1
00:00:01,577 --> 00:00:04,844
Tijdreizen is echt
en de geschiedenis is nu in gevaar...
2
00:00:05,253 --> 00:00:06,997
daarom moeten wij door de tijd reizen...
3
00:00:07,005 --> 00:00:12,368
om de zogeheten tijd-aberraties te stoppen
en de schade aan het verleden herstellen.
4
00:00:12,570 --> 00:00:15,486
We zijn een team van schurken en eenlingen.
5
00:00:15,488 --> 00:00:19,942
Dus noem ons geen helden, wij zijn iets anders,
wij zijn Legendes.
6
00:00:20,515 --> 00:00:22,163
Wat voorafging:
7
00:00:22,180 --> 00:00:25,697
Het is een kompas. Hebben jullie ooit wel eens
van de Speer van het Lot gehoord?
8
00:00:25,698 --> 00:00:29,332
De speer kan de realiteit veranderen.
We hebben het in vier stukken gebroken.
9
00:00:29,363 --> 00:00:31,761
Mr Hunter nam een stuk.
- En bracht de rest van jullie...
10
00:00:31,763 --> 00:00:36,294
naar drie verschillende tijdperken, dat betekent
dat het derde, vermiste stuk, bij je grootvader is.
11
00:00:36,382 --> 00:00:37,948
Ik ben de delen aan het verzamelen.
12
00:00:39,944 --> 00:00:42,637
Het Legion of Doom zit ons op dit moment
op de hielen.
13
00:00:44,223 --> 00:00:48,342
Ben je gekomen om me af te maken, kapitein.
- Nee, om je leven te redden.
14
00:00:48,344 --> 00:00:53,247
Je bent geen kapitein en dit is niet jouw schip.
Niet meer.
15
00:01:02,358 --> 00:01:04,658
Is er iets mis met de interface?
16
00:01:04,660 --> 00:01:07,779
Ik heb driemaal de verbindingen gecontroleerd
en alles lijkt in orde.
17
00:01:08,781 --> 00:01:13,851
Het is een artefact uit 33 n. Chr.
dat communiceert met een K.I. uit de 22e eeuw.
18
00:01:13,953 --> 00:01:18,005
Je moet het wat tijd geven.
- En is er al iets?
19
00:01:18,007 --> 00:01:20,163
Nog niet.
- Weet je zeker dat Stargirl niet weet...
20
00:01:20,183 --> 00:01:21,897
waar mijn grootvader is beland?
- Nee.
21
00:01:21,904 --> 00:01:24,260
De JSA dacht dat de delen van de speer
veiliger waren...
22
00:01:24,263 --> 00:01:27,079
als ze niet wisten waar Rip hen zou brengen.
- Maar Rip weet het...
23
00:01:27,080 --> 00:01:29,165
dus weet het Legion of Doom
het waarschijnlijk al.
24
00:01:29,193 --> 00:01:32,827
Ze hebben mijn grootvader misschien al,
of hij is dood, of ze martelen hem...
25
00:01:32,838 --> 00:01:35,502
of hij is stervende, of...
- We laten het niet zover komen.
26
00:01:35,558 --> 00:01:37,558
Het gaat niet alleen om mijn grootvader.
27
00:01:37,560 --> 00:01:40,194
Maar om het weefsel van de realiteit
dat op het spel staat...
28
00:01:40,196 --> 00:01:44,064
reden des te meer voor een zekere pratende computer
om ietsje sneller te gaan bufferen.
29
00:01:44,166 --> 00:01:48,118
Mijn naam is Gideon en ik verwerk de data
zo snel als ik kan.
30
00:01:48,120 --> 00:01:51,405
Relax man.
Laat Gideon haar ding doen.
31
00:01:51,407 --> 00:01:55,626
Zodra het gelukt is een locatie te traceren,
gaan we er meteen heen.
32
00:01:55,628 --> 00:01:59,981
We gaan je grootvader redden
en, je weet wel, het weefsel van de realiteit.
33
00:02:03,886 --> 00:02:05,719
Hé, ik heb een idee.
34
00:02:05,721 --> 00:02:09,488
Als het zorgen dat Slechte Rip ons verteld
waar en wanneer Commander Steel is...
35
00:02:09,490 --> 00:02:11,809
dat heb ik al geprobeerd.
- En hij heeft niets verteld?
36
00:02:11,811 --> 00:02:15,212
Nee, hij heeft me een heleboel verteld.
Vele variaties op: "Loop naar de hel".
37
00:02:15,413 --> 00:02:18,147
Wat gaan we met hem doen?
Laten we hem gewoon in de cel zitten?
38
00:02:18,170 --> 00:02:21,621
Totdat we een manier bedenken om zijn geest
te herstellen, dan ja, dat is het plan.
39
00:02:21,631 --> 00:02:24,182
In de cel kan hij tenminste niemand kwaad doen.
40
00:02:26,776 --> 00:02:28,158
Gideon.
41
00:02:32,331 --> 00:02:34,331
Ik weet dat je er bent.
42
00:02:34,758 --> 00:02:38,285
Het is mij verboden
om te reageren op je instructies, Mr Hunter.
43
00:02:38,287 --> 00:02:39,920
"Meneer"?
44
00:02:39,922 --> 00:02:43,958
Serieus, na alles wat we samen
hebben meegemaakt. Ik ben gekwetst.
45
00:02:46,962 --> 00:02:48,296
Spaniël.
46
00:02:49,098 --> 00:02:50,515
Breed.
47
00:02:51,517 --> 00:02:52,833
Driewieler.
48
00:02:53,103 --> 00:02:55,822
Laat me dat alsjeblieft niet doen.
49
00:02:56,514 --> 00:03:00,650
Spaniël. Breed. Driewieler.
50
00:03:00,860 --> 00:03:02,044
Oké dan...
51
00:03:02,644 --> 00:03:03,744
kapitein.
52
00:03:16,992 --> 00:03:19,910
Wat is er aan de hand?
- Geen idee.
53
00:03:21,247 --> 00:03:23,597
Als je dit doet om zojuist, het spijt me.
54
00:03:23,799 --> 00:03:25,949
Wat is er aan de hand, Gideon?
55
00:03:26,059 --> 00:03:29,956
Sorry, ik kan er niets aan doen,
ik moet de commando's van de kapitein opvolgen.
56
00:03:29,986 --> 00:03:31,464
Vrouwen.
57
00:03:31,724 --> 00:03:33,640
Ik heb je helemaal geen...
58
00:03:49,149 --> 00:03:51,649
Ik zei toch dat het me zou lukken.
- Wat is er aan de hand?
59
00:03:51,660 --> 00:03:55,486
Rip manipuleert Gideon.
- We hadden haar toch gezegd hem te negeren.
60
00:03:55,495 --> 00:04:00,699
De kapitein heeft een herroep-commando gegeven
en hij is op weg naar het Jumpship.
61
00:04:00,812 --> 00:04:03,211
Hou hem tegen.
