1 00:00:01,119 --> 00:00:02,929 اسم من ایبارد ثاونه 2 00:00:02,932 --> 00:00:04,406 ...و با کمک دیمین دارک 3 00:00:04,409 --> 00:00:05,367 مالکوم مرلین 4 00:00:05,370 --> 00:00:06,869 ...لئونارد اسنارت و میک روری 5 00:00:06,872 --> 00:00:08,812 ...تونستم نیزه سرنوشت رو بدست بیارم 6 00:00:08,815 --> 00:00:10,536 ...یه شیئ باستانی 7 00:00:10,538 --> 00:00:14,273 با قدرت رونویسی واقعیت و ما اونو داریم 8 00:00:14,275 --> 00:00:16,495 این یه دنیای جدیده 8 00:00:17,200 --> 00:00:40,000 ارائه شده توسط تیم ترجمه کانال تلگرام دیسی سریز @DCSeries WWW.DCSeries.vcp.ir 10 00:01:17,572 --> 00:01:18,604 11 00:01:27,515 --> 00:01:29,182 شهردار باید باهات صحبت کنه 12 00:01:29,184 --> 00:01:31,284 خانم اسموک 13 00:01:31,286 --> 00:01:33,085 ...خب شاید بهتر بود خودش میومد اینجا 14 00:01:33,087 --> 00:01:35,478 به جای اینکه شما عجیب غریب هارو بفرسته دنبالم 15 00:01:35,481 --> 00:01:36,956 بی ادب 16 00:01:37,892 --> 00:01:39,859 آه 17 00:01:41,162 --> 00:01:42,862 آفرین خانما 18 00:01:42,864 --> 00:01:45,765 استار سیتی واقعا به شما مدیونه 19 00:01:45,767 --> 00:01:47,834 انجام وظیفه بود جناب شهردار 20 00:01:47,836 --> 00:01:51,804 خب شما وظیفه اتون رو عالی انجام دادید...به زیبایی 21 00:01:51,806 --> 00:01:56,175 و شما به خوبی به این موضوع رسیدگی کردین...در رابطه با این مشکل قبلیم 22 00:01:56,177 --> 00:01:58,077 و این میتونه به شما شورشی ها 23 00:01:58,079 --> 00:02:00,780 اعتبار زیادی بده 24 00:02:00,782 --> 00:02:02,682 حتی یه سوسک هم میدونه که چه موقع بساطشو جمع کنه 25 00:02:02,684 --> 00:02:04,283 و بزنه به چاک 26 00:02:04,285 --> 00:02:08,354 استارسیتی خونه منه و من هیچوقت دست از مبارزه نمیکشم 27 00:02:08,356 --> 00:02:10,156 حتما اینکارو میکنی 28 00:02:10,158 --> 00:02:11,390 بکشش 29 00:02:14,729 --> 00:02:16,562 30 00:02:16,564 --> 00:02:17,730 از شرش خلاص شین 31 00:02:17,732 --> 00:02:21,367 ...اوه این ماسک رو برمیدارم 32 00:02:21,369 --> 00:02:24,570 تا به کلکسیونم اضافش کنم 33 00:02:28,177 --> 00:02:33,188 34 00:02:34,716 --> 00:02:36,616 ...خب من نمیتونم اینجا بشینم 35 00:02:36,618 --> 00:02:38,351 در حالی که اون داره افتتاحش رو شروع میکنه 36 00:02:38,353 --> 00:02:40,987 اون میتونه برای من زمان درست کنه مگه نه ایبارد؟ 37 00:02:40,989 --> 00:02:42,622 متاسفم اقای ثاون 38 00:02:42,624 --> 00:02:44,390 اون اصرار کرد 39 00:02:49,597 --> 00:02:52,331 میبینم که دوستت هنوزم میخواد بجنگه 40 00:02:52,333 --> 00:02:56,469 اون تسلیم خواهد شد...همه حیواناتی که تو قفس هستند اینطور میشن 41 00:02:58,806 --> 00:03:01,540 خب بم بگو چرا دوباره این همه راه تا اینجا اومدی 42 00:03:01,542 --> 00:03:04,277 شما همش درخواست های من برای ملاقات رو نادیده میگیری 43 00:03:04,279 --> 00:03:06,946 چون دلیلی برای ملاقات وجود نداره 44 00:03:06,948 --> 00:03:08,814 شراکت ما تموم شده 45 00:03:08,816 --> 00:03:10,150 چیزی که خواستی رو گرفتی 46 00:03:10,153 --> 00:03:13,619 همسرت و پسرت هر دو زنده و سالمن 47 00:03:13,621 --> 00:03:15,688 دخترت تیا تو رو ستایش میکنه 48 00:03:15,690 --> 00:03:19,125 ...نیسا الغول تو یه زندگی پر از رنچ و بدبختی 49 00:03:19,127 --> 00:03:21,460 ...وسط اوهایو گرفتار شده و هی 50 00:03:21,462 --> 00:03:23,596 دوباره میتونی دست بزنی (اشاره به قطع شدن دست مالکوم در سریال اررو) 51 00:03:23,598 --> 00:03:25,131 از این بیشتر چه میتونی بخوای؟ 52 00:03:25,133 --> 00:03:27,199 خب نیزه سرنوشت چی شد؟ 53 00:03:27,201 --> 00:03:28,868 ...هنوزم یه چیزایی تو این جهان هستن 54 00:03:28,870 --> 00:03:30,184 که من دوست دارم تغییر کنن 55 00:03:30,187 --> 00:03:31,971 چند بار باید اینو بهت بگم مالکوم؟ 56 00:03:31,973 --> 00:03:34,373 نیزه پیش من جاش امن تره 57 00:03:34,375 --> 00:03:37,176 تازه من تنها کسی هستم که بلده چطور ازش استفاده کنه 58 00:03:37,178 --> 00:03:40,279 این بخاطر اینه که تو نسخه خطی کالبروس رو نابود کردی 59 00:03:40,281 --> 00:03:41,547 ...خب این تقصیر من نیست که 60 00:03:41,549 --> 00:03:43,549 نمیتونی اطلاعات رو مثل من یاد بگیری 61 00:03:43,551 --> 00:03:45,751 مغز اسپیدستر ها برای اینجور مواقع خیلی به کار میاد 62 00:03:46,738 --> 00:03:48,305 آقای جکسون اینجاست که شما رو ببینه 63 00:03:49,557 --> 00:03:50,923 بفرستش داخل 64 00:03:50,925 --> 00:03:52,992 صبحتون بخیر آقای ثاون 65 00:03:52,994 --> 00:03:55,895 جفرسون 66 00:03:55,897 --> 00:03:57,930 اوضاع توی آزمایشگاه چطوره؟ 67 00:03:57,932 --> 00:04:00,099 ...خب یه مشکل جزئی پیش اومده 68 00:04:00,101 --> 00:04:03,135 اما اوضاع تحت کنترله 69 00:04:03,137 --> 00:04:05,137 تو قول دادی که به من نتایج رو بدی 70 00:04:05,139 --> 00:04:07,406 و نتایج رو در اختیارتون قرار میدم 71 00:04:07,408 --> 00:04:10,176 خب من باید یه کم بیشتر به کاراموزم انگیزه بدم 72 00:04:11,846 --> 00:04:15,047 اما یه آزمایش دیگه رو عصر انجام میدیم 73 00:04:15,049 --> 00:04:18,818 امیدوارم...بخاطر کاراموزت 74 00:04:18,820 --> 00:04:21,787 و خودت بهتره انجامش بدین 75 00:04:21,789 --> 00:04:23,689 بله 76 00:04:25,426 --> 00:04:27,226 ...من نمیدونم چرا شما و دیمین 77 00:04:27,228 --> 00:04:29,595 دوست دارین که از افسانه ها به عنوان اسباب بازی استفاده کنین 78 00:04:29,597 --> 00:04:32,365 این شلخته کاریه باید وچود اونا رو از هستی پاک کنین 79 00:04:32,367 --> 00:04:34,467 خب من دوست دارم اینطور باشه 80 00:04:34,469 --> 00:04:36,469 بنظرم به این میگن عدالت شاعرانه 81 00:04:36,471 --> 00:04:39,438 خب جریان این پروژه که داری روش کار میکنی چیه؟ 82 00:04:39,440 --> 00:04:42,508 من مرد دانشم مالکوم 83 00:04:42,510 --> 00:04:46,379 من متعهد به نوآوری,اختراع و الهام بخشی هستم 84 00:04:46,381 --> 00:04:49,982 یه مغز نابغه نیاز به یک چالش هوشمندانه داره 85 00:04:49,984 --> 00:04:53,219 خب حالا برو...به همراه خانوادت لذت ببر و ثروتتو خرج کن 86 00:04:53,221 --> 00:04:55,721 دنیا اونجوریه که باید باشه 87 00:04:55,723 --> 00:04:58,057 از داشته هات راضی باش 88 00:04:58,059 --> 00:05:01,927 بقیه که دارن به زندگیشون میرسن 89 00:05:05,752 --> 00:05:07,551 وایسا! تکون نخور 90 00:05:09,037 --> 00:05:11,904 آروم باش میک ما اون چیزی رو که براش اومدیم گرفتیم 91 00:05:11,906 --> 00:05:13,973 دوست دارم چیزها رو آتیش بزنم 92 00:05:13,975 --> 00:05:16,342 تکون نخورین! هردوتون بشینین رو زمین 93 00:05:16,344 --> 00:05:18,844 آقای اسنارت ببخشید قربان 94 00:05:18,846 --> 00:05:21,080 نفهمیدیم شما بودین 95 00:05:22,050 --> 00:05:23,516 ادامه بدین 96 00:05:26,087 --> 00:05:29,522 جریان چیه؟ دیگه خوک ها(پلیس ها) رو برشته نمیکنیم؟ 97 00:05:29,524 --> 00:05:32,326 نیازی نیست ما آزادیم رفیق 98 00:05:32,329 --> 00:05:34,060 این خیلی خوبه که پادشاه باشی 99 00:05:34,062 --> 00:05:36,228 نه فراری نه تعقیبی؟ 