,767
Tu peux sortir, Boule de gomme.
212
00:10:13,114 --> 00:10:16,201
Je crois savoir ce qui m'a tué.
213
00:10:17,786 --> 00:10:18,787
C'est un Dominateur.
214
00:10:25,794 --> 00:10:28,129
Alors, les extra-terrestres existent ?
215
00:10:28,213 --> 00:10:30,089
Ceux-là s'appellent les Dominateurs.
216
00:10:30,173 --> 00:10:31,174
De vraies saletés.
217
00:10:31,257 --> 00:10:33,384
Ils sont télépathes,
avancés au niveau technologique,
218
00:10:33,468 --> 00:10:35,345
et le plus drôle,
ils déchiquettent les gens.
219
00:10:35,804 --> 00:10:38,932
La dernière fois, les méta-humains
ont bien failli disparaître.
220
00:10:39,015 --> 00:10:40,475
Ils nous ont fait nous battre.
221
00:10:40,558 --> 00:10:42,185
Pire, nous battre ensemble.
222
00:10:42,268 --> 00:10:45,271
Et Mini-moi en a kidnappé un
pour en faire son animal de compagnie.
223
00:10:45,355 --> 00:10:46,898
C'est super, mais il est mortel.
224
00:10:46,981 --> 00:10:49,734
Peut-être que le bébé Dominateur
n'a pas encore ses pouvoirs ?
225
00:10:49,818 --> 00:10:50,819
Les bébés de cette espèce
226
00:10:50,902 --> 00:10:53,613
ont la force des adultes,
la discrétion en moins.
227
00:10:53,696 --> 00:10:56,241
Ils peuvent aussi
contrôler l'esprit des gens.
228
00:10:56,324 --> 00:10:58,785
Tu te souviens pas
de ton ami extra-terrestre ?
229
00:10:58,910 --> 00:11:00,078
Parce que j'en avais pas.
230
00:11:00,620 --> 00:11:01,788
Ça m'est pas arrivé.
231
00:11:01,871 --> 00:11:04,415
Le Dominateur est un anachronisme.
232
00:11:04,499 --> 00:11:05,625
- Il est hors-temps.
- OK.
233
00:11:05,708 --> 00:11:08,461
Il faut qu'on le sorte
de la chambre de Ray
234
00:11:08,545 --> 00:11:09,879
pour le ramener d'où il vient.
235
00:11:09,963 --> 00:11:11,381
Comment on fait ?
236
00:11:11,673 --> 00:11:13,258
Ça devrait être facile.
237
00:11:13,466 --> 00:11:15,009
Il suffit de rentrer chez moi demain
238
00:11:15,093 --> 00:11:16,511
quand ma mère et moi
sommes absents,
239
00:11:16,594 --> 00:11:18,429
pour enlever le Dominateur.
240
00:11:18,847 --> 00:11:20,265
Je sais où est la clé.
241
00:11:20,348 --> 00:11:21,724
C'est comme voler un bonbon à un bébé.
242
00:11:22,100 --> 00:11:23,226
En moins drôle.
243
00:11:24,686 --> 00:11:27,397
Vous étiez où ?
Vous avez loupé la réunion.
244
00:11:27,480 --> 00:11:28,773
Elle est finie ?
245
00:11:28,857 --> 00:11:31,651
J'arrivais, Gideon me résumera le tout.
246
00:11:32,193 --> 00:11:34,904
On est liés, donc je sais
que vous me cachez quelque chose.
247
00:11:37,198 --> 00:11:38,783
Je vois pas de quoi tu parles.
248
00:11:39,158 --> 00:11:40,326
Zari avait raison.
249
00:11:40,410 --> 00:11:41,870
Vous voulez pas être ici.
250
00:11:41,953 --> 00:11:42,996
Ne sois pas bête.
251
00:11:43,079 --> 00:11:45,832
Je suis plus que jamais
impliqué dans notre mission.
252
00:11:54,966 --> 00:11:55,967
Un problème ?
253
00:11:56,801 --> 00:11:58,720
Grey cache quelque chose.
254
00:11:58,803 --> 00:12:00,221
Tu veux savoir ?
255
00:12:00,305 --> 00:12:01,723
Tu sais ?
256
00:12:01,806 --> 00:12:03,308
J'ai des doutes.
257
00:12:03,391 --> 00:12:06,060
Je sais comment faire parler les gens.
258
00:12:13,067 --> 00:12:14,652
Bienvenue chez moi.
259
00:12:16,195 --> 00:12:17,947
- Attends.
- Quoi ?
260
00:12:18,114 --> 00:12:19,365
Pas de chaussures sur le tapis.
261
00:12:21,075 --> 00:12:22,952
Il y a sûrement prescription.
262
00:12:26,289 --> 00:12:28,541
J'aurais jamais cru revenir un jour.
263
00:12:30,710 --> 00:12:32,879
Mon frère, Sydney, et moi,
on se disputait là-dessus.
264
00:12:32,962 --> 00:12:34,380
Il voulait jouer à Tecmo Bowl
265
00:12:34,464 --> 00:12:36,424
et moi, j'étais à fond
sur Legend of Zelda.
266
00:12:36,674 --> 00:12:40,345
En jeu vidéo, on avait
qu'un simulateur d'entraînement militaire,
267
00:12:40,511 --> 00:12:42,055
mais ça a l'air difficile.
268
00:12:43,056 --> 00:12:44,057
Notre tourne-disque.
269
00:12:44,140 --> 00:12:45,558
Qui est Billy Joel ?
270
00:12:45,642 --> 00:12:48,186
Quoi ? Piano Man ? River of Dreams ?
271
00:12:48,645 --> 00:12:49,646
Vraiment ?
272
00:12:49,979 --> 00:12:51,522
Tu vivais vraiment dans une dystopie.
273
00:12:51,773 --> 00:12:53,566
Pas le temps pour la nostalgie.
274
00:12:53,650 --> 00:12:55,193
Trouve le Dominateur et file
275
00:12:55,276 --> 00:12:56,736
avant qu'on te voie adulte.
276
00:12:56,819 --> 00:12:58,738
Je savais pas
que tu étais fan de Billy Joel.
277
00:12:58,821 --> 00:13:01,199
Quel est ton album préféré ?
Les gens disent The Stranger,
278
00:13:01,407 --> 00:13:04,410
mais je trouve que Nylon Curtain,
son album hommage aux Beatles,
279
00:13:04,494 --> 00:13:06,204
est super ambitieux.
