1 00:00:01,000 --> 00:00:04,421 FRANKRIKE 1916 2 00:00:08,552 --> 00:00:10,346 Unna vei! 3 00:00:10,679 --> 00:00:12,390 Ifølge dette kartet - 4 00:00:12,598 --> 00:00:15,434 - er Jesu blod et sted der borte. 5 00:00:16,144 --> 00:00:17,436 Spydet sanser blodet. 6 00:00:17,645 --> 00:00:19,285 Vi holder ikke ut i fem minutter der ute. 7 00:00:20,356 --> 00:00:21,565 Aldri for sent å bruke det. 8 00:00:31,367 --> 00:00:33,577 72 TIMER TIDLIGERE 9 00:00:34,745 --> 00:00:36,765 Det er vanskelig å forestille seg at når de forenes, 10 00:00:36,789 --> 00:00:38,791 så er de like mektige som Gud. 11 00:00:39,000 --> 00:00:41,920 Men nå er det bare et ubrukelig trestykke. 12 00:00:42,128 --> 00:00:43,462 Det er ikke ubrukelig. 13 00:00:43,671 --> 00:00:46,132 Jeg vet ti måter å drepe noen med dette på. 14 00:00:47,175 --> 00:00:48,634 For ikke å snakke om at - 15 00:00:48,842 --> 00:00:51,304 - det er flott til å skrape med på steder man ikke når. 16 00:00:51,512 --> 00:00:54,140 Ikke si at du brukte Skjebnens spyd som ryggskrape. 17 00:00:54,348 --> 00:00:56,559 Hvem sa noe om ryggen min? 18 00:00:56,767 --> 00:00:59,896 Slik Rory har demonstrert, i gale hender - 19 00:01:00,104 --> 00:01:01,814 - kan den guddommelige gjenstanden 20 00:01:02,023 --> 00:01:04,775 - brukes til fryktelige ting. - Ja. 21 00:01:04,984 --> 00:01:07,320 Det var derfor jeg kalte inn til dette møtet. 22 00:01:07,528 --> 00:01:10,156 For å finne ut hvordan vi holder det borte fra Legionen. 23 00:01:11,532 --> 00:01:12,951 Hvor er Nate? 24 00:01:13,910 --> 00:01:17,121 Nathaniel sa at han ikke følte seg så sosial. 25 00:01:18,247 --> 00:01:19,958 Han går med på det vi beslutter. 26 00:01:20,166 --> 00:01:21,459 Er det noe å beslutte? 27 00:01:21,667 --> 00:01:24,128 Vi finner Legionen og stjeler deres biter av spydet. 28 00:01:24,337 --> 00:01:25,629 Vi trenger ikke finne Legionen. 29 00:01:27,798 --> 00:01:29,258 Jeg vet hvor de har operert ut ifra. 30 00:01:29,467 --> 00:01:31,844 Hvorfor holde det hemmelig? La oss bare ta dem. 31 00:01:32,220 --> 00:01:33,596 Dere har ikke klart å lokalisere 32 00:01:33,804 --> 00:01:35,223 Thawne og partnerne all denne tida 33 00:01:35,431 --> 00:01:38,017 fordi de har operert utenfor den. 34 00:01:38,226 --> 00:01:39,661 - Forsto ikke den. - Ikke jeg heller. 35 00:01:39,685 --> 00:01:40,686 Tre. 36 00:01:40,894 --> 00:01:42,974 Hva er det eneste stedet som eksisterer utenfor tida? 37 00:01:43,856 --> 00:01:45,899 - Nei. - Jo. 38 00:01:46,109 --> 00:01:49,946 Vi må vende tilbake til Forsvinningspunktet. 39 00:02:02,166 --> 00:02:04,127 - Vi er i posisjon. Ray? - Klar. 40 00:02:04,335 --> 00:02:05,711 - Mick? - Ja. 41 00:02:05,919 --> 00:02:07,921 Avvent. Her. 42 00:02:09,465 --> 00:02:10,924 Spydets biter kaller på hverandre. 43 00:02:11,134 --> 00:02:14,470 Vi vil klare å lokalisere bitene Legionen er i besittelse av. 44 00:02:14,678 --> 00:02:16,347 Det er derfor vi deler oss opp i to lag. 45 00:02:16,805 --> 00:02:18,891 Jackson, skal vi? 46 00:02:19,892 --> 00:02:22,686 Er du sikker på at det var smart å ta med våre biter av spydet? 47 00:02:22,895 --> 00:02:25,898 - Hvis dette går galt... - Da har Legionen hele spydet. 48 00:02:26,107 --> 00:02:27,566 Så vi må være forsiktige. 49 00:02:32,863 --> 00:02:35,491 På vei til å se på Legionen. Tjue sekunder. 50 00:02:39,120 --> 00:02:41,330 Trodde jeg hadde sett dette stedet for siste gang. 51 00:02:41,539 --> 00:02:44,167 La oss ikke gjøre det til en vane. 52 00:02:49,630 --> 00:02:53,259 De ser ut til at jeg får ganske mye vibrasjonsenergi fra denne. 53 00:03:00,224 --> 00:03:03,394 Min gamle venn. Tilgi meg. 54 00:03:05,521 --> 00:03:07,981 Mick. 55 00:03:10,025 --> 00:03:11,277 Går det bra? 56 00:03:11,485 --> 00:03:13,028 Om det går bra? 57 00:03:14,572 --> 00:03:17,075 Hvorfor skulle det ikke det? 58 00:03:19,577 --> 00:03:21,370 Jeg savner ham også. 59 00:03:21,704 --> 00:03:24,123 Han sprengte seg selv. 60 00:03:24,748 --> 00:03:26,167 For hva? 61 00:03:27,668 --> 00:03:31,297 - Så resten av oss kunne leve. - Idiot. 62 00:03:32,256 --> 00:03:33,507 Mick, vi må dra. 63 00:03:34,425 --> 00:03:36,135 Dette er et ran. 64 00:03:36,344 --> 00:03:39,638 Vi må stjele de andre bitene av spydet og komme oss vekk. 65 00:03:41,099 --> 00:03:42,766 Tror du det er dette Snart vil? 66 00:03:42,975 --> 00:03:45,603 Skal du vente på å bli tatt? 67 00:03:47,438 --> 00:03:49,273 Sikkert ikke. 68 00:04:00,159 --> 00:04:01,160 Vent litt. 69 00:04:01,369 --> 00:04:03,204 Det ser ut som noe man kan gjemme noe i. 70 00:04:07,250 --> 00:04:08,709 Ja. 71 00:04:08,917 --> 00:04:11,170 Jax og jeg kan ha funnet de andre bitene av spydet. 72 00:04:11,379 --> 00:04:12,380 Avvent. 73 00:04:12,838 --> 00:04:13,839 Mottatt. 74 00:04:17,260 --> 00:04:18,886 Jeg ser Thawne. 75 00:04:22,723 --> 00:04:23,974 Han vet ikke at vi er her. 76 00:04:31,774 --> 00:04:33,609 Din tur, Jackson. 77 00:04:36,820 --> 00:04:38,071 Hva er favorittgodteriet ditt? 78 00:04:38,281 --> 00:04:40,491 Gelébønner. Hvordan det? 79 00:04:54,963 --> 00:04:57,383 Et lite forvandlingstriks Grå og jeg har jobbet med. 80 00:05:05,558 --> 00:05:08,852 Det er nydelig og imponerende, Jackson. 81 00:05:09,728 --> 00:05:11,647 - Vi har resten av spydet. - Tilbake til skipet. 82 00:05:12,481 --> 00:05:13,482 BRUDD 83 00:05:13,691 --> 00:05:15,693 Fort deg. Han har sett oss. Jeg kommer. 84 00:05:15,901 --> 00:05:16,902 Alle sammen, kom dere ut. 85 00:05:17,153 --> 00:05:20,406 Dette kan ikke skje. Det er ikke smarte nok. 86 00:05:20,614 --> 00:05:22,158 - Fikk du det? - Ja. 87 00:05:22,366 --> 00:05:23,992 Gideon, få oss ut herfra. 