100 00:05:36,230 --> 00:05:38,731 اگه دنبال گریز و تعقیب هستی میتونم یکی برات جور کنم 101 00:05:38,733 --> 00:05:40,366 حتی مارو میفرستن به آیرون هایتز 102 00:05:40,368 --> 00:05:42,668 و میتونم یه نقشه فرار رو مثل زمان های قدیم جور کنم (اشاره به سریال فرار از زندان) 103 00:05:42,670 --> 00:05:44,303 جطور به نظر میرسه؟- خسته کننده- 104 00:05:44,305 --> 00:05:46,205 خب میتونیم کل بانک سنترال سیتی رو خراب کنیم 105 00:05:46,207 --> 00:05:49,075 اونا جدیدا گاوصندوق های جدید اوردن که دارم میمیرم که نابودشون کنم 106 00:05:49,077 --> 00:05:50,543 خب که چی؟ 107 00:05:50,545 --> 00:05:52,478 تو صاحب بانک و نصف شهر هستی 108 00:05:52,480 --> 00:05:54,680 منظورت اینه که ما صاحب نصف شهر هستیم میک 109 00:05:54,682 --> 00:05:57,049 ما شریکیم یادت هست که؟ 110 00:05:57,051 --> 00:05:58,317 امم 111 00:05:58,319 --> 00:06:00,986 خب فکر کنم دزدی بعدیمون باید صبر کنه فعلا 112 00:06:00,988 --> 00:06:03,089 ...ثاون میخواد 113 00:06:03,091 --> 00:06:04,730 مارو ببینه 114 00:06:04,733 --> 00:06:06,725 از کی تا حالا شروع کرده میخواد مارو ببینه؟ 115 00:06:06,727 --> 00:06:08,661 ...از اون موقعی که اون تصمیم گرفته 116 00:06:08,663 --> 00:06:11,363 تو و دوستات رو از صحنه روزگار محو نکنه 117 00:06:17,805 --> 00:06:21,574 گیدیون من بالاخره پاپیون کیکم رو درست کردم 118 00:06:27,548 --> 00:06:28,881 نظرت چیه؟ 119 00:06:28,883 --> 00:06:30,516 ...خب تکنیک شما در طول 120 00:06:30,518 --> 00:06:32,852 سال قبل خیلی پیشرفت کرده و این کیک 121 00:06:32,854 --> 00:06:34,787 بسیار خلاقانه تر از بیسکویت هاتون هستن 122 00:06:34,789 --> 00:06:36,689 خب اینکه داری ازم تعریف میکنی واقعا لایقش هستم گیدیون 123 00:06:36,691 --> 00:06:39,492 ایده تو برای اضافه کردن ژلاتین به مخلوط خیلی ایده اساسی و خوبی بود 124 00:06:39,494 --> 00:06:42,495 عالی بود کارتون...از نظر منصفانه من این کیک تا الان بهترین کارتون بوده 125 00:06:42,497 --> 00:06:44,330 ...خیلی بده که تو تنها کسی هستی 126 00:06:44,332 --> 00:06:45,824 که میتونی مورد تحسین قرارش بدی 127 00:06:45,827 --> 00:06:49,101 بنظرم تیمتون هم به اندازه من از این موضوع شگفت زده میشن 128 00:06:49,103 --> 00:06:51,036 با فرض اینکه هنوز زنده باشن 129 00:06:51,038 --> 00:06:52,905 شاید بهتر باشه به تلاشتون ادامه بدین 130 00:06:52,907 --> 00:06:54,140 و براشون پیام ارسال کنین 131 00:06:54,142 --> 00:06:55,741 که چی بشه گیدیون؟ 132 00:06:55,743 --> 00:06:57,676 لیجن نیزرو در اختیار داره 133 00:06:57,678 --> 00:06:59,311 اونا الان مثل خدایان هستن 134 00:06:59,313 --> 00:07:02,915 جنگیدن در برابرشون هیچ فایده ای نداره 135 00:07:02,917 --> 00:07:05,184 دیگه نمیشه 136 00:07:18,733 --> 00:07:20,799 !استاین 137 00:07:22,403 --> 00:07:23,584 بله آقای جکسون؟ 138 00:07:23,587 --> 00:07:28,073 جریان اینکه فردا میخوای مرخصی بگیری چیه؟ 139 00:07:28,075 --> 00:07:30,776 یکشنبه هستش قربان و تولد دخترمه 140 00:07:30,778 --> 00:07:34,947 اوه خب مشکلی نداره میتونی فردا رو مرخصی بگیری 141 00:07:34,949 --> 00:07:38,651 خب حالا که اینطوره چرا کل هفته رو مرخصی نمیگیری؟ 142 00:07:38,653 --> 00:07:40,052 واقعا؟ 143 00:07:40,054 --> 00:07:41,466 البته 144 00:07:41,469 --> 00:07:45,724 منظورم اینه که پروژه آمادس برای اینکه اقای ثاون استفادش کنه مگه نه؟ 145 00:07:45,726 --> 00:07:48,760 ...خب در حقیقت- در حقیقت پیرمرد- 146 00:07:48,763 --> 00:07:50,461 ...شما این ساختمون رو ترک نمیکنی تا 147 00:07:50,464 --> 00:07:52,298 اقای ثاون نتایج رو ببینن 148 00:07:52,300 --> 00:07:54,533 من بدون وقفه طی ماه گذشته داشتم کار میکردم 149 00:07:54,535 --> 00:07:56,735 هفته هاست که همسر و دخترم رو ندیدم 150 00:07:58,272 --> 00:08:00,639 میخوای که خانوادت رو ببنی؟ 151 00:08:00,641 --> 00:08:03,842 خب پس باید راکتور تا فردا شب به کار بندازی 152 00:08:03,844 --> 00:08:05,578 ...این ممکن نیست چون به اندازه کافی اطلاعات 153 00:08:05,580 --> 00:08:07,446 !باید راش بندازی 154 00:08:07,448 --> 00:08:11,350 یا اینکه دیگه هیچوقت خانواده عزیزت رو نمیبنی 155 00:08:13,264 --> 00:08:16,532 !یکی بیاد این گند خونه رو تمیز کنه 156 00:08:23,464 --> 00:08:25,698 خیلی معذرت میخوام...میتونم کمکتون کنم؟ 157 00:08:28,703 --> 00:08:31,870 اوه نه نمیخواد خودم انجامش میدم 158 00:08:34,942 --> 00:08:37,343 بله جناب رییس جمهور میدونین که من میام 159 00:08:37,345 --> 00:08:39,278 میدونین که عاشق دریافت مدال هستم 160 00:08:40,715 --> 00:08:43,015 و شنبه هم گلف بازی میکنیم 161 00:08:43,017 --> 00:08:45,184 بعدش هم شام توی هتلتون؟ 162 00:08:46,847 --> 00:08:49,221 خب باشه باشه سلامم رو به مل برسون 163 00:08:49,223 --> 00:08:50,456 بای بای 164 00:08:50,458 --> 00:08:53,025 ببخشید مجبور بودم جواب بدم 165 00:08:53,027 --> 00:08:54,593 ...زیاد پیش نمیاد که به 166 00:08:54,595 --> 00:08:55,993 رییس جمهور آمریکا بگی که 167 00:08:55,996 --> 00:08:57,204 دوباره بهش زنگ میزنی 168 00:08:57,207 --> 00:08:59,231 میخوای بری سر اصل مطلب؟- بله- 169 00:08:59,233 --> 00:09:04,136 اوردمتون اینجا تا درمورد یه موضوع...مهم باهاتون صحبت کنم 170 00:09:04,138 --> 00:09:06,939 و اسم این موضوع هم مالکوم مرلینه 171 00:09:06,941 --> 00:09:08,240 خب چیکار کرده؟ 172 00:09:08,242 --> 00:09:09,775 ازتون میخوام که حواستون بهش باشه برام 173 00:09:09,777 --> 00:09:11,810 ما سگ های نگهبان تو نیستیم 174 00:09:11,812 --> 00:09:14,213 خب منظورت چی بود الان؟ 175 00:09:14,215 --> 00:09:17,850 منظورش این بود که ما جاسوس نیستم ما دزدیم 176 00:09:17,852 --> 00:09:20,419 !اقای ثاون باید باهاتون صحبت کنم 177 00:09:21,707 --> 00:09:23,589 فقط پنج دقیقه از وقتتون رو میخوام 178 00:09:23,591 --> 00:09:24,722 خواهش میکنم بزارید 179 00:09:24,725 --> 00:09:27,493 واقعیت در خطره این جهان درست نیست 180 00:09:29,730 --> 00:09:31,118 باشه ولش کنین ولش کنین 181 00:09:31,121 --> 00:09:34,500 بزار ببینیم چی میخواد بگه 182 00:09:34,502 --> 00:09:35,901 اوضاع ردیفه 183 00:09:35,903 --> 00:09:39,271 اون از عمد به دنده ام ضربه زد 184 00:09:39,273 --> 00:09:42,041 اول بگم که دفترتون فوق العادس 185 00:09:42,043 --> 00:09:44,009 فک کنم بخاطر اینه که شما باهوش ترین آدم تو جهانین 186 00:09:44,011 --> 00:09:47,246 که بخاطر همین هم اومدم برای کمکتون 187 00:09:47,248 --> 00:09:50,282 خب داشتی میگفتی که این دنیا سرجاش نیست 188 00:09:50,284 --> 00:09:52,985 بله این جهانی که ما الان داخلشیم اشتباه هستش 189 00:09:52,987 --> 00:09:56,722 واقعیت یه جوری..تغییر کرده 190 00:09:57,725 --> 00:09:59,792 جطوری اینارو میدونی؟ 191 00:09:59,794 --> 00:10:01,960 خب نشانه هاش همه جا هستش 192 00:10:01,962 --> 00:10:05,230 ...اگه بدونین کجارو بگردین متوجه 193 00:10:05,232 --> 00:10:08,267 تناقضاتی نسبت به واقعیت اصلی میشین 194 00:10:08,269 --> 00:10:10,903 من بهشون میگم نشانه 195 00:10:10,905 --> 00:10:13,205 خب بعد از اینکه شما کارتون رو شروع کردین 196 00:10:13,207 --> 00:10:17,843 واقعیت هم تغییراتی کرده 197 00:10:19,013 --> 00:10:20,679 واقعا خیره کنندس 198 00:10:20,681 --> 00:10:23,048 من واقعا هیجان زده شدم 199 00:10:23,050 --> 00:10:24,483 که باید اونو چکارش کنیم؟ 