- Je bedoelt hem doden?
62
00:04:03,222 --> 00:04:05,413
Nee, niet doden.
- Niet leuk.
63
00:04:05,441 --> 00:04:07,542
Wij gaan mee,
om te zorgen dat hij hem niet doodt.
64
00:04:09,445 --> 00:04:10,961
Kom op zeg.
65
00:04:14,431 --> 00:04:16,932
Jax, ik kan niet overschakelen naar de
handmatige besturing.
66
00:04:16,936 --> 00:04:20,470
Gideon heeft de navigatiebesturing overgenomen.
- Ja, dat zie ik.
67
00:04:20,772 --> 00:04:22,739
Ze bedoelt denk ik of je het kunt stoppen?
68
00:04:25,305 --> 00:04:28,460
Ik kan het hele systeem opnieuw opstarten,
denk ik, inclusief Gideon...
69
00:04:28,468 --> 00:04:31,713
maar dat betekent het hele schip uitschakelen.
- Doe het.
70
00:04:44,603 --> 00:04:48,315
Gideon, start het Spectrum Protocol op.
71
00:04:48,317 --> 00:04:49,466
Opstarten.
72
00:04:52,404 --> 00:04:53,954
Dat is waarschijnlijk niet goed.
73
00:04:53,955 --> 00:04:56,005
Zelfvernietigingsprogramma geactiveerd.
74
00:04:56,008 --> 00:04:57,707
Dat is zeker weten niet goed.
75
00:04:57,751 --> 00:04:59,267
Hoe ver ben je, Jax?
76
00:04:59,338 --> 00:05:00,370
Geef me een minuutje.
77
00:05:00,380 --> 00:05:01,680
Je hebt er vier.
78
00:05:08,854 --> 00:05:11,972
Leg je geweer neer. We willen je geen kwaad doen.
- Jawel.
79
00:05:12,074 --> 00:05:13,726
Geef ons het medaillon.
80
00:05:15,754 --> 00:05:20,497
Het wat? O, je bedoelt dit.
81
00:05:20,499 --> 00:05:24,167
Jullie enige hoop om het laatste deel
van de Speer van het Lot te vinden.
82
00:05:24,169 --> 00:05:28,455
Je kunt nergens heen vluchten.
- Dat is een waarheid als een koe.
83
00:05:50,546 --> 00:05:53,898
We kunnen opnieuw opstarten,
maar we zitten dan vijf seconden zonder stroom.
84
00:05:54,400 --> 00:05:56,033
Doe het.
85
00:06:05,627 --> 00:06:07,661
De navigatie is nog steeds offline.
86
00:06:07,663 --> 00:06:11,262
Oké allemaal,
jullie kunnen je maar beter schrap zetten.
87
00:06:11,285 --> 00:06:14,453
We gaan dus weer een noodlanding maken?
Geweldig.
88
00:06:46,215 --> 00:06:47,715
Alles in orde?
89
00:06:48,980 --> 00:06:50,799
Alles doet pijn.
90
00:06:51,862 --> 00:06:53,064
Waar zijn we?
91
00:06:53,090 --> 00:06:55,793
We zijn in het Krijt-tijdperk geland.
92
00:06:55,964 --> 00:06:57,210
Noem je dat een landing?
93
00:06:57,219 --> 00:07:00,493
Ben je weer terug, Gideon?
- Ja, probeer je ons nog steeds te vermoorden?
94
00:07:00,538 --> 00:07:02,660
Het spijt me heel erg.
95
00:07:02,718 --> 00:07:07,470
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
Mick Rory mag dit schip niet besturen.
96
00:07:07,472 --> 00:07:10,273
Het was Mick niet. Het was Gideon.
97
00:07:10,275 --> 00:07:12,059
Ik heb mijn excuses aangeboden.
98
00:07:12,061 --> 00:07:14,194
We zitten blijkbaar in het Krijt-tijdperk.
99
00:07:14,496 --> 00:07:19,366
69.997.983 v. Chr. om precies te zijn.
100
00:07:19,418 --> 00:07:24,007
983? Dat is het exacte jaar
waar Rips tijd-verspreider me heeft achtergelaten.
101
00:07:24,030 --> 00:07:25,663
Dat is wel heel erg toevallig.
102
00:07:25,674 --> 00:07:29,443
Niet echt. De plotselinge herconfiguratie
van mijn navigatiesysteem...
103
00:07:29,445 --> 00:07:32,679
dwong me ertoe de oudste bestemming
uit mijn logboek te selecteren.
104
00:07:32,781 --> 00:07:36,750
Het maakt me niet uit hoe we hier zijn gekomen,
maak nu een tijdsprong, weg van hier.
105
00:07:36,852 --> 00:07:39,017
Dat kan ik jammer genoeg niet.
106
00:07:39,049 --> 00:07:43,084
We zijn de hoofd temporale delineator van het schip
tijdens de eerste inslag kwijtgeraakt.
107
00:07:43,108 --> 00:07:46,977
Maar als we de delineator terugvinden
en reparaties kunnen uitvoeren...
108
00:07:47,079 --> 00:07:49,181
Werken alle systemen weer normaal.
109
00:07:49,731 --> 00:07:52,627
Ik ga hem dan wel halen.
Het is tenslotte mijn oude buurt.
110
00:07:52,701 --> 00:07:55,452
Oké, ga maar.
Maar neem Nate en Amaya met je mee.
111
00:07:55,454 --> 00:07:57,313
Je hoeft er niet alleen rond te lopen.
112
00:07:57,459 --> 00:08:01,575
Waarom mag ik niet naar Jurassic Park?
- Ik heb jou nodig om Rip te bedreigen.
113
00:08:01,761 --> 00:08:04,018
Appeltje eitje.
- Ik zei bedreigen, niet pijn doen.
114
00:08:04,033 --> 00:08:06,581
Nu het medaillon vernietigd is,
weet alleen kapitein Hunter...
115
00:08:06,598 --> 00:08:09,326
waar Commander Steel
en het laatste deel van de speer zijn.
116
00:08:09,327 --> 00:08:12,192
Waarom kruipen we dan niet in z'n hoofd?
- Als dat eens mogelijk was.
117
00:08:12,207 --> 00:08:14,908
Het is mogelijk. De Tijdmeesters
deden dat heel vaak bij me.
118
00:08:14,957 --> 00:08:19,443
Wat deden ze dan?
- Coggy-nog-iets.
119
00:08:19,544 --> 00:08:21,028
Cognitieve Binnendringing.
120
00:08:21,030 --> 00:08:22,030
Dat was het, ja.
121
00:08:22,031 --> 00:08:24,848
De procedure dat iemands bewustzijn
die van een ander ingaat.
122
00:08:24,849 --> 00:08:26,215
Maar dat is niet mogelijk.
123
00:08:26,217 --> 00:08:29,784
De technologie is in 2137
door de Tijdmeesters ontwikkeld...