88 00:05:25,786 --> 00:05:26,995 SKADE PÅ HVELV 89 00:05:36,964 --> 00:05:39,675 Nei! 90 00:05:39,883 --> 00:05:43,095 - Bare blåbær. - Syntes du det var lett? 91 00:05:43,304 --> 00:05:47,140 - Jeg vil ha blåbær og en øl. - Senere. Hvor er spydet. 92 00:05:49,518 --> 00:05:50,519 Her... 93 00:05:51,019 --> 00:05:54,273 Har vi... Det. 94 00:05:55,608 --> 00:05:58,026 - Hva er det? - Det er kraft. 95 00:05:58,569 --> 00:06:00,321 Spydets deler kaller på hverandre. 96 00:06:00,529 --> 00:06:02,155 De lengter etter å bli forent. 97 00:06:06,869 --> 00:06:09,372 - Jepp. Det skjedde. - Det er utrolig. 98 00:06:09,580 --> 00:06:12,458 Spydet må være laget av et slags magnetisk stoff - 99 00:06:12,666 --> 00:06:13,986 - som fungerer som tetningsmasse. 100 00:06:14,084 --> 00:06:16,420 Nei. Ikke rør det. 101 00:06:16,629 --> 00:06:20,508 Nå som spydet er helt, vil det prøve å få oss til å bruke det. 102 00:06:20,716 --> 00:06:23,135 Det vil utnytte seg av våre svakheter. 103 00:06:23,844 --> 00:06:25,679 Ønskene våre. Det vi angrer på. 104 00:06:26,179 --> 00:06:31,184 Det vil love oss alle at vi kan gjøre om verden slik vi ønsker. 105 00:06:31,644 --> 00:06:32,853 Hva er galt med det? 106 00:06:33,604 --> 00:06:35,523 Hva? Kom igjen. 107 00:06:35,731 --> 00:06:38,734 - Dere alle tenker det. - Absolutt makt korrumperer, Rory, - 108 00:06:39,109 --> 00:06:43,281 - selv brukt med de beste intensjoner, det er derfor jeg prøvde å ødelegge det. 109 00:06:44,072 --> 00:06:45,392 Kanskje du ikke prøvde hardt nok. 110 00:06:45,574 --> 00:06:47,242 - Nei. - Mick, ikke gjør det! 111 00:06:48,286 --> 00:06:51,330 - Ikke på skipet. - Han sa "ødelegg", så jeg ødela. 112 00:06:52,831 --> 00:06:54,708 Det er ikke ødelagt. Ikke engang forkullet. 113 00:06:54,958 --> 00:06:58,003 All skade utført på spydet er midlertidig. Det vil alltid leges. 114 00:06:58,211 --> 00:07:00,088 Det var derfor du måtte holde bitene atskilt. 115 00:07:00,298 --> 00:07:03,509 Ja. Oppnådd med mye anstrengelser og mye sprengstoff. 116 00:07:03,967 --> 00:07:06,595 Vent. Det står noe skrevet på det. 117 00:07:07,305 --> 00:07:08,514 Det er pussig. 118 00:07:10,182 --> 00:07:11,559 Det var ikke dør før. 119 00:07:11,767 --> 00:07:13,519 Det må ha blitt avdekket av flammene. 120 00:07:14,312 --> 00:07:15,896 Ser du? Jeg hjalp. 121 00:07:21,527 --> 00:07:23,737 Er det noen som kan latin? 122 00:07:29,327 --> 00:07:30,828 Ja. Men hva betyr det? 123 00:07:31,829 --> 00:07:33,831 Født av blod, tilintetgjort av blod. 124 00:07:34,290 --> 00:07:35,708 Og hva betyr det? 125 00:07:36,625 --> 00:07:39,002 Vi har omsider spydet. 126 00:07:39,211 --> 00:07:40,629 Må bare finne ut hva vi skal gjøre. 127 00:07:40,838 --> 00:07:43,549 - Vi må finne en måte å beskytte det på. - Nei. 128 00:07:45,050 --> 00:07:46,051 Man ødelegger det. 129 00:07:46,344 --> 00:07:49,347 Jeg har forsøkt det, Heywood. Det er uknuselig. 130 00:07:49,555 --> 00:07:50,556 Nei. 131 00:07:52,308 --> 00:07:55,143 Født av blod, tilintetgjort av blod. 132 00:07:55,728 --> 00:07:57,438 Lat som om vi ikke er historikere. 133 00:07:57,646 --> 00:08:00,733 Født av blod fordi Kristi blod ga spydet kraft. 134 00:08:00,941 --> 00:08:02,485 Tilintetgjort av blod - 135 00:08:02,693 --> 00:08:05,571 - fordi Kristi blod er det eneste som kan ødelegge det. 136 00:08:05,779 --> 00:08:07,197 Det var bedre. 137 00:08:08,115 --> 00:08:11,327 - Gideon, sett kurs mot korsfestelsen. - Du våger ikke, Gideon. 138 00:08:12,077 --> 00:08:13,371 Gjennom historien - 139 00:08:13,579 --> 00:08:17,416 - er det visse øyeblikk som ikke kan rokkes ved. 140 00:08:17,958 --> 00:08:20,586 Jesu Kristi fødsel, liv og død er alle slike øyeblikk. 141 00:08:20,794 --> 00:08:23,171 Blander vi oss bare minimalt opp i det, - 142 00:08:23,381 --> 00:08:25,591 - kan det få katastrofale konsekvenser for tidsstrømmen. 143 00:08:26,049 --> 00:08:28,636 Vi kan ikke dra dit. Aldri. 144 00:08:28,844 --> 00:08:31,764 Jeg forstår det. Men om dette er eneste måten å ødelegge spydet på... 145 00:08:31,972 --> 00:08:33,181 Det er ikke det. 146 00:08:35,434 --> 00:08:36,644 Det er ikke den eneste måten. 147 00:08:37,561 --> 00:08:39,062 Jeg er ikke historiker, - 148 00:08:39,647 --> 00:08:43,526 - men jeg tror ikke det er mulig å skaffe Kristi blod uten Kristus. 149 00:08:44,276 --> 00:08:47,279 Det er faktisk det. 150 00:08:49,907 --> 00:08:53,201 Jeg studerte et år i Oxford mens jeg jobbet med masteren. 151 00:08:53,411 --> 00:08:55,328 Da jeg ikke var sammen med en jente, Wendy, - 152 00:08:55,538 --> 00:08:58,416 - husker jeg at jeg leste en ufullstendig artikkel - 153 00:08:58,624 --> 00:09:01,585 - av en klassisk filolog fra tidlig på 1900-tallet. 154 00:09:01,794 --> 00:09:06,507 Denne filologen hadde en søkt teori om Sir Gawain. 155 00:09:06,715 --> 00:09:10,428 At ridderen vendte tilbake fra korstogene, ikke med den hellige gral, - 156 00:09:10,636 --> 00:09:12,763 - men med noe langt mer verdifullt. 157 00:09:14,222 --> 00:09:15,974 - Kristi blod. - Nettopp. 158 00:09:16,183 --> 00:09:19,603 Artikkelen påsto at Gawain hadde et glass - 159 00:09:19,812 --> 00:09:22,606 - med den dyrebare substansen på seg da han døde. 160 00:09:22,815 --> 00:09:25,818 Og ble begravet med den et sted nord i Frankrike. 161 00:09:26,234 --> 00:09:29,154 Bare "et sted nord i Frankrike"? Det er et stort område. 162 00:09:29,488 --> 00:09:33,409 Ja. Men hvis noen, og jeg mener noen, vet hvor de skal lete, - 163 00:09:33,784 --> 00:09:35,285 - er det denne fyren. 164 00:09:36,787 --> 00:09:41,500 "Det reneste hjertes byrde. Sir Gawains hemmelige skatt." 165 00:09:42,835 --> 00:09:44,628 Skrevet av... 166 00:09:44,837 --> 00:09:48,966 - John Ronald Reuel Tolkien. - Tuller du? 167 00:09:49,467 --> 00:09:52,219 Han som skrev Hobbiten og Ringenes herre. 