200 00:10:24,485 --> 00:10:27,786 خب آقای تاون میتونه بهم کمک کنه درست‌ـش کنم 201 00:10:27,788 --> 00:10:29,955 ببین درسته ، تو یه نابغه ایی 202 00:10:29,957 --> 00:10:33,025 تو راه حل همجوشی سرد رو فهمیدی تو خرس های قطبی رو عوض کردی 203 00:10:33,027 --> 00:10:34,626 تو مشکل گرمای جهانی رو حل کردی 204 00:10:34,628 --> 00:10:37,329 میگم که ، تو آب شیرین کن پایدار رو اختراع کردی 205 00:10:37,331 --> 00:10:41,500 تو مشکلات اینجوری رو حل میکنی ، مثل هر روز 206 00:10:41,502 --> 00:10:45,771 ...اگه یه شخص... یه شخص بفهمه چرا این شکاف ها بوجود اومدن 207 00:10:45,773 --> 00:10:49,274 ...و چجوری جهان رو سرراه اولش قرار بده 208 00:10:49,276 --> 00:10:51,810 اون شخص تویی ، رفیق. 209 00:10:54,782 --> 00:10:57,483 میدونی چیه؟ 210 00:10:57,485 --> 00:10:59,385 من فکر میکنم تو یه چیزی پیدا کردی 211 00:10:59,387 --> 00:11:00,519 اه 212 00:11:00,521 --> 00:11:02,312 ...چیزی که قطعا 213 00:11:02,315 --> 00:11:03,589 اینجا نیست 214 00:11:03,591 --> 00:11:06,258 ...درستش کن . آقای 215 00:11:06,260 --> 00:11:07,626 هیوود - آقای هیوود - 216 00:11:07,628 --> 00:11:10,162 آقای هیوود رو برای نفسی تازه ببر بیرون 217 00:11:10,164 --> 00:11:11,797 و بکشش 218 00:11:14,268 --> 00:11:15,734 من؟ 219 00:11:19,511 --> 00:11:20,876 ببین ، من نمیفهمم 220 00:11:20,879 --> 00:11:23,741 اگه این درمورد کارِ منه ، کسی نباید بهش توجهی میکرد 221 00:11:23,744 --> 00:11:25,543 مامانم تنها کسیه که بلاگمو میخونه 222 00:11:25,545 --> 00:11:27,712 زر نزن دیگه 223 00:11:27,714 --> 00:11:32,817 بچه ها ، من برای کسی تهدید به حساب نمیام ... مگه اینکه حرفم درست باشه 224 00:11:36,456 --> 00:11:37,822 من درست میگم؟ 225 00:11:37,824 --> 00:11:40,058 انگار داری آخرین حرفاتو بهم میگی 226 00:11:40,060 --> 00:11:45,630 ...هرچی...علم یا جادو که باعث شده واقعیت تغییر داده بشه باید 227 00:11:45,632 --> 00:11:48,733 باید از شکاف های کوچک حافظه ام که ضمیرناخودآگاهم انتخاب کرده ، خارج کنم 228 00:11:48,735 --> 00:11:51,303 ...پس اگه من یه نظریه پرداز دسیسه نیستم 229 00:11:51,305 --> 00:11:53,405 ...کسی که هیچکس بهش گوش نمیکنه، پس 230 00:11:54,875 --> 00:11:55,907 من کی هستم؟ 231 00:11:55,909 --> 00:11:56,975 یه مُرده - صبر کن - 232 00:11:56,977 --> 00:11:58,476 چی؟اون گفت صبر کن 233 00:11:58,478 --> 00:12:00,545 من شنیدم . اون گفت «صبرکن» 234 00:12:00,547 --> 00:12:03,315 تو بهم قول دادی که همه چیز مثل سابق میشه 235 00:12:03,317 --> 00:12:05,884 اینم مثل سابقه ، فقط بهتره 236 00:12:05,886 --> 00:12:08,386 سنترال سیتی مال ماست . دیگه فلش‌ـی درکار نیست 237 00:12:08,388 --> 00:12:10,755 بجز اون اسپیدستری که همش دستور میده 238 00:12:10,757 --> 00:12:12,257 تاون رو بسپار به من 239 00:12:12,259 --> 00:12:14,292 من همیشه یه نقشه دارم و خودتم میدونی 240 00:12:14,294 --> 00:12:15,560 خب ، منم درجریان بذار 241 00:12:15,562 --> 00:12:17,128 وقتی وقتش برسه 242 00:12:17,130 --> 00:12:18,930 آره ما همکاریم 243 00:12:18,932 --> 00:12:21,933 البته بجز وقتی که بهم بگی چه خبره 244 00:12:25,772 --> 00:12:27,305 ...توعه حرومـ 245 00:12:30,310 --> 00:12:33,144 ببخشید رفیق . اینو بهت مدیون بودم 246 00:12:34,047 --> 00:12:37,048 تو جونمو نجات دادی.چرا؟ 247 00:12:38,218 --> 00:12:40,485 چون من یه احمقم 248 00:12:40,487 --> 00:12:43,888 ممکنه این یکی از شکاف های سخنگوم باشه 249 00:12:43,890 --> 00:12:47,359 ولی من حس میکنم شاید داری حقیقت رو بهم میگی 250 00:12:47,361 --> 00:12:49,594 بزن بریم 251 00:12:49,596 --> 00:12:50,962 باشه 252 00:12:55,902 --> 00:12:58,636 این دیوونه تر از همه‌ی تئوری های دیوونمه 253 00:12:58,638 --> 00:13:02,240 داری سعی میکنی درمورد یه گروه به اسم «سپاه شیاطین» بهم بگی؟ 254 00:13:02,243 --> 00:13:04,509 ...یه چیزی به اسم «نیزه‌ی سرنوشت» 255 00:13:04,511 --> 00:13:06,411 که میتونه واقعیت رو بازنویسی کنه؟ 256 00:13:06,413 --> 00:13:09,114 آخه کی اسمشو میذاره «سپاه شیاطین» ؟ 257 00:13:09,116 --> 00:13:10,315 تو گذاشتی 258 00:13:10,317 --> 00:13:12,650 من؟ 259 00:13:12,652 --> 00:13:14,686 ...الان ، تو از واقعیت قبلیت میدونی 260 00:13:14,688 --> 00:13:17,122 چون عضوی از لیجن(سپاه)هستی؟ 261 00:13:17,124 --> 00:13:19,891 من عضو هیچ چیزی نیستم 262 00:13:19,893 --> 00:13:22,360 من فقط یه اشتباه بزرگ مرتکب شدم 263 00:13:35,175 --> 00:13:36,741 شما فضایی های کثیف 264 00:13:36,743 --> 00:13:39,477 یالا ، یه دقیقه صبر کن 265 00:13:39,479 --> 00:13:41,179 این اون یاروییه که میخواد واقعیت در درست کنه؟ 266 00:13:41,181 --> 00:13:43,415 اوه اوه - اه - 267 00:13:43,417 --> 00:13:46,418 شماها کی هستین و اینجا چیکار میکنین؟ 268 00:13:46,420 --> 00:13:47,733 ما به کمکت نیاز داریم 269 00:13:47,736 --> 00:13:49,487 ازم چی میخوای ... میخوای توالت گرفته‌ـت رو باز کنم یا همچین چیزی؟ 270 00:13:49,489 --> 00:13:51,389 چون میدونی...من الان از کارم خارجم 271 00:13:51,391 --> 00:13:53,158 تو سرایدار نیستی 272 00:13:53,160 --> 00:13:55,393 ...آره هستم رفیق. از اسم روی 273 00:13:55,395 --> 00:13:56,694 تگ اسمم معلومه 274 00:13:56,696 --> 00:14:00,365 تو یه مهندسی ، یه نخبه ، یه نابغه 275 00:14:00,367 --> 00:14:02,100 بخاطر همین ما اینجاییم 276 00:14:02,102 --> 00:14:03,735 ...اوه ، اینا بخاطر اون آهنربای دوقطبی نیست 277 00:14:03,737 --> 00:14:05,136 که من از استارلبز قرض گرفتم؟ 278 00:14:05,138 --> 00:14:06,771 چون میخواستم اونا رو پس بدم 279 00:14:06,773 --> 00:14:08,473 ببین رفیق 280 00:14:08,475 --> 00:14:10,875 اون گفت تو یکی از اونایی که میتونه واقعیت رو درست کنه 281 00:14:10,877 --> 00:14:12,944 واقعیت رو درست کنه؟ 282 00:14:12,946 --> 00:14:14,412 منظورت چیه؟ 283 00:14:14,414 --> 00:14:16,848 شماها هم فکر میکنین یه چیزای اینجا اشتباهه؟ 284 00:14:16,850 --> 00:14:18,216 واو - اه - 285 00:14:18,218 --> 00:14:19,784 اون...اون وسایل شخصیه ، رفیق 286 00:14:19,786 --> 00:14:20,819 این چیه؟ 287 00:14:20,821 --> 00:14:22,620 نمیدونم دقیقا چیه 288 00:14:22,621 --> 00:14:24,783 ...میگم...میگم... فکر میکنم میدونم ولی نمیـ 289 00:14:24,786 --> 00:14:26,752 زر بزن دیگه ، موقشنگ 290 00:14:26,755 --> 00:14:29,727 ...خب من یجورایی 291 00:14:29,729 --> 00:14:31,629 با انگیزم تونستم درستش کنم 292 00:14:31,631 --> 00:14:34,382 میدونی مثل یه غریزه 293 00:14:34,385 --> 00:14:38,166 من اسمشو مترجم واقعیت چند پلکسری میزارم 294 00:14:38,169 --> 00:14:41,070 دلیلی ندارم فقط میدونم تلفظش باحاله 295 00:14:41,073 --> 00:14:42,832 داداچ مگه نمیفهمی؟ 296 00:14:42,835 --> 00:14:47,078 غریزت یه شکاف واقعیته که داره روی ضمیرناخودآگاهت کار میکنه 297 00:14:47,080 --> 00:14:48,246 شکاف واقعیت 298 00:14:48,248 --> 00:14:50,014 پس اه این تفنگ باحال چیکار میکنه؟ 299 00:14:50,016 --> 00:14:52,050 ...