124
00:08:29,786 --> 00:08:32,121
en wordt gebruikt
als een extreme methode van dwang.
125
00:08:32,122 --> 00:08:35,771
CB-apparatuur zit standaard
in alle Tijdmeester vaartuigen.
126
00:08:35,802 --> 00:08:40,963
Dus in theorie kunnen we Rips geest betreden
en hem weer terug veranderen?
127
00:08:40,982 --> 00:08:42,348
Correct.
128
00:08:42,550 --> 00:08:43,849
Dat zei ik toch.
129
00:08:47,455 --> 00:08:51,624
Niets is beter voor een goede bloedsomloop
dan de frisse lucht uit het Krijt.
130
00:08:51,626 --> 00:08:53,693
Kom op jullie twee, opschieten.
131
00:08:54,495 --> 00:08:57,029
Je grootvader
is een van de dapperste mannen die ik ken.
132
00:08:57,031 --> 00:08:59,982
Als iemand het Legion of Doom kan afhouden,
is hij het wel.
133
00:08:59,984 --> 00:09:03,752
Ik hoop dat je gelijk hebt.
- Dat heb ik meestal.
134
00:09:05,139 --> 00:09:08,274
Ik heb de delineator getraceerd.
O, nee.
135
00:09:08,297 --> 00:09:09,550
Wat is er?
136
00:09:09,573 --> 00:09:11,877
Het lijkt erop
dat hij in Gertrudes territorium ligt.
137
00:09:11,948 --> 00:09:14,849
Wie is Gertrude?
- Maak je geen zorgen.
138
00:09:14,895 --> 00:09:18,346
Met dit koude weer
houdt ze vast een winterslaap.
139
00:09:25,292 --> 00:09:26,641
Of niet.
140
00:09:31,224 --> 00:09:35,017
Cognitieve Binnendringing maakt een verbinding
tussen de hersenen van twee of meer personen.
141
00:09:35,019 --> 00:09:38,783
Kapitein Hunter beschouwde het als barbaars
en uiterst gevaarlijk.
142
00:09:38,985 --> 00:09:41,920
Kunnen jullie erachter komen
hoe dat Cognitieve Binnendringing werkt?
143
00:09:41,922 --> 00:09:45,590
Met de professor als mijn assistent, ja.
- Dat meen je niet.
144
00:09:45,592 --> 00:09:47,743
Absoluut wel. Haal een biertje voor me.
145
00:09:48,645 --> 00:09:51,430
Wie gaat er naar binnen?
- Ik.
146
00:09:51,932 --> 00:09:54,783
Ik heb Rip aan boord gebracht.
Het is mijn verantwoordelijkheid.
147
00:09:54,785 --> 00:09:58,680
Echt niet. Je gaat niet alleen daar naar binnen.
- Hoorde je niet wat Gideon zei?
148
00:09:58,880 --> 00:10:02,440
"Barbaars en uiterst gevaarlijk."
- Daarom heeft Sara versterking nodig.
149
00:10:02,442 --> 00:10:05,577
Rip geloofde in mij.
Daarom heeft hij me hoofdtechnicus gemaakt.
150
00:10:05,579 --> 00:10:07,462
Je bent de enige technicus.
151
00:10:07,664 --> 00:10:12,167
Mijn punt is, als er nog iets van de oude Rip
in hem zit, moet ik daarachter zien te komen.
152
00:10:12,169 --> 00:10:15,044
Dat is prima, maar vergeet niet,
prioriteit moet worden gegeven...
153
00:10:15,059 --> 00:10:18,309
aan het ontdekken waar het laatste deel
van de speer en zijn beschermer zijn.
154
00:10:18,329 --> 00:10:22,732
Het bier, professor.
O, maak er maar een six-pack van.
155
00:10:26,850 --> 00:10:30,969
Hoe ver is het nog naar de delineator?
- Zo te zien ligt hij even verderop.
156
00:10:30,971 --> 00:10:33,271
Wachten jullie hier maar even.
Ik ga wel even kijken.
157
00:10:36,813 --> 00:10:37,863
Dank je.
158
00:10:40,188 --> 00:10:42,205
Er is tenminste iemand in z'n sas.
159
00:10:42,570 --> 00:10:45,359
Ikzelf ben altijd meer het type geweest
dat binnenshuis leert.
160
00:10:45,367 --> 00:10:48,985
Geef mij een boek over deze tijd
en de fauna van dit tijdperk...
161
00:10:48,999 --> 00:10:52,147
dan spui ik kennis over je uit
alsof het m'n baan is.
162
00:10:52,441 --> 00:10:54,209
Wat is er?
- Beweeg je niet.
163
00:10:54,211 --> 00:10:55,444
Waarom niet?
164
00:10:56,446 --> 00:10:58,245
Blijf kalm.
165
00:10:58,247 --> 00:11:01,868
Haal hem van me af.
Geef hem een schop, maak hem af. Pak hem.
166
00:11:06,590 --> 00:11:09,307
Dat was goor.
167
00:11:09,316 --> 00:11:12,696
Laat me raden, je bent bang voor slangen.
- En jij niet?
168
00:11:12,698 --> 00:11:15,698
Dieren vallen alleen aan
als ze geprovoceerd worden of wanhopig zijn.
169
00:11:15,800 --> 00:11:19,518
Je glibberige vriend wilde je niet aanvallen.
Hij dacht dat je bij de boom hoorde.
170
00:11:19,548 --> 00:11:24,156
Je communiceert met alle dieren?
Je bent net een aantrekkelijke Dr Dolittle.
171
00:11:26,644 --> 00:11:29,580
Er is één dier die me kan overrompelen.
172
00:11:30,882 --> 00:11:33,768
Flirt je met mij?
- Misschien.
173
00:11:35,470 --> 00:11:39,021
Wat is er met
"teamleden moeten geen relatie hebben" gebeurd?
174
00:11:39,123 --> 00:11:41,224
Courtney.
- Stargirl?
175
00:11:42,326 --> 00:11:45,813
Ze gaf me advies
over hoe ik trouw aan mezelf kan blijven.
176
00:11:47,015 --> 00:11:51,968
Misschien moet ik de oude regels loslaten.
Er is veel veranderd sinds ik 1942 verliet.
177
00:11:52,570 --> 00:11:55,539
Ik ben veranderd. En...
178
00:11:56,641 --> 00:12:02,646
misschien is het verkennen
van wat dit ook mag zijn...
179
00:12:03,548 --> 00:12:07,284
geen slecht idee.
- Helemaal niet slecht.
180
00:12:09,186 --> 00:12:10,353
Rennen.
181
00:12:10,655 --> 00:12:13,306
Wat is er gebeurd?
- Ze kan mijn geur opgepikt hebben.
182
00:12:14,059 --> 00:12:16,008
Dat heeft ze zeker.
183
00:12:19,464 --> 00:12:24,068
Wat gebeurt er als we Rips geest betreden?
- Geen idee.
