1 00:00:01,332 --> 00:00:03,465 Bagaimana kita akan diingat? 2 00:00:03,468 --> 00:00:05,843 Apa untuk menyelamatkan dunia dua kali? 3 00:00:05,846 --> 00:00:09,014 Tidak, kami tim yang merusak waktu. 4 00:00:09,016 --> 00:00:12,184 Itu benar, sejarah telah tercabik-cabik, 5 00:00:12,186 --> 00:00:13,593 yang berarti hanya kami 6 00:00:13,596 --> 00:00:16,221 untuk memperbaikinya lagi sedikit demi sedikit, 7 00:00:16,223 --> 00:00:18,390 Memperbaiki yang disebut anakronisme 8 00:00:18,392 --> 00:00:20,859 sebelum kami merusaknya. 9 00:00:20,861 --> 00:00:23,662 Jadi tolong, jangan sebut kami pahlawan. 10 00:00:23,665 --> 00:00:25,312 Kami legenda. 11 00:00:25,920 --> 00:00:26,902 Zari Tomaz? 12 00:00:26,905 --> 00:00:28,612 Sebelumnya di "Legends of Tomorrow" ... 13 00:00:28,615 --> 00:00:29,947 Ikut kami jika kau ingin hidup. 14 00:00:29,950 --> 00:00:31,657 Sudah cukup, Zari. 15 00:00:31,660 --> 00:00:33,405 Kau tidak akan kemana-mana tanpa kami. 16 00:00:36,243 --> 00:00:38,744 Saudaraku memiliki kekuatan karena dia memegang ini. 17 00:00:38,746 --> 00:00:42,280 Dia berjuang melawan ketidakadilan ARGUS', sehingga ia diburu. 18 00:00:42,282 --> 00:00:44,082 Kami semua. / Ikutlah bersama kami. 19 00:00:44,084 --> 00:00:45,179 Kau lebih suka mana, 20 00:00:45,182 --> 00:00:46,552 bersembunyi dari ARGUS sepanjang hidupmu 21 00:00:46,554 --> 00:00:47,819 atau menjelajahi waktu? 22 00:00:47,821 --> 00:00:49,554 Whoa, Lily. / Aku hamil. 23 00:00:49,556 --> 00:00:51,226 Selamat. / Terima kasih. 24 00:00:51,229 --> 00:00:53,109 Halo? 25 00:00:53,112 --> 00:00:54,478 Siapa namamu? 26 00:00:54,481 --> 00:00:57,415 Namaku Ray Palmer. 27 00:01:00,367 --> 00:01:03,068 52-19. Aku ulangi, kita memiliki 52-19. 28 00:01:03,070 --> 00:01:05,604 Subjek bergerak. Kunci semua pintu keluar. 29 00:01:05,606 --> 00:01:08,406 Code Red. Menerima protokol kuncian. 30 00:01:08,409 --> 00:01:10,475 Dia pergi lewat sini. 31 00:01:15,215 --> 00:01:17,115 Kena dia. 32 00:01:27,430 --> 00:01:29,230 Dia menuju laboratorium. 33 00:01:32,866 --> 00:01:34,281 Aku tidak bisa membiarkanmu masuk kesana, Raymond. 34 00:01:35,602 --> 00:01:37,102 Kau tidak akan menyakitiku. 35 00:01:37,104 --> 00:01:39,337 Aku hanya anak-anak. 36 00:01:41,942 --> 00:01:43,942 Dan jika kau ingin dewasa, 37 00:01:43,944 --> 00:01:46,078 Kau akan mulai melihat realitas situasi. 38 00:01:46,080 --> 00:01:47,813 Jadi ... 39 00:01:47,815 --> 00:01:49,614 mengapa kau tidak tenang 40 00:01:49,616 --> 00:01:51,983 dan kita akan berbincang? 41 00:01:56,325 --> 00:01:57,743 Ini dia. 42 00:01:59,544 --> 00:02:00,877 Sekarang ikut bersama kami. 43 00:02:04,898 --> 00:02:07,253 Apa yang membuat pahlawan? 44 00:02:07,256 --> 00:02:08,522 Apa itu kekuatan? 45 00:02:08,525 --> 00:02:10,435 Tenaga? Keberanian? 46 00:02:10,437 --> 00:02:11,557 Tidak. 47 00:02:11,560 --> 00:02:14,406 Seorang pahlawan terbuat karena hubungannya. 48 00:02:14,408 --> 00:02:17,370 Ikatan kita atas persaudaraan. 49 00:02:17,373 --> 00:02:18,973 Karena itu aku membawa kalian 50 00:02:18,976 --> 00:02:21,179 melewati proses sepuluh langkah membangun tim 51 00:02:21,181 --> 00:02:22,948 yang kusempurnakan di Palmer Tech. 52 00:02:22,950 --> 00:02:25,517 Langkah satu, bagian satu: pembuka percakapan. 53 00:02:25,519 --> 00:02:28,186 Dude, kita sudah terjebak di kapal yang memiliki satu kamar mandi. 54 00:02:28,188 --> 00:02:29,804 Kupikir kita tahu cukup baik satu sama lain. 55 00:02:29,807 --> 00:02:31,221 Dan waktumu tidak bisa lebih buruk, 56 00:02:31,224 --> 00:02:33,724 mengingat kita sedang dikejar oleh pembunuh air 57 00:02:33,727 --> 00:02:35,034 dan Biro Waktu. 58 00:02:35,037 --> 00:02:36,528 Kita perlu tumbuh sebagai tim. 59 00:02:36,530 --> 00:02:38,497 Langkah pertama adalah dua kebenaran dan kebohongan. 60 00:02:38,499 --> 00:02:39,965 Ini akan menjadi menyenangkan. 61 00:02:39,967 --> 00:02:41,500 Berbohong. 62 00:02:41,502 --> 00:02:43,721 Aku belum mulai. Dengar ... 63 00:02:43,724 --> 00:02:44,970 Aku tahu kalian mungkin berpikir 64 00:02:44,972 --> 00:02:46,471 ini bosan ... / Kebenaran. 65 00:02:46,473 --> 00:02:47,831 Tapi kita memiliki anggota kru baru, 66 00:02:47,834 --> 00:02:50,175 dan penting untuk Zari memiliki ikatan dengan kita, 67 00:02:50,177 --> 00:02:52,944 tidak hanya sebagai anggota tim tapi sebagai individu. 68 00:02:52,946 --> 00:02:55,514 Yeah, aku bukan pahlawan, 69 00:02:55,516 --> 00:02:57,449 dan aku bukan anggota tim manapun. 70 00:02:57,451 --> 00:02:59,951 Selain itu, aku sudah tahu kalian semua. 71 00:02:59,953 --> 00:03:03,522 Orang tua ingin berada dimana saja kecuali di kapal ini. 72 00:03:03,524 --> 00:03:05,034 Dua orang ini memiliki beberapa 73 00:03:05,037 --> 00:03:07,241 hal yang ingin dan tak inginkan terjadi. 74 00:03:07,244 --> 00:03:08,729 Rory sudah mabuk karena sarapan. 75 00:03:08,730 --> 00:03:10,106 Jax bertanya-tanya apa aku lajang. 76 00:03:10,107 --> 00:03:11,329 Dan kapalmu masih marah padaku 77 00:03:11,331 --> 00:03:13,432 untuk peretasan kecil pada subsistemnya. 78 00:03:13,434 --> 00:03:15,968 Sekarang, ada apa tentang satu kamar mandi? 79 00:03:22,289 --> 00:03:23,254 Astaga. 80 00:03:23,256 --> 00:03:24,203 Teman-teman. 81 00:03:24,206 --> 00:03:26,723 Kau benar, Haircut, ini akan menjadi menyenangkan. 82 00:03:26,726 --> 00:03:28,993 Mari kita langsung ke langkah dua: 83 00:03:28,995 --> 00:03:30,195 Jatuhnya kepercayaan. 84 00:03:30,197 --> 00:03:31,663 Sekarang, untuk contoh, 85 00:03:31,665 --> 00:03:33,698 Mick, yang membenciku ketika kami pertama kali bertemu, 86 00:03:33,700 --> 00:03:35,921 akan penuh kepercayaan ke dalam pelukanku. 87 00:03:35,924 --> 00:03:38,749 Baiklah, kau berjanji padaku uang untuk melakukan hal ini. 88 00:03:38,752 --> 00:03:40,672 Dan kau bilang tidak akan mengatakan itu dengan keras. 89 00:03:41,841 --> 00:03:43,608 Yah, bersandar dan lepaskan saja 90 00:03:43,610 --> 00:03:45,777 'Karena aku tidak akan kemana-mana, sobat. 91 00:03:48,014 --> 00:03:49,247 Apa-apaan? 92 00:03:49,249 --> 00:03:51,149 Gideon, apa yang terjadi pada Ray? 93 00:03:51,151 --> 00:03:56,087 Menurut catatan publik, Mr. Palmer meninggal pada tahun 1988. 94 00:03:56,089 --> 00:03:57,689 Tunggu, Ray mati? 95 00:03:57,691 --> 00:03:59,824 Lebih baik begitu. 96 00:03:59,826 --> 00:04:04,963 Translated By Reivano Diego R. Synchronized By Zadareyhan Almagani 97 00:04:04,965 --> 00:04:07,765 Bagaimana Ray bisa mati? Dia tadi disini. 98 00:04:07,767 --> 00:04:10,568 Yeah, ia berutang uang padaku. 99 00:04:10,570 --> 00:04:13,804 Gideon, kau bilang Ray meninggal pada tahun 1988. 100 00:04:13,807 --> 00:04:17,075 Mr. Palmer hilang pada 31 Oktober 1988. 101 00:04:17,077 --> 00:04:19,359 Mereka menemukan mayatnya dua hari kemudian. 102 00:04:19,362 --> 00:04:22,646 Dia ditemukan di hutan, mati, berumur delapan tahun. 103 00:04:22,649 --> 00:04:24,682 Jika Ray menghilang pada Halloween, maka kita akan 104 00:04:24,684 --> 00:04:27,018 kembali ke sebelum apapun yang terjadi. 105 00:04:27,020 --> 00:04:31,515 Gideon, arahkan kita ke 30 Oktober 1988. 106 00:04:31,518 --> 00:04:33,765 Tunggu. Apa kita menjelajahi waktu? 107 00:04:33,768 --> 00:04:35,288 Lebih baik pakai sabuk pengaman. 108 00:04:43,803 --> 00:04:45,737 Tiba pada tahun 1988. 109 00:04:45,739 --> 00:04:47,804 Wow, itu cepat ... 