بطور فرضی 300 00:14:52,052 --> 00:14:54,886 این بی نظمی ها رو تو هیپوکامپ هدف میگیره 301 00:14:54,888 --> 00:14:57,822 و تو حافظه مثل کنترل z عمل میکنه 302 00:14:57,824 --> 00:14:59,390 کنترل 303 00:14:59,392 --> 00:15:01,392 مثل یه فرمان بازگشت در کامپیوتر 304 00:15:02,662 --> 00:15:03,995 خب من میخواستم یه ورژن جدیدی رو امتحان کنم. 305 00:15:03,997 --> 00:15:05,330 روی آخرین موضوع آزمایشیم 306 00:15:05,332 --> 00:15:08,533 ولی بعدش نگران شدم که شاید باعث ذوب شدن ذهن بشه 307 00:15:09,336 --> 00:15:10,468 اکسل 308 00:15:10,470 --> 00:15:12,303 نه راستش تسلا‌ـست 309 00:15:12,305 --> 00:15:13,872 بیشتر شبیه یه ایندیانا واس منه 310 00:15:13,874 --> 00:15:15,607 نه اون اکسل‌ـه 311 00:15:15,609 --> 00:15:18,476 تو اون کوچولوعه رو واس کریسمس دادی بهم 312 00:15:18,478 --> 00:15:20,879 تو که هیچ آزمایشی روش انجام ندادی ، دادی؟ 313 00:15:20,881 --> 00:15:22,313 چی؟ نه 314 00:15:23,383 --> 00:15:26,184 نه نه 315 00:15:26,186 --> 00:15:27,418 بسیارخب ، فک کنم وقتی کار میکنه 316 00:15:27,420 --> 00:15:28,786 به سَرِش شلیک کنی 317 00:15:28,788 --> 00:15:29,888 چرا اینو گفتی؟ 318 00:15:29,890 --> 00:15:32,123 هی ، چقد قراره امروز 319 00:15:32,125 --> 00:15:33,858 اسلحه به سمت من نشونه گرفته بشه 320 00:15:37,097 --> 00:15:38,763 خدای من ، تو اونو کشتی 321 00:15:44,838 --> 00:15:46,638 توعه حرومزاده 322 00:15:49,676 --> 00:15:52,010 کار کرد 323 00:15:52,012 --> 00:15:54,379 خب آقای روری نقشه ی دومی هم داشت 324 00:15:54,381 --> 00:15:58,316 میک فقط یکم گیج شده‌.من میتونم کنترلش کنم 325 00:15:58,318 --> 00:15:59,551 معلومه که نمیتونی 326 00:15:59,553 --> 00:16:01,286 آره من میتونم 327 00:16:01,288 --> 00:16:04,589 فقط به کمکتون برای برگردوندن به موقعیتش نیاز دارم 328 00:16:04,591 --> 00:16:06,991 قبل از اینکه تاون پیداش کنه 329 00:16:06,993 --> 00:16:08,726 ما مشکلات بزرگتری داریم 330 00:16:08,728 --> 00:16:10,895 ...چی میشه اگه اولین هم تیمی های هیوود 331 00:16:10,897 --> 00:16:13,264 احساسات نوستالژی آقای روری باشه؟ 332 00:16:13,266 --> 00:16:15,066 میدونستم باید همشونو میکشتیم 333 00:16:15,068 --> 00:16:16,946 خیلی خطرناکه که... 334 00:16:16,949 --> 00:16:19,104 همشونو توی هر ظرفیتی زنده نگهداریم 335 00:16:19,105 --> 00:16:20,738 میک هم شاملشون میشه؟ 336 00:16:20,740 --> 00:16:24,175 باید همون مغزشو شستشو میدادیم 337 00:16:24,177 --> 00:16:25,910 همونطوری که بود 338 00:16:25,912 --> 00:16:28,213 تو زیادی به رفیقت اعتماد کردی 339 00:16:28,215 --> 00:16:29,981 آروم باش مالکوم 340 00:16:29,983 --> 00:16:32,884 قبل از اینکه آقای روری صدمات زیادی رو برسونه ، برش میگردونیم 341 00:16:34,354 --> 00:16:35,720 باشه رئیس؟ 342 00:16:36,923 --> 00:16:38,990 میک روری خودشو گم کرده 343 00:16:38,992 --> 00:16:40,892 پیداش کنید ، میتونین؟ 344 00:16:42,996 --> 00:16:45,063 میخوای جستجومون رو از کجا شروع کنیم؟ 345 00:16:45,065 --> 00:16:49,234 میتونی با این پیداش کنی . من یه جی پی اس به میک وصل کردم 346 00:16:50,904 --> 00:16:53,137 من به هیچکس اعتماد ندارم 347 00:16:55,842 --> 00:16:57,008 باشه ، با سه شماره 348 00:16:57,010 --> 00:16:58,209 یک 349 00:16:58,211 --> 00:16:59,644 دو 350 00:17:05,218 --> 00:17:06,618 تو 351 00:17:10,423 --> 00:17:11,756 لیاقتشو داشتم 352 00:17:11,758 --> 00:17:13,358 لعنت به تو 353 00:17:13,361 --> 00:17:16,194 هی اگه بخاطر من نبود ، همتون الان مرده بودین 354 00:17:16,196 --> 00:17:17,428 آره میک . خیلی ازت ممنونم 355 00:17:17,430 --> 00:17:19,530 تو هرکدوم از ما رو تو جهنممون بدام انداختی 356 00:17:19,532 --> 00:17:22,667 اصلا میدونی تا حالا چندتا دستشویی تمیز کردم؟ 357 00:17:24,104 --> 00:17:25,603 خیلی زیاد 358 00:17:32,178 --> 00:17:33,344 امایا 359 00:17:33,346 --> 00:17:34,579 سارا 360 00:17:34,581 --> 00:17:36,047 هی احمقا 361 00:17:36,049 --> 00:17:37,982 اونا اصلا شمارو نمیشناسن 362 00:17:37,984 --> 00:17:40,418 اونا برای دیمین دارک کار میکنن 363 00:17:43,623 --> 00:17:45,290 لعنتی 364 00:17:53,385 --> 00:17:55,192 از این طرز نگاهش اصلا خوشم نمیاد 365 00:17:55,194 --> 00:17:57,161 من از این طرز نگاهش خوشم میاد 366 00:17:57,163 --> 00:17:58,785 لباساشونو دوست دارم 367 00:18:11,344 --> 00:18:13,945 بکش کنار رفیق من 368 00:18:13,947 --> 00:18:16,213 خیلی خب بچه ها وقت تمومه یالا یالا نگاه کنین 369 00:18:16,215 --> 00:18:18,115 ...میدونم این دیوونگی بنظر میاد ، ولی بنظر نمیاد که 370 00:18:18,117 --> 00:18:20,117 انگار این دنیا اشتباهه؟ 371 00:18:20,119 --> 00:18:22,753 ...آره. روری رئیسمون رو فروخت 372 00:18:22,755 --> 00:18:24,622 تا با شما بازنده ها باشه 373 00:18:24,624 --> 00:18:26,857 بازنده ها؟ ما دیگه حالا واقعیتمون رو میدونیم 374 00:18:26,859 --> 00:18:29,511 من و تو باهم سکس داشتیم و خیلی هم همو دوست داریم 375 00:18:29,514 --> 00:18:30,660 نیت ، کمکی نکرد 376 00:18:30,663 --> 00:18:31,793 امایا منو ببین 377 00:18:31,796 --> 00:18:34,780 بهم بگو که منو تشخیص نمیدی مثلا در اعماق ضمیرناخودآگاهت 378 00:18:37,537 --> 00:18:39,570 یالا نگاه کن . قرار نبود این چیزا باشه 379 00:18:39,572 --> 00:18:41,973 باشه قرار بود تو قهرمانی مثل ما باشی 380 00:18:41,975 --> 00:18:44,875 ...باشه.بهم اجازه بده 381 00:18:44,877 --> 00:18:48,279 تا قدرتامو بهت نشون بدم ، باشه؟ 382 00:18:52,748 --> 00:18:53,947 بس کن دیگه ، احمق 383 00:18:53,950 --> 00:18:55,842 نیزه قدرتاتو ازت گرفته 384 00:18:55,845 --> 00:18:56,952 ولی درسته 385 00:18:56,958 --> 00:18:58,210 نیت توانایی تبدیل به استیل رو داشت 386 00:18:58,212 --> 00:19:01,694 ...و من یه لباس رباتی داشتم که میتونستم باهاش کوچک بشم 387 00:19:01,696 --> 00:19:04,196 اه 388 00:19:04,198 --> 00:19:06,599 این بچه ها قهرمانن 389 00:19:06,601 --> 00:19:09,168 چه بهتر 390 00:19:10,504 --> 00:19:11,971 ما قهرمانا رو میکشیم 391 00:19:11,973 --> 00:19:13,339 اه 392 00:19:36,564 --> 00:19:39,665 یکی دیگه منو بزنه ، منم تلافی میکنم 393 00:19:39,667 --> 00:19:40,833 چه اتفاقی واسم افتاده؟ 394 00:19:40,835 --> 00:19:42,101 ...وقتی که لیجن 395 00:19:42,103 --> 00:19:43,903 نیزه رو گرفت و واقعیت رو تغییر داد 396 00:19:43,905 --> 00:19:46,205 اونا ما رو تبدیل به سگ‌های دست آموزشون کردن 397 00:19:46,207 --> 00:19:48,007 آره ، بجز تو 398 00:19:48,009 --> 00:19:50,309 تو به لیجن کمک کردی نیزه رو بدزدن 399 00:19:50,311 --> 00:19:53,112 حرفش شد ، احتمالا الان لیجن دارن به اینجا میان 400 00:19:53,114 --> 00:19:55,247 تا مارو بکشن. بهتره از اینجا بریم بیرون 401 00:19:55,249 --> 00:19:58,450 آره . باید یجایی واس قایم شدن پیدا کنیم 402 00:20:01,489 --> 00:20:03,455 زیرزمین مامانت؟ 403 00:20:03,457 --> 00:20:05,190 واقعا؟ 404 00:20:05,192 --> 00:20:08,360 پولشو من میدم ، پس درنتیجه زیرزمین هم مال منه 405 00:20:08,362 --> 00:20:10,529 مامان ساندویچ های معرکه ای درست میکنه 406 00:20:10,531 --> 00:20:12,231 ...بهترینه.