280
00:13:06,287 --> 00:13:08,039
Dites-nous quand vous sortez.
281
00:13:08,122 --> 00:13:09,457
On est prêts pour l'extraction.
282
00:13:10,792 --> 00:13:12,502
Je pensais pas revoir un jour ma chambre.
283
00:13:13,002 --> 00:13:14,379
On est dans ma chambre.
284
00:13:17,256 --> 00:13:18,257
Il est dans l'armoire.
285
00:13:19,133 --> 00:13:21,010
Pas de mouvements brusques.
286
00:13:29,936 --> 00:13:32,271
Y a que ton mini-toi
pour voir le meilleur dans ce truc.
287
00:13:32,772 --> 00:13:34,065
Mais tu es un garçon solitaire.
288
00:13:34,440 --> 00:13:35,942
Quoi ? Pas du tout.
289
00:13:36,192 --> 00:13:38,903
Je me concentrais sur mes études.
290
00:13:39,487 --> 00:13:41,197
C'est sûrement ma curiosité scientifique
291
00:13:41,280 --> 00:13:43,074
- qui a pris le dessus. Encore une fois.
- Super.
292
00:13:43,866 --> 00:13:44,951
Le pop-corn est prêt.
293
00:13:45,535 --> 00:13:47,036
Tu devais pas être à l'école ?
294
00:13:47,286 --> 00:13:49,038
- C'est pas vrai.
- C'est un problème.
295
00:13:49,330 --> 00:13:52,041
Hier, je volais. Aujourd'hui, je sèche.
296
00:13:52,125 --> 00:13:53,418
Je deviens Rory à cause de ça.
297
00:13:53,501 --> 00:13:54,669
Mini-toi nous dérange.
298
00:14:02,093 --> 00:14:04,137
Non, lâche-moi !
299
00:14:05,013 --> 00:14:07,181
Je suis pas un jouet.
300
00:14:08,224 --> 00:14:10,810
Arrête, les jouets sont nos amis.
301
00:14:13,438 --> 00:14:14,856
Tu me dis rien.
302
00:14:21,446 --> 00:14:23,281
Allez, c'est mon préféré.
303
00:14:23,531 --> 00:14:25,408
Il est déjà 1 h 30. C'est le matin !
304
00:14:25,491 --> 00:14:29,120
Et quelle belle matinée !
305
00:14:36,544 --> 00:14:37,545
C'est de la musique ?
306
00:14:37,628 --> 00:14:38,796
Oui, Chantons sous la pluie.
307
00:14:39,297 --> 00:14:40,465
La meilleure comédie musicale.
308
00:14:40,923 --> 00:14:42,759
Un violon sur le toit est bien mieux.
309
00:14:44,594 --> 00:14:45,762
J'adore ce film.
310
00:14:47,680 --> 00:14:48,765
Quoi ?
311
00:14:56,189 --> 00:14:57,356
On a un autre souci.
312
00:14:57,774 --> 00:14:59,609
Tu connais quelqu'un
qui a une voiture verte
313
00:14:59,692 --> 00:15:00,693
avec du faux bois ?
314
00:15:00,777 --> 00:15:01,903
Que fait ma mère ici ?
315
00:15:04,739 --> 00:15:06,616
Tu nous as jamais dit qu'elle était canon.
316
00:15:06,949 --> 00:15:08,326
Pourquoi je vous l'aurais dit ?
317
00:15:22,673 --> 00:15:24,383
Raymond Coswell Palmer !
318
00:15:25,343 --> 00:15:26,385
Tu dois te cacher.
319
00:15:26,719 --> 00:15:27,970
Où tu es, Raymond ?
320
00:15:34,602 --> 00:15:36,646
Pourquoi l'école m'a appelée ?
321
00:15:36,729 --> 00:15:38,147
- Maman ?
- Je suis désolé.
322
00:15:38,231 --> 00:15:39,357
J'étais malade.
323
00:15:39,440 --> 00:15:40,900
Malade.
324
00:15:41,609 --> 00:15:43,236
Sans rire. Ça ne m'étonne pas.
325
00:15:43,319 --> 00:15:44,946
Tu as mangé trop de bonbons.
326
00:15:45,530 --> 00:15:47,406
Tu n'iras pas chercher
de bonbons, ce soir.
327
00:15:48,741 --> 00:15:50,409
Le Dominateur s'énerve.
328
00:15:50,618 --> 00:15:52,078
Détournez l'attention de ma mère.
329
00:15:53,162 --> 00:15:55,498
D'accord, je me dévoue.
330
00:15:58,000 --> 00:15:59,710
C'est la deuxième fois ce mois-ci
331
00:15:59,794 --> 00:16:01,462
que je quitte le travail à cause de toi.
332
00:16:01,712 --> 00:16:05,383
Il y a eu l'incendie du labo de sciences,
et maintenant ?
333
00:16:05,466 --> 00:16:08,052
Tu fais l'école buissonnière ?
334
00:16:08,136 --> 00:16:09,345
L'école m'ennuie.
335
00:16:09,720 --> 00:16:11,180
Je connais toutes les réponses.
336
00:16:11,264 --> 00:16:12,348
Dommage, tu y retournes.
337
00:16:12,431 --> 00:16:14,225
Prends tes affaires, allez.
338
00:16:17,979 --> 00:16:18,980
C'était quoi ?
339
00:16:19,272 --> 00:16:20,773
C'est quand vous voulez.
340
00:16:28,781 --> 00:16:29,782
Quoi encore ?
341
00:16:35,997 --> 00:16:37,623
Y a-t-il une couguar ici ?
342
00:16:37,915 --> 00:16:39,083
Pardon ?
343
00:16:39,584 --> 00:16:40,668
La S.P.A.
344
00:16:41,419 --> 00:16:43,296
Un voisin dit entendre des bruits bizarres
345
00:16:43,379 --> 00:16:44,672
venant de chez vous.
346
00:16:45,006 --> 00:16:46,007
Je comprends mieux.
347
00:16:46,090 --> 00:16:48,843
On vient juste de neutraliser un ours
348
00:16:48,926 --> 00:16:50,636
et de sauver un bus plein d'enfants.
349
00:16:50,720 --> 00:16:51,721
Ils étaient trop mignons.
350
00:16:51,804 --> 00:16:53,681
Il faut juste qu'on jette un coup d'œil.