168 00:09:52,428 --> 00:09:55,889 John Tolkien var nord i Frankrike i 1916 under slaget ved Somme - 169 00:09:56,098 --> 00:09:58,726 - som løytnant i første verdenskrig. 170 00:09:58,934 --> 00:10:02,104 Det ser ut til at vi skal tilbake til krigen. 171 00:10:09,069 --> 00:10:11,697 - Rolig nå. - Ikke test meg, Damien! 172 00:10:11,905 --> 00:10:13,365 Burde det ikke være omvendt? 173 00:10:13,574 --> 00:10:16,577 Du sendte meg og Malcolm for å finne Calabrose-manuskriptet - 174 00:10:16,785 --> 00:10:19,955 - mens legendene klarte å stikke av med Skjebnens spyd. 175 00:10:20,163 --> 00:10:23,792 Jeg burde få den zombie-raskingen du er så redd for til å spise hjernen din! 176 00:10:24,710 --> 00:10:25,753 Nei. 177 00:10:26,587 --> 00:10:30,048 Nei, dette er faktisk en positiv utvikling. 178 00:10:30,466 --> 00:10:32,026 Eller kanskje han allerede har gjort det. 179 00:10:32,050 --> 00:10:34,553 Med hele spydet i legendenes besittelse - 180 00:10:34,762 --> 00:10:36,764 - trenger vi ikke lenger å lete etter én og én del. 181 00:10:36,972 --> 00:10:39,057 Jeg er mer en type som ser et halvfullt glass... 182 00:10:39,266 --> 00:10:41,143 Legende-idiotene klarer ikke å bruke det. 183 00:10:41,351 --> 00:10:43,031 De vil enten gjemme det eller ødelegge det. 184 00:10:43,103 --> 00:10:45,939 Og når de gjør det, vil vi være der. 185 00:10:46,148 --> 00:10:47,190 Og vente på dem. 186 00:10:47,858 --> 00:10:49,777 - Nei. - Unnskyld? 187 00:10:49,985 --> 00:10:51,069 Ikke bare oss. 188 00:10:51,278 --> 00:10:53,280 Jeg vet ikke om du følger helt med, Eobard, - 189 00:10:53,489 --> 00:10:54,657 - men vi taper. 190 00:10:54,865 --> 00:10:57,701 Så det er på tide å endre strategi. 191 00:11:05,751 --> 00:11:07,711 Greit. Vi må være forsiktige. 192 00:11:07,920 --> 00:11:11,173 Slaget ved Somme er en av de blodigste konflikter i historien. 193 00:11:11,381 --> 00:11:13,634 - Høres fryktelig ut. Jeg er med. - Vi er alle med. 194 00:11:13,842 --> 00:11:15,928 Det blir ikke lett å finne Tolkien i dette kaoset. 195 00:11:16,136 --> 00:11:17,555 Ifølge militære opptegnelser - 196 00:11:17,763 --> 00:11:20,140 - fikk løytnant Tolkien skyttergravsfeber - 197 00:11:20,348 --> 00:11:23,894 - og ble sendt til en førstehjelps-utpost for å vente på transport hjem. 198 00:11:24,102 --> 00:11:28,774 Perfekt. Amaya, ta Backstreet Boys, finn Tolkien, finn ut hva han vet, 199 00:11:28,982 --> 00:11:31,102 - send ham av gårde. - Så hva vil du at vi skal gjøre? 200 00:11:31,276 --> 00:11:34,863 Vokt spydet. Noen må passe på spydet til enhver tid. 201 00:11:35,072 --> 00:11:37,199 Ja. Nå som spydet har blitt satt sammen igjen, - 202 00:11:37,407 --> 00:11:38,992 - er mer på spill enn noen gang. 203 00:11:39,201 --> 00:11:41,411 Det er derfor jeg også burde bli på skipet. 204 00:11:42,955 --> 00:11:44,372 Går det bra? 205 00:11:44,957 --> 00:11:45,958 Ja. 206 00:11:46,875 --> 00:11:49,252 Greit. I så fall, gå med karene. 207 00:11:49,461 --> 00:11:51,672 De kunne trenge litt voksent tilsyn. 208 00:12:00,097 --> 00:12:01,932 Vi er ved utposten. 209 00:12:03,266 --> 00:12:04,309 Det er et galehus. 210 00:12:04,517 --> 00:12:05,837 Spre dere. Dekk et større område. 211 00:12:05,936 --> 00:12:08,021 Hold radiokontakt og være forsiktige. 212 00:12:08,230 --> 00:12:12,109 Gideon sa at Tolkien var syk. Vi bør søke blant de skadde. 213 00:12:12,317 --> 00:12:15,403 Rory, Jiwe, dere sjekker de sårede. 214 00:12:16,614 --> 00:12:19,241 La meg gjette. Får vi den morsomme delen? 215 00:12:19,449 --> 00:12:21,284 Jeg har alltid villet besøke Somme. 216 00:12:21,493 --> 00:12:25,122 Bare uten all krigføringen. 217 00:12:25,330 --> 00:12:27,666 Amaya, noen tegn til Tolkien? 218 00:12:30,168 --> 00:12:34,381 Jeg vet ikke. Det er så mye lidelse. 219 00:12:35,007 --> 00:12:37,009 Så mange skadde. 220 00:12:43,306 --> 00:12:45,726 Vær så snill. Hjelp meg. 221 00:12:49,772 --> 00:12:51,649 Bare ligg i ro. 222 00:12:52,399 --> 00:12:54,234 La meg se hva dette er. 223 00:12:57,070 --> 00:12:58,739 Jeg vil ikke dø alene. 224 00:13:00,448 --> 00:13:01,659 Du skal ikke det. 225 00:13:06,830 --> 00:13:08,248 Her. 226 00:13:12,419 --> 00:13:14,421 Hei. De er til dem. 227 00:13:40,948 --> 00:13:45,285 Ser man det. Som de mektige har falt. 228 00:13:45,828 --> 00:13:48,580 Du sa det sist du dukket opp. 229 00:13:49,539 --> 00:13:52,417 Litt av et tidspunkt å dukke opp på. Jeg er midt oppe i noe. 230 00:13:52,625 --> 00:13:54,627 Ja, midt oppe i å være en snill liten hund - 231 00:13:54,837 --> 00:13:57,464 - for de utålelige streberne. 232 00:13:58,548 --> 00:14:00,592 Hold deg til oppdraget. Nei... 233 00:14:00,801 --> 00:14:04,637 - Må finne denne hobbitfyren. - J.R.R. Tolkien? Hvorfor det? 234 00:14:04,847 --> 00:14:07,432 - Håper å få autografen? - Jeg vet ikke engang hvem det er. 235 00:14:07,640 --> 00:14:09,800 Vet bare at jeg må finne denne hobbitfyren som vet om - 236 00:14:09,977 --> 00:14:12,020 - den fyren som er begravd med Jesu blod. 237 00:14:12,229 --> 00:14:15,065 Da kan vi ødelegge Skjebnens spyd. 238 00:14:15,774 --> 00:14:19,611 Mick, når ødela vi noe vi har stjålet? 239 00:14:19,820 --> 00:14:22,572 For ikke å snakke om den mest verdifulle fangsten i universet. 240 00:14:22,781 --> 00:14:24,908 Hva har de gjort med deg? 241 00:14:26,952 --> 00:14:28,495 Hvordan pokker skal vi finne noen her? 242 00:14:28,704 --> 00:14:31,123 - Hva? - Jeg sa: "Hvordan pokker skal vi..." 243 00:14:31,539 --> 00:14:35,377 Opp med dere, late døgenikter, ellers blir dere skutt! 244 00:14:36,003 --> 00:14:37,629 Hørte du meg, løytnant? 245 00:14:38,046 --> 00:14:39,339 Ja. 246 00:14:39,547 --> 00:14:42,675 Reis deg med våpen, din tåpe av en Tolkien. 