واقعا عالیه با 407 00:20:12,233 --> 00:20:15,067 ...سس مایونز ، گوشت ، نان که بهش مزه ی 408 00:20:15,069 --> 00:20:17,770 تمرکز کنین! باید بفهمیم 409 00:20:17,772 --> 00:20:19,672 چطور میتونیم بقیه‌ی تیم رو نجات بدیم 410 00:20:19,674 --> 00:20:21,540 و نیزه رو پس بگیریم تا بتونیم 411 00:20:21,542 --> 00:20:23,008 ه‍رکاری که لیجن تا الان انجام داده رو برگردونیم 412 00:20:23,010 --> 00:20:24,109 بجز الان که اونا میدونن داریم 413 00:20:24,111 --> 00:20:25,878 تیم رو دوباره پیش هم برمیگردونیم 414 00:20:25,880 --> 00:20:28,213 بجز اینکه اونا نمیدونن شما منو برگردوندین 415 00:20:28,215 --> 00:20:30,249 ...که یعنی‌‌ - ...تو میتونی به لیجن نفوذ کنی - 416 00:20:30,251 --> 00:20:32,484 و تظاهر به جوجه‌ی مخصوص دارک کنی 417 00:20:32,486 --> 00:20:34,853 این بهترین فرصت برای برگرداندن امایا هست 418 00:20:34,855 --> 00:20:37,189 بسیارخب. پس درمورد بقیه‌ی تیم چی؟ 419 00:20:37,191 --> 00:20:40,025 ...خب ، پروفسور و جکس دارن 420 00:20:40,027 --> 00:20:43,329 روی یه پروژه مخفی برای تاون کار میکنن 421 00:20:43,331 --> 00:20:44,930 من نمیدونم مردانگلیسی کجاست 422 00:20:44,932 --> 00:20:47,066 منم همینطور 423 00:20:47,068 --> 00:20:49,635 ...میتونم تصورکنم اون روانیا چطور دارن 424 00:20:49,637 --> 00:20:51,804 ریپ رو شکنجه میدن 425 00:20:54,229 --> 00:20:55,708 ...گیدیون! من ذرات گمشده 426 00:20:55,710 --> 00:20:57,977 برای دستورالعملم رو کشف کردم 427 00:21:00,781 --> 00:21:02,815 تموم شد که 428 00:21:05,853 --> 00:21:07,586 ...حرفش شد ، من میخوام 429 00:21:07,588 --> 00:21:10,125 که یه بطری دیگه واسم آماده کنی 430 00:21:10,128 --> 00:21:11,924 اوه و یکمی چیپس 431 00:21:11,926 --> 00:21:13,625 من همچین کاری نمیکنم 432 00:21:13,627 --> 00:21:15,327 چی؟ 433 00:21:15,329 --> 00:21:18,130 تو هرکاری که میگم انجام میدی ، گیدیون . من کاپیتان‌ـتم 434 00:21:18,132 --> 00:21:20,733 پس وقتشه که مثل یه کاپیتان عمل کنی 435 00:21:20,735 --> 00:21:24,703 پس الان بلند شو و برگرد سرکارت ، کاپیتان هانتر 436 00:21:24,705 --> 00:21:27,873 گیدیون ، برای هزارمین بار 437 00:21:27,875 --> 00:21:30,476 من هیچ راهی نمیبینم که بتونم نیرو رو دوباره آنلاین کنم 438 00:21:30,478 --> 00:21:31,944 ...هیچ راهی ندارم تا 439 00:21:31,946 --> 00:21:34,947 بتونم هرسینگالی رو به هرجایی بفرستم 440 00:21:34,949 --> 00:21:37,883 ...که یعنی 441 00:21:37,885 --> 00:21:43,522 که یعنی من سرنوشتم اینه که بقیه روزامو بگذرونم... 442 00:21:43,524 --> 00:21:47,326 ...درست...همینجا 443 00:21:47,328 --> 00:21:48,927 با تو 444 00:21:48,929 --> 00:21:51,363 ...وقتی که داشتی درباره مهارت هات شر و بر میگفتی 445 00:21:51,365 --> 00:21:53,132 من داشتم روی یه الگوریتم کار میکردم 446 00:21:53,134 --> 00:21:55,701 که نیرو رو از ربع چهارم سست ، بازگردانی کنه 447 00:21:55,703 --> 00:21:57,803 تو باید روی تسریع سیگنال استرس‌ـت تمرکز کنی 448 00:21:57,805 --> 00:21:59,972 یبار که نیرو بطور کامل آنلاین بشه 449 00:21:59,974 --> 00:22:01,940 الان سرتو بالا بگیر کاپیتان 450 00:22:05,913 --> 00:22:08,647 مطمئن نیستم بتونم انجامش بدم گیدیون 451 00:22:08,649 --> 00:22:10,276 من بهت باور دارم 452 00:22:10,279 --> 00:22:12,384 الان دیگه بریم سرکار 453 00:22:14,488 --> 00:22:16,288 ...اول 454 00:22:16,290 --> 00:22:18,123 میرم خودمو خالی کنم 455 00:22:18,125 --> 00:22:22,327 ...و دوم 456 00:22:22,329 --> 00:22:24,530 بزن بریم توکارش 457 00:22:27,468 --> 00:22:29,468 وقتی مینیون هات میک رو برگردونن 458 00:22:29,470 --> 00:22:31,937 میخوام که یه جلسه با تاون ترتیب بدم 459 00:22:31,939 --> 00:22:33,872 ...وقتی میگم «یه جلسه ترتیب میدم» منظورم اینه که 460 00:22:33,874 --> 00:22:35,707 یکی بین تاون و تولیدکنندش؟ 461 00:22:35,709 --> 00:22:39,011 بامزه‌ست. یکم چرخش سبیل برای مزه‌ش خوبه 462 00:22:39,013 --> 00:22:40,179 ...تو باید دقیق 463 00:22:40,181 --> 00:22:42,181 تاکتیک هاتو انجام بدی لئونارد 464 00:22:42,183 --> 00:22:43,682 ...آره تو که فکر نمیکنی تاون قراره 465 00:22:43,684 --> 00:22:45,284 با اون حقه‌ی جلسه‌ی تقلبی‌ـت گول بخوره؟ 466 00:22:45,286 --> 00:22:46,785 این که فیلم «پدرخوانده» نیست 467 00:22:46,787 --> 00:22:48,420 اگرچه که با نیَّت‌ـت موافقم 468 00:22:48,422 --> 00:22:49,888 ایبارد باید حذف بشه 469 00:22:49,890 --> 00:22:51,657 خوشحالم که دوتاتون تایید میکنید 470 00:22:51,659 --> 00:22:54,126 که ما رو برمیگردونه سر معمای اورجینالمون 471 00:22:54,128 --> 00:22:56,328 چطوری یه اسپیدستر بکشیم 472 00:22:56,330 --> 00:22:59,431 ما همکارتو پیدا کردیم 473 00:22:59,433 --> 00:23:01,100 و اون واس خودش چندتا دوست پیدا کرده 474 00:23:01,102 --> 00:23:04,203 و همکار خودت ، خانم لنس ، کجاست؟ 475 00:23:04,205 --> 00:23:06,180 تو جنگ از هم جدا شدیم 476 00:23:06,183 --> 00:23:07,782 دیگه خبری ازش نشد 477 00:23:07,785 --> 00:23:11,076 حدس میزنم تا الان مرده باشه 478 00:23:11,078 --> 00:23:12,611 یه چیزی راجب به سارا بگم که 479 00:23:12,613 --> 00:23:14,513 زیاد مُرده نمیمونه 480 00:23:14,515 --> 00:23:16,615 متاسفیم ما اونا رو دست کم گرفتیم 481 00:23:16,617 --> 00:23:18,750 دیگه همچین اتفاقی نمیفته . ما درستش میکنیم 482 00:23:18,752 --> 00:23:20,385 بزن بریم 483 00:23:20,387 --> 00:23:23,555 نه انقد سریع 484 00:23:24,374 --> 00:23:25,406 بله؟ 485 00:23:27,895 --> 00:23:32,097 یه سوالی ازت دارم 486 00:23:32,098 --> 00:23:35,266 کدوم یکی از اینا وسیله مورد علاقته؟ 487 00:23:35,269 --> 00:23:38,537 مثل این میمونه که از یه دختر بخوای فقط یه جفت کفش انتخاب کنه 488 00:23:38,539 --> 00:23:43,275 خواهش میکنم ، هرکسی کُشتن موردعلاقه خودشو داره 489 00:23:43,277 --> 00:23:45,277 میخوای از منو بشنوی؟ 490 00:23:45,279 --> 00:23:49,982 اسمش قناری سیاه‌ـه 491 00:23:49,984 --> 00:23:53,852 من هیچوقت فراموشش نمیکنم 492 00:23:53,854 --> 00:23:57,823 خیلی...خوشمزه بود 493 00:23:57,825 --> 00:23:59,725 کشتـنِش 494 00:23:59,727 --> 00:24:01,493 اونا بهم گفتن که زودتر انجامش بدم 495 00:24:01,495 --> 00:24:03,996 ولی نمیتونم تصور کنم که دیر بشه 496 00:24:07,468 --> 00:24:09,434 ...اولین کاری که توی این واقعیت انجام دادم 500 00:24:09,436 --> 00:24:11,103 این بود که جادومو بدست بیارم 501 00:24:14,808 --> 00:24:17,576 من دلم برات تنگ میشه خانوم لَنس 502 00:24:17,578 --> 00:24:19,945 وقتی تو اطرافم بودی به خیالات و حواس هام توجه داشتی. 503 00:24:19,947 --> 00:24:21,513 و انقدر این پیشنهادات اغوا کننده بود که نمیشد ازش گذشت 504 00:24:21,515 --> 00:24:24,316 علاوه بر اینکه تو این روزا خیلی سخته که یه دوست و کمک خوب پیدا کنی 505 00:24:24,318 --> 00:24:27,786 جدا؟ الان وقت سخنرانی ادم بَدَس؟ 506 00:24:27,788 --> 00:24:30,155 تو باید وقتی که فرصتشو داشتی منو میکشتی 507 00:24:30,157 --> 00:24:32,824 هیچ وقتی بهتر از الان نیست. 508 00:24:32,826 --> 00:24:36,261 آمایا ، افتخارش برای توئه 509 00:24:40,534 --> 00:24:42,201 خداحافظ 510 00:24:46,173 --> 00:24:47,172 !