184
00:12:25,770 --> 00:12:29,588
Ik heb het gezien, het is bij me gedaan,
maar heb zelf nooit de trip gemaakt.
185
00:12:29,617 --> 00:12:35,488
Jullie betreden zijn onderbewustzijn, dus zal het
een bekende plek zijn voor onze oude kapitein.
186
00:12:35,763 --> 00:12:37,775
Doe deze om.
187
00:12:37,798 --> 00:12:42,952
Van Gideon mogen jullie er niet langer dan een uur
in blijven, anders is de overdacht permanent.
188
00:12:42,982 --> 00:12:46,606
We kunnen eeuwig in Rips geest vastzitten?
- Precies.
189
00:12:46,627 --> 00:12:51,296
Maar als je op de rode knop drukt,
zou een elektrische schok je terug moeten halen.
190
00:12:51,318 --> 00:12:55,048
Minder praten, meer doen.
- Mick heeft gelijk. Zet maar aan.
191
00:12:55,850 --> 00:12:57,133
Succes.
192
00:13:14,635 --> 00:13:16,320
Volgens mij is het gelukt.
193
00:13:18,022 --> 00:13:19,956
Volgens mij zitten we in Rips geest.
194
00:13:24,295 --> 00:13:26,846
Volgens Grijze zou Rips brein
er bekend uitzien.
195
00:13:27,048 --> 00:13:30,999
Als dit de Waverider is,
is hij misschien op de brug.
196
00:13:38,009 --> 00:13:40,610
Rips herinnering van Vandal Savage's leger.
197
00:13:41,012 --> 00:13:44,433
Als Rips slechte herinneringen aan z'n tijd
als Tijdmeester hier zijn...
198
00:13:44,455 --> 00:13:49,345
Dan stikt het hier van griezels uit elk tijdperk.
- We hebben wapens nodig.
199
00:13:53,691 --> 00:13:57,226
Weet je zeker dat die wapens hier werken?
- Geen idee.
200
00:13:57,658 --> 00:14:00,193
Ik ben nog nooit in iemands geest geweest.
201
00:14:00,965 --> 00:14:02,231
Verroer je niet.
202
00:14:05,653 --> 00:14:08,321
Ze werken prima.
203
00:14:14,829 --> 00:14:16,745
Je hoort hier niet.
204
00:15:19,949 --> 00:15:22,750
Ik ben een trut in Rips geest.
205
00:15:23,252 --> 00:15:28,022
Als hij zo onderbewust over je denkt...
- Dan snap ik dat hij ons in het echt wil doden.
206
00:15:28,324 --> 00:15:32,659
Als dat klopt dan...
- Zijn er meer bizarro's op dit schip.
207
00:15:32,661 --> 00:15:38,782
Slechte Ray, slechte Stein.
- Slechte Mick. Hij is zichzelf, maar toch.
208
00:15:38,822 --> 00:15:42,307
Laten we Rip zoeken,
halen wat we nodig hebben en hier weggaan.
209
00:15:45,507 --> 00:15:49,927
Volgens mij zijn we haar kwijt.
- Vraagje, Ray.
210
00:15:50,429 --> 00:15:55,669
Je zei dat jouw dinosaurus-vriendin je geur rook.
- Volgens mij heet ze Gertrude.
211
00:15:55,701 --> 00:16:01,305
Ik heb het gevoel dat Gertrude je niet mag.
- Raymond, wat vertel je ons niet?
212
00:16:02,007 --> 00:16:07,744
Dino-vrouwtjes hebben sterke moedergevoelens.
- Dus?
213
00:16:07,846 --> 00:16:12,612
Ik heb misschien een van haar eieren opgegeten.
Ik had honger en had proteďnen nodig.
214
00:16:12,634 --> 00:16:16,533
Uit één ei kwamen 70 omeletten.
Ik heb nergens spijt van.
215
00:16:16,555 --> 00:16:20,220
Je moet dat vertellen
voor we Gertrudes territorium betreden.
216
00:16:20,242 --> 00:16:22,593
Hier is de delineator geland.
217
00:16:23,095 --> 00:16:26,860
Als je niet wil dat het Legion of Doom
jouw opa's deel van de speer krijgt...
218
00:16:26,882 --> 00:16:28,482
dan moeten we het halen.
219
00:16:29,184 --> 00:16:30,668
We zijn er.
220
00:16:31,870 --> 00:16:36,373
Woont iemand hier?
- Vroeger. Ik heb hier zes maanden overleefd.
221
00:16:37,375 --> 00:16:40,945
Wat ruik ik?
- Urine van een T-Rex-mannetje.
222
00:16:41,547 --> 00:16:47,067
Alleen zo kon ik Gertrude op afstand houden.
- Waar heb je die urine gevonden?
223
00:16:47,369 --> 00:16:49,536
Ik wil het eigenlijk ook niet weten.
224
00:16:52,358 --> 00:16:54,391
Wil ik weten wat dit zijn?
225
00:16:56,995 --> 00:17:01,481
Die lijkt op kapitein Lance.
- En die op een mini-Rory.
226
00:17:01,583 --> 00:17:04,584
Ik werd misschien wat eenzaam.
227
00:17:04,786 --> 00:17:11,091
De zon gaat onder. Ik zal een iguana vangen
en mijn beroemde iguana-soep maken.
228
00:17:11,293 --> 00:17:15,129
Ik hoef niet. Ik heb energierepen meegenomen.
- Energierepen?
229
00:17:15,149 --> 00:17:19,550
We zitten in het Krijt-tijdperk.
Je moet een lokaal gerecht proberen.
230
00:17:19,852 --> 00:17:24,071
Nee.
- Goed. Verlaat het urinegebied niet.
231
00:17:27,192 --> 00:17:29,259
Dus...
232
00:17:29,661 --> 00:17:35,767
We wachten op verse iguana in Rays kamp
tijdens de dinosaurus-periode.
233
00:17:37,369 --> 00:17:38,985
Zo is ons leven nu.
234
00:17:41,006 --> 00:17:43,107
Ik weet dat je terug naar het schip wilt...
235
00:17:43,609 --> 00:17:48,129
maar we kunnen nu alleen maar wachten.
236
00:17:48,931 --> 00:17:50,464
Maakt niet uit.
237
00:17:55,938 --> 00:18:00,124
Gelukkig weet ik nog hoe je moet overleven.
Het is net als fietsen.
238
00:18:00,526 --> 00:18:02,126
Top, Ray.
239
00:18:05,647 --> 00:18:10,050
Hoe zorgen we dat Rip ons vertelt
waar Nate's opa is, als...
240
00:18:10,082 --> 00:18:14,905
Als Rip denkt dat we slecht zijn?
Eén probleem tegelijk.
241
00:18:15,107 --> 00:18:16,841
Wat is ons andere probleem?
242
00:18:20,496 --> 00:18:22,996
Zoek Rip. Ik hou ze tegen.
243
00:18:48,248 --> 00:18:50,849
Je had hier niet moeten komen.