110 00:04:47,890 --> 00:04:49,331 Kenapa aku bicara bahasa prancis? 111 00:04:49,334 --> 00:04:50,476 Aku seharusnya mengatakan 112 00:04:50,479 --> 00:04:52,234 ada beberapa efek samping yang benar-benar aneh. 113 00:04:52,334 --> 00:04:53,418 Keren. 114 00:04:54,848 --> 00:04:58,468 Sobat! Hei, kau masih hidup. Aw, bung. 115 00:04:58,471 --> 00:05:00,451 Oh wow. Aku menyayangimu, bung. 116 00:05:00,453 --> 00:05:01,719 Aku juga. 117 00:05:01,721 --> 00:05:04,989 Dan selalu siap untuk pelukan-bro. 118 00:05:04,991 --> 00:05:06,524 Aku di koran. 119 00:05:06,526 --> 00:05:08,660 Dan aku sudah mati? 120 00:05:08,662 --> 00:05:09,976 Belum. 121 00:05:09,979 --> 00:05:11,963 Kita di tahun 1988, sehari sebelum kau menghilang. 122 00:05:11,965 --> 00:05:13,171 Oke. 123 00:05:13,174 --> 00:05:15,166 Nah, kukira fakta bahwa aku masih disini 124 00:05:15,168 --> 00:05:17,035 berarti keabadian dunia belum ditetapkan. 125 00:05:17,037 --> 00:05:19,704 Yang berarti kita masih bisa menyelamatkan hidupku ... 126 00:05:19,706 --> 00:05:21,806 Dan menikmati 1988 sementara kita berada disini. 127 00:05:21,808 --> 00:05:24,909 Percayalah Ray untuk menemukan sisi baiknya yang sekarat. 128 00:05:27,314 --> 00:05:29,514 Uh, apa kau yakin ini benar? 129 00:05:29,516 --> 00:05:31,015 Itu sweater yang benar-benar bagus. 130 00:05:31,017 --> 00:05:32,250 Bagaimana penampilanku? 131 00:05:32,252 --> 00:05:33,624 Secara jujur? 132 00:05:33,627 --> 00:05:35,453 Seperti kau sedang dicekik oleh Muppet. 133 00:05:35,455 --> 00:05:37,588 Tidak percaya orang dulu memakai ini. 134 00:05:37,590 --> 00:05:41,326 Hei, terserah saja. Aku terlihat bagus di era manapun. 135 00:05:41,328 --> 00:05:43,594 Aku tidak sabar menunjukkan pada kalian rumahku. 136 00:05:43,596 --> 00:05:45,903 Pertama kita harus pergi ke Pizza Master, 137 00:05:45,906 --> 00:05:47,031 Potongan terbaik di kota. 138 00:05:47,034 --> 00:05:48,546 Lalu kita harus pergi ke Video Village. 139 00:05:48,549 --> 00:05:50,365 Aku tidak bisa memberitahumu berapa banyak uang saku yang kuhabiskan disana. 140 00:05:50,367 --> 00:05:53,037 Jadi kau selalu sepositif ini, 141 00:05:53,039 --> 00:05:54,672 bahkan ketika kau sudah mati? 142 00:05:54,674 --> 00:05:57,075 Bagaimana kau bisa berpura-pura seperti semuanya baik-baik saja? 143 00:05:57,077 --> 00:05:58,910 Aku tidak berpura-pura. Aku percaya. 144 00:05:58,912 --> 00:06:00,611 Aku merasa bahwa jika aku bisa percaya pada diri sendiri, 145 00:06:00,613 --> 00:06:02,146 Aku percaya segala sesuatu baik-baik saja, 146 00:06:02,148 --> 00:06:03,381 dan biasanya begitu. 147 00:06:03,383 --> 00:06:05,156 Ini disebut berpikir positif. 148 00:06:05,159 --> 00:06:06,792 Cobalah. 149 00:06:06,795 --> 00:06:08,920 Apa dia sungguhan? 150 00:06:08,922 --> 00:06:11,155 Jam Sekolah hampir habis. Kau siap, anak-anak? 151 00:06:11,157 --> 00:06:12,457 Ya, Mari beraksi. 152 00:06:15,028 --> 00:06:17,395 Mm, ini luar biasa! 153 00:06:17,397 --> 00:06:22,066 Biru langit, anak-anak tersenyum, pagar kayu putih sungguhan. 154 00:06:22,068 --> 00:06:24,068 Yah, kupikir itu sebenarnya teralis, tapi ... 155 00:06:24,070 --> 00:06:26,504 yeah, hal yang sama. 156 00:06:27,974 --> 00:06:29,507 Wow, itu aku. 157 00:06:29,509 --> 00:06:31,409 Terima kasih untuk kuis dadakannya, Mrs. Garvin. 158 00:06:31,411 --> 00:06:33,845 Itu benar-benar memperkuat beberapa dasar-dasar. 159 00:06:33,847 --> 00:06:37,214 Ya, itu pasti kau. 160 00:06:37,217 --> 00:06:40,070 Oke, sekarang, siapapun yang menargetkanku bisa dimana saja, 161 00:06:40,073 --> 00:06:41,906 jadi terus cari sesuatu yang tidak biasa. 162 00:06:43,189 --> 00:06:45,156 Teman-teman, ini dia. 163 00:06:45,158 --> 00:06:47,291 Maksudku, aku yang kecil ... Dia ke arah kalian. 164 00:06:47,293 --> 00:06:50,628 Temui aku di Main Street, dan ... 165 00:06:50,630 --> 00:06:51,796 Jaga aku tetap hidup. 166 00:06:52,866 --> 00:06:56,000 Aku melihat Ray berjalan. 167 00:06:56,002 --> 00:06:58,202 Nah, sepertinya kau mengambil jalan memutar. 168 00:06:58,204 --> 00:07:01,472 Apa kau sering ke Kios Ivy Town saat anak-anak? 169 00:07:01,474 --> 00:07:02,570 Ya, aku harus mengambil 170 00:07:02,573 --> 00:07:04,102 edisi baru "Scientific American." 171 00:07:04,104 --> 00:07:07,062 Aku lebih ke anak "National Geographic". 172 00:07:07,065 --> 00:07:09,246 Sekali kutu buku, selalu kutu buku. 173 00:07:09,249 --> 00:07:12,083 Nah, siapapun yang mengejarku bisa berada disana, jadi ... 174 00:07:13,386 --> 00:07:15,186 Ya, kami akan mengikutinya. 175 00:07:17,643 --> 00:07:19,856 Oke, aku lihat seseorang memeriksa majalah 176 00:07:19,859 --> 00:07:21,132 dan satu penjaga toko. 177 00:07:21,135 --> 00:07:23,369 Aku bisa menyerang tempat ini dengan pistol air. 178 00:07:23,372 --> 00:07:25,328 Oke, misi baru: Jauhkan aku dari Mick. 179 00:07:25,331 --> 00:07:26,664 Aku tidak ingin hari ini menjadi hari 180 00:07:26,666 --> 00:07:28,199 yang kualami dalam kehidupan kejahatan. 181 00:07:34,240 --> 00:07:36,374 Nah, Haircut ... 182 00:07:36,377 --> 00:07:38,079 Sepertinya sudah terlambat. 183 00:07:38,082 --> 00:07:39,677 Tunggu, apa artinya? 184 00:07:39,679 --> 00:07:41,124 Kau mengambil permen. 185 00:07:41,127 --> 00:07:43,447 Nah, jauhkan aku dari sana. Itu racun. 186 00:07:43,450 --> 00:07:45,983 Ya, bukan itu saja. / Tunggu, apa artinya? 187 00:07:45,985 --> 00:07:48,553 Kau mencurinya. / Tunggu. 188 00:07:48,555 --> 00:07:50,421 Apa? / Sialan, Haircut. 189 00:07:50,423 --> 00:07:51,515 Kau berani juga. 190 00:07:51,518 --> 00:07:52,924 Aku tidak pernah mencuri sesuatu dalam hidupku. 191 00:07:52,926 --> 00:07:55,760 Ya. 192 00:07:58,398 --> 00:08:00,624 Nah, sekarang iya. 193 00:08:00,627 --> 00:08:02,021 Aku bangga padamu. 194 00:08:03,636 --> 00:08:05,703 Kau yang kecil bergerak. / Nah, hentikan dia. 195 00:08:05,705 --> 00:08:07,905 Aku. Hentikan kami berdua. 196 00:08:07,907 --> 00:08:09,546 Aku bukan tikus. 197 00:08:12,712 --> 00:08:14,512 Siap di depan rumah. 198 00:08:15,372 --> 00:08:18,173 Lihat, inilah mesin waktu. 199 00:08:19,552 --> 00:08:21,419 Aku melihat Ray kecil. 200 00:08:22,255 --> 00:08:24,489 Kita kedatangan musuh. / Apa itu? 201 00:08:24,491 --> 00:08:27,093 Pembunuh? Biro Waktu? 202 00:08:27,096 --> 00:08:29,460 Hampir sama buruknya. 203 00:08:29,462 --> 00:08:30,728 Pengganggu. 204 00:08:30,730 --> 00:08:32,697 Hei, Palmer, mari bermain. 205 00:08:32,699 --> 00:08:35,533 Tidak, itu hanya Gus dan Ty. Kita dulu teman. 206 00:08:35,535 --> 00:08:36,867 Sangat lucu, teman-teman. 207 00:08:36,870 --> 00:08:38,187 Apa kau ingin aku menghabisi mereka? 208 00:08:38,190 --> 00:08:40,071 Tidak ... 209 00:08:40,073 --> 00:08:41,414 Mereka hanya bercanda. 210 00:08:41,417 --> 00:08:43,617 Kembalikan itu. Ayolah. 211 00:08:43,620 --> 00:08:45,386 Berikan kembali! / Ini. 212 00:08:45,389 --> 00:08:47,511 Mulai berpikir mungkin mereka tidak bercanda. 213 00:08:47,514 --> 00:08:49,280 Ini membosankan. Mari pergi, Ty. 214 00:08:49,282 --> 00:08:51,335 Aku tidak percaya dia benar-benar berpikir kita teman. 215 00:08:51,338 --> 00:08:52,871 Dah, teman-teman! 216 00:08:52,874 --> 00:08:55,485 Kurasa anak-anak kejam dalam waktu manapun. 217 00:09:01,327 --> 00:09:02,827 Kami mengitari lingkungan, 218 00:09:02,829 --> 00:09:04,795 memeriksa halaman. Tampaknya normal. 219 00:09:04,797 --> 00:09:06,130 Sangat normal. 