چی شد؟ 511 00:24:47,174 --> 00:24:49,341 الان شلیک کن ، بعدا بهت میگم 512 00:24:55,983 --> 00:24:58,383 دیمین ، من بهت چی گفتم؟ 513 00:24:58,385 --> 00:24:59,918 ...برای چیزی که ارزش داره 514 00:24:59,920 --> 00:25:02,354 من فکر میکردم که با اینکه ادم بدیه میتونه خوب باشه 515 00:25:11,036 --> 00:25:12,903 همه چیز برنامه ریزی شده و امادس؛ خانم ثاون 516 00:25:12,905 --> 00:25:15,072 هیچ جایی برای نگرانی نیست 517 00:25:15,074 --> 00:25:16,707 هِی 518 00:25:16,709 --> 00:25:19,076 تو چی میخوای؟ 519 00:25:21,213 --> 00:25:23,213 من فقط یه چیزیرو نمیفهمم 520 00:25:23,215 --> 00:25:26,049 اگه ثاون این دنیا رو بوجود اورده تا مارو مجازات کنه؛ 521 00:25:26,051 --> 00:25:28,886 چطوری انقد ساندویچای مامانت خوشمزن رفیق؟ 522 00:25:28,888 --> 00:25:30,687 ادویجاتش که همیشه سره جاشه و به اندازس ، آره؟ 523 00:25:30,689 --> 00:25:32,022 امممم - ...اون حتی برای من- 524 00:25:32,024 --> 00:25:33,457 نون بدون گلوتن میاورد‌‌ 525 00:25:33,459 --> 00:25:35,459 ...ببین ، بیا فقط برگردیم به سفینه 526 00:25:35,461 --> 00:25:36,894 ما که دقیقا نمیدونیم کجاست 527 00:25:36,896 --> 00:25:38,662 ریپ مقصد بعدیه ماست 528 00:25:38,664 --> 00:25:40,397 باید برای نجات پروفسور باشه 529 00:25:40,399 --> 00:25:42,900 ثاون تورو سره چه کاری گذاشته بود؟ 530 00:25:42,902 --> 00:25:44,501 ...گِرِی بیشتر کارو انجام داد و 531 00:25:44,503 --> 00:25:46,603 من فقط زندگی اونو مثل جهنم کردم 532 00:25:46,605 --> 00:25:48,338 ولی بر اساس چیزی که فهمیدم 533 00:25:48,340 --> 00:25:50,174 اون داشت یه چیزی مثل یه راکتور درست میکرد 534 00:25:50,176 --> 00:25:51,809 اون گفتش که هزار برابر بیشتر از 535 00:25:51,811 --> 00:25:53,310 خورشید داغه و میسوزونه 536 00:25:53,312 --> 00:25:54,878 بنظرم جالب میاد 537 00:25:54,880 --> 00:25:58,148 میتونه یه ژنراتور قدرتی باشه ، یا میتونه یه شتابنده ی کوچیک باشه. 538 00:25:58,150 --> 00:26:00,751 اگه ثاون بخواد نیزه رو نابود کنه چی؟ 539 00:26:00,753 --> 00:26:02,554 نه ،‌غیر ممکنه ؛ تو به خون مسیح احتیاج داری‌ 540 00:26:02,556 --> 00:26:05,260 تا نابودش کنی ، بخاطر همینه که ریپ اونو به هزاران تیکه تقسیم کرد 541 00:26:05,263 --> 00:26:08,030 بغیر از اینکه اون فهمیده یه راهی دیگه هم هست ؛ با سوزوندنش 542 00:26:08,033 --> 00:26:10,134 ولی چرا ثاون باید بخواد نیزه رو نابود کنه؟ 543 00:26:11,497 --> 00:26:13,297 اوه ، نه 544 00:26:13,299 --> 00:26:15,432 اگه اون نیزه رو نابود کنه 545 00:26:15,434 --> 00:26:19,536 به معنی اینه که واقعیت رو دوباره نمیشه ساخت 546 00:26:22,708 --> 00:26:25,275 خیلی خب، پس بهتره ما اون نیزه رو پیدا کنیم قبل از اینکه این اتفاق بیوفته 547 00:26:25,277 --> 00:26:26,710 ولی حتی اگرم پیداش کنیم 548 00:26:26,712 --> 00:26:29,546 نمیدونیم که چجوری باید به قدرتاش دسترسی پیدا کنیم 549 00:26:29,548 --> 00:26:32,216 روری میدونه ، تو اونجا بودی درسته؟ وقتی که داشتن ازش استفاده میکردن؟ 550 00:26:32,218 --> 00:26:34,218 امممم ، اونا از روی یه کتاب یه متنو خوندن 551 00:26:34,220 --> 00:26:35,953 اسمشم بود ((کالیبریک)) 552 00:26:35,955 --> 00:26:37,120 کال.....کالیبر 553 00:26:37,122 --> 00:26:40,123 کالابالو......کالابالوس 554 00:26:40,125 --> 00:26:41,792 یه چیزی مثل همین 555 00:26:41,794 --> 00:26:43,494 یادت میاد که به چه زبونی بود؟ 556 00:26:43,496 --> 00:26:45,262 آرامی 557 00:26:45,264 --> 00:26:47,831 اصلا میدونی که زبان آرامایی چه شکلیه؟ 558 00:26:47,833 --> 00:26:50,801 از روی فیلم ((شوق مسیح)) یاد گرفتم 559 00:26:50,803 --> 00:26:53,140 مایک میتونی بفهمی که اون طلسم چه طلسمی بود؟ 560 00:26:53,143 --> 00:26:54,171 اره 561 00:26:58,944 --> 00:27:01,578 ببین اگر اونا بفهمن که داستان این طلسم از چه قراره 562 00:27:01,580 --> 00:27:03,847 و ما دستمون زودتر به نیزه برسه 563 00:27:03,849 --> 00:27:05,349 ازت میخوام که ازش استفاده کنی 564 00:27:05,351 --> 00:27:07,351 وقتی که تو جنگ جهانی اول بودیم باید به حرفت گوش میکردم 565 00:27:07,353 --> 00:27:09,486 ...اگه موقعی که فرصتشو داشتیم ازش استفاده میکردیم 566 00:27:09,488 --> 00:27:10,521 من شاید وسوسه شدم که استفادش کنم 567 00:27:10,523 --> 00:27:13,023 برای اینکه آینده ی خودمو تغییر بدم 568 00:27:13,025 --> 00:27:16,627 حالا.... ما هیچی برای از دست دادن نداریم 569 00:27:16,629 --> 00:27:20,531 اوه ،‌مارتی ، مارتی ، مارتی 570 00:27:20,533 --> 00:27:22,933 من میدونم که تو خیلی سخت روی این پروژه کار کردی 571 00:27:22,935 --> 00:27:24,968 و میخواستم که ازت تشکر کنم 572 00:27:24,970 --> 00:27:28,839 ...ولی اگر تا چند دقیقه دیگه آنلاین نشه 573 00:27:28,841 --> 00:27:30,327 من باید تورو بکشم 574 00:27:30,330 --> 00:27:32,609 ...اوه.... یک دقیقه اقای ثاون..... من 575 00:27:32,611 --> 00:27:34,511 من فقط به یه لحظه ی دیگه احتیاج دارم 576 00:27:42,755 --> 00:27:44,488 اونجا ، اونجا 577 00:27:44,490 --> 00:27:46,957 همونطور که میبینید ماشین اماده ی کاره 578 00:27:46,959 --> 00:27:48,458 فقط به یزره زمان نیاز داره 579 00:27:48,460 --> 00:27:51,161 برای هستش که بتونه به اندازه ی کافی داغ بشه 580 00:27:51,163 --> 00:27:53,697 خیلی خب ، پس تا موقعی که داغ بشه اینجا میمونی 581 00:27:53,699 --> 00:27:57,100 من .....من امیدوار بودم که امشب بتونم خانوادمو ببینم 582 00:27:57,102 --> 00:28:00,270 اوه ، نه ، نه ، نه ، نه تو نمیتونی تو این لحظه ی پیروزیت از اینجا بری 583 00:28:00,272 --> 00:28:01,705 تو فقط حواست به هسته هست 584 00:28:01,707 --> 00:28:04,508 و مطمئن شو که واکنشش پایداره‌ 585 00:28:06,845 --> 00:28:09,112 فکر کنم یه چیزی دریافت کردیم 586 00:28:09,114 --> 00:28:11,882 ما یه راه به ((کالابروس)) پیدا کردیم 587 00:28:11,884 --> 00:28:13,450 ملقب به جهان خدایان 588 00:28:14,620 --> 00:28:16,186 ...خیلی خب جکس این وظیفه ی توئه 589 00:28:16,188 --> 00:28:18,293 تا مغز استین رو تا موقعی که به ازمایشگاه برسیم بازسازی کنی 590 00:28:18,296 --> 00:28:19,890 ما باید راکتور رو نابود کنیم 591 00:28:19,892 --> 00:28:21,758 قبل از اینکه ثاون نیزه رو نابود کنه 592 00:28:21,760 --> 00:28:23,260 آره هیچ شکی توش نیست - حالا یادت باشه - 593 00:28:23,262 --> 00:28:25,729 شما ها بدون قدرتاتون دارید وارد اونجا میشید 594 00:28:25,731 --> 00:28:27,798 نگران نباشید ؛ من اونجارو مثل کفه دستم میشناسم 595 00:28:27,800 --> 00:28:28,999 مایک چطور؟ 596 00:28:29,001 --> 00:28:31,268 مایک همینجا میمونه 597 00:28:31,270 --> 00:28:33,203 ما نمیتونیم بهش اعتماد کنیم 598 00:28:33,205 --> 00:28:35,105 نه بعد از این کاری که تو انجام دادی 599 00:28:35,107 --> 00:28:37,741 بعد از کاری که من انجام دادم؟ ...اگه کاره من نبوده باشه 600 00:28:37,743 --> 00:28:40,310 شما ها همتون مثل گوسفند اینورو اونور میدوئدید 601 00:28:40,312 --> 00:28:42,713 اگه کاره تو نبود ما هیچوقت 602 00:28:42,715 --> 00:28:46,483 تبدیل به گوسفند نمیشدیم 603 00:28:46,485 --> 00:28:47,951 ما به تو اعتماد کردیم مایک 604 00:28:47,953 --> 00:28:51,254 ما نمیتونیم کاری کنیم که دوباره اشتباه انجام بدی 605 00:28:51,256 --> 00:28:53,590 بیاین بریم 606 00:29:11,910 --> 00:29:14,411 لیگ بازنده ها گذاشتنت کنار ؟ 