247 00:14:42,885 --> 00:14:43,886 Reis deg! 248 00:14:44,094 --> 00:14:48,724 - Tolkien? Løytnant Tolkien? - Ja. Det er meg. 249 00:14:49,182 --> 00:14:51,810 Han er veldig syk. Han må bli med oss. 250 00:14:52,811 --> 00:14:54,938 Sludder. Jeg er helt frisk. 251 00:14:57,315 --> 00:15:00,527 Mannen har brennende feber. Vi tar ham med herfra nå. 252 00:15:00,736 --> 00:15:02,404 Få ham til feltsykehuset. 253 00:15:04,614 --> 00:15:08,576 Kom igjen, skyttergravsrotter! Tyskerne har stevnemøte med stålet deres. 254 00:15:08,786 --> 00:15:10,328 Vi har ham, men han kan ikke snakke. 255 00:15:10,537 --> 00:15:12,414 Greit. Ta ham med til det avtalte stedet. 256 00:15:12,622 --> 00:15:14,416 - Vi ses der. - Rory? 257 00:15:14,624 --> 00:15:17,419 - Kan du stjele en ambulanse til oss? - Skal bli. 258 00:15:17,627 --> 00:15:21,506 Hva skjedde med mannen som aldri tok ordrer fra noen? 259 00:15:21,714 --> 00:15:23,466 Jeg respekterte den fyren. 260 00:15:23,675 --> 00:15:26,178 Nå er du bare et trent kjæledyr. 261 00:15:26,386 --> 00:15:29,014 Sitt, Mick. Hent, Mick. Flink gutt, Mick. 262 00:15:30,223 --> 00:15:33,811 - Jeg er ingens kjæledyr. - Å, jo. 263 00:15:34,561 --> 00:15:38,148 De oppfører seg kanskje vennlig mot deg, men de vil aldri stole på deg. Aldri. 264 00:15:38,356 --> 00:15:41,944 Når det kommer til stykket, ser de på deg slik de alltid har gjort. 265 00:15:42,152 --> 00:15:43,987 Som en bølle. 266 00:15:44,863 --> 00:15:47,866 Men du og jeg er partnere. 267 00:15:48,616 --> 00:15:51,829 Vi var i alle fall det. Og kan bli det igjen. 268 00:15:52,204 --> 00:15:55,540 Ta Skjebnens spyd, Mick. Bruk det selv. For oss. 269 00:15:55,748 --> 00:15:58,108 - Finnes ikke noe "oss". Du er død. - Trenger ikke være det. 270 00:15:58,210 --> 00:16:00,838 Med spydet ville det vært enkelt å få meg tilbake. 271 00:16:03,548 --> 00:16:04,628 Du eksisterer i hodet mitt. 272 00:16:04,800 --> 00:16:06,593 Du er en illuminasjon. 273 00:16:06,802 --> 00:16:08,804 - En hallusinasjon. - Det var det det var. 274 00:16:13,475 --> 00:16:16,478 Føltes det som en hallusinasjon? 275 00:16:26,279 --> 00:16:28,115 Jeg må hallusinere. 276 00:16:28,323 --> 00:16:32,160 Faktisk tok vi oss den frihet å kurere skyttergravsfeberen din, løytnant Tolkien. 277 00:16:32,369 --> 00:16:35,538 Dere. Jeg visste dere ikke var frivillige. 278 00:16:35,747 --> 00:16:38,541 - Aksenten din var fryktelig. - Du skal vite - 279 00:16:38,750 --> 00:16:42,004 - at jeg spilte Bert i en ungdomsskole- produksjon av Mary Poppins. 280 00:16:42,212 --> 00:16:44,381 Hvem er dere så? Tyskere? 281 00:16:44,589 --> 00:16:47,467 Ottomanere? Og hvor i Guds navn har dere ført meg? 282 00:16:47,675 --> 00:16:50,095 Jo mindre vi snakker om stedet, jo bedre, for din del. 283 00:16:50,303 --> 00:16:52,139 Men vi er på din side, og trenger din hjelp. 284 00:16:52,347 --> 00:16:54,892 I artikkelen din, Det reneste hjertes byrde, beskrev du 285 00:16:55,100 --> 00:16:58,395 - Sir Gawains siste hvilested. - Jeg har aldri publisert den. 286 00:16:58,603 --> 00:17:00,772 - Hvordan... - Vanskelig å forklare. Men vi må vite 287 00:17:00,981 --> 00:17:03,233 - hvor ridderen er begravet. - Dere bortførte meg - 288 00:17:03,441 --> 00:17:05,861 - fra en slagmark for å spørre om en gammel myte? 289 00:17:06,069 --> 00:17:07,279 Det pågår en krig, tåper. 290 00:17:07,487 --> 00:17:10,866 Og jeg antar at det ser ganske mørkt ut i skyttergravene. 291 00:17:11,533 --> 00:17:14,077 - Det ser ut som verdens ende. - Men det er ikke det. 292 00:17:14,286 --> 00:17:16,997 Tro meg, dette mørket er forbigående. 293 00:17:18,040 --> 00:17:20,292 Du snakker som en som har sett framtida. 294 00:17:20,583 --> 00:17:22,294 Har ikke alle historiestudenter det? 295 00:17:22,835 --> 00:17:24,004 De som lider, leges. 296 00:17:24,212 --> 00:17:25,852 Alt som ødelegges, blir bygget opp igjen. 297 00:17:26,048 --> 00:17:28,550 Og tårnene våre blir litt høyere hver gang. 298 00:17:29,301 --> 00:17:30,635 Skulle gjerne trodd deg. 299 00:17:31,219 --> 00:17:33,763 Si meg, hvorfor søker dere Gawains grav? 300 00:17:35,848 --> 00:17:37,142 Det er en lang historie. 301 00:17:37,559 --> 00:17:39,978 - Jeg liker lange historier. - Ja, han gjør det. 302 00:17:41,563 --> 00:17:44,274 - Kort sagt, mine medreisende og jeg... - Brorskapet, om du vil. 303 00:17:44,482 --> 00:17:47,152 Vi er på en reise for å ødelegge en gjenstand. 304 00:17:47,360 --> 00:17:50,948 En som ville gi eieren av den grenseløs makt. 305 00:17:51,156 --> 00:17:52,950 Har du hørt om Skjebnens spyd? 306 00:17:53,533 --> 00:17:57,704 Jeg kom over en rekke obskure referanser til det i mine studier. 307 00:17:57,913 --> 00:18:00,290 En slik guddommelig gjenstand kan dog ikke eksistere. 308 00:18:00,498 --> 00:18:01,708 Men den gjør det. 309 00:18:02,209 --> 00:18:05,337 Vi trenger din hjelp for å gjøre slutt på trusselen den utgjør. 310 00:18:05,545 --> 00:18:07,422 Jeg etterlot all min forskning i Oxford. 311 00:18:07,630 --> 00:18:10,675 For å hjelpe dere ville jeg trenge et svært bibliotek. 312 00:18:10,883 --> 00:18:13,720 Heldigvis for deg har vi et. 313 00:18:24,356 --> 00:18:26,358 Hvordan gikk det der ute? 314 00:18:29,111 --> 00:18:30,528 Amaya? 315 00:18:32,239 --> 00:18:33,949 Det var verre enn noe mareritt. 316 00:18:39,329 --> 00:18:40,998 Du har sett dette før. 317 00:18:41,831 --> 00:18:43,631 Andre verdenskrig er helt klart en situasjon - 318 00:18:43,708 --> 00:18:46,919 - der oppfølgeren er verre enn originalen. 319 00:18:47,545 --> 00:18:49,089 Hva endret seg? 320 00:18:49,422 --> 00:18:52,634 Jeg fikk Gideon til å vise meg historien. 321 00:18:53,926 --> 00:18:54,970 Framtida mi. 322 00:18:56,888 --> 00:18:58,140 Hvor mye så du? 323 00:18:59,432 --> 00:19:01,268 Landsbyen min brent til grunnen. 