1
00:00:01,000 --> 00:00:04,421
FRANKRIKE
1916
2
00:00:08,552 --> 00:00:10,346
Unna vei!
3
00:00:10,679 --> 00:00:12,390
Ifølge dette kartet -
4
00:00:12,598 --> 00:00:15,434
- er Jesu blod et sted der borte.
5
00:00:16,144 --> 00:00:17,436
Spydet sanser blodet.
6
00:00:17,645 --> 00:00:19,285
Vi holder ikke ut i fem minutter der ute.
7
00:00:20,356 --> 00:00:21,565
Aldri for sent å bruke det.
8
00:00:31,367 --> 00:00:33,577
72 TIMER TIDLIGERE
9
00:00:34,745 --> 00:00:36,765
Det er vanskelig å forestille seg
at når de forenes,
10
00:00:36,789 --> 00:00:38,791
så er de like mektige som Gud.
11
00:00:39,000 --> 00:00:41,920
Men nå er det bare et ubrukelig trestykke.
12
00:00:42,128 --> 00:00:43,462
Det er ikke ubrukelig.
13
00:00:43,671 --> 00:00:46,132
Jeg vet ti måter
å drepe noen med dette på.
14
00:00:47,175 --> 00:00:48,634
For ikke å snakke om at -
15
00:00:48,842 --> 00:00:51,304
- det er flott til å skrape med
på steder man ikke når.
16
00:00:51,512 --> 00:00:54,140
Ikke si at du brukte Skjebnens spyd
som ryggskrape.
17
00:00:54,348 --> 00:00:56,559
Hvem sa noe om ryggen min?
18
00:00:56,767 --> 00:00:59,896
Slik Rory har demonstrert, i gale hender -
19
00:01:00,104 --> 00:01:01,814
- kan den guddommelige gjenstanden
20
00:01:02,023 --> 00:01:04,775
- brukes til fryktelige ting.
- Ja.
21
00:01:04,984 --> 00:01:07,320
Det var derfor
jeg kalte inn til dette møtet.
22
00:01:07,528 --> 00:01:10,156
For å finne ut hvordan
vi holder det borte fra Legionen.
23
00:01:11,532 --> 00:01:12,951
Hvor er Nate?
24
00:01:13,910 --> 00:01:17,121
Nathaniel sa at
han ikke følte seg så sosial.
25
00:01:18,247 --> 00:01:19,958
Han går med på det vi beslutter.
26
00:01:20,166 --> 00:01:21,459
Er det noe å beslutte?
27
00:01:21,667 --> 00:01:24,128
Vi finner Legionen
og stjeler deres biter av spydet.
28
00:01:24,337 --> 00:01:25,629
Vi trenger ikke finne Legionen.
29
00:01:27,798 --> 00:01:29,258
Jeg vet hvor de har operert ut ifra.
30
00:01:29,467 --> 00:01:31,844
Hvorfor holde det hemmelig?
La oss bare ta dem.
31
00:01:32,220 --> 00:01:33,596
Dere har ikke klart å lokalisere
32
00:01:33,804 --> 00:01:35,223
Thawne og partnerne all denne tida
33
00:01:35,431 --> 00:01:38,017
fordi de har operert utenfor den.
34
00:01:38,226 --> 00:01:39,661
- Forsto ikke den.
- Ikke jeg heller.
35
00:01:39,685 --> 00:01:40,686
Tre.
36
00:01:40,894 --> 00:01:42,974
Hva er det eneste stedet
som eksisterer utenfor tida?
37
00:01:43,856 --> 00:01:45,899
- Nei.
- Jo.
38
00:01:46,109 --> 00:01:49,946
Vi må vende tilbake
til Forsvinningspunktet.
39
00:02:02,166 --> 00:02:04,127
- Vi er i posisjon. Ray?
- Klar.
40
00:02:04,335 --> 00:02:05,711
- Mick?
- Ja.
41
00:02:05,919 --> 00:02:07,921
Avvent. Her.
42
00:02:09,465 --> 00:02:10,924
Spydets biter kaller på hverandre.
43
00:02:11,134 --> 00:02:14,470
Vi vil klare å lokalisere bitene
Legionen er i besittelse av.
44
00:02:14,678 --> 00:02:16,347
Det er derfor vi deler oss opp i to lag.
45
00:02:16,805 --> 00:02:18,891
Jackson, skal vi?
46
00:02:19,892 --> 00:02:22,686
Er du sikker på at det var smart
å ta med våre biter av spydet?
47
00:02:22,895 --> 00:02:25,898
- Hvis dette går galt...
- Da har Legionen hele spydet.
48
00:02:26,107 --> 00:02:27,566
Så vi må være forsiktige.
49
00:02:32,863 --> 00:02:35,491
På vei til å se på Legionen.
Tjue sekunder.
50
00:02:39,120 --> 00:02:41,330
Trodde jeg hadde sett
dette stedet for siste gang.
51
00:02:41,539 --> 00:02:44,167
La oss ikke gjøre det til en vane.
52
00:02:49,630 --> 00:02:53,259
De ser ut til at jeg får
ganske mye vibrasjonsenergi fra denne.
53
00:03:00,224 --> 00:03:03,394
Min gamle venn. Tilgi meg.
54
00:03:05,521 --> 00:03:07,981
Mick.
55
00:03:10,025 --> 00:03:11,277
Går det bra?
56
00:03:11,485 --> 00:03:13,028
Om det går bra?
57
00:03:14,572 --> 00:03:17,075
Hvorfor skulle det ikke det?
58
00:03:19,577 --> 00:03:21,370
Jeg savner ham også.
59
00:03:21,704 --> 00:03:24,123
Han sprengte seg selv.
60
00:03:24,748 --> 00:03:26,167
For hva?
61
00:03:27,668 --> 00:03:31,297
- Så resten av oss kunne leve.
- Idiot.
62
00:03:32,256 --> 00:03:33,507
Mick, vi må dra.
63
00:03:34,425 --> 00:03:36,135
Dette er et ran.
64
00:03:36,344 --> 00:03:39,638
Vi må stjele de andre bitene
av spydet og komme oss vekk.
65
00:03:41,099 --> 00:03:42,766
Tror du det er dette Snart vil?
66
00:03:42,975 --> 00:03:45,603
Skal du vente på å bli tatt?
67
00:03:47,438 --> 00:03:49,273
Sikkert ikke.
68
00:04:00,159 --> 00:04:01,160
Vent litt.
69
00:04:01,369 --> 00:04:03,204
Det ser ut som noe man kan gjemme noe i.
70
00:04:07,250 --> 00:04:08,709
Ja.
71
00:04:08,917 --> 00:04:11,170
Jax og jeg kan ha funnet
de andre bitene av spydet.
72
00:04:11,379 --> 00:04:12,380
Avvent.
73
00:04:12,838 --> 00:04:13,839
Mottatt.
74
00:04:17,260 --> 00:04:18,886
Jeg ser Thawne.
75
00:04:22,723 --> 00:04:23,974
Han vet ikke at vi er her.
76
00:04:31,774 --> 00:04:33,609
Din tur, Jackson.
77
00:04:36,820 --> 00:04:38,071
Hva er favorittgodteriet ditt?
78
00:04:38,281 --> 00:04:40,491
Gelébønner. Hvordan det?
79
00:04:54,963 --> 00:04:57,383
Et lite forvandlingstriks
Grå og jeg har jobbet med.
80
00:05:05,558 --> 00:05:08,852
Det er nydelig og imponerende, Jackson.
81
00:05:09,728 --> 00:05:11,647
- Vi har resten av spydet.
- Tilbake til skipet.
82
00:05:12,481 --> 00:05:13,482
BRUDD
83
00:05:13,691 --> 00:05:15,693
Fort deg. Han har sett oss. Jeg kommer.
84
00:05:15,901 --> 00:05:16,902
Alle sammen, kom dere ut.
85
00:05:17,153 --> 00:05:20,406
Dette kan ikke skje.
Det er ikke smarte nok.
86
00:05:20,614 --> 00:05:22,158
- Fikk du det?
- Ja.