220 00:09:06,132 --> 00:09:07,865 Mungkin Ray muda meninggal karena kebosanan. 221 00:09:07,867 --> 00:09:10,000 Tidak, sesuatu terjadi. Ada yang salah. 222 00:09:10,003 --> 00:09:11,562 Dengar, mungkin karena permen. 223 00:09:11,565 --> 00:09:13,310 Mungkin aku overdosis sirup jagung tinggi fruktosa 224 00:09:13,312 --> 00:09:14,492 dan pewarna makanan. 225 00:09:14,495 --> 00:09:17,407 Atau mungkin pembunuhmu membatalkannya ketika kita muncul. 226 00:09:17,410 --> 00:09:19,777 Mari kembali ke kapal dan memeriksa catatan sejarah. 227 00:09:19,779 --> 00:09:22,380 Beri aku waktu sebentar. 228 00:09:27,460 --> 00:09:28,817 Waktunya makan malam. 229 00:09:28,820 --> 00:09:30,253 Aku belikan permen beruang, 230 00:09:30,256 --> 00:09:32,689 licorice, Nougat Nummies. 231 00:09:37,931 --> 00:09:40,231 Tunggu sampai kita "trick or treat" besok. 232 00:09:40,233 --> 00:09:42,466 Ada banyak lagi permen. 233 00:09:43,734 --> 00:09:45,970 Aku berbicara dengan seseorang di kamarku. 234 00:09:52,807 --> 00:09:54,506 Aku tahu kau lapar. 235 00:09:54,509 --> 00:09:56,142 Ruangan aman, Gumball. 236 00:09:56,145 --> 00:09:58,746 Kau bisa keluar. 237 00:10:11,992 --> 00:10:13,459 Teman-teman. 238 00:10:13,462 --> 00:10:16,429 Kurasa aku tahu apa yang membunuhku. 239 00:10:16,432 --> 00:10:17,950 Yaitu Dominator. 240 00:10:17,950 --> 00:10:22,950 Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz Agen Bola terpercaya sejak 2010 241 00:10:23,650 --> 00:10:25,980 Jadi ... alien nyata. 242 00:10:25,980 --> 00:10:28,040 Yap, dan mereka disebut Dominator. 243 00:10:28,050 --> 00:10:29,310 Mereka jahat juga. 244 00:10:29,320 --> 00:10:31,550 Mampu telepati, teknologi canggih, 245 00:10:31,550 --> 00:10:33,450 dan, satu yang menyenangkan, merobek anggota tubuh. 246 00:10:33,450 --> 00:10:35,150 Bagus. / Terakhir kali kami menghadapi mereka, 247 00:10:35,150 --> 00:10:36,950 mereka hampir memusnahkan meta-human 248 00:10:36,960 --> 00:10:38,530 dan membuat kami saling bertarung. 249 00:10:38,540 --> 00:10:40,360 Dan lebih buruk, berjuang bersama-sama. 250 00:10:40,360 --> 00:10:42,060 Dan sekarang aku yang kecil menculiknya satu 251 00:10:42,060 --> 00:10:43,590 dan memperlakukannya seperti hewan peliharaan rumah, 252 00:10:43,600 --> 00:10:45,030 yang akan menjadi keren jika itu tidak mematikan. 253 00:10:45,030 --> 00:10:46,140 Mungkin bayi Dominator 254 00:10:46,140 --> 00:10:48,060 belum mengembangkan semua kemampuan. 255 00:10:48,070 --> 00:10:49,080 Bayi dari spesies ini 256 00:10:49,080 --> 00:10:50,350 memiliki kekuatan dewasa 257 00:10:50,350 --> 00:10:51,800 dengan tidak bijaksana. 258 00:10:51,800 --> 00:10:54,440 Makhluk ini juga dapat mengendalikan pikiran subjek. 259 00:10:54,440 --> 00:10:56,970 Bagaimana kau bisa tidak ingat berteman dengan alien? 260 00:10:56,970 --> 00:10:58,660 Karena memang tidak. 261 00:10:58,660 --> 00:10:59,990 Ini tidak pernah terjadi padaku. 262 00:10:59,990 --> 00:11:02,510 Dominator adalah anakronisme. 263 00:11:02,520 --> 00:11:04,010 Terlantar dari waktu. / Benar. 264 00:11:04,020 --> 00:11:05,780 Jadi kita harus keluarkan bayi Dominator 265 00:11:05,790 --> 00:11:08,190 dari kamar tidur Ray dan kembalikan ke tempatnya. 266 00:11:08,190 --> 00:11:09,820 Dan bagaimana seharusnya kita melakukan itu? 267 00:11:09,820 --> 00:11:11,590 Eh, harusnya mudah. 268 00:11:11,590 --> 00:11:12,890 Yang harus kita lakukan hanya menyelinap ke rumahku 269 00:11:12,900 --> 00:11:15,210 besok ketika ibuku di tempat kerja dan aku di sekolah 270 00:11:15,210 --> 00:11:16,930 dan menculik Dominator. 271 00:11:16,930 --> 00:11:18,360 Aku bahkan tahu dimana kunci cadangannya. 272 00:11:18,360 --> 00:11:20,230 Seperti mencuri permen dari bayi. 273 00:11:20,230 --> 00:11:22,700 Tapi tidak menyenangkan. 274 00:11:22,700 --> 00:11:24,750 Yo. Kemana saja kau, bung? 275 00:11:24,750 --> 00:11:27,020 Kau melewatkan pertemuan tim. / Oh, kau sudah selesai? 276 00:11:27,020 --> 00:11:29,910 Aku baru saja ingin kesana, tapi aku dapat meminta Gideon untuk menjelaskannya. 277 00:11:29,910 --> 00:11:33,640 Koneksi psikis, sehingga aku tahu kau menyembunyikan sesuatu. 278 00:11:34,810 --> 00:11:36,850 Aku tidak tahu apa yang kau maksudkan. 279 00:11:36,850 --> 00:11:38,120 Zari benar. 280 00:11:38,120 --> 00:11:40,320 Kau tidak benar-benar ingin berada di Waverider, kan? 281 00:11:40,320 --> 00:11:42,350 Jangan konyol. Aku berkomitmen 282 00:11:42,360 --> 00:11:44,420 untuk misi ini seperti yang sudah-sudah. 283 00:11:53,070 --> 00:11:54,730 Ada apa? 284 00:11:54,730 --> 00:11:56,700 Gray menyembunyikan sesuatu. 285 00:11:56,700 --> 00:11:58,300 Kau ingin tahu apa yang terjadi? 286 00:11:58,300 --> 00:11:59,840 Nah, kau tahu apa yang terjadi dengannya? 287 00:11:59,840 --> 00:12:01,510 Aku punya kecurigaan, ya, 288 00:12:01,510 --> 00:12:05,340 dan aku punya cara menggali informasi. 289 00:12:10,180 --> 00:12:12,480 Rumahku Surgaku. 290 00:12:14,290 --> 00:12:16,230 Tunggu. / Apa? Ada apa? 291 00:12:16,230 --> 00:12:18,270 Jangan ada sepatu di karpet. 292 00:12:18,270 --> 00:12:21,090 Kukira mungkin bisa melupakannya sekarang. 293 00:12:21,100 --> 00:12:24,130 Ya. / Ya. 294 00:12:24,130 --> 00:12:27,360 Oh, bung, tidak pernah berpikir aku akan berada disini lagi. 295 00:12:27,370 --> 00:12:29,570 Adikku Sydney dan aku 296 00:12:29,570 --> 00:12:31,040 biasa memperebutkan benda ini. 297 00:12:31,040 --> 00:12:32,650 Dia selalu ingin bermain "Tecmo Bowl," 298 00:12:32,650 --> 00:12:34,870 dan yang ingin kulakukan hanya bermain "Legend of Zelda." 299 00:12:34,870 --> 00:12:36,270 Ya, satu-satunya video game yang kami punya 300 00:12:36,280 --> 00:12:38,680 adalah simulasi pelatihan militer, 301 00:12:38,680 --> 00:12:40,140 tapi ya, itu terdengar sulit bagimu. 302 00:12:40,150 --> 00:12:42,150 Record player milik kami. 303 00:12:42,150 --> 00:12:44,450 Hey, siapa Billy "Jo-el"? / Apa? 304 00:12:44,450 --> 00:12:46,620 "Piano Man"? "River of Dreams"? 305 00:12:46,620 --> 00:12:48,020 Benarkah? Wow. 306 00:12:48,020 --> 00:12:49,750 Kau benar-benar hidup dalam distopia (Menyedihkan). 307 00:12:49,760 --> 00:12:51,690 Tidak ada waktu untuk mengenang, Ray. 308 00:12:51,690 --> 00:12:53,220 Temukan Dominator dan keluar dari sana 309 00:12:53,230 --> 00:12:54,890 sebelum ada yang melihat kau yang dewasa. 310 00:12:54,890 --> 00:12:56,960 Bung, aku tidak tahu kau penggemar Billy Joel. 311 00:12:56,960 --> 00:12:59,430 Apa album favoritmu? Semua orang mengatakan "The Stranger," 312 00:12:59,430 --> 00:13:01,270 tapi untuk uangku, "Nylon Curtain," 313 00:13:01,270 --> 00:13:04,210 tribute album Beatles, super ambitious. 314 00:13:04,220 --> 00:13:06,020 Beritahu kami ketika kau keluar. 315 00:13:06,020 --> 00:13:07,910 Kami siap untuk pengambilan. 316 00:13:07,910 --> 00:13:10,840 Aku tidak pernah berpikir aku akan kembali kamarku. 317 00:13:10,840 --> 00:13:12,840 Teman-teman, kami berada di kamarku. 318 00:13:15,250 --> 00:13:16,850 Dia di lemari. 319 00:13:16,850 --> 00:13:19,420 Oke, jangan ada gerakan tiba-tiba. 320 00:13:26,960 --> 00:13:28,990 Ew, pantas saja kau yang muda 321 00:13:28,990 --> 00:13:30,730 melihat yang terbaik dalam makhluk itu. 322 00:13:30,730 --> 00:13:32,460 Meskipun kau cukup kesepian. 323 00:13:32,470 --> 00:13:34,100 Apa? Aku tidak kesepian. 324 00:13:34,100 --> 00:13:37,210 Aku hanya memilih untuk fokus pada studiku. 