Dit is ons schip.
244
00:18:55,506 --> 00:19:00,839
Maar er is altijd plek voor 'n knapperd zoals jij.
- Er is genoeg ruimte in de cellen.
245
00:19:00,861 --> 00:19:06,131
Dit zit in Rips geest. Niets is echt.
Jij bent niet echt.
246
00:19:06,433 --> 00:19:07,800
Is dat zo?
247
00:19:09,353 --> 00:19:14,272
Voelt dat echt?
248
00:19:29,023 --> 00:19:30,289
Hallo?
249
00:19:38,399 --> 00:19:43,886
Blijf bij me uit de buurt.
- Rustig, het is oké. Ik haal je hier weg.
250
00:19:44,488 --> 00:19:47,339
Weg? Door jou zit ik hier.
251
00:20:01,288 --> 00:20:02,555
SOS.
252
00:20:04,057 --> 00:20:05,458
Sara.
253
00:20:08,262 --> 00:20:14,549
Sara, ik ben het.
Ik wist niet dat je morsecode kende.
254
00:20:14,579 --> 00:20:17,265
Mr Jackson, ik hoopte
dat je m'n signaal zou horen.
255
00:20:19,439 --> 00:20:23,939
Wie ben jij?
- Serieus? Na al onze tijd samen?
256
00:20:23,958 --> 00:20:29,277
Ik zou het me herinneren als we...
Ben je een waanbeeld van Rip?
257
00:20:29,299 --> 00:20:34,271
Zoiets. Maar ik ben echt.
Net zo echt als de Waverider.
258
00:20:36,073 --> 00:20:39,492
Gideon?
- Hallo, Mr Jackson.
259
00:20:46,383 --> 00:20:50,774
Hoe kun je Gideon zijn?
- Ben ik niet wat je verwacht had?
260
00:20:50,796 --> 00:20:56,469
Ik dacht dat je rood haar zou hebben,
maar dit is Rips wereld. We leven er alleen in.
261
00:20:56,671 --> 00:21:00,470
Ik moet hem vinden
en hem vragen waar Nate's opa is.
262
00:21:00,492 --> 00:21:03,710
Je zult die informatie niet makkelijk krijgen.
- Hoe bedoel je?
263
00:21:04,112 --> 00:21:08,381
Eobard Thawne heeft met z'n bewustzijn gerommeld
en van z'n vrienden z'n vijanden gemaakt.
264
00:21:08,422 --> 00:21:11,757
Jij bent nog een vriend.
Waarom ben jij niet slecht?
265
00:21:11,820 --> 00:21:15,985
Mr Thawne dacht niet dat de KI van de Waverider
aangepast hoefde te worden.
266
00:21:16,007 --> 00:21:20,707
Er is weinig tijd. Kapitein Hunters
echte herinneringen verdwijnen met de minuut.
267
00:21:20,729 --> 00:21:22,480
Binnenkort zijn ze allemaal weg.
268
00:21:23,582 --> 00:21:26,096
Rip, ik ga je geen pijn doen.
269
00:21:26,118 --> 00:21:30,023
Je bent bang omdat je denkt dat ik je
gevangen heb genomen, maar dat is gelogen.
270
00:21:30,044 --> 00:21:34,130
Alles wat je op dit schip ziet,
bestaat alleen in je geest.
271
00:21:37,562 --> 00:21:41,878
Ik begrijp het niet.
- Het is oké, Rip.
272
00:21:41,900 --> 00:21:43,817
Blijf bij me uit de buurt.
273
00:21:54,379 --> 00:21:59,733
Meer iguana?
- Ik zit vol. Maar het was heerlijk, dank je.
274
00:21:59,766 --> 00:22:04,270
Zie je? Heerlijk. Je mist wat.
- Ik overleef het wel.
275
00:22:06,941 --> 00:22:09,859
Waar ga je heen?
- Ik ga hout voor het vuur halen.
276
00:22:09,961 --> 00:22:14,298
Ik ga wel.
- Ik kan op mezelf passen, jongens.
277
00:22:27,095 --> 00:22:29,581
We kruipen nu bij elkaar om warm te blijven?
278
00:22:31,083 --> 00:22:32,350
Doe het niet, Nate.
279
00:22:33,752 --> 00:22:35,320
Jouw charme weerstaan?
280
00:22:36,622 --> 00:22:40,824
Je kunt geen relatie met Amaya hebben.
- Ik heb geen relatie met Amaya.
281
00:22:40,855 --> 00:22:45,695
Je hebt iets met haar. Waarom denk je
dat ik "joehoe" riep toen ik terugkwam?
282
00:22:45,725 --> 00:22:48,824
Omdat je ook nog steeds 'mum van tijd' zegt.
283
00:22:48,867 --> 00:22:53,803
Ik wilde geen capriolen onderbreken.
- En je zegt nog steeds "capriolen".
284
00:22:53,905 --> 00:22:58,308
Ik heb geen relatie met Amaya,
maar wat maakt het uit als ik dat wel had?
285
00:22:58,810 --> 00:23:05,015
Het zou niet ongemakkelijk zijn op het schip.
- Dat boeit me niet. Ik had zelf ook een relatie.
286
00:23:05,417 --> 00:23:10,920
Wie? Sara? Ze is biseksueel, maar ik dacht...
- Ik geef om Amaya's kleindochter.
287
00:23:10,944 --> 00:23:14,246
Je had een relatie met haar?
- Nee, ik heb haar ontmoet.
288
00:23:14,626 --> 00:23:20,331
Amaya zal ooit terug naar haar thuis
in Zambesi, 1942 moeten...
289
00:23:21,233 --> 00:23:22,883
waar ze een dochter krijgt.
290
00:23:23,585 --> 00:23:29,539
En een kleindochter die Amaya's totem erft,
die een superheld in Detroit wordt.
291
00:23:30,041 --> 00:23:34,544
Als je Amaya's lotsbestemming verandert,
dan bedreigt dat Mari's bestaan...
292
00:23:34,846 --> 00:23:38,415
en het bestaan van alle mensen
die ze gered heeft.
293
00:23:38,717 --> 00:23:40,617
Amaya is niet zoals wij.
294
00:23:40,639 --> 00:23:45,341
Wij zijn gekozen omdat we niet belangrijk
voor de tijdlijn zijn, maar Amaya is dat wel.
295
00:23:45,523 --> 00:23:50,593
Ze is speciaal. Ze heeft een lotsbestemming,
net als haar afstammelingen.
296
00:23:51,895 --> 00:23:57,518
Waarom heb je niets gezegd?
- Teveel kennis over je toekomst is gevaarlijk.
297
00:23:58,420 --> 00:24:01,522
Zeker voor haar.
- Wat bedoel je daarmee?
298
00:24:02,624 --> 00:24:08,163
Het is een lang verhaal,
maar het eindigt met haar dorp in puin...
299
00:24:08,183 --> 00:24:11,349
en haar kleindochter in de pleegzorg.