87
00:05:22,366 --> 00:05:23,992
Gideon, få oss ut herfra.
88
00:05:25,786 --> 00:05:26,995
SKADE PÅ HVELV
89
00:05:36,964 --> 00:05:39,675
Nei!
90
00:05:39,883 --> 00:05:43,095
- Bare blåbær.
- Syntes du det var lett?
91
00:05:43,304 --> 00:05:47,140
- Jeg vil ha blåbær og en øl.
- Senere. Hvor er spydet.
92
00:05:49,518 --> 00:05:50,519
Her...
93
00:05:51,019 --> 00:05:54,273
Har vi... Det.
94
00:05:55,608 --> 00:05:58,026
- Hva er det?
- Det er kraft.
95
00:05:58,569 --> 00:06:00,321
Spydets deler kaller på hverandre.
96
00:06:00,529 --> 00:06:02,155
De lengter etter å bli forent.
97
00:06:06,869 --> 00:06:09,372
- Jepp. Det skjedde.
- Det er utrolig.
98
00:06:09,580 --> 00:06:12,458
Spydet må være laget av
et slags magnetisk stoff -
99
00:06:12,666 --> 00:06:13,986
- som fungerer som tetningsmasse.
100
00:06:14,084 --> 00:06:16,420
Nei. Ikke rør det.
101
00:06:16,629 --> 00:06:20,508
Nå som spydet er helt,
vil det prøve å få oss til å bruke det.
102
00:06:20,716 --> 00:06:23,135
Det vil utnytte seg av våre svakheter.
103
00:06:23,844 --> 00:06:25,679
Ønskene våre. Det vi angrer på.
104
00:06:26,179 --> 00:06:31,184
Det vil love oss alle at vi kan
gjøre om verden slik vi ønsker.
105
00:06:31,644 --> 00:06:32,853
Hva er galt med det?
106
00:06:33,604 --> 00:06:35,523
Hva? Kom igjen.
107
00:06:35,731 --> 00:06:38,734
- Dere alle tenker det.
- Absolutt makt korrumperer, Rory, -
108
00:06:39,109 --> 00:06:43,281
- selv brukt med de beste intensjoner,
det er derfor jeg prøvde å ødelegge det.
109
00:06:44,072 --> 00:06:45,392
Kanskje du ikke prøvde hardt nok.
110
00:06:45,574 --> 00:06:47,242
- Nei.
- Mick, ikke gjør det!
111
00:06:48,286 --> 00:06:51,330
- Ikke på skipet.
- Han sa "ødelegg", så jeg ødela.
112
00:06:52,831 --> 00:06:54,708
Det er ikke ødelagt.
Ikke engang forkullet.
113
00:06:54,958 --> 00:06:58,003
All skade utført på spydet
er midlertidig. Det vil alltid leges.
114
00:06:58,211 --> 00:07:00,088
Det var derfor
du måtte holde bitene atskilt.
115
00:07:00,298 --> 00:07:03,509
Ja. Oppnådd med mye anstrengelser
og mye sprengstoff.
116
00:07:03,967 --> 00:07:06,595
Vent. Det står noe skrevet på det.
117
00:07:07,305 --> 00:07:08,514
Det er pussig.
118
00:07:10,182 --> 00:07:11,559
Det var ikke dør før.
119
00:07:11,767 --> 00:07:13,519
Det må ha blitt avdekket av flammene.
120
00:07:14,312 --> 00:07:15,896
Ser du? Jeg hjalp.
121
00:07:21,527 --> 00:07:23,737
Er det noen som kan latin?
122
00:07:29,327 --> 00:07:30,828
Ja. Men hva betyr det?
123
00:07:31,829 --> 00:07:33,831
Født av blod, tilintetgjort av blod.
124
00:07:34,290 --> 00:07:35,708
Og hva betyr det?
125
00:07:36,625 --> 00:07:39,002
Vi har omsider spydet.
126
00:07:39,211 --> 00:07:40,629
Må bare finne ut hva vi skal gjøre.
127
00:07:40,838 --> 00:07:43,549
- Vi må finne en måte å beskytte det på.
- Nei.
128
00:07:45,050 --> 00:07:46,051
Man ødelegger det.
129
00:07:46,344 --> 00:07:49,347
Jeg har forsøkt det, Heywood.
Det er uknuselig.
130
00:07:49,555 --> 00:07:50,556
Nei.
131
00:07:52,308 --> 00:07:55,143
Født av blod, tilintetgjort av blod.
132
00:07:55,728 --> 00:07:57,438
Lat som om vi ikke er historikere.
133
00:07:57,646 --> 00:08:00,733
Født av blod fordi
Kristi blod ga spydet kraft.
134
00:08:00,941 --> 00:08:02,485
Tilintetgjort av blod -
135
00:08:02,693 --> 00:08:05,571
- fordi Kristi blod
er det eneste som kan ødelegge det.
136
00:08:05,779 --> 00:08:07,197
Det var bedre.
137
00:08:08,115 --> 00:08:11,327
- Gideon, sett kurs mot korsfestelsen.
- Du våger ikke, Gideon.
138
00:08:12,077 --> 00:08:13,371
Gjennom historien -
139
00:08:13,579 --> 00:08:17,416
- er det visse øyeblikk
som ikke kan rokkes ved.
140
00:08:17,958 --> 00:08:20,586
Jesu Kristi fødsel, liv og død
er alle slike øyeblikk.
141
00:08:20,794 --> 00:08:23,171
Blander vi oss bare minimalt opp i det, -
142
00:08:23,381 --> 00:08:25,591
- kan det få katastrofale konsekvenser
for tidsstrømmen.
143
00:08:26,049 --> 00:08:28,636
Vi kan ikke dra dit. Aldri.
144
00:08:28,844 --> 00:08:31,764
Jeg forstår det. Men om dette er
eneste måten å ødelegge spydet på...
145
00:08:31,972 --> 00:08:33,181
Det er ikke det.
146
00:08:35,434 --> 00:08:36,644
Det er ikke den eneste måten.
147
00:08:37,561 --> 00:08:39,062
Jeg er ikke historiker, -
148
00:08:39,647 --> 00:08:43,526
- men jeg tror ikke det er mulig
å skaffe Kristi blod uten Kristus.
149
00:08:44,276 --> 00:08:47,279
Det er faktisk det.
150
00:08:49,907 --> 00:08:53,201
Jeg studerte et år i Oxford
mens jeg jobbet med masteren.
151
00:08:53,411 --> 00:08:55,328
Da jeg ikke var sammen
med en jente, Wendy, -
152
00:08:55,538 --> 00:08:58,416
- husker jeg at jeg leste
en ufullstendig artikkel -
153
00:08:58,624 --> 00:09:01,585
- av en klassisk filolog
fra tidlig på 1900-tallet.
154
00:09:01,794 --> 00:09:06,507
Denne filologen hadde
en søkt teori om Sir Gawain.
155
00:09:06,715 --> 00:09:10,428
At ridderen vendte tilbake fra korstogene,
ikke med den hellige gral, -
156
00:09:10,636 --> 00:09:12,763
- men med noe langt mer verdifullt.
157
00:09:14,222 --> 00:09:15,974
- Kristi blod.
- Nettopp.
158
00:09:16,183 --> 00:09:19,603
Artikkelen påsto at Gawain hadde et glass -
159
00:09:19,812 --> 00:09:22,606
- med den dyrebare substansen
på seg da han døde.
160
00:09:22,815 --> 00:09:25,818
Og ble begravet med den
et sted nord i Frankrike.
161
00:09:26,234 --> 00:09:29,154
Bare "et sted nord i Frankrike"?
Det er et stort område.
162
00:09:29,488 --> 00:09:33,409
Ja. Men hvis noen, og jeg mener noen,
vet hvor de skal lete, -
163
00:09:33,784 --> 00:09:35,285
- er det denne fyren.
164
00:09:36,787 --> 00:09:41,500
"Det reneste hjertes byrde.
Sir Gawains hemmelige skatt."
165
00:09:42,835 --> 00:09:44,628
Skrevet av...
166
00:09:44,837 --> 00:09:48,966
- John Ronald Reuel Tolkien.