324 00:19:03,020 --> 00:19:05,855 Dattera mi som endte opp som flyktning, - 325 00:19:06,481 --> 00:19:08,316 - og dattera hennes ble foreldreløs. 326 00:19:09,317 --> 00:19:12,570 Å se slagmarken i dag gjorde alt så levende. 327 00:19:14,656 --> 00:19:16,491 Så leit å høre. 328 00:19:19,952 --> 00:19:21,496 Men hvis det hjelper, - 329 00:19:22,622 --> 00:19:24,582 - ut ifra det søstera mi sa, - 330 00:19:25,750 --> 00:19:29,754 - til tross for all smerten og lidelsen bestemora di opplevde, - 331 00:19:32,507 --> 00:19:35,343 - viser hun seg å være en ganske utrolig person. 332 00:19:36,261 --> 00:19:37,470 En helt. 333 00:19:52,694 --> 00:19:54,862 Ikke tenk på det engang. 334 00:19:55,072 --> 00:19:57,282 Det er ikke en skrape. 335 00:19:58,325 --> 00:19:59,525 Hva skjedde med ansiktet ditt? 336 00:19:59,951 --> 00:20:01,286 Jeg så Snart igjen. 337 00:20:01,744 --> 00:20:04,456 Mer sannsynlig at du ble rammet på slagmarken. 338 00:20:04,664 --> 00:20:07,042 Kanskje du lider av en mindre hjerneskade, - 339 00:20:07,250 --> 00:20:08,251 - eller mer hjerneskade. 340 00:20:09,294 --> 00:20:10,878 Snart gjorde dette! 341 00:20:11,171 --> 00:20:12,255 Jeg tror deg. 342 00:20:13,048 --> 00:20:14,091 Gjør du? 343 00:20:14,507 --> 00:20:16,551 Nei. Vil bare ikke at du skal gjøre meg noe. 344 00:20:17,094 --> 00:20:19,054 Men gitt turen vår til Forsvinningspunktet, - 345 00:20:19,262 --> 00:20:22,099 - ville det gi mening at du tenker på ham. 346 00:20:22,307 --> 00:20:24,309 Mick! Slipp ham. 347 00:20:25,602 --> 00:20:27,019 Du skal i kirka. 348 00:20:27,604 --> 00:20:28,884 Jeg er ikke den religiøse typen. 349 00:20:29,064 --> 00:20:30,773 Tolkien har lokalisert Gawains gravplass. 350 00:20:31,023 --> 00:20:32,400 Det er en katedral i Amiens. 351 00:20:32,900 --> 00:20:35,195 Hvis den fortsatt er der. Krigen har allerede passert. 352 00:20:36,446 --> 00:20:38,198 - Sikker på at du takler dette? - Ja. 353 00:20:39,282 --> 00:20:40,825 Snart... 354 00:20:42,077 --> 00:20:44,246 Han er i hodet mitt, ikke sant? 355 00:20:51,503 --> 00:20:52,920 Kirka i Amiens. 356 00:20:53,130 --> 00:20:54,797 Bygget på 1600-tallet. 357 00:20:55,047 --> 00:20:57,384 I århundrer var den et tilfluktssted. 358 00:20:57,759 --> 00:21:00,178 Nå bare et sted plyndrende hærer kan bo i. 359 00:21:00,678 --> 00:21:02,430 Se nærmere, men vær forsiktige. 360 00:21:02,639 --> 00:21:04,807 Riddere fra korstogene pleide å gjemme relikviene, - 361 00:21:05,016 --> 00:21:06,976 - så bare de verdige kunne finne dem. 362 00:21:07,185 --> 00:21:11,022 De la feller for de som ikke er så verdige. 363 00:21:11,231 --> 00:21:14,651 De er så nære at de avslutter hverandres alvorlige advarsler. 364 00:21:15,360 --> 00:21:17,028 Jeg tror jeg fant noe. 365 00:21:20,490 --> 00:21:21,783 Denne må være verdt en formue. 366 00:21:23,326 --> 00:21:24,952 - Gull. - Ja, ikke bit relikviene. 367 00:21:25,162 --> 00:21:27,455 - Gi meg den! - Og ikke stjel relikviene. 368 00:21:27,747 --> 00:21:31,293 Hvis jeg ikke tar feil, er inskripsjonen skrevet på... 369 00:21:34,212 --> 00:21:35,505 Protokeltisk. 370 00:21:36,964 --> 00:21:40,968 Det står: "Følg det ytre nivået, og press ytterligere." 371 00:21:41,261 --> 00:21:42,929 Men hva er det ytre nivået? 372 00:21:48,851 --> 00:21:50,270 Tre rubiner... 373 00:21:51,020 --> 00:21:52,063 Én smaragd. 374 00:21:52,439 --> 00:21:53,815 Jeg tror jeg fant det ytre nivået. 375 00:21:54,065 --> 00:21:56,108 Og "press ytterligere". 376 00:21:59,237 --> 00:22:02,114 Denne er ødelagt av all slåssingen. 377 00:22:10,415 --> 00:22:12,334 Sir Gawain, antar jeg. 378 00:22:13,125 --> 00:22:16,087 Se på skjoldet hans. Det er en gravering. 379 00:22:16,296 --> 00:22:17,755 Ganske patetisk, - 380 00:22:18,465 --> 00:22:20,300 - hvis du spør meg. 381 00:22:24,053 --> 00:22:25,096 Snart? 382 00:22:25,638 --> 00:22:27,849 Vent. Kan dere se ham? 383 00:22:29,016 --> 00:22:30,393 Du skal være død. 384 00:22:30,685 --> 00:22:35,398 Ja, de fortalte at jeg ble myk og døde for dere tapere. 385 00:22:36,023 --> 00:22:37,817 - Jeg trodde dem ikke. - Trodde hvem? 386 00:22:38,025 --> 00:22:42,239 Hvis det ikke er en inngang, vet jeg ikke hva det er. 387 00:22:42,822 --> 00:22:44,657 Hva foregår her? 388 00:22:45,242 --> 00:22:47,577 Legionen må ha reist tilbake i tid - 389 00:22:47,785 --> 00:22:49,871 - og plukket opp Snart før han ble med i legendene. 390 00:22:51,122 --> 00:22:54,626 Han fortalte oss om planen deres om å ødelegge spydet. 391 00:22:54,834 --> 00:22:56,294 Takk for tipset, Mick. 392 00:22:58,838 --> 00:22:59,998 Trodde ikke han var virkelig. 393 00:23:00,131 --> 00:23:02,509 Nei. Du trenger ikke forsvare deg. 394 00:23:02,717 --> 00:23:04,135 Eller jo. 395 00:23:06,929 --> 00:23:08,055 Gå bak meg! 396 00:23:10,558 --> 00:23:12,394 Hva er denne galskapen? 397 00:23:14,729 --> 00:23:15,980 Hva er dere for noe? 398 00:23:24,364 --> 00:23:25,573 Hva gjør du? Vi må dra! 399 00:23:25,782 --> 00:23:27,199 Ikke uten graveringen. 400 00:23:33,873 --> 00:23:37,084 Bryr du deg om disse taperne? 401 00:23:37,960 --> 00:23:39,837 Mick! Kom igjen, vi drar! 402 00:23:40,838 --> 00:23:44,050 For jeg garanterer at de ikke bryr seg om deg, Mick. 403 00:23:46,803 --> 00:23:48,305 Så Snart er i live. 404 00:23:48,513 --> 00:23:50,181 Og han jobber for Legionen. 405 00:23:50,390 --> 00:23:53,225 Det er ikke bare Legionen. Eller hva, Mick? 406 00:23:53,601 --> 00:23:54,686 Har du noe å fortelle meg? 407 00:23:54,894 --> 00:23:57,439 Du fortalte ham om planen vår om å ødelegge spydet. 408 00:23:57,647 --> 00:23:59,357 Jeg trodde jeg så syner. 409 00:23:59,566 --> 00:24:01,859 Om Snart var en hallusinasjon eller ikke, - 410 00:24:02,068 --> 00:24:04,696 - er det talende at du fortalte ham om planen vår. 411 00:24:04,904 --> 00:24:06,531 Talende om hva, professor? 