351
00:16:54,432 --> 00:16:56,684
Bien sûr, entrez. Tout ce que voulez.
352
00:16:56,767 --> 00:16:58,436
- Merci.
- Tout.
353
00:16:59,395 --> 00:17:00,521
C'est mon fils.
354
00:17:01,022 --> 00:17:03,649
Il ramène toujours
des chats errants du bois.
355
00:17:03,733 --> 00:17:05,443
Ne vous inquiétez pas, on a tout vu.
356
00:17:05,860 --> 00:17:09,614
J'aimerais juste que Ray
se fasse des amis normaux.
357
00:17:09,697 --> 00:17:13,075
Il préfère la compagnie des animaux,
358
00:17:13,159 --> 00:17:16,370
regarder des films
ou ses inventions étranges.
359
00:17:17,079 --> 00:17:21,125
J'ai peur qu'il se perde
dans sa propre tête.
360
00:17:24,879 --> 00:17:26,881
J'espère que Mini-toi a pas entendu ça.
361
00:17:27,548 --> 00:17:29,467
Elle disait aimer mes inventions.
362
00:17:29,550 --> 00:17:31,010
- Capitaine Lance ?
- Oui ?
363
00:17:31,093 --> 00:17:33,471
Je détecte un autre Chrononef.
364
00:17:33,554 --> 00:17:35,223
L'assassin nous a peut-être suivis.
365
00:17:35,306 --> 00:17:38,059
Il faut qu'on demande aide et clémence
au Bureau du temps.
366
00:17:38,142 --> 00:17:40,353
On nous traque peut-être.
Arrêtez les communications.
367
00:17:40,436 --> 00:17:42,188
Je vais aller voir.
Restez en surveillance.
368
00:17:42,897 --> 00:17:46,025
Je vais vous surveiller de très près.
369
00:17:53,115 --> 00:17:54,367
Ils sont au courant.
370
00:17:54,700 --> 00:17:55,785
On doit partir.
371
00:17:56,035 --> 00:17:57,745
De toute façon, je compte pour personne.
372
00:18:00,414 --> 00:18:01,624
Tu as besoin d'un ami.
373
00:18:09,840 --> 00:18:11,050
Non !
374
00:18:12,885 --> 00:18:13,886
Allez, viens.
375
00:18:14,387 --> 00:18:16,681
J'ai un copain de jeu.
376
00:18:20,810 --> 00:18:22,436
Zari, reste avec moi.
377
00:18:22,770 --> 00:18:25,690
Je veux pas faire peur au Dominateur
ou traumatiser Mini-moi.
378
00:18:32,154 --> 00:18:33,781
J'aurais dû rester en 2042.
379
00:18:35,908 --> 00:18:37,118
Ray, attends.
380
00:18:37,201 --> 00:18:38,411
Vous connaissez mon nom ?
381
00:18:38,494 --> 00:18:41,080
C'est une longue histoire très énervante.
382
00:18:41,998 --> 00:18:44,375
Le plus important,
c'est que je viens te sauver la vie.
383
00:18:44,458 --> 00:18:46,585
Non, vous voulez Boule de gomme.
384
00:18:46,669 --> 00:18:48,379
C'est impossible.
385
00:18:50,506 --> 00:18:52,550
Je trouvais le grand Ray
déjà bien embêtant.
386
00:18:59,849 --> 00:19:02,143
Écoute, tu voudrais pas
rester seul avec ce truc.
387
00:19:02,226 --> 00:19:04,437
Vous le connaissez pas, on est amis.
388
00:19:06,939 --> 00:19:08,691
Ton ami va te tuer !
389
00:19:15,990 --> 00:19:17,325
Si je ne le fais pas d'abord.
390
00:19:21,787 --> 00:19:23,539
Quoi ? C'est Grey ?
391
00:19:23,873 --> 00:19:27,209
Le professeur faisait l'écureuil
pour ne pas dire où il était.
392
00:19:27,543 --> 00:19:28,544
L'écureuil ?
393
00:19:28,627 --> 00:19:30,796
En général,
quand on est pourchassé, on craque.
394
00:19:30,880 --> 00:19:33,007
On grille l'équipe pour sauver sa peau.
395
00:19:33,090 --> 00:19:34,342
Tu parles de quoi ?
396
00:19:34,467 --> 00:19:35,926
D'un pacte avec le Bureau du temps.
397
00:19:36,010 --> 00:19:38,304
Grey nous aurait vendus au Bureau ?
398
00:19:38,387 --> 00:19:41,057
Il veut s'en aller.
Il pense qu'on est trop impliqués.
399
00:19:41,140 --> 00:19:43,351
- Il ferait pas ça.
- Vraiment ?
400
00:19:43,601 --> 00:19:46,854
Qui a poussé la Navette
quand tout le monde dormait ?
401
00:19:47,063 --> 00:19:48,064
Gideon.
402
00:19:48,147 --> 00:19:49,815
Je pense que M. Rory parle
403
00:19:49,899 --> 00:19:52,318
du journal de bord de la Navette effacé.
404
00:19:52,651 --> 00:19:55,696
Quelqu'un a quitté le vaisseau
pour cafter au Bureau du temps.
405
00:19:55,780 --> 00:20:00,034
Ce que je déteste plus que les porcs,
c'est les mouchards.
406
00:20:00,493 --> 00:20:02,370
Il est parti où ? C'est juste un enfant.
407
00:20:02,453 --> 00:20:04,955
Si t'étais pas resté
draguer la mère de Ray...
408
00:20:05,206 --> 00:20:07,166
D'abord, j'ai pas dragué sa mère.
409
00:20:07,249 --> 00:20:08,918
Je l'ai charmée.
410
00:20:09,085 --> 00:20:10,378
Normal, je suis charmant.
411
00:20:11,253 --> 00:20:13,631
Attends, tu es jalouse ?
412
00:20:14,548 --> 00:20:17,343
Nathaniel, on devrait pas
compliquer les choses.
413
00:20:17,802 --> 00:20:18,803
Amis.
414
00:20:19,303 --> 00:20:21,430
Comme avant tout ça.
415
00:20:22,098 --> 00:20:23,307
C'était sympa quand même.
416
00:20:23,391 --> 00:20:26,060
Si on avait eu un Chrononef.
417
00:20:26,143 --> 00:20:28,646
On pourrait retourner au temps
où on a jamais vécu ensemble.
418
00:20:28,729 --> 00:20:29,730
Arrête.