- Tuller du?
167
00:09:49,467 --> 00:09:52,219
Han som skrev Hobbiten og Ringenes herre.
168
00:09:52,428 --> 00:09:55,889
John Tolkien var nord i Frankrike
i 1916 under slaget ved Somme -
169
00:09:56,098 --> 00:09:58,726
- som løytnant i første verdenskrig.
170
00:09:58,934 --> 00:10:02,104
Det ser ut til at
vi skal tilbake til krigen.
171
00:10:09,069 --> 00:10:11,697
- Rolig nå.
- Ikke test meg, Damien!
172
00:10:11,905 --> 00:10:13,365
Burde det ikke være omvendt?
173
00:10:13,574 --> 00:10:16,577
Du sendte meg og Malcolm
for å finne Calabrose-manuskriptet -
174
00:10:16,785 --> 00:10:19,955
- mens legendene klarte
å stikke av med Skjebnens spyd.
175
00:10:20,163 --> 00:10:23,792
Jeg burde få den zombie-raskingen
du er så redd for til å spise hjernen din!
176
00:10:24,710 --> 00:10:25,753
Nei.
177
00:10:26,587 --> 00:10:30,048
Nei, dette er faktisk
en positiv utvikling.
178
00:10:30,466 --> 00:10:32,026
Eller kanskje han allerede har gjort det.
179
00:10:32,050 --> 00:10:34,553
Med hele spydet i legendenes besittelse -
180
00:10:34,762 --> 00:10:36,764
- trenger vi ikke lenger
å lete etter én og én del.
181
00:10:36,972 --> 00:10:39,057
Jeg er mer en type
som ser et halvfullt glass...
182
00:10:39,266 --> 00:10:41,143
Legende-idiotene klarer ikke å bruke det.
183
00:10:41,351 --> 00:10:43,031
De vil enten gjemme det
eller ødelegge det.
184
00:10:43,103 --> 00:10:45,939
Og når de gjør det, vil vi være der.
185
00:10:46,148 --> 00:10:47,190
Og vente på dem.
186
00:10:47,858 --> 00:10:49,777
- Nei.
- Unnskyld?
187
00:10:49,985 --> 00:10:51,069
Ikke bare oss.
188
00:10:51,278 --> 00:10:53,280
Jeg vet ikke om
du følger helt med, Eobard, -
189
00:10:53,489 --> 00:10:54,657
- men vi taper.
190
00:10:54,865 --> 00:10:57,701
Så det er på tide å endre strategi.
191
00:11:05,751 --> 00:11:07,711
Greit. Vi må være forsiktige.
192
00:11:07,920 --> 00:11:11,173
Slaget ved Somme er en av
de blodigste konflikter i historien.
193
00:11:11,381 --> 00:11:13,634
- Høres fryktelig ut. Jeg er med.
- Vi er alle med.
194
00:11:13,842 --> 00:11:15,928
Det blir ikke lett
å finne Tolkien i dette kaoset.
195
00:11:16,136 --> 00:11:17,555
Ifølge militære opptegnelser -
196
00:11:17,763 --> 00:11:20,140
- fikk løytnant Tolkien skyttergravsfeber -
197
00:11:20,348 --> 00:11:23,894
- og ble sendt til en førstehjelps-utpost
for å vente på transport hjem.
198
00:11:24,102 --> 00:11:28,774
Perfekt. Amaya, ta Backstreet Boys,
finn Tolkien, finn ut hva han vet,
199
00:11:28,982 --> 00:11:31,102
- send ham av gårde.
- Så hva vil du at vi skal gjøre?
200
00:11:31,276 --> 00:11:34,863
Vokt spydet.
Noen må passe på spydet til enhver tid.
201
00:11:35,072 --> 00:11:37,199
Ja. Nå som spydet
har blitt satt sammen igjen, -
202
00:11:37,407 --> 00:11:38,992
- er mer på spill enn noen gang.
203
00:11:39,201 --> 00:11:41,411
Det er derfor
jeg også burde bli på skipet.
204
00:11:42,955 --> 00:11:44,372
Går det bra?
205
00:11:44,957 --> 00:11:45,958
Ja.
206
00:11:46,875 --> 00:11:49,252
Greit. I så fall, gå med karene.
207
00:11:49,461 --> 00:11:51,672
De kunne trenge litt voksent tilsyn.
208
00:12:00,097 --> 00:12:01,932
Vi er ved utposten.
209
00:12:03,266 --> 00:12:04,309
Det er et galehus.
210
00:12:04,517 --> 00:12:05,837
Spre dere. Dekk et større område.
211
00:12:05,936 --> 00:12:08,021
Hold radiokontakt og være forsiktige.
212
00:12:08,230 --> 00:12:12,109
Gideon sa at Tolkien var syk.
Vi bør søke blant de skadde.
213
00:12:12,317 --> 00:12:15,403
Rory, Jiwe, dere sjekker de sårede.
214
00:12:16,614 --> 00:12:19,241
La meg gjette. Får vi den morsomme delen?
215
00:12:19,449 --> 00:12:21,284
Jeg har alltid villet besøke Somme.
216
00:12:21,493 --> 00:12:25,122
Bare uten all krigføringen.
217
00:12:25,330 --> 00:12:27,666
Amaya, noen tegn til Tolkien?
218
00:12:30,168 --> 00:12:34,381
Jeg vet ikke. Det er så mye lidelse.
219
00:12:35,007 --> 00:12:37,009
Så mange skadde.
220
00:12:43,306 --> 00:12:45,726
Vær så snill. Hjelp meg.
221
00:12:49,772 --> 00:12:51,649
Bare ligg i ro.
222
00:12:52,399 --> 00:12:54,234
La meg se hva dette er.
223
00:12:57,070 --> 00:12:58,739
Jeg vil ikke dø alene.
224
00:13:00,448 --> 00:13:01,659
Du skal ikke det.
225
00:13:06,830 --> 00:13:08,248
Her.
226
00:13:12,419 --> 00:13:14,421
Hei. De er til dem.
227
00:13:40,948 --> 00:13:45,285
Ser man det. Som de mektige har falt.
228
00:13:45,828 --> 00:13:48,580
Du sa det sist du dukket opp.
229
00:13:49,539 --> 00:13:52,417
Litt av et tidspunkt å dukke opp på.
Jeg er midt oppe i noe.
230
00:13:52,625 --> 00:13:54,627
Ja, midt oppe i å være
en snill liten hund -
231
00:13:54,837 --> 00:13:57,464
- for de utålelige streberne.
232
00:13:58,548 --> 00:14:00,592
Hold deg til oppdraget. Nei...
233
00:14:00,801 --> 00:14:04,637
- Må finne denne hobbitfyren.
- J.R.R. Tolkien? Hvorfor det?
234
00:14:04,847 --> 00:14:07,432
- Håper å få autografen?
- Jeg vet ikke engang hvem det er.
235
00:14:07,640 --> 00:14:09,800
Vet bare at jeg må finne
denne hobbitfyren som vet om -
236
00:14:09,977 --> 00:14:12,020
- den fyren som er begravd med Jesu blod.
237
00:14:12,229 --> 00:14:15,065
Da kan vi ødelegge Skjebnens spyd.
238
00:14:15,774 --> 00:14:19,611
Mick, når ødela vi noe vi har stjålet?
239
00:14:19,820 --> 00:14:22,572
For ikke å snakke om
den mest verdifulle fangsten i universet.
240
00:14:22,781 --> 00:14:24,908
Hva har de gjort med deg?
241
00:14:26,952 --> 00:14:28,495
Hvordan pokker skal vi finne noen her?
242
00:14:28,704 --> 00:14:31,123
- Hva?
- Jeg sa: "Hvordan pokker skal vi..."
243
00:14:31,539 --> 00:14:35,377
Opp med dere, late døgenikter,
ellers blir dere skutt!
244
00:14:36,003 --> 00:14:37,629
Hørte du meg, løytnant?
245
00:14:38,046 --> 00:14:39,339
Ja.
246
00:14:39,547 --> 00:14:42,675
Reis deg med våpen,
din tåpe av en Tolkien.