325 00:13:37,220 --> 00:13:39,270 Ini mungkin hanya rasa ingin tahu ilmiahku 326 00:13:39,270 --> 00:13:40,470 agar aku lebih baik ... 327 00:13:40,470 --> 00:13:41,940 Bagus. / Lagi. 328 00:13:41,940 --> 00:13:43,570 Popcorn sudah siap. 329 00:13:43,580 --> 00:13:45,440 Bukankah seharusnya kau di sekolah? 330 00:13:45,440 --> 00:13:47,310 Ya Tuhan. / Ya, ini masalah. 331 00:13:47,310 --> 00:13:48,980 Tidak, kemarin aku mencuri. 332 00:13:48,980 --> 00:13:51,520 Hari ini aku membolos. Makhluk ini mengubahku menjadi Rory. 333 00:13:51,520 --> 00:13:52,650 Kau yang muda kesini. 334 00:14:00,330 --> 00:14:03,060 Hei, tidak, turunkan aku! 335 00:14:03,060 --> 00:14:05,860 Tidak, aku bukan mainan! 336 00:14:05,870 --> 00:14:07,200 Hentikan itu. 337 00:14:07,200 --> 00:14:08,730 Mainan itu teman-teman kita. 338 00:14:11,340 --> 00:14:13,670 Aku tidak ingat kau. 339 00:14:18,910 --> 00:14:21,510 Ayo, ini acara favoritku. 340 00:14:21,510 --> 00:14:23,510 Ini 01:30. Sudah pagi. 341 00:14:23,520 --> 00:14:24,710 Iya. 342 00:14:24,710 --> 00:14:28,050 Dan pagi yang indah. 343 00:14:33,690 --> 00:14:35,710 Apa itu suara musik? 344 00:14:35,710 --> 00:14:37,260 Ya, "Singin' in the Rain," 345 00:14:37,260 --> 00:14:38,700 Musik terbaik yang pernah ada. 346 00:14:38,700 --> 00:14:40,860 Tidak sebagus "Fiddler on the Roof." 347 00:14:42,600 --> 00:14:44,000 Aku suka acara itu. 348 00:14:45,600 --> 00:14:46,800 Apa? 349 00:14:54,180 --> 00:14:55,910 Kami mendapat masalah baru. 350 00:14:55,920 --> 00:14:57,580 Apa kau yang memiliki station wagon hijau 351 00:14:57,580 --> 00:14:58,880 dengan panel kayu palsu? 352 00:14:58,880 --> 00:15:00,620 Kenapa ibuku pulang? 353 00:15:02,690 --> 00:15:04,920 Bung, kau tidak pernah bilang ibumu seksi. 354 00:15:04,920 --> 00:15:07,720 Kenapa aku akan bilang itu? 355 00:15:20,870 --> 00:15:23,270 Raymond Palmer! 356 00:15:23,280 --> 00:15:24,680 Kau harus sembunyi. 357 00:15:24,680 --> 00:15:27,210 Dimana kau, Raymond? 358 00:15:32,170 --> 00:15:33,470 Mengapa aku mendapat panggilan yang mengatakan 359 00:15:33,470 --> 00:15:34,940 kau tidak muncul ke sekolah hari ini? 360 00:15:34,940 --> 00:15:36,450 Ibu. / Maafkan aku, Ibu. 361 00:15:36,460 --> 00:15:37,560 Aku sakit. 362 00:15:37,570 --> 00:15:39,170 Sakit. 363 00:15:39,170 --> 00:15:41,260 Jangan main-main, tentu saja kau sakit. 364 00:15:41,260 --> 00:15:43,590 Sakit dari makan semua permen ini. 365 00:15:43,600 --> 00:15:46,360 Kau bisa lupakan tentang trik-or-treat malam ini. 366 00:15:46,370 --> 00:15:48,730 Teman-teman, Dominator ini marah. 367 00:15:48,730 --> 00:15:51,130 Seseorang perlu mengalihkan perhatian ibuku. 368 00:15:51,140 --> 00:15:53,700 Baik, aku saja demi tim. 369 00:15:55,930 --> 00:15:58,010 Raymond, ini kedua kalinya bulan ini 370 00:15:58,010 --> 00:15:59,710 sehingga aku harus meninggalkan pekerjaan untukmu. 371 00:15:59,710 --> 00:16:02,350 Pertama kau memulai kebakaran di laboratorium Sains, 372 00:16:02,350 --> 00:16:05,300 Lalu, sekarang kau duduk di rumah 373 00:16:05,300 --> 00:16:07,750 bolos sekolah? / Sekolah membosankan. 374 00:16:07,750 --> 00:16:09,170 Aku sudah tahu semua jawaban. 375 00:16:09,170 --> 00:16:11,430 Sayang sekali, kau akan kembali, jadi ambil barang-barangmu. 376 00:16:11,430 --> 00:16:12,460 Ayo pergi. Ayolah. 377 00:16:15,860 --> 00:16:17,230 Apa itu tadi? 378 00:16:17,230 --> 00:16:19,200 Ya, sekarang masalah membesar, teman-teman. 379 00:16:24,770 --> 00:16:28,070 Apa lagi sekarang? 380 00:16:32,980 --> 00:16:35,860 Apa ada cougar disini? 381 00:16:35,870 --> 00:16:37,410 Permisi? 382 00:16:37,420 --> 00:16:38,950 Kendali hewan. 383 00:16:38,950 --> 00:16:40,250 Salah satu tetangga mengatakan 384 00:16:40,250 --> 00:16:42,720 bahwa mereka mendengar suara-suara aneh yang datang dari rumahmu. 385 00:16:42,720 --> 00:16:44,020 Jadi itu yang dia lakukan. 386 00:16:44,020 --> 00:16:47,020 Ya, kami baru saja selesai menangkap beruang 387 00:16:47,030 --> 00:16:48,850 dan menahannya, seperti satu bus penuh anak-anak. 388 00:16:48,850 --> 00:16:50,590 Mereka sangat lucu. / Kita hanya perlu datang 389 00:16:50,590 --> 00:16:51,890 dan melihat-lihat. 390 00:16:51,890 --> 00:16:53,930 Uh, tentu, masuklah. 391 00:16:53,930 --> 00:16:55,270 Apapun yang kau butuhkan. / Terima kasih. 392 00:16:55,270 --> 00:16:57,310 Terserah. 393 00:16:57,320 --> 00:16:58,950 Ini anakku. 394 00:16:58,950 --> 00:17:00,540 Dia selalu menyelinap ke dalam hutan 395 00:17:00,540 --> 00:17:02,140 dan membawa kembali hewan. 396 00:17:02,140 --> 00:17:03,610 Jangan khawatir, kami telah melihat semuanya. 397 00:17:03,610 --> 00:17:04,860 Ya. 398 00:17:04,860 --> 00:17:07,810 Aku hanya ingin Ray membuat teman-teman normal, kau tahu? 399 00:17:07,810 --> 00:17:11,280 Maksudku, dia lebih suka menghabiskan waktunya dengan hewannya 400 00:17:11,280 --> 00:17:14,920 dan film atau penemuan anehnya. 401 00:17:14,920 --> 00:17:17,650 Kadang-kadang aku khawatir bahwa ia hanya semakin ... 402 00:17:17,660 --> 00:17:19,860 hilang kewajarannya. 403 00:17:22,660 --> 00:17:25,260 Hei, aku berharap kau tidak mendengar semua itu. 404 00:17:25,260 --> 00:17:27,560 Dia selalu mengatakan menyukai penemuanku. 405 00:17:27,570 --> 00:17:29,090 Kapten Lance. / Ada apa? 406 00:17:29,090 --> 00:17:31,570 Aku mendeteksi pendekatan timeship lain. 407 00:17:31,570 --> 00:17:33,240 Bagaimana jika si pembunuh mengikuti kami kesini? 408 00:17:33,240 --> 00:17:34,560 Kita perlu memohon pengampunan 409 00:17:34,560 --> 00:17:36,130 dengan Biro Waktu dan meminta bantuan. 410 00:17:36,130 --> 00:17:37,630 Siapapun bisa melacak kita. 411 00:17:37,630 --> 00:17:39,300 Tetap berkomunikasi. Aku akan memeriksanya. 412 00:17:39,300 --> 00:17:40,830 Kau tetap jaga disini. 413 00:17:40,840 --> 00:17:44,750 Aku akan sangat menjaga, sangat erat. 414 00:17:51,060 --> 00:17:52,660 Mereka tahu tentangmu. 415 00:17:52,660 --> 00:17:54,120 Kita harus pergi. 416 00:17:54,130 --> 00:17:56,130 Tidak ada yang peduli tentang aku pula. 417 00:17:57,740 --> 00:17:59,930 Oh, kau butuh teman. 418 00:18:02,080 --> 00:18:03,440 Uh oh. 419 00:18:06,540 --> 00:18:08,570 Whoa, oh, tidak. 420 00:18:10,880 --> 00:18:12,250 Ayo. 421 00:18:12,260 --> 00:18:14,850 Oh, tidak, aku punya tanggal bermain. 422 00:18:18,290 --> 00:18:20,620 Zari, tetap bersamaku. 423 00:18:20,620 --> 00:18:22,090 Aku tidak ingin menakuti Dominator 424 00:18:22,090 --> 00:18:23,950 atau trauma pada diriku yang muda. 425 00:18:30,130 --> 00:18:32,400 Aku harusnya tetap di 2042. 426 00:18:33,770 --> 00:18:35,170 Ray, tunggu. 427 00:18:35,170 --> 00:18:36,530 Bagaimana kau tahu namaku? 428 00:18:36,530 --> 00:18:39,770 Ini cerita panjang yang menjengkelkan. 429 00:18:39,770 --> 00:18:42,440 Satu-satunya hal yang penting adalah, aku disini untuk menyelamatkan hidupmu. 430 00:18:42,440 --> 00:18:44,770 Tidak, kau ingin Gumball. 431 00:18:44,770 --> 00:18:46,740 Nah, kau tidak bisa memilikinya. 432 00:18:48,350 --> 00:18:51,620 Dan kupikir Ray dewasa yang menjengkelkan. 433 00:18:57,420 --> 00:18:58,960 Dengarkan aku, nak. 434 00:18:58,960 --> 00:19:00,420 Kau tidak ingin sendirian dengan makhluk itu. 435 00:19:00,430 --> 00:19:02,590 Kau tidak tahu dia. Kami teman. 436 00:19:04,980 --> 00:19:07,330 Temanmu akan membunuhmu. 