419
00:20:29,814 --> 00:20:31,649
Où on n'a jamais monté ce lit suédois.
420
00:20:31,732 --> 00:20:33,442
"Le Doubledroff", il me semble.
421
00:20:33,526 --> 00:20:34,902
- Effacer ce...
- Nate !
422
00:20:39,031 --> 00:20:40,282
Je capte quelque chose.
423
00:20:41,200 --> 00:20:43,119
L'équipe mobile met un labo en place.
424
00:20:43,661 --> 00:20:45,704
Trouvons le Dominateur
avant qu'il ne nous trouve.
425
00:20:46,372 --> 00:20:48,165
- Et le gamin ?
- On l'embarque.
426
00:20:48,249 --> 00:20:49,542
Ça doit rester secret.
427
00:20:56,340 --> 00:20:57,842
C'était une fausse alerte.
428
00:20:58,050 --> 00:20:59,844
Pas de Bureau du temps.
429
00:21:09,437 --> 00:21:12,773
D'après Gideon,
le professeur est beaucoup venu ici.
430
00:21:19,155 --> 00:21:21,949
La dernière fois que je suis venu,
c'était un espace de stockage.
431
00:21:23,117 --> 00:21:26,036
Le professeur a été bien occupé
dans notre dos.
432
00:21:26,162 --> 00:21:29,123
Et alors ?
C'est ce que font les professeurs.
433
00:21:29,206 --> 00:21:31,083
Ils inventent des trucs comme...
434
00:21:31,250 --> 00:21:32,334
Comme quoi ?
435
00:21:33,878 --> 00:21:34,879
Comme ça.
436
00:21:36,172 --> 00:21:39,800
On dirait une sorte de transmetteur radio
437
00:21:40,426 --> 00:21:42,219
qui communique à travers le temps.
438
00:21:42,303 --> 00:21:43,554
Avec le Bureau du temps.
439
00:21:44,638 --> 00:21:45,973
J'y crois pas.
440
00:21:46,182 --> 00:21:47,475
Grey est un traître.
441
00:21:51,812 --> 00:21:53,355
Je sais que tu es là, petit.
442
00:21:53,772 --> 00:21:55,524
Super, tu nous as trouvés.
443
00:21:55,608 --> 00:21:57,443
Vous ne passerez pas !
444
00:21:59,028 --> 00:22:00,571
Pas le temps de faire semblant.
445
00:22:00,654 --> 00:22:02,281
Tu es vraiment en danger.
446
00:22:02,948 --> 00:22:04,825
Arrière, canaille.
447
00:22:04,909 --> 00:22:06,702
Zari, pense comme un enfant.
448
00:22:07,536 --> 00:22:08,996
Joue le jeu.
449
00:22:10,539 --> 00:22:11,707
Je suis...
450
00:22:12,333 --> 00:22:15,669
Je viens d'un royaume voisin
451
00:22:16,545 --> 00:22:19,131
pour parler à Sir Galahad.
452
00:22:19,673 --> 00:22:20,758
Et ?
453
00:22:21,008 --> 00:22:22,134
Sir Boule de gomme.
454
00:22:22,218 --> 00:22:24,678
Et Sir Boule de gomme.
455
00:22:24,762 --> 00:22:26,388
C'est bien, continue.
456
00:22:28,724 --> 00:22:30,726
C'est un honneur, seigneurs.
457
00:22:32,853 --> 00:22:35,439
Je l'ai ! Le sujet est localisé.
458
00:22:35,856 --> 00:22:37,107
Vous m'avez menti !
459
00:22:37,191 --> 00:22:38,192
Non.
460
00:22:38,859 --> 00:22:40,486
- Laissez-le !
- On t'embarque.
461
00:22:40,569 --> 00:22:42,738
Laissez-moi tranquille ! Laissez-nous !
462
00:22:44,198 --> 00:22:45,199
Non !
463
00:22:54,458 --> 00:22:57,044
Attention, le Dominateur se réveille.
464
00:22:57,878 --> 00:22:59,964
Ne vous inquiétez pas,
il n'ira nulle part.
465
00:23:00,047 --> 00:23:01,298
C'est pas la peine.
466
00:23:01,966 --> 00:23:03,175
Avec son pouvoir télépathique,
467
00:23:03,259 --> 00:23:05,386
même un bébé pourrait nous contrôler.
468
00:23:05,719 --> 00:23:08,472
Nous forcer de le laisser partir ou autre.
469
00:23:09,056 --> 00:23:10,099
Je l'ai déjà vu.
470
00:23:11,267 --> 00:23:12,935
Ceci supprimera ses impulsions neurales,
471
00:23:13,018 --> 00:23:14,395
neutralisant ses pouvoirs
472
00:23:16,230 --> 00:23:18,857
et l'empêchant de communiquer
avec sa mère,
473
00:23:18,941 --> 00:23:19,942
la reine.
474
00:23:20,025 --> 00:23:21,569
La fille est dans une remise.
475
00:23:21,652 --> 00:23:23,237
Et on interroge le gamin.
476
00:23:23,487 --> 00:23:25,030
Il doit nous dire tout ce qu'il sait.
477
00:23:25,114 --> 00:23:27,199
Où il a trouvé la créature
et depuis quand.
478
00:23:27,283 --> 00:23:28,409
Et ensuite ?
479
00:23:28,492 --> 00:23:30,244
On l'empêchera d'en parler.
480
00:23:31,161 --> 00:23:32,204
Ce qui veut dire...
481
00:23:36,917 --> 00:23:39,336
Si le bébé peut nous contrôler,
qu'est-ce que la reine
482
00:23:39,753 --> 00:23:41,171
est capable de faire ?
483
00:23:41,255 --> 00:23:42,506
Projection mentale,
484
00:23:42,590 --> 00:23:45,509
implantation de pensées et de sensations
dans l'esprit de sa victime.
485
00:23:46,176 --> 00:23:48,846
Elles protègent leurs petits à tout prix.
486
00:24:00,482 --> 00:24:03,611
Tu sais ce que je cherche.
487
00:24:03,694 --> 00:24:07,197
Un bonbon à la menthe ?
Les coordonnées d'un dermato ?
488
00:24:07,531 --> 00:24:08,991
Des chocolats ?
489
00:24:09,658 --> 00:24:12,202
D'accord, tu cherches ton gamin.
490
00:24:12,786 --> 00:24:14,747
Si tu me détaches, je t'aiderai.