247
00:14:42,885 --> 00:14:43,886
Reis deg!
248
00:14:44,094 --> 00:14:48,724
- Tolkien? Løytnant Tolkien?
- Ja. Det er meg.
249
00:14:49,182 --> 00:14:51,810
Han er veldig syk. Han må bli med oss.
250
00:14:52,811 --> 00:14:54,938
Sludder. Jeg er helt frisk.
251
00:14:57,315 --> 00:15:00,527
Mannen har brennende feber.
Vi tar ham med herfra nå.
252
00:15:00,736 --> 00:15:02,404
Få ham til feltsykehuset.
253
00:15:04,614 --> 00:15:08,576
Kom igjen, skyttergravsrotter!
Tyskerne har stevnemøte med stålet deres.
254
00:15:08,786 --> 00:15:10,328
Vi har ham, men han kan ikke snakke.
255
00:15:10,537 --> 00:15:12,414
Greit. Ta ham med til det avtalte stedet.
256
00:15:12,622 --> 00:15:14,416
- Vi ses der.
- Rory?
257
00:15:14,624 --> 00:15:17,419
- Kan du stjele en ambulanse til oss?
- Skal bli.
258
00:15:17,627 --> 00:15:21,506
Hva skjedde med mannen
som aldri tok ordrer fra noen?
259
00:15:21,714 --> 00:15:23,466
Jeg respekterte den fyren.
260
00:15:23,675 --> 00:15:26,178
Nå er du bare et trent kjæledyr.
261
00:15:26,386 --> 00:15:29,014
Sitt, Mick. Hent, Mick. Flink gutt, Mick.
262
00:15:30,223 --> 00:15:33,811
- Jeg er ingens kjæledyr.
- Å, jo.
263
00:15:34,561 --> 00:15:38,148
De oppfører seg kanskje vennlig mot deg,
men de vil aldri stole på deg. Aldri.
264
00:15:38,356 --> 00:15:41,944
Når det kommer til stykket,
ser de på deg slik de alltid har gjort.
265
00:15:42,152 --> 00:15:43,987
Som en bølle.
266
00:15:44,863 --> 00:15:47,866
Men du og jeg er partnere.
267
00:15:48,616 --> 00:15:51,829
Vi var i alle fall det.
Og kan bli det igjen.
268
00:15:52,204 --> 00:15:55,540
Ta Skjebnens spyd, Mick.
Bruk det selv. For oss.
269
00:15:55,748 --> 00:15:58,108
- Finnes ikke noe "oss". Du er død.
- Trenger ikke være det.
270
00:15:58,210 --> 00:16:00,838
Med spydet ville det vært
enkelt å få meg tilbake.
271
00:16:03,548 --> 00:16:04,628
Du eksisterer i hodet mitt.
272
00:16:04,800 --> 00:16:06,593
Du er en illuminasjon.
273
00:16:06,802 --> 00:16:08,804
- En hallusinasjon.
- Det var det det var.
274
00:16:13,475 --> 00:16:16,478
Føltes det som en hallusinasjon?
275
00:16:26,279 --> 00:16:28,115
Jeg må hallusinere.
276
00:16:28,323 --> 00:16:32,160
Faktisk tok vi oss den frihet å kurere
skyttergravsfeberen din, løytnant Tolkien.
277
00:16:32,369 --> 00:16:35,538
Dere. Jeg visste dere ikke var frivillige.
278
00:16:35,747 --> 00:16:38,541
- Aksenten din var fryktelig.
- Du skal vite -
279
00:16:38,750 --> 00:16:42,004
- at jeg spilte Bert i en ungdomsskole-
produksjon av Mary Poppins.
280
00:16:42,212 --> 00:16:44,381
Hvem er dere så? Tyskere?
281
00:16:44,589 --> 00:16:47,467
Ottomanere? Og hvor i Guds navn
har dere ført meg?
282
00:16:47,675 --> 00:16:50,095
Jo mindre vi snakker om stedet,
jo bedre, for din del.
283
00:16:50,303 --> 00:16:52,139
Men vi er på din side,
og trenger din hjelp.
284
00:16:52,347 --> 00:16:54,892
I artikkelen din,
Det reneste hjertes byrde, beskrev du
285
00:16:55,100 --> 00:16:58,395
- Sir Gawains siste hvilested.
- Jeg har aldri publisert den.
286
00:16:58,603 --> 00:17:00,772
- Hvordan...
- Vanskelig å forklare. Men vi må vite
287
00:17:00,981 --> 00:17:03,233
- hvor ridderen er begravet.
- Dere bortførte meg -
288
00:17:03,441 --> 00:17:05,861
- fra en slagmark
for å spørre om en gammel myte?
289
00:17:06,069 --> 00:17:07,279
Det pågår en krig, tåper.
290
00:17:07,487 --> 00:17:10,866
Og jeg antar at det ser ganske
mørkt ut i skyttergravene.
291
00:17:11,533 --> 00:17:14,077
- Det ser ut som verdens ende.
- Men det er ikke det.
292
00:17:14,286 --> 00:17:16,997
Tro meg, dette mørket er forbigående.
293
00:17:18,040 --> 00:17:20,292
Du snakker som en som har sett framtida.
294
00:17:20,583 --> 00:17:22,294
Har ikke alle historiestudenter det?
295
00:17:22,835 --> 00:17:24,004
De som lider, leges.
296
00:17:24,212 --> 00:17:25,852
Alt som ødelegges, blir bygget opp igjen.
297
00:17:26,048 --> 00:17:28,550
Og tårnene våre blir
litt høyere hver gang.
298
00:17:29,301 --> 00:17:30,635
Skulle gjerne trodd deg.
299
00:17:31,219 --> 00:17:33,763
Si meg, hvorfor søker dere Gawains grav?
300
00:17:35,848 --> 00:17:37,142
Det er en lang historie.
301
00:17:37,559 --> 00:17:39,978
- Jeg liker lange historier.
- Ja, han gjør det.
302
00:17:41,563 --> 00:17:44,274
- Kort sagt, mine medreisende og jeg...
- Brorskapet, om du vil.
303
00:17:44,482 --> 00:17:47,152
Vi er på en reise
for å ødelegge en gjenstand.
304
00:17:47,360 --> 00:17:50,948
En som ville gi eieren av den
grenseløs makt.
305
00:17:51,156 --> 00:17:52,950
Har du hørt om Skjebnens spyd?
306
00:17:53,533 --> 00:17:57,704
Jeg kom over en rekke obskure
referanser til det i mine studier.
307
00:17:57,913 --> 00:18:00,290
En slik guddommelig gjenstand
kan dog ikke eksistere.
308
00:18:00,498 --> 00:18:01,708
Men den gjør det.
309
00:18:02,209 --> 00:18:05,337
Vi trenger din hjelp for å gjøre slutt
på trusselen den utgjør.
310
00:18:05,545 --> 00:18:07,422
Jeg etterlot all min forskning i Oxford.
311
00:18:07,630 --> 00:18:10,675
For å hjelpe dere
ville jeg trenge et svært bibliotek.
312
00:18:10,883 --> 00:18:13,720
Heldigvis for deg har vi et.
313
00:18:24,356 --> 00:18:26,358
Hvordan gikk det der ute?
314
00:18:29,111 --> 00:18:30,528
Amaya?
315
00:18:32,239 --> 00:18:33,949
Det var verre enn noe mareritt.
316
00:18:39,329 --> 00:18:40,998
Du har sett dette før.
317
00:18:41,831 --> 00:18:43,631
Andre verdenskrig
er helt klart en situasjon -
318
00:18:43,708 --> 00:18:46,919
- der oppfølgeren er verre enn originalen.
319
00:18:47,545 --> 00:18:49,089
Hva endret seg?
320
00:18:49,422 --> 00:18:52,634
Jeg fikk Gideon til å vise meg historien.
321
00:18:53,926 --> 00:18:54,970
Framtida mi.
322
00:18:56,888 --> 00:18:58,140
Hvor mye så du?
323
00:18:59,432 --> 00:19:01,268
Landsbyen min brent til grunnen.