437 00:19:13,640 --> 00:19:15,370 Jika aku tidak melakukannya duluan. 438 00:19:18,780 --> 00:19:20,820 Apa yang terjadi? Ini tentang Gray? 439 00:19:20,830 --> 00:19:23,390 Kau mengatakan profesor sudah bertingkah aneh 440 00:19:23,390 --> 00:19:24,520 tentang dimana dia berada. 441 00:19:24,530 --> 00:19:25,990 Aneh? / Ya. 442 00:19:25,990 --> 00:19:28,030 Ketika kau dalam pelarian, seseorang biasanya hancur. 443 00:19:28,030 --> 00:19:30,000 Luka bakar kru untuk menyelamatkan diri. 444 00:19:30,000 --> 00:19:31,400 Luka bakar kru bagaimana? 445 00:19:31,400 --> 00:19:33,150 Mengambil kesepakatan dengan Biro Waktu. 446 00:19:33,160 --> 00:19:35,640 Kau berpikir Gray mengadukan kami ke Biro Waktu? 447 00:19:35,640 --> 00:19:37,070 Orang tua itu ingin keluar dari kapal, 448 00:19:37,070 --> 00:19:38,440 Dia pikir kita terlalu bermasalah. 449 00:19:38,440 --> 00:19:39,940 Yeah, tapi dia tidak akan melakukan itu. 450 00:19:39,940 --> 00:19:41,310 Benarkah? Maka ... 451 00:19:41,310 --> 00:19:42,880 Siapa yang mengaktifkan jumpship 452 00:19:42,880 --> 00:19:44,210 saat kita tidur? 453 00:19:44,210 --> 00:19:45,880 Gideon. / Aku percaya Mr. Rory 454 00:19:45,880 --> 00:19:47,610 menyinggung tentang fakta bahwa seseorang 455 00:19:47,620 --> 00:19:49,520 telah menghapus catatan perjalanan jumpship. 456 00:19:49,520 --> 00:19:51,120 Seseorang telah menyelinap dari kapal 457 00:19:51,120 --> 00:19:52,920 dan mengadu ke Biro Waktu. 458 00:19:52,920 --> 00:19:55,720 Dan jika ada satu hal yang kubenci lebih dari babi ... 459 00:19:55,720 --> 00:19:57,490 itu tikus. 460 00:19:57,490 --> 00:19:59,560 Seberapa jauh dia bisa pergi? Dia hanya anak kecil. 461 00:19:59,560 --> 00:20:00,790 Yah, mungkin jika kau tidak tetap 462 00:20:00,800 --> 00:20:02,310 menggoda ibu Ray. 463 00:20:02,310 --> 00:20:04,400 Pertama-tama, aku tidak main mata ibu Ray. 464 00:20:04,410 --> 00:20:06,130 Aku hanya terpesona padanya. 465 00:20:06,130 --> 00:20:08,470 Aku tahu aku menawan. 466 00:20:08,470 --> 00:20:11,140 Tunggu, kau cemburu? 467 00:20:11,140 --> 00:20:12,840 Nathaniel, 468 00:20:12,840 --> 00:20:14,770 Aku hanya berpikir kita harus tetap sederhana. 469 00:20:14,780 --> 00:20:16,340 Teman. 470 00:20:16,340 --> 00:20:19,010 Seperti sebelum semua ini terjadi. 471 00:20:19,010 --> 00:20:20,620 Maksudku, itu masih menyenangkan, bukan? 472 00:20:20,620 --> 00:20:23,450 Benar, jika kita hanya memiliki timeship, 473 00:20:23,450 --> 00:20:26,020 kita bisa kembali ke tempat yang bahkan tidak pernah hidup bersama. 474 00:20:26,020 --> 00:20:27,690 Nate, jangan. / Dengan tempat tidur Swedia 475 00:20:27,690 --> 00:20:28,860 yang kita tidak pernah bagus memasangnya. 476 00:20:28,870 --> 00:20:30,720 Alu yakin itu disebut Double Dorff. 477 00:20:30,730 --> 00:20:33,330 Hapus saja dan ... / Shh, Nate. 478 00:20:36,060 --> 00:20:38,230 Aku mendapatkan sesuatu arah sini. 479 00:20:38,230 --> 00:20:40,700 Tim mobile mendirikan laboratorium sekarang. 480 00:20:40,700 --> 00:20:43,200 Kita perlu menemukan Dominator sebelum dia menemukan kita. 481 00:20:43,200 --> 00:20:44,300 Bagaimana dengan anak itu? 482 00:20:44,310 --> 00:20:45,360 Dia ikut kita. 483 00:20:45,380 --> 00:20:46,710 Kita tidak boleh menyebar. 484 00:20:52,950 --> 00:20:55,150 Sepertinya alarm palsu. 485 00:20:55,150 --> 00:20:57,180 Tidak ada tanda-tanda Biro Waktu disini. 486 00:21:06,430 --> 00:21:07,820 Gideon mengatakan profesor 487 00:21:07,820 --> 00:21:09,950 telah menghabiskan banyak waktu disini. 488 00:21:16,120 --> 00:21:17,500 Terakhir kali aku disini, 489 00:21:17,500 --> 00:21:20,140 tempat ini hanya ruang penyimpanan. 490 00:21:20,140 --> 00:21:23,210 Sepertinya profesor sudah sibuk di belakang punggung kita. 491 00:21:23,210 --> 00:21:25,080 Terus? Dia seorang profesor, bung. 492 00:21:25,080 --> 00:21:26,350 Itulah yang profesor lakukan. 493 00:21:26,350 --> 00:21:27,610 Mereka menemukan sesuatu. 494 00:21:27,620 --> 00:21:30,650 Sesuatu seperti ... / Seperti apa? 495 00:21:30,650 --> 00:21:32,990 Seperti ini. 496 00:21:32,990 --> 00:21:34,520 Taruhan terbaik adalah, 497 00:21:34,520 --> 00:21:37,390 ini semacam pemancar radio 498 00:21:37,390 --> 00:21:39,330 yang berkomunikasi melalui waktu. 499 00:21:39,330 --> 00:21:41,190 Dengan Biro Waktu? 500 00:21:41,200 --> 00:21:43,200 Aku tidak percaya itu. 501 00:21:43,200 --> 00:21:45,130 Gray benar-benar pengkhianat. 502 00:21:48,670 --> 00:21:50,570 Nak, aku tahu kau disana. 503 00:21:50,580 --> 00:21:52,510 Oh, bagus, kau menemukan kami. 504 00:21:52,510 --> 00:21:54,740 Kau tidak boleh lewat. 505 00:21:56,180 --> 00:21:57,640 Tidak ada waktu untuk membuat kepercayaan. 506 00:21:57,650 --> 00:21:59,700 Kau benar-benar berada dalam bahaya. 507 00:21:59,700 --> 00:22:02,000 Mundur, penjahat. 508 00:22:02,010 --> 00:22:04,050 Zari, berpikirlah seperti anak kecil. 509 00:22:04,050 --> 00:22:07,450 Kau hanya perlu bermain bersama. 510 00:22:07,460 --> 00:22:09,390 Aku ... 511 00:22:09,390 --> 00:22:13,630 Aku disini dari kerajaan tetangga 512 00:22:13,630 --> 00:22:16,460 untuk berbicara dengan Sir Galahad. 513 00:22:16,460 --> 00:22:17,930 Dan? 514 00:22:17,930 --> 00:22:20,400 Sir Gumball. / Dan ... 515 00:22:20,400 --> 00:22:21,840 Sir Gumball. 516 00:22:21,840 --> 00:22:24,110 Ya, itu bagus. Teruskan. 517 00:22:26,040 --> 00:22:28,410 Ini suatu kehormatan, tuanku. 518 00:22:30,050 --> 00:22:31,250 Dapat. Aku ulangi, 519 00:22:31,260 --> 00:22:34,050 subjek telah ditemukan. / Kau berbohong kepadaku. 520 00:22:34,050 --> 00:22:36,020 Tidak, aku tidak bohong. / Itu dia! Tangkap dia! 521 00:22:36,020 --> 00:22:37,550 Hei, lepaskan dia. / Kau ikut bersama kami. 522 00:22:37,550 --> 00:22:40,550 Tinggalkan aku sendiri! Tinggalkan kami. 523 00:22:40,550 --> 00:22:42,160 Tidak! 524 00:22:50,490 --> 00:22:53,850 Hati-hati. Napas Dominator berkurang. 525 00:22:53,860 --> 00:22:56,090 Jangan khawatir, kawan kecil ini tidak akan kemana-mana. 526 00:22:56,090 --> 00:22:57,860 Tidak perlu pergi kemanapun. 527 00:22:57,860 --> 00:22:59,530 Menggunakan kekuatan telepatinya, 528 00:22:59,530 --> 00:23:01,600 bahkan yang remaja bisa mengendalikan kita dalam kehendaknya, 529 00:23:01,600 --> 00:23:05,100 memaksa kita untuk membebaskannya atau melakukan satu sama lain. 530 00:23:05,100 --> 00:23:07,230 Aku pernah melihat itu sebelumnya. 531 00:23:07,240 --> 00:23:09,240 Ini akan menekan dorongan sarafnya, 532 00:23:09,240 --> 00:23:10,570 menetralkan kekuatannya. 533 00:23:12,360 --> 00:23:14,910 Serta mencegah dari berkomunikasi dengan ibunya, 534 00:23:14,910 --> 00:23:16,210 Ratu. 535 00:23:16,210 --> 00:23:17,740 Kami memiliki gadis di ruang penyimpanan, 536 00:23:17,750 --> 00:23:19,450 dan anak itu diinterogasi sekarang. 537 00:23:19,450 --> 00:23:21,320 Suruh dia memberitahu kita semua yang dia tahu: 538 00:23:21,320 --> 00:23:23,460 dimana ia menemukan makhluk itu dan berapa lama dia memilikinya. 539 00:23:23,460 --> 00:23:25,620 Lalu apa yang kita lakukan dengannya? / Buatlah sehingga ia tidak bisa bilang 540 00:23:25,620 --> 00:23:26,990 pada orang lain. 541 00:23:26,990 --> 00:23:29,120 Maksudmu ... 542 00:23:32,800 --> 00:23:35,600 Ratu ini, jika bayi bisa mengendalikan pikiran kita, 543 00:23:35,600 --> 00:23:37,330 apa yang mampu dia lakukan? 