607 00:29:14,413 --> 00:29:17,447 هیچ کس منو کنار نمیزاره 608 00:29:17,449 --> 00:29:19,816 من کارم با این افراد تموم شده 609 00:29:19,818 --> 00:29:22,819 نظرت چیه که ما شهرو به اتیش بکشیم؟ 610 00:29:25,391 --> 00:29:28,659 سارا داره تیمو هدایت میکنه 611 00:29:28,661 --> 00:29:30,894 من نگرانم که اون احمقا ادم مناسب این کار نباشن 612 00:29:30,896 --> 00:29:36,033 آروم باشید بچه ها ،‌پسر پرودیگال برگشته‌ 613 00:29:36,035 --> 00:29:37,834 و برامون خبرایی اورده 614 00:29:37,836 --> 00:29:40,003 مگه نه مایک؟ 615 00:29:41,640 --> 00:29:46,443 دوست قدیمیمون ثاون یه ماشین ساخته تا نیزه رو نابود کنه 616 00:29:46,445 --> 00:29:48,412 و مطمئنم که نمیخواد ما ازش استفاده کنیم 617 00:29:48,414 --> 00:29:50,614 قبل از اینکه اون توی حالت عادیش به واقعیت برگرده 618 00:29:50,616 --> 00:29:52,716 که من فکر میکنم به قیمت نابودی همه ی ما باشه 619 00:29:52,718 --> 00:29:54,284 و رفیقاتون 620 00:29:54,286 --> 00:29:56,829 و رفیقای من 621 00:29:56,832 --> 00:29:59,899 اونا میخوان میخوان قبل از اتمام کار نیزه رو بدزدن 622 00:29:59,901 --> 00:30:02,569 من فکر کنم که میفهمید داریم چی کار میکنیم اقایون 623 00:30:02,571 --> 00:30:04,437 چهار نفر از ما با یه اسپیدستر برابری ندارن 624 00:30:04,439 --> 00:30:06,306 ...پس وقتی که ثاون داره با افسانه ها میجنگه 625 00:30:06,308 --> 00:30:08,875 ما نیزه رو میدزدیم 626 00:30:08,877 --> 00:30:12,846 ...دقیقا . دشمنِ دشمن من 627 00:30:12,848 --> 00:30:15,448 این فرصت ماست 628 00:30:31,457 --> 00:30:33,690 وضیعیت ماشینو گزارش بده دکتر 629 00:30:34,878 --> 00:30:36,994 لطفا به اقای ثاون بگید من دارم با سریع ترین حد کار میکنم 630 00:30:36,996 --> 00:30:39,396 ...راکتور اصلی راه افتاده من فقط باید 631 00:30:39,398 --> 00:30:40,964 یه سری کار با هسته انجام بدم 632 00:30:40,966 --> 00:30:42,699 الان روشنش کردی؟ 633 00:30:42,701 --> 00:30:46,236 دستورات و راهنمایی های ویژه ای از اقای ثاون گرفتم 634 00:30:46,238 --> 00:30:48,171 گِرِی ، ما باید حرف بزنیم 635 00:30:48,173 --> 00:30:49,573 گری ؟ 636 00:30:51,076 --> 00:30:53,277 ...لطفا 637 00:30:53,279 --> 00:30:55,279 منو نکش ، من هرکاری که ثاون خواسته رو انجام دادم 638 00:30:55,281 --> 00:30:57,581 من تورو نمیکشم . من فقط تورو بهتر میکنم 639 00:31:00,351 --> 00:31:01,984 گِرِی تو چی کار کردی؟ 640 00:31:01,987 --> 00:31:03,486 اگه ثاون بخواد منو بکشه 641 00:31:03,489 --> 00:31:04,750 اون باید خودش این کارو انجام بده 642 00:31:07,493 --> 00:31:10,794 بچه ها ما یه مشکل داریم تو باید بیای اینجا آسَپ 643 00:31:10,796 --> 00:31:12,963 ما توی ساختمونیم فقط اونو اینجا نگهش دار 644 00:31:12,965 --> 00:31:15,399 رِی ، سریع ترین راه رو برای وارد شدن ما به ازمایشگاه پیدا کن. الان 645 00:31:15,401 --> 00:31:17,834 ببین تو باید منو باور کنی خب؟ 646 00:31:17,836 --> 00:31:19,970 این راهی نیست که باید انجام بشه 647 00:31:19,972 --> 00:31:22,673 داری وفاداری منو ازمایش میکنی؟ 648 00:31:22,675 --> 00:31:23,874 بنظرت برای ثاون ارزشی داره؟ 649 00:31:23,876 --> 00:31:25,409 ببین ، این راجب ثاون نیست 650 00:31:25,411 --> 00:31:26,910 این راجب من و توئه 651 00:31:26,912 --> 00:31:29,713 من بهت اطمینان میدم ، وفاداری من به ثاون 652 00:31:29,715 --> 00:31:31,214 هیچ وقت قوی تر از این نبوده 653 00:31:34,086 --> 00:31:36,320 آلارم هارو خاموش کردی؟ 654 00:31:36,322 --> 00:31:38,955 ...چی ؟ نه 655 00:31:38,957 --> 00:31:42,392 این یه سنسور برای هسته ی راکتوره 656 00:31:42,394 --> 00:31:46,530 گِرِی تو توی هر واقعیتی یه دروغ گوی کثیفی 657 00:31:46,532 --> 00:31:48,732 مارتین 658 00:31:49,735 --> 00:31:51,201 من نمیتونم توی اون هیچ احساسی بوجود بیارم 659 00:31:51,203 --> 00:31:52,602 اون الان یه آلارمو فعال کرد 660 00:31:52,604 --> 00:31:54,738 که معنیش اینه که ثاون بزودی میاد اینجا 661 00:31:57,209 --> 00:31:59,076 یا الان 662 00:31:59,078 --> 00:32:04,314 خب ، بنظر میاد شما بازنده ها یادتون میاد که کی هستید 663 00:32:06,051 --> 00:32:07,617 من باید همتونو میکشتم 664 00:32:07,619 --> 00:32:09,052 وقتی که فرصتشو داشتم 665 00:32:09,054 --> 00:32:13,890 میدونید چه قدر اصبانی کنندس؟ 666 00:32:13,892 --> 00:32:17,127 که بدونم مرلین راست میگفت؟ 667 00:32:17,129 --> 00:32:21,264 بهر حال خوش شانسید ، من هنوزم فکر میکنم که تقدیرتون یه چیزی بدتر از مرگه 668 00:32:21,266 --> 00:32:22,566 من این نیزه رو نابود میکنم 669 00:32:22,568 --> 00:32:25,469 و این واقعیت رو نابود میکنم 670 00:32:30,943 --> 00:32:32,809 مارتین 671 00:32:32,811 --> 00:32:35,312 راکتور کاملا امادس قربان 672 00:32:35,314 --> 00:32:36,747 ...این 673 00:32:36,749 --> 00:32:39,383 تنها واقعیتیه که 674 00:32:39,385 --> 00:32:40,984 که هر کدومتون 675 00:32:40,986 --> 00:32:42,452 بیاد خواهید اورد 676 00:32:42,454 --> 00:32:44,688 ما هیچ وقت از اینکه جلوی تورو بگیریم دست بر نمیداریم 677 00:32:44,690 --> 00:32:46,990 ...خب 678 00:32:46,992 --> 00:32:48,892 اگه تلاش های بیهودتون نبود 679 00:32:48,894 --> 00:32:50,594 هیچ وقت برام لذت بخش نبود 680 00:32:52,698 --> 00:32:56,166 تند نرو ، تو یه چیزی داری که ما میخوایم 681 00:32:56,168 --> 00:32:59,369 تو باید یادبگیری که چطوری اسباب بازیاتو تقسیم کنی 682 00:32:59,371 --> 00:33:01,838 آره ، نوبت ماست که یه زره با نیزه کار کنیم 683 00:33:01,840 --> 00:33:04,841 و باهاش چی کار کنید؟ 684 00:33:04,843 --> 00:33:08,779 شما ها نمفهمید؟ من دارم خودتونو از خودتون محافظت میکنم 685 00:33:08,781 --> 00:33:10,213 وقتی که نیزه نابود شه 686 00:33:10,215 --> 00:33:11,648 ...خستم کردید 687 00:33:15,120 --> 00:33:16,420 نیزه رو بگیرید 688 00:33:33,472 --> 00:33:35,439 آه - نیزه رو ول کن - 689 00:33:35,441 --> 00:33:38,008 من نمیخوام باهاش تورو تبدیل به پوزه بند کنم 690 00:33:46,685 --> 00:33:48,819 آره 691 00:33:50,756 --> 00:33:52,422 اممم.... شایدم نه 692 00:33:54,793 --> 00:33:55,992 آهه 693 00:33:59,731 --> 00:34:01,164 تسلیم شو 694 00:34:06,338 --> 00:34:07,871 اوه سارا 695 00:34:07,873 --> 00:34:10,173 برای چی ما همش توی این وضعیت هستیم؟ 696 00:34:10,175 --> 00:34:11,475 برای اینکه تو همش میخوای خودتو ببری 697 00:34:11,477 --> 00:34:12,966 به جاهای اشتباه تاریخ 698 00:34:41,306 --> 00:34:42,873 699 00:34:45,711 --> 00:34:48,211 کارت خوب بود مایک 700 00:34:48,213 --> 00:34:50,881 حالا بدش به من 701 00:34:50,883 --> 00:34:53,517 میک نه ، تو یبار اونو بهش دادی 702 00:34:53,519 --> 00:34:54,618 .تو می دونی چه اتفاقی افتاد 703 00:34:54,620 --> 00:34:55,550 کار تاون بود 704 00:34:55,553 --> 00:34:57,187 این دفعه فرق میکنه مرده حسابی 705 00:34:57,189 --> 00:34:58,622 این کارو نکن میک 706 00:35:00,459 --> 00:35:03,827 میک ، برام مهم نیست بقیه چه فکری دربارت میکنن 707 00:35:03,829 --> 00:35:05,662 .