324
00:19:03,020 --> 00:19:05,855
Dattera mi som endte opp som flyktning, -
325
00:19:06,481 --> 00:19:08,316
- og dattera hennes ble foreldreløs.
326
00:19:09,317 --> 00:19:12,570
Å se slagmarken i dag
gjorde alt så levende.
327
00:19:14,656 --> 00:19:16,491
Så leit å høre.
328
00:19:19,952 --> 00:19:21,496
Men hvis det hjelper, -
329
00:19:22,622 --> 00:19:24,582
- ut ifra det søstera mi sa, -
330
00:19:25,750 --> 00:19:29,754
- til tross for all smerten og lidelsen
bestemora di opplevde, -
331
00:19:32,507 --> 00:19:35,343
- viser hun seg å være
en ganske utrolig person.
332
00:19:36,261 --> 00:19:37,470
En helt.
333
00:19:52,694 --> 00:19:54,862
Ikke tenk på det engang.
334
00:19:55,072 --> 00:19:57,282
Det er ikke en skrape.
335
00:19:58,325 --> 00:19:59,525
Hva skjedde med ansiktet ditt?
336
00:19:59,951 --> 00:20:01,286
Jeg så Snart igjen.
337
00:20:01,744 --> 00:20:04,456
Mer sannsynlig at
du ble rammet på slagmarken.
338
00:20:04,664 --> 00:20:07,042
Kanskje du lider av en
mindre hjerneskade, -
339
00:20:07,250 --> 00:20:08,251
- eller mer hjerneskade.
340
00:20:09,294 --> 00:20:10,878
Snart gjorde dette!
341
00:20:11,171 --> 00:20:12,255
Jeg tror deg.
342
00:20:13,048 --> 00:20:14,091
Gjør du?
343
00:20:14,507 --> 00:20:16,551
Nei. Vil bare ikke
at du skal gjøre meg noe.
344
00:20:17,094 --> 00:20:19,054
Men gitt turen vår
til Forsvinningspunktet, -
345
00:20:19,262 --> 00:20:22,099
- ville det gi mening at du tenker på ham.
346
00:20:22,307 --> 00:20:24,309
Mick! Slipp ham.
347
00:20:25,602 --> 00:20:27,019
Du skal i kirka.
348
00:20:27,604 --> 00:20:28,884
Jeg er ikke den religiøse typen.
349
00:20:29,064 --> 00:20:30,773
Tolkien har lokalisert Gawains gravplass.
350
00:20:31,023 --> 00:20:32,400
Det er en katedral i Amiens.
351
00:20:32,900 --> 00:20:35,195
Hvis den fortsatt er der.
Krigen har allerede passert.
352
00:20:36,446 --> 00:20:38,198
- Sikker på at du takler dette?
- Ja.
353
00:20:39,282 --> 00:20:40,825
Snart...
354
00:20:42,077 --> 00:20:44,246
Han er i hodet mitt, ikke sant?
355
00:20:51,503 --> 00:20:52,920
Kirka i Amiens.
356
00:20:53,130 --> 00:20:54,797
Bygget på 1600-tallet.
357
00:20:55,047 --> 00:20:57,384
I århundrer var den et tilfluktssted.
358
00:20:57,759 --> 00:21:00,178
Nå bare et sted plyndrende hærer kan bo i.
359
00:21:00,678 --> 00:21:02,430
Se nærmere, men vær forsiktige.
360
00:21:02,639 --> 00:21:04,807
Riddere fra korstogene
pleide å gjemme relikviene, -
361
00:21:05,016 --> 00:21:06,976
- så bare de verdige kunne finne dem.
362
00:21:07,185 --> 00:21:11,022
De la feller for
de som ikke er så verdige.
363
00:21:11,231 --> 00:21:14,651
De er så nære at de avslutter
hverandres alvorlige advarsler.
364
00:21:15,360 --> 00:21:17,028
Jeg tror jeg fant noe.
365
00:21:20,490 --> 00:21:21,783
Denne må være verdt en formue.
366
00:21:23,326 --> 00:21:24,952
- Gull.
- Ja, ikke bit relikviene.
367
00:21:25,162 --> 00:21:27,455
- Gi meg den!
- Og ikke stjel relikviene.
368
00:21:27,747 --> 00:21:31,293
Hvis jeg ikke tar feil,
er inskripsjonen skrevet på...
369
00:21:34,212 --> 00:21:35,505
Protokeltisk.
370
00:21:36,964 --> 00:21:40,968
Det står: "Følg det ytre nivået,
og press ytterligere."
371
00:21:41,261 --> 00:21:42,929
Men hva er det ytre nivået?
372
00:21:48,851 --> 00:21:50,270
Tre rubiner...
373
00:21:51,020 --> 00:21:52,063
Én smaragd.
374
00:21:52,439 --> 00:21:53,815
Jeg tror jeg fant det ytre nivået.
375
00:21:54,065 --> 00:21:56,108
Og "press ytterligere".
376
00:21:59,237 --> 00:22:02,114
Denne er ødelagt av all slåssingen.
377
00:22:10,415 --> 00:22:12,334
Sir Gawain, antar jeg.
378
00:22:13,125 --> 00:22:16,087
Se på skjoldet hans. Det er en gravering.
379
00:22:16,296 --> 00:22:17,755
Ganske patetisk, -
380
00:22:18,465 --> 00:22:20,300
- hvis du spør meg.
381
00:22:24,053 --> 00:22:25,096
Snart?
382
00:22:25,638 --> 00:22:27,849
Vent. Kan dere se ham?
383
00:22:29,016 --> 00:22:30,393
Du skal være død.
384
00:22:30,685 --> 00:22:35,398
Ja, de fortalte at jeg ble myk
og døde for dere tapere.
385
00:22:36,023 --> 00:22:37,817
- Jeg trodde dem ikke.
- Trodde hvem?
386
00:22:38,025 --> 00:22:42,239
Hvis det ikke er en inngang,
vet jeg ikke hva det er.
387
00:22:42,822 --> 00:22:44,657
Hva foregår her?
388
00:22:45,242 --> 00:22:47,577
Legionen må ha reist tilbake i tid -
389
00:22:47,785 --> 00:22:49,871
- og plukket opp Snart
før han ble med i legendene.
390
00:22:51,122 --> 00:22:54,626
Han fortalte oss om planen deres
om å ødelegge spydet.
391
00:22:54,834 --> 00:22:56,294
Takk for tipset, Mick.
392
00:22:58,838 --> 00:22:59,998
Trodde ikke han var virkelig.
393
00:23:00,131 --> 00:23:02,509
Nei. Du trenger ikke forsvare deg.
394
00:23:02,717 --> 00:23:04,135
Eller jo.
395
00:23:06,929 --> 00:23:08,055
Gå bak meg!
396
00:23:10,558 --> 00:23:12,394
Hva er denne galskapen?
397
00:23:14,729 --> 00:23:15,980
Hva er dere for noe?
398
00:23:24,364 --> 00:23:25,573
Hva gjør du? Vi må dra!
399
00:23:25,782 --> 00:23:27,199
Ikke uten graveringen.
400
00:23:33,873 --> 00:23:37,084
Bryr du deg om disse taperne?
401
00:23:37,960 --> 00:23:39,837
Mick! Kom igjen, vi drar!
402
00:23:40,838 --> 00:23:44,050
For jeg garanterer
at de ikke bryr seg om deg, Mick.
403
00:23:46,803 --> 00:23:48,305
Så Snart er i live.
404
00:23:48,513 --> 00:23:50,181
Og han jobber for Legionen.
405
00:23:50,390 --> 00:23:53,225
Det er ikke bare Legionen.
Eller hva, Mick?
406
00:23:53,601 --> 00:23:54,686
Har du noe å fortelle meg?
407
00:23:54,894 --> 00:23:57,439
Du fortalte ham om planen vår
om å ødelegge spydet.
408
00:23:57,647 --> 00:23:59,357
Jeg trodde jeg så syner.