544 00:23:37,330 --> 00:23:38,730 proyeksi mental, 545 00:23:38,730 --> 00:23:40,370 menggantikan pikiran dan sensasi 546 00:23:40,370 --> 00:23:42,440 ke dalam pikiran korbannya. 547 00:23:42,440 --> 00:23:45,770 Juga diketahui untuk melindungi anak-anak mereka dalam resiko apapun. 548 00:23:56,650 --> 00:23:59,650 Kau tahu apa yang kucari. 549 00:23:59,650 --> 00:24:03,560 Permen mint untuk napas bau? Rekomendasi dokter kulit? 550 00:24:03,560 --> 00:24:05,090 Potongan Reese? 551 00:24:05,090 --> 00:24:07,030 Oh, baik, anakmu. 552 00:24:07,030 --> 00:24:08,930 Kau sedang mencari anakmu. 553 00:24:08,930 --> 00:24:10,930 Dan jika kau membiarkanku pergi, aku akan membantumu. 554 00:24:10,930 --> 00:24:14,740 Spesiesmu tidak bisa dipercaya. 555 00:24:14,740 --> 00:24:16,340 Dengar, aku ingin membantumu. 556 00:24:16,340 --> 00:24:19,110 Sungguh. Kau tidak dapat menemukannya tanpaku. 557 00:24:19,110 --> 00:24:20,710 Sepakat. 558 00:24:34,020 --> 00:24:35,860 Pergi ke suatu tempat, Profesor? 559 00:24:35,860 --> 00:24:37,110 Aku tidak punya waktu untuk menjelaskan. 560 00:24:37,110 --> 00:24:40,240 Aku naik jumpship entah kau suka atau tidak. 561 00:24:40,250 --> 00:24:44,360 Yo, Mick, ayolah, bung. Aku baru saja memperbaikinya. 562 00:24:44,370 --> 00:24:47,200 Jefferson, tolong, aku perlu kau membantuku keluar dari tahun 1988. 563 00:24:47,200 --> 00:24:48,400 Menolongmu? 564 00:24:48,400 --> 00:24:50,140 Setelah kau berbohong padaku? 565 00:24:50,140 --> 00:24:51,670 Kau menyelinap dibelakang kami. 566 00:24:51,670 --> 00:24:53,010 Kau menghapus catatan Jumpship. 567 00:24:53,010 --> 00:24:54,570 Kau bekerja dengan Biro Waktu. 568 00:24:54,580 --> 00:24:56,280 Apa? Tak pernah. 569 00:24:56,280 --> 00:24:58,510 Apa yang ada di saku belakangmu, Profesor? 570 00:25:00,850 --> 00:25:04,250 Ini komunikator trans-temporal. 571 00:25:04,250 --> 00:25:06,540 Mm, agar kau dapat berbicara dengan teman-teman Biro Waktu. 572 00:25:06,550 --> 00:25:09,090 Tidak, agar aku bisa berbicara dengan ... 573 00:25:09,090 --> 00:25:10,620 Hai ayah. 574 00:25:10,630 --> 00:25:11,940 Anak perempuanku. 575 00:25:11,940 --> 00:25:14,960 Oh, dan kalian semua. 576 00:25:14,960 --> 00:25:17,710 Hei, Lily. / Ayah? 577 00:25:17,710 --> 00:25:19,000 Kupikir sudah waktunya. 578 00:25:19,000 --> 00:25:20,730 Kita sedang menuju ke rumah sakit sekarang, 579 00:25:20,740 --> 00:25:22,570 dan kau akan berada disini, kan? 580 00:25:22,570 --> 00:25:24,570 Bagaimana aku bisa melewatkan kelahiran cucu pertamaku? 581 00:25:24,570 --> 00:25:27,010 Bagus karena ... Bayinya mau lahir. 582 00:25:27,010 --> 00:25:30,210 Oke, sampai bertemu disana. Dah, Ayah. 583 00:25:32,350 --> 00:25:34,980 Aku naik jumpship kembali ke 2017 584 00:25:34,980 --> 00:25:37,680 sehingga aku bisa memberikan Lily komunikator lainnya. 585 00:25:37,690 --> 00:25:39,690 Dan kau menghapus catatan Jumpship, kenapa? 586 00:25:39,690 --> 00:25:42,460 Karena aku ingin kau tahu bahwa aku berkomitmen untukmu 587 00:25:42,460 --> 00:25:43,620 dan untuk tim. 588 00:25:43,630 --> 00:25:45,230 Aku membuat keputusan untuk tinggal 589 00:25:45,230 --> 00:25:48,100 dan aku perlu kau tahu bahwa aku serius. 590 00:25:48,100 --> 00:25:50,830 Jelas, dalihku telah ... 591 00:25:50,830 --> 00:25:54,600 merampas kesempatanku untuk kelahiran cucuku. 592 00:25:54,600 --> 00:25:56,250 Tidak. 593 00:25:56,250 --> 00:25:57,900 Kita bisa membawa Waverider. 594 00:25:57,910 --> 00:25:59,640 Bagaimana dengan anggota tim? 595 00:25:59,640 --> 00:26:01,480 Aku yakin mereka akan mengatasinya. 596 00:26:01,480 --> 00:26:03,040 Kau serius? 597 00:26:03,050 --> 00:26:05,850 Gray, itu cucu pertamamu. 598 00:26:05,850 --> 00:26:09,120 Mengapa kau berpikir aku ingin kau kehilangan itu? 599 00:26:09,120 --> 00:26:10,780 Ayolah, mari pergi. 600 00:26:15,160 --> 00:26:16,560 Apa yang terjadi? Dimana Ray kecil? 601 00:26:16,560 --> 00:26:18,290 Mereka menginterogasiku. Dia. 602 00:26:18,290 --> 00:26:20,390 Code Red. Menerima protokol penguncian. 603 00:26:20,400 --> 00:26:22,360 Ayo pergi. 604 00:26:22,360 --> 00:26:24,870 Jadi kenapa kau tidak tenang 605 00:26:24,870 --> 00:26:28,000 dan kita akan memiliki sedikit perbincangan? 606 00:26:29,740 --> 00:26:31,710 Ini dia. 607 00:26:31,710 --> 00:26:33,810 Ikutlah bersama kami. 608 00:26:37,850 --> 00:26:39,850 Kau nyata. 609 00:26:41,720 --> 00:26:44,850 Ayo! 610 00:26:53,400 --> 00:26:56,000 Kita harus bergerak. Mereka tidak akan lama. 611 00:26:56,000 --> 00:26:57,700 Kita tidak bisa pergi tanpa Gumball. 612 00:26:57,700 --> 00:26:59,200 Dengar, makhluk itu bukan temanmu. 613 00:26:59,200 --> 00:27:00,830 Mungkin lucu dan menyenangkan sekarang, 614 00:27:00,840 --> 00:27:02,340 tapi cepat atau lambat, akan berpaling darimu. 615 00:27:02,340 --> 00:27:03,740 Gumball tidak akan melakukan itu. 616 00:27:03,740 --> 00:27:06,140 Kita bisa menyelamatkannya, aku tahu itu. 617 00:27:06,140 --> 00:27:07,840 Dengar, Raymond. 618 00:27:07,840 --> 00:27:09,360 Aku mengerti kau kesepian 619 00:27:09,360 --> 00:27:11,240 dan kau hanya mencoba untuk mengatasinya. 620 00:27:11,250 --> 00:27:14,650 Tapi, teman, kau tidak dapat hidup di dunia fantasi selamanya. 621 00:27:14,650 --> 00:27:16,420 Ray. / Dengar, percayalah. 622 00:27:16,420 --> 00:27:18,790 Aku mengerti bahwa menyakitkan untuk belajar 623 00:27:18,790 --> 00:27:21,660 dunia ini tidak sempurna seperti yang kau inginkan. 624 00:27:21,660 --> 00:27:23,660 Tapi cepat atau lambat ... 625 00:27:23,660 --> 00:27:25,830 Kau harus mulai menghadapi realitas. 626 00:27:25,830 --> 00:27:29,560 Jika tidak, kau akan berakhir dengan mendapatkan dirimu terbunuh. 627 00:27:29,570 --> 00:27:32,830 Hei. 628 00:27:32,840 --> 00:27:34,430 Dengarkan kami. 629 00:27:34,440 --> 00:27:36,400 Kami akan menyelamatkan temanmu 630 00:27:36,410 --> 00:27:39,710 dan mengeluarkannya dari sini bersama-sama. 631 00:27:39,710 --> 00:27:41,510 Ya? 632 00:27:41,510 --> 00:27:43,880 Karena itulah yang ksatria berani lakukan. 633 00:27:45,580 --> 00:27:47,510 Benar, kan Sir Galahad? 634 00:27:51,050 --> 00:27:52,190 Ayo lakukan. 635 00:27:53,650 --> 00:27:58,650 Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz Agen Bola terpercaya sejak 2010 636 00:28:12,740 --> 00:28:15,290 Dimana kalian? / Tidak yakin persis. 637 00:28:15,300 --> 00:28:16,590 Sepertinya mereka menjadikan pusat rekreasi 638 00:28:16,600 --> 00:28:18,340 ke dalam jenis fasilitas penelitian pemerintah. 639 00:28:18,350 --> 00:28:20,100 Kami sedang dalam perjalanan untuk menyelamatkan bayi Dominator. 640 00:28:20,100 --> 00:28:22,050 Apa? / Ceritanya panjang. 641 00:28:22,050 --> 00:28:24,550 Cerita itu jauh lebih menarik 642 00:28:24,550 --> 00:28:27,390 karena ibunya baru saja mendarat dan dia mencarinya. 643 00:28:27,390 --> 00:28:29,190 Tunggu, Dominator memiliki Mominator? 644 00:28:29,190 --> 00:28:31,160 Dan itu akan lebih buruk. 645 00:28:31,160 --> 00:28:32,930 Kupikir dia mungkin membaca pikiranku. 646 00:28:32,930 --> 00:28:35,430 Tunggu, apa yang dia lihat? / Nah, dia mencari 647 00:28:35,430 --> 00:28:36,660 bayinya. 648 00:28:36,670 --> 00:28:38,370 Terakhir kali aku melihatnya ... 649 00:28:38,370 --> 00:28:40,100 Dirumahku. 650 00:28:40,100 --> 00:28:41,740 Rumah ibuku. Jika ratu menemukannya ... 651 00:28:41,740 --> 00:28:43,670 Jangan khawatir, kami tidak akan membiarkan hal itu terjadi. 