491
00:24:14,830 --> 00:24:18,500
Votre espèce n'est pas digne de confiance.
492
00:24:18,584 --> 00:24:20,961
Je veux vraiment t'aider.
493
00:24:21,545 --> 00:24:22,921
Tu le trouveras pas sans moi.
494
00:24:23,005 --> 00:24:24,214
Je suis d'accord.
495
00:24:38,020 --> 00:24:39,396
Vous partez, professeur ?
496
00:24:39,521 --> 00:24:40,689
Pas le temps d'expliquer.
497
00:24:40,773 --> 00:24:42,816
Je prends la Navette,
que ça vous plaise ou non.
498
00:24:44,693 --> 00:24:46,528
Sérieux.
499
00:24:46,737 --> 00:24:48,113
Je viens de la réparer.
500
00:24:48,364 --> 00:24:50,824
Jefferson, il faut que tu m'aides
à quitter 1988.
501
00:24:50,908 --> 00:24:51,909
Que je vous aide ?
502
00:24:52,368 --> 00:24:53,869
Vous m'avez menti.
503
00:24:53,952 --> 00:24:56,830
Vous nous avez caché des choses,
effacé le carnet de route,
504
00:24:56,914 --> 00:24:58,374
travaillé avec le Bureau du temps.
505
00:24:58,457 --> 00:25:00,000
Quoi ? Jamais de la vie.
506
00:25:00,084 --> 00:25:01,919
Qu'avez-vous dans la poche ?
507
00:25:04,838 --> 00:25:07,925
Un communicateur transtemporel.
508
00:25:08,008 --> 00:25:10,302
Pour parler aux gens du Bureau.
509
00:25:10,427 --> 00:25:13,097
Non, pour parler à...
510
00:25:13,180 --> 00:25:14,181
Salut, papa !
511
00:25:14,515 --> 00:25:15,516
Ma fille.
512
00:25:16,433 --> 00:25:18,352
Et tout le monde.
513
00:25:19,311 --> 00:25:20,646
Salut, Lily.
514
00:25:20,729 --> 00:25:24,066
Papa, c'est le moment.
On va à la maternité.
515
00:25:24,149 --> 00:25:25,818
Tu seras là ?
516
00:25:26,193 --> 00:25:28,362
Je ne raterai pas la naissance
de mon 1er petit-enfant.
517
00:25:28,445 --> 00:25:29,571
Super.
518
00:25:30,239 --> 00:25:31,240
Le bébé arrive.
519
00:25:31,323 --> 00:25:33,158
On se voit là-bas.
520
00:25:36,370 --> 00:25:38,789
Je suis allé en 2017
521
00:25:38,872 --> 00:25:41,375
pour donner l'autre communicateur à Lily.
522
00:25:41,458 --> 00:25:43,210
Et vous avez effacé les données.
Pourquoi ?
523
00:25:43,293 --> 00:25:46,171
Je voulais que vous sachiez
que je suis tout à vous
524
00:25:46,255 --> 00:25:47,256
et à l'équipe.
525
00:25:47,339 --> 00:25:49,091
J'ai décidé de rester
526
00:25:49,174 --> 00:25:50,968
et j'étais sérieux.
527
00:25:52,177 --> 00:25:55,222
Mon subterfuge m'a empêché
528
00:25:55,305 --> 00:25:58,183
d'assister à la naissance
de mon petit-enfant.
529
00:25:58,809 --> 00:26:01,895
On peut prendre le Waverider.
530
00:26:01,979 --> 00:26:03,313
Et les autres ?
531
00:26:03,397 --> 00:26:04,898
Ils se débrouilleront.
532
00:26:05,441 --> 00:26:06,692
Tu es sérieux ?
533
00:26:06,775 --> 00:26:09,403
C'est votre premier petit-enfant.
534
00:26:09,862 --> 00:26:11,947
Je veux pas que vous loupiez ça.
535
00:26:13,031 --> 00:26:14,366
Allez, on y va.
536
00:26:18,871 --> 00:26:20,414
Qu'y a-t-il ? Où est le petit Ray ?
537
00:26:20,497 --> 00:26:21,790
Ils m'interrogent. Enfin, lui.
538
00:26:21,874 --> 00:26:23,959
Code rouge !
Protocole de confinement activé !
539
00:26:24,042 --> 00:26:25,043
On s'en va.
540
00:26:26,211 --> 00:26:30,632
Alors, calme-toi
et viens discuter avec moi.
541
00:26:33,927 --> 00:26:35,012
C'est bien.
542
00:26:35,763 --> 00:26:36,764
Maintenant, suis-nous.
543
00:26:41,935 --> 00:26:43,061
Tu es réel.
544
00:26:45,814 --> 00:26:46,732
Feu !
545
00:26:57,367 --> 00:26:59,036
Il faut partir. Ils vont se réveiller.
546
00:26:59,995 --> 00:27:01,497
On peut pas laisser Boule de gomme.
547
00:27:01,830 --> 00:27:03,123
Ce truc n'est pas ton ami.
548
00:27:03,207 --> 00:27:04,416
Il est mignon et tout doux,
549
00:27:04,500 --> 00:27:06,168
mais tôt ou tard, il s'en prendra à toi.
550
00:27:06,251 --> 00:27:07,252
Pas Boule de gomme !
551
00:27:07,461 --> 00:27:09,254
Je sais qu'on peut le sauver.
552
00:27:10,047 --> 00:27:11,048
Écoute, Raymond,
553
00:27:11,799 --> 00:27:14,676
je sais que tu te sens seul,
que tu essaies de t'en sortir,
554
00:27:14,760 --> 00:27:18,263
mais tu peux pas vivre
dans un monde imaginaire.
555
00:27:18,347 --> 00:27:19,389
Ray...
556
00:27:19,473 --> 00:27:20,641
Fais-moi confiance.
557
00:27:20,724 --> 00:27:22,810
Je sais que ça fait mal
d'apprendre que le monde
558
00:27:22,893 --> 00:27:24,520
n'est pas aussi parfait que ça.
559
00:27:25,687 --> 00:27:27,064
Mais tôt ou tard,
560
00:27:28,106 --> 00:27:29,691
il faut voir les choses en face
561
00:27:29,775 --> 00:27:32,277
ou alors tu te feras tuer.
562
00:27:36,740 --> 00:27:37,908
Écoute-nous.
563
00:27:39,117 --> 00:27:41,829
On va sauver ton ami
et s'en sortir tous ensemble.