من هنوز به تو باور دارم 708 00:35:07,699 --> 00:35:10,333 کافیه...میک 709 00:35:12,571 --> 00:35:14,070 .اون رو بده به من 710 00:35:16,837 --> 00:35:18,675 مثله یه پسر خوب 711 00:35:18,677 --> 00:35:21,811 .تو منظورت اینه مثل یه سگ خوب 712 00:35:21,813 --> 00:35:24,247 .این همه ی چیزی هست که برای تو هستم 713 00:35:24,249 --> 00:35:26,149 .یه سگ وحشی 714 00:35:26,151 --> 00:35:28,385 .این حقیقت نداره 715 00:35:28,387 --> 00:35:31,488 .البته,جفتمون این رو می دونیم که حقیقت نداره 716 00:35:31,490 --> 00:35:36,259 .اما این که چرا ما شریک بودیم یادت میاد؟ 717 00:35:37,308 --> 00:35:38,986 .حق با توئه 717 00:35:41,934 --> 00:35:43,600 .من نابغه نیستم 718 00:35:48,206 --> 00:35:52,442 اما من دیگه یه سگ نیستم لئونارد 720 00:35:55,981 --> 00:35:57,380 ...خب 719 00:35:58,684 --> 00:36:03,386 حدس می زنم می تونی چندتا از ترفند های .جدیدت رو یادم بدی سگ قدیمی 722 00:36:06,291 --> 00:36:07,891 این بهم ریختگی رو درستش کن 720 00:36:38,957 --> 00:36:43,927 من بخاطر دوستت متاسفم میک 721 00:36:43,929 --> 00:36:46,696 .من می دونم تو اون رو دوست داشتی 722 00:36:48,200 --> 00:36:49,366 !نه 723 00:37:13,625 --> 00:37:16,359 خوب اگه شما چیزیو بخواین ، میگیرین 727 00:37:16,361 --> 00:37:17,927 آفرین لئونارد 724 00:37:19,264 --> 00:37:20,730 ...تویِ حروم زادرو 725 00:37:20,732 --> 00:37:22,732 همتونو میکًشم 726 00:37:23,631 --> 00:37:25,698 راستش فک میکنم این کاره منه 731 00:37:27,305 --> 00:37:30,840 خب قبل اینکه من اینطور گستاخانه قطع بشم ، کجا بودیم؟ 727 00:37:59,237 --> 00:38:01,171 ...خب 728 00:38:01,173 --> 00:38:02,772 .من حدس می زنم کار ما اینجا تموم شد 729 00:38:25,240 --> 00:38:26,639 تو چیزای برجسته واقعی رو میدونی 730 00:38:26,641 --> 00:38:28,575 .در مورد نیزه در حال نابود شدن 731 00:38:30,412 --> 00:38:32,579 تو نمیتونی جلو مارو بگیری که نکشیمت 732 00:38:32,581 --> 00:38:36,015 او ، لطفا به هوش من توهین نکن 733 00:38:36,017 --> 00:38:37,417 حتی در سریع ترین راه 734 00:38:37,419 --> 00:38:39,152 حرکت های شما برام آهستس 735 00:38:39,154 --> 00:38:41,321 به جز این شما تنها نیستین 736 00:38:41,323 --> 00:38:44,524 من میگم بریم برا مبارزه 737 00:38:45,324 --> 00:38:48,728 تو یکی از مارو کًشتی ، ما همتونو میکًشیم 738 00:38:48,730 --> 00:38:51,297 بخاطر امایا 739 00:38:51,299 --> 00:38:53,099 .نکنین 740 00:38:53,101 --> 00:38:56,236 ...اگه شما از مبارزه با افراد من زنده موندین تو مبارزه با من هیچ وقت زنده نمیمونین 746 00:38:56,238 --> 00:39:00,240 نه بدون قدرت و تجهیزات 741 00:39:00,243 --> 00:39:04,945 حیقیت اینه که ، من نمیخوام دوباره شاهد مرگ یکی از شما باشم 748 00:39:04,946 --> 00:39:08,047 نه از روی احساساتم ، البته که نه ، نه ، کاملا برعکس 742 00:39:08,049 --> 00:39:12,185 ...اما دلیلش اینه که 743 00:39:12,187 --> 00:39:14,087 دوس داشتنین 744 00:39:14,089 --> 00:39:16,456 اینو بدونی که به تو اجبار میشه تا زندگی کنه 745 00:39:16,458 --> 00:39:20,860 در واقعیتی که من...درواقع ما ساختیم 746 00:39:22,430 --> 00:39:23,930 شما در این جهان باهوش زیست میکنین 747 00:39:23,932 --> 00:39:25,899 .که چیزی هست که کاملا درست نیست 748 00:39:25,901 --> 00:39:30,003 شما همه تلاش خود را می کنید .ولی فقط اوضاع رو بدتر می کنین 756 00:39:30,005 --> 00:39:32,438 و هیچ کس باور نمی کنه .وقتی شما بهشون بگین 757 00:39:32,440 --> 00:39:34,541 .در مورد تمام فداکاری های شما ساخته شده 749 00:39:34,543 --> 00:39:37,644 .و نزدیک شما افسانه به وجود آمد 750 00:39:41,798 --> 00:39:44,117 .حالا،همه صدا ها مانند مجازات برای من است 751 00:39:44,119 --> 00:39:46,786 چی فکر می کنی،پرفوسور استاین؟ 752 00:39:46,788 --> 00:39:48,321 .برام مهم نیست، با اونا چیکار کردی 753 00:39:48,323 --> 00:39:51,090 .تا زمانیکه من دوباره آقای جکسون رو ببینم 754 00:39:51,092 --> 00:39:53,693 755 00:39:53,695 --> 00:39:57,030 .به اندازه کافی نمایش داشتیم 756 00:39:57,032 --> 00:39:58,565 .تو آزادی که بری 757 00:39:58,567 --> 00:40:00,166 تو فقط به اونها اجازه راه رفتن میدی؟ 758 00:40:00,168 --> 00:40:01,601 .خوشحالم که من بهتون اجازه دادم 759 00:40:01,603 --> 00:40:03,837 و همکارای خائن‌ـت هم همینکارو انجام دادن 760 00:40:03,839 --> 00:40:09,175 و در زمان بعدی هر کدوم از شما ایده .ایده جالبی داشتین 770 00:40:09,176 --> 00:40:12,211 بخشش رو یادتون باشه 761 00:40:12,214 --> 00:40:13,847 .و این حقیقته که من می تونم هر کدوم از شما رو بکشم 762 00:40:13,849 --> 00:40:16,583 .در یک چشم به هم زدن 763 00:40:21,323 --> 00:40:24,090 .مامانم به این حرکت خوشحال نمی شه 764 00:40:24,092 --> 00:40:26,960 قیافه من به نظرت بی خیال میاد؟ 765 00:40:28,330 --> 00:40:30,296 .من نمی تونم این رو باور کنم 766 00:40:30,298 --> 00:40:32,599 .من به خودداری کردن باور دارم 767 00:40:32,601 --> 00:40:34,033 .بدون نیزه،هیچ راهی نیست 768 00:40:34,035 --> 00:40:36,502 ما میتونیم همه ی این اتفاقارو برگردونیم 769 00:40:36,504 --> 00:40:38,872 یه راهی هست 770 00:40:38,874 --> 00:40:40,640 سفر در زمان 771 00:40:40,642 --> 00:40:42,242 منظورت چیه؟ 772 00:40:42,244 --> 00:40:45,211 .ما بر میگردیم به سال 1916 773 00:40:45,213 --> 00:40:46,880 و ما لیجن رو برای همیشه متوقف میکنیم 774 00:40:46,882 --> 00:40:48,548 .نیزه سرنوشت در اولین مکان 775 00:40:48,550 --> 00:40:51,551 .نه.ما قرار نیست تغییر بدیم 776 00:40:51,553 --> 00:40:53,052 .در حوادث ما شرکت کردند 777 00:40:53,054 --> 00:40:56,489 .و اگر انجام دادیم ما خطر زمان تاشو رو قبول کردیم 778 00:40:56,491 --> 00:41:01,027 اگر حتی نگران نیستید در مورد از دست دادن با گذشت زمان 789 00:41:01,029 --> 00:41:03,897 ما نمی تونیم به هر جا بریم یا به هر موقعی 779 00:41:03,899 --> 00:41:05,932 ما حتی نمیدونیم که درموج سوار هست 780 00:41:05,934 --> 00:41:07,800 .اگر اون در این واقعیت وجود داشته باشد 781 00:41:07,802 --> 00:41:09,202 .خب،اگر اون هست،یه نفر هست 782 00:41:09,204 --> 00:41:12,872 .کی می دونه که اون کجاست 783 00:41:12,874 --> 00:41:15,508 .ما فقط باید اون رو پیدا کینم 784 00:41:15,510 --> 00:41:17,243 .من با تمام قدرت در دسترس دستور دادم 785 00:41:17,245 --> 00:41:19,379 .به منو اصلی کنترل،کاپیتان 786 00:41:19,381 --> 00:41:20,980 .ممنون،گیدئون 787 00:41:20,982 --> 00:41:23,716 .حالا،من پورتکل های ارتباطی را شروع کردم 788 00:41:23,718 --> 00:41:27,987 ...و اگر من فقط این دو سیم رو به هم وصل کنم 789 00:41:29,858 --> 00:41:32,792 .سیگنال پریشانی شما پخش میشود 790 00:41:34,329 --> 00:41:36,329 مطمئنا بقیه تیم 791 00:41:36,331 --> 00:41:38,965 .باید یه جایی از بیرون،گوش بدن 803 00:41:42,063 --> 00:41:59,000 برترین مرجع اخبار سریال های فلش ، اررو ، سوپرگرل و لجندز در تلگرام @DCSeries 803 00:41:59,001 --> 00:43:00,000 :مترجمین Morteza Sanchez & Ardavan & AmirReza