412 00:24:06,739 --> 00:24:08,091 Jeg tror det Martin prøver å si, - 413 00:24:08,115 --> 00:24:12,244 - er at han er bekymret for at hvis det ble et valg mellom Leonard og oss... 414 00:24:12,454 --> 00:24:14,622 Du ville velge Snart. 415 00:24:14,831 --> 00:24:16,624 Ja. Han er en venn. 416 00:24:16,833 --> 00:24:19,794 Og dere er ikke akkurat vennlige nå. 417 00:24:20,002 --> 00:24:21,253 Kan du klandre oss? 418 00:24:21,463 --> 00:24:24,632 Vi er bekymret for at blunderen din med Snart - 419 00:24:24,841 --> 00:24:29,261 - bekrefter at du ikke har oppgitt røttene dine som kjeltring. 420 00:24:32,849 --> 00:24:34,183 Er det hva du tror, kaptein? 421 00:24:35,852 --> 00:24:37,604 Mick, du må bare være forsiktig. 422 00:24:38,062 --> 00:24:39,105 Hvorfor det? 423 00:24:42,484 --> 00:24:43,651 Jeg forstår. 424 00:24:44,902 --> 00:24:48,322 I deres øyne vil jeg alltid være en kriminell. 425 00:24:51,868 --> 00:24:53,995 Dette er fascinerende. 426 00:24:54,996 --> 00:24:58,791 Spydet gløder tydeligvis i nærheten av guddommelig blod. 427 00:24:59,000 --> 00:25:01,836 Ja, og det viste også en inskripsjon da Mick tente på det. 428 00:25:02,044 --> 00:25:04,088 En hemmelighet bare en ild kan vise. 429 00:25:04,296 --> 00:25:05,297 Praktfullt. 430 00:25:05,507 --> 00:25:08,387 Om ikke du vil vandre rundt i Frankrike og vente på at den skal tennes, - 431 00:25:08,468 --> 00:25:10,428 - foreslår jeg at vi finner ut av kartet. 432 00:25:14,181 --> 00:25:15,224 Går det bra? 433 00:25:15,475 --> 00:25:19,020 Jeg er redd jeg lider av det som omtales i skyttergravene som granatsjokk. 434 00:25:19,979 --> 00:25:22,982 Selv om noen foretrekker å kalle det vanlig feighet. 435 00:25:23,315 --> 00:25:26,694 Sa fyren som dukket unna kuler for å få med seg en gravinskripsjon. 436 00:25:27,361 --> 00:25:29,531 Som viser at jeg hører til i et bibliotek og ikke... 437 00:25:32,199 --> 00:25:33,410 På en slagmark. 438 00:25:35,369 --> 00:25:37,664 Jeg vet hvor vi må dra for å ødelegge spydet. 439 00:25:37,997 --> 00:25:39,040 Hvor? 440 00:25:40,417 --> 00:25:41,959 Helvete på jorda. 441 00:25:53,846 --> 00:25:55,347 Hører du dem også? 442 00:25:56,015 --> 00:25:57,058 Unnskyld? 443 00:25:58,685 --> 00:25:59,894 Stemmene... 444 00:26:00,853 --> 00:26:02,439 Hva sier spydet til deg? 445 00:26:03,397 --> 00:26:05,316 Det er ikke spydet. Det er mora mi. 446 00:26:05,942 --> 00:26:07,193 Stemmen hennes, iallfall. 447 00:26:08,277 --> 00:26:10,404 Hun trygler meg om å hjelpe folket vårt. 448 00:26:11,656 --> 00:26:13,950 Å trygge familien og arven. 449 00:26:16,035 --> 00:26:18,455 Hun vil at jeg skal endre skjebnen min. 450 00:26:18,663 --> 00:26:21,332 Kanskje spydet kan gjøre det for henne. 451 00:26:23,460 --> 00:26:26,253 En endring for å omskrive virkeligheten... Hvem fristes vel ikke? 452 00:26:28,172 --> 00:26:29,256 Hva hører du? 453 00:26:32,134 --> 00:26:33,177 Foreldrene mine. 454 00:26:34,261 --> 00:26:35,513 Hva sier de? 455 00:26:36,681 --> 00:26:38,725 "Ikke lek med ilden, Mick." 456 00:26:40,351 --> 00:26:42,353 Mick, Amaya, jeg trenger dere her inne. 457 00:26:45,857 --> 00:26:48,943 Det ser ut til at historikerne våre har oppdaget noe. 458 00:26:49,151 --> 00:26:51,946 Ifølge dette kartet er Kristi blod skjult - 459 00:26:52,154 --> 00:26:53,615 - midt i ingenmannsland. 460 00:26:53,823 --> 00:26:56,826 Flott. Midt oppe i det blodigste slaget i menneskehetens historie. 461 00:26:57,034 --> 00:26:59,286 Selv om vi skulle klare å komme oss gjennom terrenget, - 462 00:26:59,496 --> 00:27:01,914 - vet vi fortsatt ikke blodets nøyaktige beliggenhet. 463 00:27:02,123 --> 00:27:03,124 Det er de gode nyhetene. 464 00:27:03,332 --> 00:27:06,544 Slik spydet fungerte som en ønskekvist for delene, - 465 00:27:06,753 --> 00:27:09,213 - gløder det når det er nær Jesu blod. 466 00:27:09,421 --> 00:27:12,717 Men man kan ikke bare gå inn i en krigssone. 467 00:27:12,925 --> 00:27:14,005 Hva om vi får begge sider - 468 00:27:14,176 --> 00:27:16,536 - til å opphøre å kjempe lenge nok til at vi kommer oss inn? 469 00:27:16,679 --> 00:27:17,847 Det vil aldri fungere. 470 00:27:19,641 --> 00:27:20,642 Men det er en annen måte. 471 00:27:21,183 --> 00:27:22,423 Vi kan skrive om virkeligheten. 472 00:27:23,561 --> 00:27:26,063 Eliminere trusselen fra Legionen en gang for alle. 473 00:27:26,272 --> 00:27:27,273 Nei, det kan vi ikke. 474 00:27:27,481 --> 00:27:28,482 Dette er bare et redskap. 475 00:27:28,691 --> 00:27:30,860 I de rette hender, våre, kan vi bruke det til noe godt. 476 00:27:31,068 --> 00:27:34,906 Spydet har mer kraft enn noen av oss kan kontrollere. 477 00:27:35,114 --> 00:27:38,075 Jeg vet ett og annet om å kontrollere mystiske gjenstander. 478 00:27:39,661 --> 00:27:40,828 Jeg kan kontrollere det. 479 00:27:41,037 --> 00:27:43,581 Hør her, et totem er én ting, men det... 480 00:27:44,916 --> 00:27:48,335 Det er sterkere enn noe noen av oss har sett. 481 00:27:48,545 --> 00:27:49,712 Hun sa hun takler det. 482 00:27:49,921 --> 00:27:51,172 Mick, ikke nå. 483 00:27:51,548 --> 00:27:54,759 Amaya, du vet ikke hva spydet kan gjøre med deg. 484 00:27:55,009 --> 00:27:57,720 Å ha evnen til å skrive om din egen virkelighet... 485 00:27:58,054 --> 00:28:00,264 Det er en for stor fristelse for alle. 486 00:28:00,765 --> 00:28:02,850 Det er derfor vi må gjøre dette. 487 00:28:03,059 --> 00:28:04,101 På den vanskelige måten. 488 00:28:05,853 --> 00:28:08,105 Greit. Da blir det "den vanskelige måten". 489 00:28:09,481 --> 00:28:10,482 Jeg er med. 490 00:28:11,943 --> 00:28:13,319 Jeg også. 491 00:28:15,112 --> 00:28:16,238 Det er det rette å gjøre. 