564
00:27:43,497 --> 00:27:44,581
D'accord ?
565
00:27:45,499 --> 00:27:47,167
C'est ce que font les chevaliers.
566
00:27:49,503 --> 00:27:50,754
D'accord, Sir Galahad ?
567
00:27:54,883 --> 00:27:56,009
On y va.
568
00:28:16,697 --> 00:28:17,739
Vous êtes où ?
569
00:28:17,823 --> 00:28:19,241
Je suis pas sûr.
570
00:28:19,324 --> 00:28:20,826
On dirait que le gouvernement
571
00:28:20,909 --> 00:28:22,160
a réquisitionné le centre.
572
00:28:22,244 --> 00:28:23,871
On va sauver le bébé Dominateur.
573
00:28:23,954 --> 00:28:25,873
- Quoi ?
- Longue histoire.
574
00:28:26,206 --> 00:28:28,500
Et l'histoire est pas finie.
575
00:28:28,584 --> 00:28:31,295
Sa mère vient d'arriver
et elle le cherche.
576
00:28:31,378 --> 00:28:32,880
Le Dominateur a une Mamanatrice ?
577
00:28:32,963 --> 00:28:34,339
Il y a pire.
578
00:28:35,340 --> 00:28:36,842
Elle a peut-être lu dans mes pensées.
579
00:28:36,925 --> 00:28:38,302
Et qu'a-t-elle vu ?
580
00:28:38,385 --> 00:28:40,262
Elle cherchait son bébé.
581
00:28:40,345 --> 00:28:42,389
La dernière fois que je l'ai vu,
il était...
582
00:28:42,472 --> 00:28:43,515
Chez moi.
583
00:28:44,016 --> 00:28:45,434
Chez ma mère.
Si la reine la voit...
584
00:28:45,517 --> 00:28:47,144
Ne t'inquiète pas, on va s'en occuper.
585
00:28:47,644 --> 00:28:49,646
Je cherche la reine et toi, la mère.
586
00:28:49,730 --> 00:28:50,981
Je suis bien coiffé ?
587
00:28:51,440 --> 00:28:52,441
Je déconne.
588
00:28:57,487 --> 00:28:59,573
C'est encore
la Société protectrice des animaux.
589
00:29:00,908 --> 00:29:02,534
Vous venez voir mon vide sanitaire ?
590
00:29:02,659 --> 00:29:03,660
Qui ça ?
591
00:29:06,038 --> 00:29:07,789
Quel est votre prétexte ?
592
00:29:08,832 --> 00:29:10,459
Une famille d'opossums ?
593
00:29:10,918 --> 00:29:12,669
Un ours à combattre ?
594
00:29:13,170 --> 00:29:16,173
Vous rendez les familles d'opossums sexy.
595
00:29:16,715 --> 00:29:19,051
Vous avez trouvé votre animal,
596
00:29:19,676 --> 00:29:21,261
il va falloir le protéger.
597
00:29:25,015 --> 00:29:26,183
Qui est là ?
598
00:29:40,697 --> 00:29:41,698
Mme Palmer ?
599
00:29:44,993 --> 00:29:46,203
Mais si vous êtes là...
600
00:29:50,290 --> 00:29:52,292
Vous êtes très forte.
601
00:29:55,504 --> 00:29:57,255
Vous n'avez pas idée.
602
00:30:07,516 --> 00:30:08,725
Un bonbon ou un sort !
603
00:30:12,312 --> 00:30:14,564
Maman de Ray, c'est un honneur
d'avoir été choisi...
604
00:30:14,648 --> 00:30:16,483
C'est trop tard pour arrêter ça.
605
00:30:16,566 --> 00:30:18,443
On devrait faire un peu connaissance.
606
00:30:20,487 --> 00:30:21,655
Lâche-le, pétasse.
607
00:30:21,738 --> 00:30:23,240
Je le savais, tu es jalouse !
608
00:30:23,323 --> 00:30:25,450
Non, elle contrôle ton esprit.
609
00:30:25,909 --> 00:30:27,452
Elle te fait voir des choses.
610
00:30:28,245 --> 00:30:29,621
Nate, c'est pas la mère de Ray.
611
00:30:29,705 --> 00:30:31,665
Ne sois pas bête, c'est bien elle.
612
00:30:31,748 --> 00:30:33,000
Qui ce serait, sinon ?
613
00:30:33,542 --> 00:30:35,419
J'ai embrassé un Dominateur.
614
00:30:37,045 --> 00:30:38,046
Et ça m'a plu.
615
00:30:38,839 --> 00:30:41,925
Un problème ? Je ne suis pas jolie ?
616
00:30:49,683 --> 00:30:50,684
Par ici !
617
00:30:54,771 --> 00:30:56,148
Album super ambitieux.
618
00:30:59,943 --> 00:31:01,111
Sara, on a trouvé la reine.
619
00:31:09,661 --> 00:31:11,788
Super costume.
620
00:31:12,205 --> 00:31:13,373
Je suis presque au vaisseau.
621
00:31:13,457 --> 00:31:15,584
Je vais vous rejoindre
et l'attirer dans la prison.
622
00:31:16,960 --> 00:31:18,295
Merde.
623
00:31:19,629 --> 00:31:20,672
Comment ça ?
624
00:31:20,756 --> 00:31:22,382
ON A EMPRUNTÉ LE WAVERIDER.
ON REVIENT !
625
00:31:23,717 --> 00:31:25,052
Bon, plan B.
626
00:31:25,135 --> 00:31:27,721
Disons que quelqu'un a volé le Waverider.
627
00:31:27,804 --> 00:31:29,598
On peut donner à la reine ce qu'elle veut
628
00:31:29,681 --> 00:31:31,308
et espérer qu'elle parte en paix ?
629
00:31:31,433 --> 00:31:33,268
Le bébé ? Je m'en charge déjà.
630
00:31:34,436 --> 00:31:35,437
Boule de gomme !
631
00:31:37,981 --> 00:31:38,982
Ne bougez pas.
632
00:31:39,900 --> 00:31:42,861
Reculez. Vous ignorez
de quoi cette chose est capable.
633
00:31:43,361 --> 00:31:45,614
On l'emporte avec nous dans le calme.
634
00:31:48,033 --> 00:31:49,201
Impossible.
635
00:31:49,284 --> 00:31:51,995
Vous devriez pas faire ça.