300
00:24:19,224 --> 00:24:24,411
Ik moet het haar vertellen.
- Dat kan niet. Dit is de enige manier.
301
00:24:27,666 --> 00:24:31,201
Ga zitten, professor.
- Zijn hart klopt veel te snel.
302
00:24:31,223 --> 00:24:32,896
Ik zei: "ga zitten".
303
00:24:32,938 --> 00:24:37,924
Je vindt vast dat ik overdrijf.
- Nee. Je geeft om de jongen.
304
00:24:38,326 --> 00:24:42,078
Dat snap ik,
maar je gedrag doet hem geen goed.
305
00:24:42,098 --> 00:24:47,485
Hoe moet ik me gedragen, Mr Rory?
Deel jouw emotionele wijsheid met mij.
306
00:24:48,083 --> 00:24:51,220
Je vergeet volgens mij
dat ik ook een partner had.
307
00:24:51,222 --> 00:24:55,308
De reden dat Snart en ik
het zo goed konden vinden, was...
308
00:24:55,310 --> 00:24:57,310
we vertrouwden elkaar.
309
00:24:57,312 --> 00:24:59,145
We waren vrienden.
310
00:24:59,147 --> 00:25:01,481
We steunden elkaar.
311
00:25:01,483 --> 00:25:05,151
Misschien heb je de verkeerde analogie gekozen.
Je partner is dood.
312
00:25:05,153 --> 00:25:08,321
Ach, ik zit nog steeds op het schip.
313
00:25:08,323 --> 00:25:10,039
Wat is je punt?
314
00:25:10,041 --> 00:25:12,633
Jij bent ook niet echt een groentje.
315
00:25:12,636 --> 00:25:13,728
Je punt?
316
00:25:13,812 --> 00:25:17,410
Mijn punt is dat je hier
niet lang meer zult zijn...
317
00:25:17,465 --> 00:25:23,086
en Jax moet leren om deze dingen zelf te doen.
318
00:25:23,088 --> 00:25:26,898
Behandel hem niet als een klein kind,
en meer als een partner...
319
00:25:28,679 --> 00:25:30,525
partner.
320
00:25:40,105 --> 00:25:45,191
Je smeet me tegen de wand zonder me aan te raken.
- Ik wist niet dat ik dat kon.
321
00:25:45,193 --> 00:25:48,723
Als je me door deze ruimte kan smijten,
kun je ook de deur openen.
322
00:25:49,197 --> 00:25:52,115
Dit is jouw geest.
Jij hebt over alles de controle.
323
00:25:52,117 --> 00:25:57,253
Wat boeit het jou om mij hier uit te krijgen?
- Omdat ik je hulp nodig heb.
324
00:25:57,255 --> 00:26:01,424
Jij hebt de JSA op een missie gestuurd
om de Speer van het Lot veilig te stellen.
325
00:26:04,045 --> 00:26:08,714
Maar het Legion heeft nu alle deeltjes, op één na.
326
00:26:08,716 --> 00:26:13,136
Commander Steel heeft het nu,
en alleen jij weet waar het is.
327
00:26:15,306 --> 00:26:17,640
Dus sta op...
328
00:26:17,642 --> 00:26:21,694
want jij bent kapitein Rip Hunter.
329
00:26:23,948 --> 00:26:28,950
En dit is jouw geest, jouw schip,
met jouw regels.
330
00:26:38,913 --> 00:26:40,880
Ik ben Rip Hunter.
331
00:26:40,882 --> 00:26:42,925
Kapitein van de Waverider.
332
00:26:43,751 --> 00:26:45,603
Kapitein van de Waverider...
333
00:26:46,337 --> 00:26:50,056
en ik open de deur met mijn geest.
334
00:26:55,180 --> 00:26:56,800
Je kunt dit.
335
00:27:06,574 --> 00:27:08,407
Kapitein Hunter.
336
00:27:08,409 --> 00:27:09,742
Kapitein Lance.
337
00:27:09,744 --> 00:27:12,578
Wie ben jij?
- Sara, Gideon.
338
00:27:12,580 --> 00:27:13,830
Gideon, Sara.
339
00:27:14,842 --> 00:27:18,117
Jij bent Gideon?
- Hallo, kapitein Lance.
340
00:27:18,119 --> 00:27:20,920
Maar jij bent...
341
00:27:20,922 --> 00:27:24,924
Menselijk?
- Ik wilde eigenlijk 'lekker' zeggen, maar dat ook.
342
00:27:28,630 --> 00:27:30,646
We gaan hier weg.
343
00:27:31,683 --> 00:27:35,525
Oké, Rip, je moet ons vertellen
waar Commander Steel is.
344
00:27:37,138 --> 00:27:38,509
Geen idee.
345
00:27:38,857 --> 00:27:41,979
Het onbewustzijn van de kapitein
heeft hier nog steeds controle.
346
00:27:41,994 --> 00:27:45,128
Als je wilt dat hij vertelt wat je wilt weten,
moet je hem hieruit krijgen.
347
00:27:45,147 --> 00:27:48,855
Dat blijf je zeggen, maar hoe krijg
je iemand uit z'n eigen geest?
348
00:27:49,067 --> 00:27:52,201
Door hem eraan te herinneren wie hij echt is.
349
00:27:52,203 --> 00:27:54,813
Alle artefacten uit kapitein Hunter
zijn vorige leven liggen...
350
00:27:54,826 --> 00:27:56,139
De woonkamer.
351
00:27:56,241 --> 00:28:00,626
Misschien kunnen we
zijn geheugen opfrissen.
352
00:28:04,832 --> 00:28:08,301
Rip weet wie hij is.
Hij is onze gevangene.
353
00:28:08,303 --> 00:28:09,669
Nietwaar, Rip?
354
00:28:12,757 --> 00:28:14,724
Let op Rip.
- Altijd.
355
00:28:14,726 --> 00:28:16,593
Wat ben je van plan?
356
00:28:16,778 --> 00:28:19,946
Blijkbaar moeten we onszelf
een schop onder onze kont geven.
357
00:28:23,184 --> 00:28:25,987
Lijkt erop dat iemand zijn krachten
is vergeten mee te nemen.
358
00:29:01,450 --> 00:29:05,966
Het maakt niet uit waar Jax heengaat.
Er zijn er meer van ons dan van jullie.
359
00:29:11,877 --> 00:29:13,510
Het verschil is alleen...
360
00:29:16,381 --> 00:29:18,765
wij zijn echt.
361
00:29:18,767 --> 00:29:20,717
We zijn echt de lul, Raymond.
362
00:29:22,721 --> 00:29:24,938
Is dat de...
- Delineator?
363
00:29:24,940 --> 00:29:27,974
En tenzij ik high ben, ligt hij midden in een...
364
00:29:30,562 --> 00:29:32,145
nest van een T-Rex.
365
00:29:32,147 --> 00:29:34,230
Ik hoop dat die omeletten het waard waren.