409
00:23:59,566 --> 00:24:01,859
Om Snart var en hallusinasjon eller ikke, -
410
00:24:02,068 --> 00:24:04,696
- er det talende
at du fortalte ham om planen vår.
411
00:24:04,904 --> 00:24:06,531
Talende om hva, professor?
412
00:24:06,739 --> 00:24:08,091
Jeg tror det Martin prøver å si, -
413
00:24:08,115 --> 00:24:12,244
- er at han er bekymret for at hvis det ble
et valg mellom Leonard og oss...
414
00:24:12,454 --> 00:24:14,622
Du ville velge Snart.
415
00:24:14,831 --> 00:24:16,624
Ja. Han er en venn.
416
00:24:16,833 --> 00:24:19,794
Og dere er ikke akkurat vennlige nå.
417
00:24:20,002 --> 00:24:21,253
Kan du klandre oss?
418
00:24:21,463 --> 00:24:24,632
Vi er bekymret for
at blunderen din med Snart -
419
00:24:24,841 --> 00:24:29,261
- bekrefter at du ikke har oppgitt
røttene dine som kjeltring.
420
00:24:32,849 --> 00:24:34,183
Er det hva du tror, kaptein?
421
00:24:35,852 --> 00:24:37,604
Mick, du må bare være forsiktig.
422
00:24:38,062 --> 00:24:39,105
Hvorfor det?
423
00:24:42,484 --> 00:24:43,651
Jeg forstår.
424
00:24:44,902 --> 00:24:48,322
I deres øyne vil jeg
alltid være en kriminell.
425
00:24:51,868 --> 00:24:53,995
Dette er fascinerende.
426
00:24:54,996 --> 00:24:58,791
Spydet gløder tydeligvis
i nærheten av guddommelig blod.
427
00:24:59,000 --> 00:25:01,836
Ja, og det viste også en inskripsjon
da Mick tente på det.
428
00:25:02,044 --> 00:25:04,088
En hemmelighet bare en ild kan vise.
429
00:25:04,296 --> 00:25:05,297
Praktfullt.
430
00:25:05,507 --> 00:25:08,387
Om ikke du vil vandre rundt i Frankrike
og vente på at den skal tennes, -
431
00:25:08,468 --> 00:25:10,428
- foreslår jeg at vi finner ut av kartet.
432
00:25:14,181 --> 00:25:15,224
Går det bra?
433
00:25:15,475 --> 00:25:19,020
Jeg er redd jeg lider av det som omtales
i skyttergravene som granatsjokk.
434
00:25:19,979 --> 00:25:22,982
Selv om noen foretrekker
å kalle det vanlig feighet.
435
00:25:23,315 --> 00:25:26,694
Sa fyren som dukket unna kuler
for å få med seg en gravinskripsjon.
436
00:25:27,361 --> 00:25:29,531
Som viser at jeg hører til
i et bibliotek og ikke...
437
00:25:32,199 --> 00:25:33,410
På en slagmark.
438
00:25:35,369 --> 00:25:37,664
Jeg vet hvor vi må dra
for å ødelegge spydet.
439
00:25:37,997 --> 00:25:39,040
Hvor?
440
00:25:40,417 --> 00:25:41,959
Helvete på jorda.
441
00:25:53,846 --> 00:25:55,347
Hører du dem også?
442
00:25:56,015 --> 00:25:57,058
Unnskyld?
443
00:25:58,685 --> 00:25:59,894
Stemmene...
444
00:26:00,853 --> 00:26:02,439
Hva sier spydet til deg?
445
00:26:03,397 --> 00:26:05,316
Det er ikke spydet. Det er mora mi.
446
00:26:05,942 --> 00:26:07,193
Stemmen hennes, iallfall.
447
00:26:08,277 --> 00:26:10,404
Hun trygler meg om å hjelpe folket vårt.
448
00:26:11,656 --> 00:26:13,950
Å trygge familien og arven.
449
00:26:16,035 --> 00:26:18,455
Hun vil at jeg skal endre skjebnen min.
450
00:26:18,663 --> 00:26:21,332
Kanskje spydet kan gjøre det for henne.
451
00:26:23,460 --> 00:26:26,253
En endring for å omskrive virkeligheten...
Hvem fristes vel ikke?
452
00:26:28,172 --> 00:26:29,256
Hva hører du?
453
00:26:32,134 --> 00:26:33,177
Foreldrene mine.
454
00:26:34,261 --> 00:26:35,513
Hva sier de?
455
00:26:36,681 --> 00:26:38,725
"Ikke lek med ilden, Mick."
456
00:26:40,351 --> 00:26:42,353
Mick, Amaya, jeg trenger dere her inne.
457
00:26:45,857 --> 00:26:48,943
Det ser ut til at
historikerne våre har oppdaget noe.
458
00:26:49,151 --> 00:26:51,946
Ifølge dette kartet er Kristi blod skjult -
459
00:26:52,154 --> 00:26:53,615
- midt i ingenmannsland.
460
00:26:53,823 --> 00:26:56,826
Flott. Midt oppe i det blodigste slaget
i menneskehetens historie.
461
00:26:57,034 --> 00:26:59,286
Selv om vi skulle klare
å komme oss gjennom terrenget, -
462
00:26:59,496 --> 00:27:01,914
- vet vi fortsatt ikke
blodets nøyaktige beliggenhet.
463
00:27:02,123 --> 00:27:03,124
Det er de gode nyhetene.
464
00:27:03,332 --> 00:27:06,544
Slik spydet fungerte
som en ønskekvist for delene, -
465
00:27:06,753 --> 00:27:09,213
- gløder det når det er nær Jesu blod.
466
00:27:09,421 --> 00:27:12,717
Men man kan ikke bare gå
inn i en krigssone.
467
00:27:12,925 --> 00:27:14,005
Hva om vi får begge sider -
468
00:27:14,176 --> 00:27:16,536
- til å opphøre å kjempe lenge nok
til at vi kommer oss inn?
469
00:27:16,679 --> 00:27:17,847
Det vil aldri fungere.
470
00:27:19,641 --> 00:27:20,642
Men det er en annen måte.
471
00:27:21,183 --> 00:27:22,423
Vi kan skrive om virkeligheten.
472
00:27:23,561 --> 00:27:26,063
Eliminere trusselen fra Legionen
en gang for alle.
473
00:27:26,272 --> 00:27:27,273
Nei, det kan vi ikke.
474
00:27:27,481 --> 00:27:28,482
Dette er bare et redskap.
475
00:27:28,691 --> 00:27:30,860
I de rette hender, våre,
kan vi bruke det til noe godt.
476
00:27:31,068 --> 00:27:34,906
Spydet har mer kraft
enn noen av oss kan kontrollere.
477
00:27:35,114 --> 00:27:38,075
Jeg vet ett og annet om
å kontrollere mystiske gjenstander.
478
00:27:39,661 --> 00:27:40,828
Jeg kan kontrollere det.
479
00:27:41,037 --> 00:27:43,581
Hør her, et totem er én ting, men det...
480
00:27:44,916 --> 00:27:48,335
Det er sterkere enn
noe noen av oss har sett.
481
00:27:48,545 --> 00:27:49,712
Hun sa hun takler det.
482
00:27:49,921 --> 00:27:51,172
Mick, ikke nå.
483
00:27:51,548 --> 00:27:54,759
Amaya, du vet ikke
hva spydet kan gjøre med deg.
484
00:27:55,009 --> 00:27:57,720
Å ha evnen til å skrive om
din egen virkelighet...
485
00:27:58,054 --> 00:28:00,264
Det er en for stor fristelse for alle.
486
00:28:00,765 --> 00:28:02,850
Det er derfor vi må gjøre dette.
487
00:28:03,059 --> 00:28:04,101
På den vanskelige måten.
488
00:28:05,853 --> 00:28:08,105
Greit. Da blir det "den vanskelige måten".
489
00:28:09,481 --> 00:28:10,482
Jeg er med.
490
00:28:11,943 --> 00:28:13,319
Jeg også.
491
00:28:15,112 --> 00:28:16,238
Det er det rette å gjøre.
492
00:28:20,534 --> 00:28:22,119
Jeg har åpenbart blitt nedstemt.