636
00:31:52,120 --> 00:31:53,955
Vous devriez baisser vos armes.
637
00:31:59,711 --> 00:32:00,837
Je peux pas...
638
00:32:02,297 --> 00:32:03,548
Il les contrôle.
639
00:32:04,716 --> 00:32:06,927
- Ray, rallume-le.
- Non.
640
00:32:07,010 --> 00:32:08,303
Comment ça, "non" ?
641
00:32:08,386 --> 00:32:09,554
Ça lui fera du mal.
642
00:32:09,805 --> 00:32:10,889
Il nous fera du mal à tous.
643
00:32:10,972 --> 00:32:12,224
Il ferait pas ça.
644
00:32:12,307 --> 00:32:13,642
J'étais vraiment têtu.
645
00:32:13,934 --> 00:32:16,311
Si tu m'écoutes pas, on va tous mourir.
646
00:32:50,053 --> 00:32:51,596
On devrait partir.
647
00:32:55,225 --> 00:32:57,144
Vous voyez, il n'a fait de mal à personne.
648
00:32:58,979 --> 00:33:00,897
Tu as raison,
j'aurais dû te faire confiance.
649
00:33:01,773 --> 00:33:02,983
Désolé pour l'amour vache.
650
00:33:06,736 --> 00:33:07,737
On y va.
651
00:33:16,329 --> 00:33:17,789
Vous êtes super doués.
652
00:33:17,873 --> 00:33:19,082
- Ray !
- Oui, mais ils sont...
653
00:33:22,127 --> 00:33:24,671
Vite, les agents doivent déjà
reprendre leurs esprits.
654
00:33:24,754 --> 00:33:25,839
On peut se servir de ça.
655
00:33:25,922 --> 00:33:28,008
Ils sont pas à nous. Voler, c'est mal.
656
00:33:28,091 --> 00:33:29,384
Je le savais, t'es un bon gars.
657
00:33:29,759 --> 00:33:31,720
Mais faisons une exception.
658
00:33:31,803 --> 00:33:33,013
Les gars, on a le bébé.
659
00:33:33,096 --> 00:33:35,473
On a la reine,
et elle essaie de nous tuer !
660
00:33:35,724 --> 00:33:37,976
Espérons qu'on arrive tous en même temps.
661
00:33:38,268 --> 00:33:40,645
Ou on aura
une maman alien furieuse sur les bras.
662
00:33:40,896 --> 00:33:41,897
On va y arriver
663
00:33:41,980 --> 00:33:45,233
- Ça ira, pour le Waverider ?
- Ils s'en sortiront.
664
00:33:45,817 --> 00:33:47,360
On va jamais s'en sortir !
665
00:33:47,611 --> 00:33:48,862
Il est parti par là.
666
00:33:50,155 --> 00:33:51,406
J'espère que ça va marcher.
667
00:34:06,838 --> 00:34:07,923
Salut, Boule de gomme.
668
00:34:22,062 --> 00:34:23,313
Mamanatrice en approche !
669
00:34:23,396 --> 00:34:25,482
Je m'en charge. On a des comptes à régler.
670
00:34:26,024 --> 00:34:27,275
Elle m'a mise dans un cocon.
671
00:34:33,448 --> 00:34:34,824
On se croirait dans E.T.
672
00:34:35,283 --> 00:34:36,868
- C'est quoi ?
- "C'est quoi" ?
673
00:34:54,469 --> 00:34:55,512
Vas-y.
674
00:35:15,573 --> 00:35:18,702
Tu dois partir, tu as besoin de ta maman.
675
00:35:19,286 --> 00:35:21,371
Mais on restera amis.
676
00:35:24,040 --> 00:35:25,292
Ça va aller pour moi.
677
00:35:26,251 --> 00:35:28,128
Ces gens vont prendre soin de moi.
678
00:35:34,467 --> 00:35:36,428
Je les aurais pas trouvés sans toi.
679
00:35:39,222 --> 00:35:43,143
Va t'en, petit gars.
Va auprès de ta maman.
680
00:36:12,630 --> 00:36:13,757
À plus, Boule de gomme.
681
00:36:28,438 --> 00:36:32,192
Je pleure pas,
j'ai un truc visqueux alien dans l'œil.
682
00:36:32,609 --> 00:36:33,610
Moi aussi.
683
00:36:33,943 --> 00:36:35,737
Je vais me brosser les dents
pour l'éternité.
684
00:36:37,655 --> 00:36:38,823
Pourquoi ?
685
00:36:43,745 --> 00:36:45,038
Je suis si heureux
686
00:36:45,747 --> 00:36:48,083
d'avoir été là
pour t'accueillir en ce monde.
687
00:36:49,667 --> 00:36:50,752
Tu dois être bouleversé,
688
00:36:50,835 --> 00:36:54,506
et malheureusement,
ça ne s'arrêtera jamais.
689
00:36:55,006 --> 00:36:56,132
Mais cet endroit
690
00:36:57,384 --> 00:37:00,720
est aussi rempli de merveilles.
691
00:37:02,764 --> 00:37:06,059
Des merveilles
que je découvre encore moi-même.
692
00:37:09,145 --> 00:37:10,146
Salut.
693
00:37:11,022 --> 00:37:13,400
Je suis désolé.
694
00:37:14,067 --> 00:37:16,903
Vous avez failli rater ça
à cause de mon manque de confiance.
695
00:37:16,986 --> 00:37:18,446
Non, j'aurais dû...
696
00:37:19,030 --> 00:37:21,116
J'aurais dû être honnête avec toi
depuis le début.
697
00:37:21,616 --> 00:37:24,577
Tu es autant un membre de la famille
que Lily, Clarissa,
698
00:37:25,537 --> 00:37:26,871
et que ce petit Ronnie.
699
00:37:27,914 --> 00:37:30,083
Que tu sois ici, c'est parfait.
700
00:37:31,751 --> 00:37:34,003
Mais M. Rory, c'est inexplicable.
701
00:37:35,797 --> 00:37:37,424
On devrait fêter ça.
702
00:37:38,174 --> 00:37:39,384
Un pour toi.
703
00:37:40,218 --> 00:37:41,678
- Un pour vous.
- Merci.
704
00:37:42,303 --> 00:37:44,848
- Et un pour toi.
- Allons, pas le bébé.
705
00:37:47,016 --> 00:37:48,017
Mignon.
706
00:37:52,564 --> 00:37:54,232
- Que s'est-il passé ?