366
00:29:35,475 --> 00:29:36,783
Ik ga wel.
367
00:29:36,785 --> 00:29:39,486
Mijn grootvader wilde dat we het schip
zouden repareren.
368
00:29:39,488 --> 00:29:41,821
En het is mijn vriend.
369
00:29:41,823 --> 00:29:43,573
Helemaal waar...
370
00:29:45,710 --> 00:29:47,243
maar Gertie is mijn probleem.
371
00:30:07,599 --> 00:30:10,183
Blijkbaar loopt het dood.
372
00:30:23,081 --> 00:30:25,782
Ik heb hem.
373
00:30:27,168 --> 00:30:29,285
Dit ding is zwaarder als het lijkt.
374
00:30:29,287 --> 00:30:31,788
Wacht, hoor je dat ook?
375
00:30:37,812 --> 00:30:40,313
Ik kan haar wel aan.
- Nee, we moeten vluchten.
376
00:30:45,770 --> 00:30:47,167
Amaya.
377
00:30:48,974 --> 00:30:50,640
Wat doet ze?
378
00:31:45,780 --> 00:31:49,666
Ongelofelijk.
- Wat gebeurde er net?
379
00:31:49,668 --> 00:31:51,668
Gertrude en ik hadden een onderonsje...
380
00:31:51,670 --> 00:31:53,286
vrouwenpraat.
381
00:31:54,084 --> 00:31:57,040
De rest van het team zal zo jaloers zijn
dat ze dit gemist hebben.
382
00:31:57,042 --> 00:31:59,876
Ze zitten zich blijkbaar te vervelen op het schip.
383
00:32:03,348 --> 00:32:06,049
Ik heb mijn slechte ik uitgeschakeld.
Laten we Rip zoeken.
384
00:32:14,309 --> 00:32:17,709
Onmogelijk.
Ik heb hem net uit het laadruim gegooid.
385
00:32:18,229 --> 00:32:21,731
We kunnen deze gasten niet doden, zeker?
- Dat kan alleen Rip.
386
00:32:24,552 --> 00:32:26,669
Rip, doe iets.
387
00:32:26,671 --> 00:32:29,756
Ik weet niet wat nu echt is of niet.
388
00:32:29,758 --> 00:32:31,174
Ze zijn echt, kapitein.
389
00:32:37,565 --> 00:32:39,896
Minder praten, meer doden.
390
00:32:45,857 --> 00:32:49,337
Dit is mijn schip, en jullie doen wat ik zeg.
391
00:33:00,455 --> 00:33:05,091
Ben jij dat echt, Rip?
392
00:33:05,093 --> 00:33:07,438
Ik weet niet meer wie ik ben, Mr Jackson.
393
00:33:08,429 --> 00:33:11,047
Wat ik wel weet
is dat we hier weg moeten.
394
00:33:13,852 --> 00:33:15,384
Wat is er aan de hand?
395
00:33:15,386 --> 00:33:19,472
Deze plek bestaat alleen omdat Rip erin geloofde,
en nu hij de waarheid heeft gezien...
396
00:33:22,227 --> 00:33:23,609
Jullie moeten hier weg.
397
00:33:23,611 --> 00:33:29,065
Bedankt dat jullie in mij geloofden,
zelfs op de momenten dat ik dat niet deed.
398
00:33:32,737 --> 00:33:35,238
Jij moet gaan.
- Ik kan je niet achterlaten.
399
00:33:35,240 --> 00:33:40,660
Je moet, dan kun jij Martin en Rory vertellen,
en voornamelijk Martin om mij hier weg te krijgen.
400
00:33:45,166 --> 00:33:47,717
Wat is er gebeurd?
401
00:33:47,719 --> 00:33:51,393
Waarom is Sarah niet wakker geworden?
- Ze zit vast. We moeten haar ontwaken.
402
00:33:51,406 --> 00:33:55,424
Mr Rory zei als we dat doen, dat ze voor altijd
vast kon blijven zitten in Rips geest.
403
00:33:55,426 --> 00:33:58,227
Dan heb ik nieuws voor je.
Rips geest valt uit elkaar.
404
00:34:05,770 --> 00:34:07,103
Godzijdank.
405
00:34:07,105 --> 00:34:08,604
En de kapitein?
406
00:34:14,746 --> 00:34:16,996
Jij...
407
00:34:16,998 --> 00:34:21,667
jij was bij me, alle dagen in deze gevangenis.
408
00:34:21,669 --> 00:34:23,737
Jij hielp me erdoorheen...
409
00:34:23,823 --> 00:34:27,850
net als dat je me al die jaren
op het schip erdoorheen hebt getrokken.
410
00:34:28,543 --> 00:34:30,543
Dat is mijn doel, kapitein.
411
00:34:30,545 --> 00:34:36,549
Ja, maar deze plek is niet echt...
412
00:34:36,551 --> 00:34:41,804
dat betekent dat jij dat ook niet bent.
413
00:34:41,806 --> 00:34:45,391
Niet in deze vorm.
414
00:34:45,393 --> 00:34:50,980
Maar als je mij niet laat gaan,
zal jij ook niet bestaan.
415
00:34:50,982 --> 00:34:52,982
Niet op een manier die ertoe doet.
416
00:34:54,535 --> 00:34:58,321
Nee, ik kan je niet verlaten, Gideon.
417
00:34:58,323 --> 00:35:03,659
Nee, kapitein... dat kun je niet.
418
00:35:03,661 --> 00:35:05,661
Ik zal altijd hier zijn.
419
00:35:29,020 --> 00:35:30,562
Waar ben ik?
420
00:35:32,156 --> 00:35:33,417
Je bent thuis.
421
00:35:42,373 --> 00:35:44,709
Het werkt aan mijn kant.
422
00:35:48,331 --> 00:35:49,607
Hoe ziet het eruit?
423
00:35:49,966 --> 00:35:52,032
Geen idee. Ik ben geen tijdschiptechnicus.
424
00:35:52,035 --> 00:35:55,053
Of een monteur.
- Dat klopt ook.
425
00:35:55,055 --> 00:35:58,796
De temporale delineator functioneert goed,
Dr. Palmer.
426
00:35:59,025 --> 00:36:00,770
Kon ze dat niet eerder zeggen?
427
00:36:01,144 --> 00:36:03,528
Ik weet zeker dat ze nog steeds boos is.
428
00:36:03,530 --> 00:36:07,198
Je weet dat ik je kan horen?
- Bedankt, Gideon.
429
00:36:07,200 --> 00:36:10,670
Wat je deed met de T-Rex,
daar zal ik nog dagenlang over nadenken.
430
00:36:12,789 --> 00:36:14,361
Is dat zo?
431
00:36:25,585 --> 00:36:28,136
Kom vanavond naar me toe.
432
00:36:28,138 --> 00:36:30,344
Dan geef ik je wat anders
waar je over na kan denken.
433
00:36:34,010 --> 00:36:35,260
En, hoe gaat het?