493
00:28:23,120 --> 00:28:24,622
Jeg skal hjelpe dere så godt jeg kan.
494
00:28:26,457 --> 00:28:29,085
Men jeg tror dere gjør en stor feil.
495
00:28:40,346 --> 00:28:42,098
Unna vei!
496
00:28:42,306 --> 00:28:44,225
Ifølge dette kartet -
497
00:28:44,559 --> 00:28:47,103
- er Jesu blod et sted der borte!
498
00:28:47,311 --> 00:28:49,146
Spydet sanser blodet.
499
00:28:49,355 --> 00:28:51,023
Vi holder ikke ut i fem minutter der ute.
500
00:28:52,024 --> 00:28:53,234
Aldri for sent å bruke det.
501
00:28:56,112 --> 00:28:57,154
Taper.
502
00:29:02,577 --> 00:29:05,204
Kommandør, hvis vi kan få et øyeblikk.
503
00:29:05,412 --> 00:29:07,624
Vi er midt i et slag.
Det er ingen øyeblikk.
504
00:29:08,249 --> 00:29:09,876
Løytnant Tolkien...
505
00:29:10,084 --> 00:29:12,128
Jeg hørte du lider av skyttergravsfeber.
506
00:29:12,336 --> 00:29:14,714
Det bør du gjøre.
Ellers rapporterer jeg deg som desertør.
507
00:29:14,922 --> 00:29:17,383
Kaptein Hunter, Hærens sanitetskorps.
508
00:29:17,592 --> 00:29:20,427
Jeg kan forsikre deg om
at denne mannen ikke er desertør.
509
00:29:21,053 --> 00:29:22,680
Og vi har en innstendig bønn.
510
00:29:22,889 --> 00:29:25,307
Du må kontakte den tyske kommandoen
og be om en våpenhvile.
511
00:29:25,516 --> 00:29:26,809
Dere kaster bort tida mi.
512
00:29:27,018 --> 00:29:29,311
- Vi er i ferd med å ta Guillemont.
- Det kan vente.
513
00:29:29,771 --> 00:29:32,607
Det er en større kamp her.
En som angår hele menneskeheten.
514
00:29:33,107 --> 00:29:34,667
Begge sider må legge fra seg våpnene, -
515
00:29:34,942 --> 00:29:36,778
- ellers vil alt være tapt.
516
00:29:37,528 --> 00:29:38,570
Sir.
517
00:29:38,946 --> 00:29:40,572
Siste rapport over sårede.
518
00:29:41,573 --> 00:29:42,617
To tusen tre hundre døde.
519
00:29:43,868 --> 00:29:45,369
Nesten 8000 sårede.
520
00:29:47,664 --> 00:29:50,875
Alt er allerede tapt.
521
00:29:57,715 --> 00:30:00,927
Kanskje vennene våre på den tyske siden
har mer hell med seg.
522
00:30:04,305 --> 00:30:07,975
Dere vil at vårt artilleri
skal slutte å bombardere fienden.
523
00:30:08,184 --> 00:30:11,020
Bare så lenge at vi får reddet
de sårede fra slagmarken.
524
00:30:11,228 --> 00:30:13,105
Og så britene kan redde sine.
525
00:30:17,443 --> 00:30:21,447
Jeg skal be batteriene slutte å skyte
når de slutter å skyte på oss.
526
00:30:23,199 --> 00:30:25,868
Ingen av sidene er visst
villige til å oppgi kampen.
527
00:30:26,118 --> 00:30:28,120
Vi har ikke tid.
Ikke med Legionen etter oss.
528
00:30:28,329 --> 00:30:29,371
Vi må gå fram.
529
00:30:29,580 --> 00:30:31,123
Rykk fram, soldater.
530
00:30:31,332 --> 00:30:34,210
Opp stigene, over toppen, fort!
531
00:30:36,212 --> 00:30:39,340
Britene rykker fram.
Det er vår beste sjanse.
532
00:30:40,216 --> 00:30:41,217
Det er opp til oss nå.
533
00:30:41,425 --> 00:30:43,845
Støtt hverandre,
så kommer vi oss til skipet i live.
534
00:30:44,511 --> 00:30:45,512
Forstått?
535
00:31:14,541 --> 00:31:15,667
Vi nærmer oss!
536
00:31:18,254 --> 00:31:20,464
Hva er det med meg og nazister?
537
00:31:21,257 --> 00:31:24,468
Feil verdenskrig, Mick.
Dette er hunere, ikke nazister!
538
00:31:24,676 --> 00:31:26,595
Jeg bryr meg ikke om hva du kaller dem.
539
00:31:27,346 --> 00:31:29,098
Ta dem! Nå!
540
00:31:29,306 --> 00:31:30,307
Skal bli.
541
00:31:51,162 --> 00:31:52,872
Det må være en måte å komme over den.
542
00:31:53,080 --> 00:31:54,081
Den veien.
543
00:31:54,874 --> 00:31:55,875
Du må forstå -
544
00:31:56,083 --> 00:31:58,544
- at dette er et problem
som ikke kan løses med vold.
545
00:32:00,379 --> 00:32:02,048
Ok, kanskje bitte litt vold.
546
00:32:02,256 --> 00:32:05,676
Hvis han ikke gir ordre om våpenhvile,
må vi gjøre det.
547
00:32:06,052 --> 00:32:08,595
- Hvilken frekvens er vi på?
- Tre megahertz.
548
00:32:09,638 --> 00:32:11,933
Jax! Få Bølgerytter til å motta signalet -
549
00:32:12,183 --> 00:32:15,102
- og kapre all kommunikasjon på slagmarken.
550
00:32:16,353 --> 00:32:17,521
Mottatt. Pumper opp volumet.
551
00:32:23,277 --> 00:32:24,320
Hør etter, alle stridende.
552
00:32:25,487 --> 00:32:27,489
Kan jeg få oppmerksomheten deres?
553
00:32:30,742 --> 00:32:32,995
Det er sårede på slagmarken.
554
00:32:35,873 --> 00:32:39,961
Tapre menn på begge sider
som har behov for medisinsk pleie.
555
00:32:41,545 --> 00:32:43,881
Jeg vet at splittelsen mellom oss er dyp.
556
00:32:44,924 --> 00:32:46,968
At den kanskje er uoverstigelig.
557
00:32:48,302 --> 00:32:50,679
Men jeg bønnfaller begge hærene, -
558
00:32:52,014 --> 00:32:53,599
- at dere i dette øyeblikket -
559
00:32:55,101 --> 00:32:57,644
- kommer sammen som allierte
og respekterer en våpenhvile -
560
00:32:58,980 --> 00:33:01,983
- slik at de sårede kan fjernes
fra slagmarken.
561
00:33:03,400 --> 00:33:06,070
Den dagen kan komme at motet svikter oss.
562
00:33:08,447 --> 00:33:09,991
At vi oppgir vennskapene våre, -
563
00:33:11,325 --> 00:33:13,160
- og bryter brorskapets bånd.
564
00:33:14,328 --> 00:33:16,663
Men dette er ikke den dagen.
565
00:33:18,457 --> 00:33:20,584
Og ved å vise vår humanitet, -
566
00:33:24,421 --> 00:33:26,257
- kan vi kanskje redde den.
567
00:33:42,148 --> 00:33:43,190
Det fungerte.
568
00:33:44,358 --> 00:33:45,985
Fatter ikke at de falt for det.
569
00:33:47,319 --> 00:33:48,570
La oss fortsette.
570
00:33:52,324 --> 00:33:53,617
Det må være her.
571
00:34:14,680 --> 00:34:15,764
Tolkien hadde rett.
572
00:34:17,892 --> 00:34:18,935
Legenden er sann.
573
00:34:19,560 --> 00:34:21,395
- Det er blodet til...
- Kristus.
574
00:34:21,603 --> 00:34:23,397
Du er så forutsigbar.
575
00:34:23,730 --> 00:34:27,443
Men å forhandle fram en våpenhvile
midt i første verdenskrig?
576
00:34:27,651 --> 00:34:28,694
Ganske imponerende.