492 00:28:20,534 --> 00:28:22,119 Jeg har åpenbart blitt nedstemt. 493 00:28:23,120 --> 00:28:24,622 Jeg skal hjelpe dere så godt jeg kan. 494 00:28:26,457 --> 00:28:29,085 Men jeg tror dere gjør en stor feil. 495 00:28:40,346 --> 00:28:42,098 Unna vei! 496 00:28:42,306 --> 00:28:44,225 Ifølge dette kartet - 497 00:28:44,559 --> 00:28:47,103 - er Jesu blod et sted der borte! 498 00:28:47,311 --> 00:28:49,146 Spydet sanser blodet. 499 00:28:49,355 --> 00:28:51,023 Vi holder ikke ut i fem minutter der ute. 500 00:28:52,024 --> 00:28:53,234 Aldri for sent å bruke det. 501 00:28:56,112 --> 00:28:57,154 Taper. 502 00:29:02,577 --> 00:29:05,204 Kommandør, hvis vi kan få et øyeblikk. 503 00:29:05,412 --> 00:29:07,624 Vi er midt i et slag. Det er ingen øyeblikk. 504 00:29:08,249 --> 00:29:09,876 Løytnant Tolkien... 505 00:29:10,084 --> 00:29:12,128 Jeg hørte du lider av skyttergravsfeber. 506 00:29:12,336 --> 00:29:14,714 Det bør du gjøre. Ellers rapporterer jeg deg som desertør. 507 00:29:14,922 --> 00:29:17,383 Kaptein Hunter, Hærens sanitetskorps. 508 00:29:17,592 --> 00:29:20,427 Jeg kan forsikre deg om at denne mannen ikke er desertør. 509 00:29:21,053 --> 00:29:22,680 Og vi har en innstendig bønn. 510 00:29:22,889 --> 00:29:25,307 Du må kontakte den tyske kommandoen og be om en våpenhvile. 511 00:29:25,516 --> 00:29:26,809 Dere kaster bort tida mi. 512 00:29:27,018 --> 00:29:29,311 - Vi er i ferd med å ta Guillemont. - Det kan vente. 513 00:29:29,771 --> 00:29:32,607 Det er en større kamp her. En som angår hele menneskeheten. 514 00:29:33,107 --> 00:29:34,667 Begge sider må legge fra seg våpnene, - 515 00:29:34,942 --> 00:29:36,778 - ellers vil alt være tapt. 516 00:29:37,528 --> 00:29:38,570 Sir. 517 00:29:38,946 --> 00:29:40,572 Siste rapport over sårede. 518 00:29:41,573 --> 00:29:42,617 To tusen tre hundre døde. 519 00:29:43,868 --> 00:29:45,369 Nesten 8000 sårede. 520 00:29:47,664 --> 00:29:50,875 Alt er allerede tapt. 521 00:29:57,715 --> 00:30:00,927 Kanskje vennene våre på den tyske siden har mer hell med seg. 522 00:30:04,305 --> 00:30:07,975 Dere vil at vårt artilleri skal slutte å bombardere fienden. 523 00:30:08,184 --> 00:30:11,020 Bare så lenge at vi får reddet de sårede fra slagmarken. 524 00:30:11,228 --> 00:30:13,105 Og så britene kan redde sine. 525 00:30:17,443 --> 00:30:21,447 Jeg skal be batteriene slutte å skyte når de slutter å skyte på oss. 526 00:30:23,199 --> 00:30:25,868 Ingen av sidene er visst villige til å oppgi kampen. 527 00:30:26,118 --> 00:30:28,120 Vi har ikke tid. Ikke med Legionen etter oss. 528 00:30:28,329 --> 00:30:29,371 Vi må gå fram. 529 00:30:29,580 --> 00:30:31,123 Rykk fram, soldater. 530 00:30:31,332 --> 00:30:34,210 Opp stigene, over toppen, fort! 531 00:30:36,212 --> 00:30:39,340 Britene rykker fram. Det er vår beste sjanse. 532 00:30:40,216 --> 00:30:41,217 Det er opp til oss nå. 533 00:30:41,425 --> 00:30:43,845 Støtt hverandre, så kommer vi oss til skipet i live. 534 00:30:44,511 --> 00:30:45,512 Forstått? 535 00:31:14,541 --> 00:31:15,667 Vi nærmer oss! 536 00:31:18,254 --> 00:31:20,464 Hva er det med meg og nazister? 537 00:31:21,257 --> 00:31:24,468 Feil verdenskrig, Mick. Dette er hunere, ikke nazister! 538 00:31:24,676 --> 00:31:26,595 Jeg bryr meg ikke om hva du kaller dem. 539 00:31:27,346 --> 00:31:29,098 Ta dem! Nå! 540 00:31:29,306 --> 00:31:30,307 Skal bli. 541 00:31:51,162 --> 00:31:52,872 Det må være en måte å komme over den. 542 00:31:53,080 --> 00:31:54,081 Den veien. 543 00:31:54,874 --> 00:31:55,875 Du må forstå - 544 00:31:56,083 --> 00:31:58,544 - at dette er et problem som ikke kan løses med vold. 545 00:32:00,379 --> 00:32:02,048 Ok, kanskje bitte litt vold. 546 00:32:02,256 --> 00:32:05,676 Hvis han ikke gir ordre om våpenhvile, må vi gjøre det. 547 00:32:06,052 --> 00:32:08,595 - Hvilken frekvens er vi på? - Tre megahertz. 548 00:32:09,638 --> 00:32:11,933 Jax! Få Bølgerytter til å motta signalet - 549 00:32:12,183 --> 00:32:15,102 - og kapre all kommunikasjon på slagmarken. 550 00:32:16,353 --> 00:32:17,521 Mottatt. Pumper opp volumet. 551 00:32:23,277 --> 00:32:24,320 Hør etter, alle stridende. 552 00:32:25,487 --> 00:32:27,489 Kan jeg få oppmerksomheten deres? 553 00:32:30,742 --> 00:32:32,995 Det er sårede på slagmarken. 554 00:32:35,873 --> 00:32:39,961 Tapre menn på begge sider som har behov for medisinsk pleie. 555 00:32:41,545 --> 00:32:43,881 Jeg vet at splittelsen mellom oss er dyp. 556 00:32:44,924 --> 00:32:46,968 At den kanskje er uoverstigelig. 557 00:32:48,302 --> 00:32:50,679 Men jeg bønnfaller begge hærene, - 558 00:32:52,014 --> 00:32:53,599 - at dere i dette øyeblikket - 559 00:32:55,101 --> 00:32:57,644 - kommer sammen som allierte og respekterer en våpenhvile - 560 00:32:58,980 --> 00:33:01,983 - slik at de sårede kan fjernes fra slagmarken. 561 00:33:03,400 --> 00:33:06,070 Den dagen kan komme at motet svikter oss. 562 00:33:08,447 --> 00:33:09,991 At vi oppgir vennskapene våre, - 563 00:33:11,325 --> 00:33:13,160 - og bryter brorskapets bånd. 564 00:33:14,328 --> 00:33:16,663 Men dette er ikke den dagen. 565 00:33:18,457 --> 00:33:20,584 Og ved å vise vår humanitet, - 566 00:33:24,421 --> 00:33:26,257 - kan vi kanskje redde den. 567 00:33:42,148 --> 00:33:43,190 Det fungerte. 568 00:33:44,358 --> 00:33:45,985 Fatter ikke at de falt for det. 569 00:33:47,319 --> 00:33:48,570 La oss fortsette. 570 00:33:52,324 --> 00:33:53,617 Det må være her. 571 00:34:14,680 --> 00:34:15,764 Tolkien hadde rett. 572 00:34:17,892 --> 00:34:18,935 Legenden er sann. 573 00:34:19,560 --> 00:34:21,395 - Det er blodet til... - Kristus. 574 00:34:21,603 --> 00:34:23,397 Du er så forutsigbar. 575 00:34:23,730 --> 00:34:27,443 Men å forhandle fram en våpenhvile midt i første verdenskrig? 