434
00:36:37,480 --> 00:36:42,734
Gideon zei dat alles werkt. Klaar om te gaan.
- Daar heb ik het niet over.
435
00:36:42,736 --> 00:36:45,403
Luister, het spijt me.
436
00:36:45,405 --> 00:36:47,522
Misschien was ik een beetje voorzichtig.
437
00:36:47,524 --> 00:36:49,357
Jij en Amaya zijn beiden volwassen.
438
00:36:49,359 --> 00:36:51,943
Ik weet zeker dat je het veilig
en normaal houdt...
439
00:36:51,945 --> 00:36:55,780
Wie ben ik om daar wat van te zeggen.
- Nee, je had gelijk.
440
00:36:55,782 --> 00:36:57,532
Ik kan het niet normaal houden.
441
00:36:57,534 --> 00:36:58,917
Wat is er veranderd?
442
00:36:58,919 --> 00:37:01,536
Ik zag dat ze haast opgevreten werd
door een T-Rex...
443
00:37:01,538 --> 00:37:07,292
ik dacht dat ze zou sterven, toen zag ik een
heldendaad wat ik nooit in mijn leven had gezien...
444
00:37:08,084 --> 00:37:09,627
Niet normaal dus?
445
00:37:09,629 --> 00:37:12,513
Nee.
446
00:37:12,515 --> 00:37:14,015
Maar ik moet ermee stoppen?
447
00:37:14,017 --> 00:37:19,604
Er is geen reden om ermee te stoppen.
Ik kan het alleen niet verder laten gaan.
448
00:37:19,606 --> 00:37:24,225
Ja, ik denk dat je dat niet kunt.
Sorry.
449
00:37:35,538 --> 00:37:37,238
Ik begin er morgen mee.
450
00:37:40,243 --> 00:37:41,409
Daar ben je.
451
00:37:41,411 --> 00:37:44,912
Is iedereen klaar om te gaan?
452
00:37:44,914 --> 00:37:49,083
Ik ben er zo.
Ik moet de timedrive kalibreren.
453
00:37:51,221 --> 00:37:53,421
Alles goed?
454
00:37:53,423 --> 00:37:56,057
Ik werd eraan herinnerd...
455
00:37:56,059 --> 00:37:59,477
dat partners in elkaar moeten geloven.
456
00:37:59,479 --> 00:38:03,264
Je weet dat ik het volste vertrouwen
in je hebt, Jefferson.
457
00:38:03,266 --> 00:38:08,853
Je bent slim en formidabel,
iets waar ik me bewuster van moet zijn.
458
00:38:21,451 --> 00:38:23,451
Mooi dat het allemaal nog past.
459
00:38:23,453 --> 00:38:27,005
Het is moeilijk om je gewicht te houden
als je een filmstudent bent.
460
00:38:27,007 --> 00:38:29,340
Je weet het dus nog.
461
00:38:31,044 --> 00:38:33,044
Alles.
462
00:38:34,848 --> 00:38:37,131
Het spijt me echt, Sara.
463
00:38:37,133 --> 00:38:39,434
Jij was het niet.
464
00:38:39,436 --> 00:38:43,638
Dit ben jij.
465
00:38:43,640 --> 00:38:46,808
Dr. Palmer en Mr Jackson
zijn klaar met de reparaties.
466
00:38:46,810 --> 00:38:49,060
We zijn klaar voor een tijdsprong, kapitein.
467
00:38:49,062 --> 00:38:50,978
Bedankt, Gideon.
468
00:38:56,152 --> 00:38:58,036
Ik zie je op de brug.
469
00:39:00,457 --> 00:39:01,989
Gideon.
- Ja, kapitein.
470
00:39:01,991 --> 00:39:03,875
Het...
471
00:39:06,880 --> 00:39:11,299
Het spijt me zo dat je dit allemaal moest meemaken.
- Om het schip uit te schakelen?
472
00:39:11,301 --> 00:39:14,502
Of onze kus?
473
00:39:14,504 --> 00:39:16,054
Hoe heb je...
474
00:39:16,056 --> 00:39:19,507
Als het 't laatste was, vond ik het fijn.
475
00:39:22,011 --> 00:39:27,348
Ik ook, Gideon.
476
00:39:54,627 --> 00:39:59,597
Welkom terug, kapitein... Mr Hunter.
477
00:40:01,518 --> 00:40:04,719
Ik ben zo blij dat ik terug ben, Martin.
478
00:40:08,391 --> 00:40:12,226
Dr. Palmer, heel goed om je weer te zien.
479
00:40:12,228 --> 00:40:15,530
Je weet dat je bijna
'Star Wars' geruďneerd had?
480
00:40:15,532 --> 00:40:16,731
Ja, sorry daarvoor.
481
00:40:20,870 --> 00:40:27,291
De Waverider is in een geweldige staat.
482
00:40:27,293 --> 00:40:30,912
Weet je, ze houdt het goed uit.
483
00:40:30,914 --> 00:40:33,498
Ik vond je leuker toen je moordlustiger was.
484
00:40:33,500 --> 00:40:36,417
Ik zie dat niet alles is veranderd
in mijn afwezigheid.
485
00:40:39,088 --> 00:40:42,902
Ms Jiwe, ik had de eer om zij aan zij
te staan met je landgenoten...
486
00:40:42,905 --> 00:40:48,012
inclusief Dr. Heywoods opa.
Ze hadden allemaal een goed woord over je.
487
00:40:48,014 --> 00:40:50,598
Het team heeft ook alleen maar
goede dingen over jou.
488
00:40:55,405 --> 00:40:57,855
Fijn om je te ontmoeten. Rip.
489
00:40:57,857 --> 00:41:00,324
Nu in het echt.
490
00:41:00,326 --> 00:41:05,746
Iedereen staat in een goed daglicht...
491
00:41:05,748 --> 00:41:10,168
maar we hopen allemaal of je weet
waar het laatste stuk van de speer is.
492
00:41:14,040 --> 00:41:15,756
Dat weet ik.
493
00:41:15,758 --> 00:41:17,101
NASA VLUCHTOPERATIONS - 1970
494
00:41:17,103 --> 00:41:22,263
Mij is verteld dat je bij de crew
van de Apollo 13 zit.
495
00:41:22,265 --> 00:41:26,934
Klopt, jammer voor Ken,
maar ik ben heel enthousiast.
496
00:41:26,936 --> 00:41:28,636
Heb je gezien wat ik daar heb gedaan.
497
00:41:30,690 --> 00:41:36,944
Slim, als je daarheen wil gaan, doe ik wat testen,
en maken we je klaar voor de vlucht.
498
00:41:36,946 --> 00:41:38,300
Doe alle testen die je wilt.
499
00:41:39,782 --> 00:41:41,782
Ik wil in die shuttle.
500
00:41:41,784 --> 00:41:43,651
Juist...
501
00:41:46,289 --> 00:41:48,656
dat zullen we nog weleens zien.