577
00:34:28,903 --> 00:34:31,113
Kanskje de vil høre fredsvilkårene våre?
578
00:34:31,447 --> 00:34:32,907
De er ganske enkle.
579
00:34:33,282 --> 00:34:36,327
Gi oss spydet, ellers dreper vi dere.
580
00:34:43,584 --> 00:34:46,795
Beklager, kaptein, men dere
har nådd slutten på reisen deres.
581
00:34:47,254 --> 00:34:48,255
Du har rett.
582
00:34:48,714 --> 00:34:51,717
Jeg skal avslutte dette nå.
Mick, gi meg spydet.
583
00:34:53,344 --> 00:34:54,386
Mick?
584
00:34:54,720 --> 00:34:58,057
- Hva gjør du?
- Vi er vennene dine.
585
00:34:58,432 --> 00:34:59,600
Jeg har ikke venner.
586
00:34:59,808 --> 00:35:01,518
Men han har partnere.
587
00:35:03,687 --> 00:35:06,107
Så hva sier du, partner?
588
00:35:06,815 --> 00:35:09,235
Mick, du er bedre enn dette.
589
00:35:09,443 --> 00:35:10,945
Nei, det er du faktisk ikke.
590
00:35:11,153 --> 00:35:14,323
De later kanskje som om de tror på deg
så lenge de kan bruke deg.
591
00:35:14,531 --> 00:35:16,325
Men de lar deg like gjerne dø.
592
00:35:16,742 --> 00:35:18,160
Slik de gjorde med meg.
593
00:35:18,369 --> 00:35:19,620
Han manipulerer deg.
594
00:35:20,704 --> 00:35:23,457
Helt siden jeg kom på det skipet,
har dere prøvd å endre meg.
595
00:35:23,665 --> 00:35:24,750
Det er ikke sant, Mick.
596
00:35:25,626 --> 00:35:26,627
Men vet dere hva...
597
00:35:27,128 --> 00:35:30,339
Det er ting ved meg jeg også vil endre.
598
00:35:32,591 --> 00:35:33,925
Stålsett deg, Nate. Stopp ham.
599
00:35:34,135 --> 00:35:37,471
Gjør han det, dør du og dyrejenta,
men vi har fortsatt spydet.
600
00:35:37,679 --> 00:35:41,017
Og vi skal gjøre alle slags
morsomme forandringer.
601
00:35:41,225 --> 00:35:42,268
Din drittsekk!
602
00:35:42,726 --> 00:35:43,769
Bli med meg.
603
00:35:45,812 --> 00:35:50,567
Spydet kan hjelpe oss å fikse
din kaotiske framtid og min fortid.
604
00:35:53,320 --> 00:35:54,363
Aldri.
605
00:35:55,739 --> 00:35:57,783
Hvis du tror vi lar deg
dra herfra med spydet...
606
00:35:57,992 --> 00:35:59,785
Du har rett.
Vi kunne trenge en distraksjon.
607
00:35:59,994 --> 00:36:04,040
Jeg kunngjør herved
at denne våpenhvilen er over.
608
00:36:08,710 --> 00:36:09,711
Ned!
609
00:36:15,634 --> 00:36:18,345
Flotte greier. Nå dør vi alle sammen.
610
00:36:18,554 --> 00:36:23,017
Mick, har jeg noen gang gjennomført et ran
uten en plan for å slippe unna?
611
00:36:30,524 --> 00:36:32,443
Skulle ønske ting var annerledes, Sara.
612
00:36:34,236 --> 00:36:35,237
Ned.
613
00:36:36,488 --> 00:36:37,864
Jax, vi trenger en vei ut.
614
00:36:38,074 --> 00:36:39,075
Gå!
615
00:36:40,534 --> 00:36:41,535
Mottatt. Jeg kommer.
616
00:37:16,653 --> 00:37:18,530
Åpner lasteroms-dørene.
617
00:37:22,118 --> 00:37:23,160
Kom igjen!
618
00:37:26,455 --> 00:37:27,456
Amaya...
619
00:37:30,417 --> 00:37:32,294
Mick er borte. Det er over.
620
00:37:41,512 --> 00:37:43,889
Vi burde aldri
ha satt fot på den slagmarken.
621
00:37:44,723 --> 00:37:46,057
Vi hadde ikke noe valg.
622
00:37:46,767 --> 00:37:47,809
Det er ikke sant.
623
00:37:48,352 --> 00:37:50,521
Det var et valg, og du tok et galt et.
624
00:37:50,979 --> 00:37:52,398
Og nå er Skjebnens spyd, -
625
00:37:52,731 --> 00:37:54,566
- det kraftigste våpen i hele historien, -
626
00:37:54,775 --> 00:37:57,986
- i hendene på ikke én,
men fire psykopater.
627
00:37:58,195 --> 00:37:59,905
Ikke glem Rory.
628
00:38:00,114 --> 00:38:01,115
Det stemmer.
629
00:38:01,323 --> 00:38:04,075
Vi stolte på ham og han forrådte oss.
630
00:38:04,285 --> 00:38:05,869
Stolte vi på ham?
631
00:38:07,579 --> 00:38:09,706
Innrøm det. Vi gjorde aldri det.
632
00:38:09,956 --> 00:38:11,167
Og han la merke til det.
633
00:38:11,708 --> 00:38:15,337
Rory er tydeligvis ikke helt dum.
634
00:38:16,172 --> 00:38:17,214
Vi løy for ham.
635
00:38:18,840 --> 00:38:21,051
Ikke Mick... Tolkien.
Vi sa at det ikke var noe håp.
636
00:38:22,761 --> 00:38:25,347
At menneskeheten vil lyse vei.
637
00:38:25,972 --> 00:38:28,350
Men vi endte opp med
å dumpe ham i skyttergravene igjen.
638
00:38:29,935 --> 00:38:31,312
Vi må gjenopprette tida.
639
00:38:32,062 --> 00:38:33,502
Selv om det neppe har så mye å si, -
640
00:38:33,605 --> 00:38:35,191
- nå som selve virkeligheten er truet.
641
00:38:39,611 --> 00:38:40,654
Kanskje ikke.
642
00:38:44,074 --> 00:38:47,703
Sist jeg sjekket, var det ikke
noen av-på-knapp på spydet.
643
00:38:49,913 --> 00:38:50,997
Hva om...
644
00:38:52,082 --> 00:38:54,042
Hva om de ikke vet
hvordan de skal bruke det?
645
00:38:55,043 --> 00:38:56,545
Jeg må si:
646
00:38:57,421 --> 00:38:58,464
Bra jobbet.
647
00:38:58,714 --> 00:39:01,007
Jeg har hørt om
ferdighetene dine som tyv før, -
648
00:39:01,217 --> 00:39:04,010
- men dette har løftet
det til et nytt nivå.
649
00:39:04,220 --> 00:39:05,846
Virkelig mesterlig.
650
00:39:06,054 --> 00:39:07,848
Å få en av dem til å stjele for oss.
651
00:39:08,056 --> 00:39:09,683
Han var aldri egentlig en av dem.
652
00:39:09,891 --> 00:39:11,393
Var du vel, Mick?
653
00:39:12,353 --> 00:39:15,105
Jeg trodde du sa at spydet tilhørte oss.
654
00:39:15,314 --> 00:39:16,815
Det er mer enn nok kraft.
655
00:39:17,023 --> 00:39:18,859
Takk for at dere ventet på meg.
656
00:39:19,360 --> 00:39:20,819
Jeg gikk visst glipp av noen ting.
657
00:39:21,027 --> 00:39:22,267
Du fant Calabrose-manuskriptet.
658
00:39:22,446 --> 00:39:24,406
Guds egne ord.
659
00:39:24,781 --> 00:39:27,534
Det er som bruksanvisningen
for Skjebnens spyd.
660
00:39:27,743 --> 00:39:29,160
Det var ikke lett å finne det.
661
00:39:29,370 --> 00:39:30,412
Hva nå?
662
00:39:34,958 --> 00:39:36,001
Ta tak.
663
00:40:34,726 --> 00:40:35,727
Tekst: Marius Theil