- Des opossums.
707
00:37:55,358 --> 00:37:57,819
C'est la saison des amours.
Ils ont envahi vos conduits.
708
00:37:57,902 --> 00:38:00,196
On s'en est débarrassé.
709
00:38:00,989 --> 00:38:04,451
C'est pas un des chats errants de Ray ?
710
00:38:05,201 --> 00:38:06,202
Votre fils ?
711
00:38:07,829 --> 00:38:12,167
Ne vous inquiétez pas, ça lui passera.
712
00:38:12,584 --> 00:38:15,545
Vous vous occupez très bien de lui.
713
00:38:17,672 --> 00:38:19,340
On peut partir, maintenant ?
714
00:38:19,424 --> 00:38:20,425
Oui.
715
00:38:22,010 --> 00:38:23,678
Dire que tu as embrassé ma mère.
716
00:38:23,761 --> 00:38:25,346
C'était les années 80.
717
00:38:34,439 --> 00:38:37,650
Tu as bien fait de le laisser partir.
718
00:38:39,152 --> 00:38:40,904
C'était mon seul véritable ami.
719
00:38:40,987 --> 00:38:42,947
On devait regarder le film ensemble.
720
00:38:45,366 --> 00:38:48,912
Je me suis longtemps sentie seule.
721
00:38:51,581 --> 00:38:55,043
Si seule que je m'étais résignée.
722
00:38:56,628 --> 00:38:58,796
Mais j'ai croisé le chemin de gens
723
00:38:58,880 --> 00:39:00,715
que j'ignorais vouloir dans ma vie.
724
00:39:03,176 --> 00:39:06,304
Tu en trouveras aussi, c'est promis.
725
00:39:07,597 --> 00:39:09,349
Tu dois juste continuer de croire
726
00:39:09,432 --> 00:39:11,559
que tout ira bien, même si c'est dur.
727
00:39:12,644 --> 00:39:14,395
Vous pouvez rester voir le film avec moi ?
728
00:39:16,898 --> 00:39:19,859
Je dois partir,
mais la prochaine fois peut-être.
729
00:39:23,112 --> 00:39:24,948
Et tu devrais sortir
et chercher des bonbons.
730
00:39:25,031 --> 00:39:27,033
Je devais y aller avec Boule de gomme.
731
00:39:27,116 --> 00:39:29,786
Et j'ai pas le droit
de manger des bonbons.
732
00:39:36,125 --> 00:39:37,502
Hé, regarde Palmer.
733
00:39:38,294 --> 00:39:40,547
- T'es quoi ?
- Je suis Atom.
734
00:39:40,630 --> 00:39:42,632
Le plus cool des super-héros.
735
00:39:42,715 --> 00:39:45,176
Atom ? Quel nom pourri.
736
00:39:45,260 --> 00:39:47,554
Je trouve ça plutôt bien trouvé.
737
00:39:55,103 --> 00:39:56,104
Super tenue.
738
00:39:56,187 --> 00:39:58,565
Dire que je vous ai laissé
me persuader de porter ça.
739
00:39:58,648 --> 00:40:00,483
Comment vous combattez dans ces trucs ?
740
00:40:00,608 --> 00:40:01,693
Vous êtes qui ?
741
00:40:02,360 --> 00:40:03,486
Ses amis.
742
00:40:05,363 --> 00:40:06,948
Ils sont amis avec toi ?
743
00:40:08,575 --> 00:40:09,576
Génial.
744
00:40:10,743 --> 00:40:12,120
File les bonbons.
745
00:40:13,413 --> 00:40:15,123
Et ton argent de poche.
746
00:40:24,591 --> 00:40:27,927
À mon époque,
la F.D.A. a interdit tout ça.
747
00:40:28,970 --> 00:40:30,054
Ils ont eu mes courriers.
748
00:40:32,473 --> 00:40:35,101
Vos missions
se passent toujours aussi mal ?
749
00:40:35,435 --> 00:40:36,769
Non.
750
00:40:37,812 --> 00:40:39,147
Une fois, on a...
751
00:40:40,648 --> 00:40:42,191
En fait, si.
752
00:40:43,568 --> 00:40:45,528
J'ai hâte de vivre la prochaine.
753
00:40:47,280 --> 00:40:49,866
On devrait faire connaissance.
754
00:40:50,992 --> 00:40:54,203
Deux vérités et un mensonge.
755
00:40:54,829 --> 00:40:55,872
Sérieusement ?
756
00:40:56,080 --> 00:40:57,373
On fait du team-building ?
757
00:40:57,457 --> 00:40:58,625
On commence.
758
00:40:58,708 --> 00:41:01,753
Chez moi, mes amis m'appelaient "Z".
759
00:41:02,128 --> 00:41:05,882
Ensuite, j'ai un exemplaire piraté
de Zelda
760
00:41:05,965 --> 00:41:08,259
et j'ai jamais réussi à tuer le boss.
761
00:41:08,343 --> 00:41:09,552
Ganon.
762
00:41:09,677 --> 00:41:11,220
Et enfin,
763
00:41:12,680 --> 00:41:14,974
j'adore les comédies musicales.
764
00:41:18,353 --> 00:41:21,230
Z, on va regarder Chantons sous la pluie.
765
00:41:21,939 --> 00:41:23,149
Je vais faire du pop-corn.
766
00:41:25,693 --> 00:41:28,071
Soirée télé. Qui vient ?
767
00:41:28,696 --> 00:41:30,865
J'ai plein de boulot.
768
00:41:32,200 --> 00:41:34,744
J'avais un truc à te demander.
769
00:41:35,078 --> 00:41:36,079
Vas-y.
770
00:41:36,287 --> 00:41:40,541
En voyant Stein et son petit-enfant...
771
00:41:41,209 --> 00:41:43,628
On est sa famille,
mais il n'est pas chez lui.
772
00:41:44,170 --> 00:41:46,089
- Plus maintenant.
- Oui.
773
00:41:46,381 --> 00:41:49,008
Mais vous êtes inséparables.
774
00:41:49,425 --> 00:41:50,677
Littéralement.
775
00:41:51,636 --> 00:41:53,054
C'est pourquoi tu dois m'aider.
776
00:41:54,972 --> 00:41:56,849
Je veux séparer Firestorm.
777
00:42:23,000 --> 00:42:23,918
Traduit par : Christelle Lebeaupin
778
00:42:25,753 --> 00:42:26,754
French