576 00:34:27,651 --> 00:34:28,694 Ganske imponerende. 577 00:34:28,903 --> 00:34:31,113 Kanskje de vil høre fredsvilkårene våre? 578 00:34:31,447 --> 00:34:32,907 De er ganske enkle. 579 00:34:33,282 --> 00:34:36,327 Gi oss spydet, ellers dreper vi dere. 580 00:34:43,584 --> 00:34:46,795 Beklager, kaptein, men dere har nådd slutten på reisen deres. 581 00:34:47,254 --> 00:34:48,255 Du har rett. 582 00:34:48,714 --> 00:34:51,717 Jeg skal avslutte dette nå. Mick, gi meg spydet. 583 00:34:53,344 --> 00:34:54,386 Mick? 584 00:34:54,720 --> 00:34:58,057 - Hva gjør du? - Vi er vennene dine. 585 00:34:58,432 --> 00:34:59,600 Jeg har ikke venner. 586 00:34:59,808 --> 00:35:01,518 Men han har partnere. 587 00:35:03,687 --> 00:35:06,107 Så hva sier du, partner? 588 00:35:06,815 --> 00:35:09,235 Mick, du er bedre enn dette. 589 00:35:09,443 --> 00:35:10,945 Nei, det er du faktisk ikke. 590 00:35:11,153 --> 00:35:14,323 De later kanskje som om de tror på deg så lenge de kan bruke deg. 591 00:35:14,531 --> 00:35:16,325 Men de lar deg like gjerne dø. 592 00:35:16,742 --> 00:35:18,160 Slik de gjorde med meg. 593 00:35:18,369 --> 00:35:19,620 Han manipulerer deg. 594 00:35:20,704 --> 00:35:23,457 Helt siden jeg kom på det skipet, har dere prøvd å endre meg. 595 00:35:23,665 --> 00:35:24,750 Det er ikke sant, Mick. 596 00:35:25,626 --> 00:35:26,627 Men vet dere hva... 597 00:35:27,128 --> 00:35:30,339 Det er ting ved meg jeg også vil endre. 598 00:35:32,591 --> 00:35:33,925 Stålsett deg, Nate. Stopp ham. 599 00:35:34,135 --> 00:35:37,471 Gjør han det, dør du og dyrejenta, men vi har fortsatt spydet. 600 00:35:37,679 --> 00:35:41,017 Og vi skal gjøre alle slags morsomme forandringer. 601 00:35:41,225 --> 00:35:42,268 Din drittsekk! 602 00:35:42,726 --> 00:35:43,769 Bli med meg. 603 00:35:45,812 --> 00:35:50,567 Spydet kan hjelpe oss å fikse din kaotiske framtid og min fortid. 604 00:35:53,320 --> 00:35:54,363 Aldri. 605 00:35:55,739 --> 00:35:57,783 Hvis du tror vi lar deg dra herfra med spydet... 606 00:35:57,992 --> 00:35:59,785 Du har rett. Vi kunne trenge en distraksjon. 607 00:35:59,994 --> 00:36:04,040 Jeg kunngjør herved at denne våpenhvilen er over. 608 00:36:08,710 --> 00:36:09,711 Ned! 609 00:36:15,634 --> 00:36:18,345 Flotte greier. Nå dør vi alle sammen. 610 00:36:18,554 --> 00:36:23,017 Mick, har jeg noen gang gjennomført et ran uten en plan for å slippe unna? 611 00:36:30,524 --> 00:36:32,443 Skulle ønske ting var annerledes, Sara. 612 00:36:34,236 --> 00:36:35,237 Ned. 613 00:36:36,488 --> 00:36:37,864 Jax, vi trenger en vei ut. 614 00:36:38,074 --> 00:36:39,075 Gå! 615 00:36:40,534 --> 00:36:41,535 Mottatt. Jeg kommer. 616 00:37:16,653 --> 00:37:18,530 Åpner lasteroms-dørene. 617 00:37:22,118 --> 00:37:23,160 Kom igjen! 618 00:37:26,455 --> 00:37:27,456 Amaya... 619 00:37:30,417 --> 00:37:32,294 Mick er borte. Det er over. 620 00:37:41,512 --> 00:37:43,889 Vi burde aldri ha satt fot på den slagmarken. 621 00:37:44,723 --> 00:37:46,057 Vi hadde ikke noe valg. 622 00:37:46,767 --> 00:37:47,809 Det er ikke sant. 623 00:37:48,352 --> 00:37:50,521 Det var et valg, og du tok et galt et. 624 00:37:50,979 --> 00:37:52,398 Og nå er Skjebnens spyd, - 625 00:37:52,731 --> 00:37:54,566 - det kraftigste våpen i hele historien, - 626 00:37:54,775 --> 00:37:57,986 - i hendene på ikke én, men fire psykopater. 627 00:37:58,195 --> 00:37:59,905 Ikke glem Rory. 628 00:38:00,114 --> 00:38:01,115 Det stemmer. 629 00:38:01,323 --> 00:38:04,075 Vi stolte på ham og han forrådte oss. 630 00:38:04,285 --> 00:38:05,869 Stolte vi på ham? 631 00:38:07,579 --> 00:38:09,706 Innrøm det. Vi gjorde aldri det. 632 00:38:09,956 --> 00:38:11,167 Og han la merke til det. 633 00:38:11,708 --> 00:38:15,337 Rory er tydeligvis ikke helt dum. 634 00:38:16,172 --> 00:38:17,214 Vi løy for ham. 635 00:38:18,840 --> 00:38:21,051 Ikke Mick... Tolkien. Vi sa at det ikke var noe håp. 636 00:38:22,761 --> 00:38:25,347 At menneskeheten vil lyse vei. 637 00:38:25,972 --> 00:38:28,350 Men vi endte opp med å dumpe ham i skyttergravene igjen. 638 00:38:29,935 --> 00:38:31,312 Vi må gjenopprette tida. 639 00:38:32,062 --> 00:38:33,502 Selv om det neppe har så mye å si, - 640 00:38:33,605 --> 00:38:35,191 - nå som selve virkeligheten er truet. 641 00:38:39,611 --> 00:38:40,654 Kanskje ikke. 642 00:38:44,074 --> 00:38:47,703 Sist jeg sjekket, var det ikke noen av-på-knapp på spydet. 643 00:38:49,913 --> 00:38:50,997 Hva om... 644 00:38:52,082 --> 00:38:54,042 Hva om de ikke vet hvordan de skal bruke det? 645 00:38:55,043 --> 00:38:56,545 Jeg må si: 646 00:38:57,421 --> 00:38:58,464 Bra jobbet. 647 00:38:58,714 --> 00:39:01,007 Jeg har hørt om ferdighetene dine som tyv før, - 648 00:39:01,217 --> 00:39:04,010 - men dette har løftet det til et nytt nivå. 649 00:39:04,220 --> 00:39:05,846 Virkelig mesterlig. 650 00:39:06,054 --> 00:39:07,848 Å få en av dem til å stjele for oss. 651 00:39:08,056 --> 00:39:09,683 Han var aldri egentlig en av dem. 652 00:39:09,891 --> 00:39:11,393 Var du vel, Mick? 653 00:39:12,353 --> 00:39:15,105 Jeg trodde du sa at spydet tilhørte oss. 654 00:39:15,314 --> 00:39:16,815 Det er mer enn nok kraft. 655 00:39:17,023 --> 00:39:18,859 Takk for at dere ventet på meg. 656 00:39:19,360 --> 00:39:20,819 Jeg gikk visst glipp av noen ting. 657 00:39:21,027 --> 00:39:22,267 Du fant Calabrose-manuskriptet. 658 00:39:22,446 --> 00:39:24,406 Guds egne ord. 659 00:39:24,781 --> 00:39:27,534 Det er som bruksanvisningen for Skjebnens spyd. 660 00:39:27,743 --> 00:39:29,160 Det var ikke lett å finne det. 661 00:39:29,370 --> 00:39:30,412 Hva nå? 662 00:39:34,958 --> 00:39:36,001 Ta tak. 663 00:40:34,726 --> 00:40:35,727 Tekst: Marius Theil