652 00:28:43,670 --> 00:28:44,920 Aku akan mengawasi ratu. 653 00:28:44,920 --> 00:28:46,310 Kau periksa ibu Ray. / Oke. 654 00:28:46,310 --> 00:28:47,610 Bagaimana penampilanku? 655 00:28:47,610 --> 00:28:49,110 Aku bercanda. 656 00:28:53,780 --> 00:28:56,680 Kendali hewan. Lagi. 657 00:28:56,690 --> 00:28:58,790 Kembali untuk memeriksa ruang merangkakku? 658 00:28:58,790 --> 00:29:00,420 Apa? 659 00:29:02,090 --> 00:29:04,890 Jadi apa alasanmu kali ini? 660 00:29:04,890 --> 00:29:07,160 Keluarga tupai? 661 00:29:07,160 --> 00:29:09,460 Datang menangkap beruang? 662 00:29:09,460 --> 00:29:12,630 Bagaimana kau membuat keluarga tupai terdengar begitu seksi? 663 00:29:12,630 --> 00:29:15,140 Nah, kau menemukan hewanmu disini. 664 00:29:15,140 --> 00:29:17,540 Tapi keberuntungan mengendalikan dirinya. 665 00:29:20,980 --> 00:29:22,740 Siapa disana? 666 00:29:36,590 --> 00:29:37,990 Mrs. Palmer? 667 00:29:37,990 --> 00:29:40,860 Tolong bantu aku! Tolong! 668 00:29:40,860 --> 00:29:42,900 Tapi jika kau disini, maka ... 669 00:29:44,500 --> 00:29:45,930 Ini ... 670 00:29:45,930 --> 00:29:48,500 Wow, kau sangat kuat. 671 00:29:51,410 --> 00:29:53,910 Kau tidak akan mengiranya. 672 00:30:02,470 --> 00:30:04,240 Trick or treat! 673 00:30:06,980 --> 00:30:09,640 Ibu Ray, ini kehormatan untuk mencalonkan ... 674 00:30:09,640 --> 00:30:11,510 Kita berdua tahu sudah terlambat untuk menghentikan ini. 675 00:30:11,510 --> 00:30:13,390 Yah, mungkin jika kita hanya mengenal satu sama lain ... 676 00:30:14,450 --> 00:30:16,550 Menjauh darinya, kau jalang. 677 00:30:16,550 --> 00:30:18,120 Aku tahu itu, kau cemburu. 678 00:30:18,120 --> 00:30:20,650 Tidak, dia mempermainkan pikiranmu. 679 00:30:20,660 --> 00:30:22,820 Dia membuatmu melihat hal-hal itu ... 680 00:30:22,820 --> 00:30:24,660 Nate, itu bukan ibu Ray. 681 00:30:24,660 --> 00:30:26,530 Jangan konyol. Tentu saja ini ibu Ray. 682 00:30:26,540 --> 00:30:28,760 Siapa lagi itu? Ya Tuhan. 683 00:30:28,760 --> 00:30:30,200 Aku mencium Dominator. 684 00:30:31,700 --> 00:30:33,400 Dan aku menyukainya. 685 00:30:33,400 --> 00:30:35,370 Apa masalahnya? 686 00:30:35,370 --> 00:30:37,100 Bukankah menurutmu aku cantik? 687 00:30:44,450 --> 00:30:46,350 Hei, sebelah sini. 688 00:30:49,550 --> 00:30:50,920 Album Super ambitious. 689 00:30:54,690 --> 00:30:56,520 Sara, kami menemukan ratu. 690 00:31:04,630 --> 00:31:07,030 Kostum mengagumkan. 691 00:31:07,040 --> 00:31:08,370 Aku hampir kembali ke kapal. 692 00:31:08,370 --> 00:31:09,170 Aku akan terbang ke sana, 693 00:31:09,170 --> 00:31:11,700 dan kita akan coba memancingnya ke sel. 694 00:31:11,710 --> 00:31:14,410 Oh sial. 695 00:31:14,410 --> 00:31:15,810 "Oh, sial" apa? 696 00:31:18,510 --> 00:31:20,150 Baiklah, rencana B. 697 00:31:20,150 --> 00:31:22,680 Katakanlah seseorang mencuri Waverider. 698 00:31:22,680 --> 00:31:24,420 Bagaimana jika kita memberi yang diinginkan ratu 699 00:31:24,420 --> 00:31:26,350 dan hanya berharap dia pergi dengan damai? 700 00:31:26,350 --> 00:31:29,020 Maksudmu bayi? Aku sudah menanganinya. 701 00:31:29,020 --> 00:31:30,600 Gumball. 702 00:31:32,570 --> 00:31:34,260 Jangan bergerak. 703 00:31:34,260 --> 00:31:35,960 Menyingkir. 704 00:31:35,960 --> 00:31:38,020 Kau tidak tahu apa yang bisa dilakukan makhluk itu. 705 00:31:38,020 --> 00:31:40,430 Kami membawanya bersama kami. Tidak ada yang perlu terluka. 706 00:31:42,800 --> 00:31:44,400 Tidak bisa membiarkanmu melakukan itu. 707 00:31:44,410 --> 00:31:46,810 Eh, aku tidak berpikir kau ingin melakukan itu. 708 00:31:46,810 --> 00:31:49,040 Kau harus benar-benar menurunkan senjatamu. 709 00:31:52,080 --> 00:31:55,380 Aku tidak bisa. 710 00:31:57,190 --> 00:31:59,790 Dia mengendalikan mereka. 711 00:31:59,790 --> 00:32:01,190 Ray, hidupkan kembali. 712 00:32:01,190 --> 00:32:02,320 Tidak? Apa? 713 00:32:02,320 --> 00:32:03,390 Apa maksudmu tidak? 714 00:32:03,390 --> 00:32:04,490 Ini akan menyakitinya. 715 00:32:04,490 --> 00:32:05,730 Dia akan menyakiti kita semua. 716 00:32:05,730 --> 00:32:07,160 Dia tidak akan melakukan itu. 717 00:32:07,160 --> 00:32:08,850 Aku tidak percaya aku ini keras kepala. 718 00:32:08,850 --> 00:32:11,160 Dengar, jika kau tidak mendengarkanku, kita semua akan mati. 719 00:32:44,510 --> 00:32:46,930 Jadi kita harus pergi, kan? 720 00:32:48,040 --> 00:32:49,870 Ya. 721 00:32:49,870 --> 00:32:53,810 Sudah kubilang dia tidak akan menyakiti siapapun. 722 00:32:53,810 --> 00:32:56,410 Kau benar. Aku harusnya percaya padamu. 723 00:32:56,410 --> 00:32:58,440 Aku minta maaf untuk cinta yang kuat. 724 00:33:01,350 --> 00:33:04,250 Ayo pergi. 725 00:33:10,460 --> 00:33:12,630 Bung, kalian benar-benar bagus. 726 00:33:12,630 --> 00:33:14,130 Ray. / Ya, tapi mereka hanya ... 727 00:33:14,130 --> 00:33:15,530 Yep. 728 00:33:16,900 --> 00:33:18,460 Cepat, aku yakin para agen itu 729 00:33:18,470 --> 00:33:20,030 sudah kembali sadar. 730 00:33:20,040 --> 00:33:21,800 Hei, kita dapat menggunakan itu. / Itu bukan milik kita. 731 00:33:21,800 --> 00:33:23,100 Kita tidak bisa mencuri. 732 00:33:23,100 --> 00:33:24,880 Aku tahu kau anak yang baik. 733 00:33:24,880 --> 00:33:26,740 Tapi mari kita membuat pengecualian, sekali ini saja. 734 00:33:26,740 --> 00:33:28,040 Teman-teman, kita dapat bayinya. 735 00:33:28,040 --> 00:33:29,290 Dan kita dapat ratunya. 736 00:33:29,300 --> 00:33:30,710 Dan dia berusaha membunuh kita. 737 00:33:30,720 --> 00:33:33,050 Mari berharap semuanya kesini pada waktu yang sama, 738 00:33:33,050 --> 00:33:35,740 atau kita akan memiliki satu mama alien yang marah. 739 00:33:35,740 --> 00:33:37,180 Kita akan berhasil. / Apa kau yakin tidak apa-apa 740 00:33:37,190 --> 00:33:39,820 kita meminjam Waverider? / Aku yakin mereka akan baik-baik saja. 741 00:33:39,820 --> 00:33:42,520 Kita tidak akan pernah berhasil. 742 00:33:42,520 --> 00:33:44,760 Mereka lewat sini! 743 00:33:44,760 --> 00:33:47,730 Astaga, aku harap ini berhasil. 744 00:34:01,610 --> 00:34:02,940 Hei, Gumball. 745 00:34:15,520 --> 00:34:18,190 Whoa. Mominator datang! 746 00:34:18,190 --> 00:34:20,930 Aku akan menghadapinya. Masalah pribadi yang satu ini. 747 00:34:20,930 --> 00:34:22,830 Dia menaruhku dalam kepompong. 748 00:34:28,100 --> 00:34:30,100 Whoa, itu seperti film "ET" 749 00:34:30,110 --> 00:34:32,910 Apa itu "ET"? / "Apa 'ET'?" 750 00:34:48,660 --> 00:34:51,220 Majulah. 751 00:35:10,350 --> 00:35:12,080 Kau harus pergi sekarang. 752 00:35:12,080 --> 00:35:13,980 Kau perlu ibumu. 753 00:35:13,980 --> 00:35:16,280 Tapi kita masih akan menjadi teman. 754 00:35:18,790 --> 00:35:20,890 Aku akan baik-baik saja. 755 00:35:20,890 --> 00:35:23,530 Aku memiliki orang-orang disini yang merawatku. 756 00:35:29,230 --> 00:35:31,860 Dan aku tidak akan menemukan mereka tanpamu. 757 00:35:34,340 --> 00:35:36,970 Pergilah. Ayo, sobat kecil. 758 00:35:36,970 --> 00:35:39,670 Pergi ke mamamu. 759 00:36:07,440 --> 00:36:09,700 Sampai nanti, Gumball. 760 00:36:23,050 --> 00:36:25,350 Aku tidak menangis. Aku hanya harus ... 761 00:36:25,350 --> 00:36:27,420 Cairan Alien ada di mataku. 762 00:36:27,420 --> 00:36:28,900 Ya aku juga. 763 00:36:28,900 --> 00:36:32,360 Sekarang aku akan menyikat gigi selamanya. 764 00:36:32,360 --> 00:36:34,080 Tunggu. Kenapa? 765 00:36:37,630 --> 00:36:39,400 Aku sangat senang 766 00:36:39,400 --> 00:36:43,370 Aku bisa berada disini untuk menyambutmu ke dunia ini. 767 00:36:43,370 --> 00:36:46,240 Aku yakin ini luar biasa, dan aku minta maaf untuk bilang ... 768 00:36:46,240 --> 00:36:48,770 ini tidak benar-benar pernah jauh. 769 00:36:48,780 --> 00:36:51,280 Tapi tempat ini ... 770 00:36:51,280 --> 00:36:53,780 Ini juga penuh ... 771 00:36:53,780 --> 00:36:56,420 keajaiban. 772 00:36:56,420 --> 00:36:59,890 Bertanya-tanya bahwa aku menemukannya sekarang. 773 00:37:02,760 --> 00:37:04,790 Hei. 774 00:37:04,790 --> 00:37:07,930 Maafkan aku, bung. Aku ... 775 00:37:07,930 --> 00:37:09,630 Kau hampir melewatkan ini karena aku, 776 00:37:09,630 --> 00:37:10,910 karena aku tidak percaya kau, dan ... 777 00:37:10,920 --> 00:37:12,580 Tidak, aku seharusnya ... 778 00:37:12,580 --> 00:37:14,000 Aku seharusnya jujur ​​padamu 779 00:37:14,000 --> 00:37:15,470 dari awal. 780 00:37:15,470 --> 00:37:17,100 Kau menjadi bagian dari keluarga ini 781 00:37:17,100 --> 00:37:19,440 seperti Lily dan Clarissa dan sekarang 782 00:37:19,440 --> 00:37:21,440 anak kecil ini, Ronnie. 783 00:37:21,440 --> 00:37:25,880 Ini sempurna kau disini bersama kami sekarang. 784 00:37:25,880 --> 00:37:28,050 Mr. Rory, disisi lain, tidak bisa dijelaskan. 785 00:37:29,620 --> 00:37:31,120 Kupikir kita harus merayakannya. 786 00:37:31,120 --> 00:37:34,290 Satu untukmu. 787 00:37:34,290 --> 00:37:35,950 Satu untukmu. / Terima kasih. 788 00:37:35,960 --> 00:37:37,790 Dan satu untukmu. / Bung, ayolah. 789 00:37:37,800 --> 00:37:39,090 Bayi jangan. 790 00:37:40,700 --> 00:37:41,830 Imut. 791 00:37:46,170 --> 00:37:48,400 Apa yang terjadi? / Tupai. 792 00:37:48,400 --> 00:37:50,440 Ini musim kawin. 793 00:37:50,440 --> 00:37:51,770 Mereka ada di semua ventilasimu. 794 00:37:51,770 --> 00:37:53,210 Jadi, um ... 795 00:37:53,210 --> 00:37:54,870 kami menyingkirkan mereka. 796 00:37:54,870 --> 00:37:58,780 Jadi kau ingin bilang salah satu piaraan Ray tidak melakukan ini? 797 00:37:58,780 --> 00:38:00,510 Anakmu? 798 00:38:00,510 --> 00:38:01,510 Tidak. 799 00:38:01,520 --> 00:38:03,170 Dan, uh ... 800 00:38:03,180 --> 00:38:05,480 jangan khawatir, aku yakin dia akan semakin dewasa pada akhirnya. 801 00:38:05,490 --> 00:38:07,690 Kau tahu, dan ... 802 00:38:07,690 --> 00:38:09,820 Kupikir kau melakukan pekerjaan yang sangat baik dengannya. 803 00:38:11,530 --> 00:38:13,290 Ya, jadi kita bisa pergi sekarang, tolong? 804 00:38:13,300 --> 00:38:15,760 Yep. 805 00:38:15,760 --> 00:38:17,530 Aku tidak percaya kau main mata dengan ibuku. 806 00:38:17,530 --> 00:38:19,670 Dengar, bung, ini era 80-an. 807 00:38:28,680 --> 00:38:30,610 Kau lakukan hal yang benar, kau tahu. 808 00:38:30,610 --> 00:38:32,750 Membiarkannya pergi. 809 00:38:32,750 --> 00:38:34,710 Hanya dia temanku yang sesungguhnya. 810 00:38:34,720 --> 00:38:37,380 Kami seharusnya menonton film bersama-sama. 811 00:38:39,250 --> 00:38:42,960 Kau tahu, aku merasa sendirian untuk waktu yang lama. 812 00:38:45,430 --> 00:38:47,190 Begitu lama sehingga aku hanya pikir 813 00:38:47,190 --> 00:38:50,060 begitulah hal akan terjadi. 814 00:38:50,060 --> 00:38:53,470 Ternyata ada orang-orang diluar sana untukku yang 815 00:38:53,470 --> 00:38:56,670 bahkan tidak tahu aku menginginkannya. 816 00:38:56,670 --> 00:38:59,200 Kau akan menemukan orang-orangmu juga. 817 00:38:59,210 --> 00:39:01,270 Aku berjanji. 818 00:39:01,280 --> 00:39:04,440 Kau hanya harus terus percaya bahwa hal-hal akan baik-baik saja 819 00:39:04,450 --> 00:39:06,250 bahkan ketika sulit. 820 00:39:06,250 --> 00:39:10,450 Maukah kau menonton film bersamaku? 821 00:39:10,450 --> 00:39:14,250 Ya, kendaraanku disini, tapi mungkin lain kali. 822 00:39:16,660 --> 00:39:18,890 Selain itu, bukankah seharusnya kau keluar untuk trik-or-treat? 823 00:39:18,890 --> 00:39:20,890 Aku dan Gumball akan pergi bersama-sama. 824 00:39:20,900 --> 00:39:23,920 Selain itu, aku tidak bisa makan semua permen itu juga. 825 00:39:27,300 --> 00:39:29,800 Trick-or-treat! 826 00:39:29,800 --> 00:39:32,270 Hei, lihat Palmer. 827 00:39:32,270 --> 00:39:33,670 Kau jadi siapa? 828 00:39:33,670 --> 00:39:34,840 Aku Atom. 829 00:39:34,840 --> 00:39:37,070 Itu, seperti superhero paling keren yang pernah ada. 830 00:39:37,080 --> 00:39:39,340 The Atom? Itu nama yang bodoh. 831 00:39:39,350 --> 00:39:41,780 Sebenarnya, kupikir itu cukup pintar. 832 00:39:48,560 --> 00:39:49,890 Kostum keren. 833 00:39:49,890 --> 00:39:51,290 Aku tidak percaya kalian 834 00:39:51,290 --> 00:39:52,620 memintaku mengenakan ini. 835 00:39:52,630 --> 00:39:54,060 Bagaimana kau bertarung memakai ini? 836 00:39:54,060 --> 00:39:56,130 Siapa kalian? 837 00:39:56,130 --> 00:39:58,930 Kami teman-temannya. 838 00:39:58,930 --> 00:40:01,900 Orang-orang ini teman-temanmu? 839 00:40:01,900 --> 00:40:04,240 Keren. 840 00:40:04,240 --> 00:40:07,110 Serahkan permennya. 841 00:40:07,110 --> 00:40:09,780 Dan uang saku kalian. 842 00:40:18,390 --> 00:40:21,920 Kau tahu, di masaku, FDA melarang semua ini. 843 00:40:21,920 --> 00:40:24,390 Kurasa mereka menerima suratku. 844 00:40:26,260 --> 00:40:29,160 Hei, apa misimu selalu seburuk ini? 845 00:40:29,160 --> 00:40:31,160 Tidak, tidak. 846 00:40:31,170 --> 00:40:34,300 Ada suatu kali dimana kami ... 847 00:40:34,300 --> 00:40:36,940 Tidak, sebenarnya, ya, selalu. 848 00:40:36,940 --> 00:40:40,770 Ya, tidak sabar untuk yang berikutnya. 849 00:40:40,770 --> 00:40:44,710 Yang berarti kita mungkin harus saling mengenal satu sama lain. 850 00:40:44,710 --> 00:40:46,550 Jadi ... 851 00:40:46,550 --> 00:40:48,680 dua kebenaran dan kebohongan. 852 00:40:48,680 --> 00:40:49,960 Serius? 853 00:40:49,960 --> 00:40:51,320 Apa kita membangun tim sekarang? 854 00:40:51,320 --> 00:40:52,520 Nomor satu. 855 00:40:52,520 --> 00:40:55,850 Kembali ke rumah, teman-temanku biasa memanggilku Z. 856 00:40:55,860 --> 00:40:59,960 Nomor dua, aku mendapat salinan game "Zelda" di pasar gelap 857 00:40:59,960 --> 00:41:02,230 dan tidak pernah mengalahkan bos terakhir. 858 00:41:02,230 --> 00:41:03,660 Ganon. 859 00:41:03,660 --> 00:41:06,370 Dan nomor tiga, 860 00:41:06,370 --> 00:41:09,030 Aku suka musikal. 861 00:41:12,240 --> 00:41:13,640 Z ... 862 00:41:13,640 --> 00:41:15,740 Kita akan menonton "Singin' in the Rain." 863 00:41:15,740 --> 00:41:17,340 Aku akan pergi ambil popcorn. 864 00:41:19,380 --> 00:41:22,350 Hei, film malam. Ingin bergabung bersama kami? 865 00:41:22,350 --> 00:41:26,020 Bung, aku punya pekerjaan yang harus dilakukan, dan ... 866 00:41:26,020 --> 00:41:28,950 Sebenarnya, aku ingin menanyakan sesuatu. 867 00:41:28,960 --> 00:41:30,090 Ya, silahkan. 868 00:41:30,090 --> 00:41:31,610 Hanya saja ... 869 00:41:31,620 --> 00:41:34,730 Melihat Stein dengan cucunya, aku ... 870 00:41:34,730 --> 00:41:37,830 Maksudku, kita keluarganya, tapi ini bukan rumahnya. 871 00:41:37,830 --> 00:41:41,570 Tidak lagi. / Ya. Tapi ... 872 00:41:41,570 --> 00:41:43,240 Kalian berdua tidak dapat dipisahkan. 873 00:41:43,240 --> 00:41:45,370 Seperti, secara harfiah. 874 00:41:45,370 --> 00:41:46,940 Karena itu aku butuh bantuanmu. 875 00:41:48,480 --> 00:41:50,590 Aku ingin memisahkan Firestorm. 876 00:41:56,600 --> 00:42:01,630 Translated By Reivano Diego R. Synchronized By Zadareyhan Almagani 877 00:42:01,630 --> 00:42:06,630 Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz Agen Bola terpercaya sejak 2010