1 00:00:02,346 --> 00:00:05,527 Kom op zeg, hebben jullie idioten het nu nog steeds niet uitgevogeld? 2 00:00:05,529 --> 00:00:09,431 Het begon allemaal toen we die tijd smeerlappen, de Tijdmeesters hadden opgeblazen. 3 00:00:09,433 --> 00:00:13,168 Nu is de geschiedenis helemaal verpest. en het is aan ons om het weer recht te breien. 4 00:00:13,170 --> 00:00:16,405 Maar meestal verpesten we het nog meer. 5 00:00:16,407 --> 00:00:21,205 Dus noem ons geen helden, wij zijn iets anders, wij zijn Legendes. 6 00:00:21,657 --> 00:00:23,927 Wie schrijft deze rotzooi eigenlijk? 7 00:00:24,244 --> 00:00:26,515 Wat voorafging: 8 00:00:26,517 --> 00:00:30,052 Hebben jullie heren ooit wel eens van de Speer van het Lot gehoord? 9 00:00:30,054 --> 00:00:32,221 Naar verluidt was het de speer die werd gebruikt... 10 00:00:32,223 --> 00:00:35,257 om de zij van Christus te doorboren toen hij aan het kruis stierf. 11 00:00:35,259 --> 00:00:38,794 En nu kan het worden gebruikt om de realiteit te herschrijven. 12 00:00:38,796 --> 00:00:41,196 Waarvoor heeft een speedster de Speer van het Lot nodig? 13 00:00:41,198 --> 00:00:43,365 Hij kan teruggaan en de geschiedenis zelf veranderen. 14 00:00:43,367 --> 00:00:46,535 Veranderingen aan de geschiedenis zorgen voor tijdschokken en aberraties... 15 00:00:46,537 --> 00:00:50,439 die wij ongedaan kunnen maken. Veranderingen aan de realiteit daarentegen zijn permanent. 16 00:00:50,457 --> 00:00:54,093 Wie zit er achter je aan? - Niet wie. Maar wat. 17 00:00:54,795 --> 00:00:57,128 Hij kan de Speed Force voelen. 18 00:00:57,798 --> 00:00:59,765 En het probeert me te doden. 19 00:01:01,802 --> 00:01:05,503 Je hebt een interface tussen een mystiek relikwie uit de eerste eeuw... 20 00:01:05,505 --> 00:01:08,273 en een supercomputer uit de 22e eeuw gecreëerd. 21 00:01:08,375 --> 00:01:09,642 Een diepe scan toont aan... 22 00:01:09,644 --> 00:01:13,679 dat kapitein Hunters neurologische architectuur is geherprogrammeerd met een nieuwe identiteit. 23 00:01:17,134 --> 00:01:20,736 Het is een mnemonische archief. Ontworpen om een geheugen op te slaan. Van Rip Hunter. 24 00:01:20,738 --> 00:01:24,139 Inclusief de locaties van de andere delen van de speer, hoop ik. 25 00:01:24,141 --> 00:01:28,108 We doen kapitein Hunter niet echt een plezier als we alleen zijn geheugen herstellen... 26 00:01:28,146 --> 00:01:30,979 en niet enkele van zijn tekortkomingen aanpakken. 27 00:01:30,981 --> 00:01:32,948 Kan ik je ergens mee helpen, soldaat? 28 00:01:33,550 --> 00:01:36,552 Nee, generaal Washington, met mij gaat alles goed. 29 00:01:36,554 --> 00:01:38,921 Maar u daarentegen... 30 00:01:42,042 --> 00:01:43,510 Op de plaats rust. 31 00:01:45,412 --> 00:01:49,163 Heren, generaal Washington is dood. 32 00:01:49,850 --> 00:01:52,484 Ik weet dat jullie niets liever willen dan naar huis te gaan... 33 00:01:52,486 --> 00:01:57,856 weg uit deze godvergeten koloniën, maar de opstand is nog niet neergeslagen. 34 00:01:57,958 --> 00:02:01,226 Het gevecht is nog niet voorbij. 35 00:02:01,528 --> 00:02:04,398 Maar dat betekent niet dat we eerlijk hoeven te vechten, ofwel? 36 00:02:06,000 --> 00:02:09,169 Die Amerikanen... 37 00:02:10,371 --> 00:02:16,842 noemen zichzelf Patriotten, maar ze zullen als verraders sterven. 38 00:02:17,444 --> 00:02:19,546 Pak maar een geweer, jongens. 39 00:02:21,248 --> 00:02:25,250 Het is tenslotte Kerstmis. 40 00:02:31,525 --> 00:02:34,593 Je hebt George Washington vermoord. - Ja, ik weet het. 41 00:02:34,595 --> 00:02:39,164 Dat zal de aandacht van mijn oude team trekken en als ze door de tijd reizen om hem te redden... 42 00:02:39,166 --> 00:02:42,568 ben ik daar om hen met open armen te verwelkomen. - Niet te open, mag ik hopen. 43 00:02:42,570 --> 00:02:46,505 Wees maar niet bang, Mr Thawne. Ik heb geen sluimerende band met hen. 44 00:02:47,107 --> 00:02:48,807 In dat geval, vermoord ze allemaal... 45 00:02:48,809 --> 00:02:53,345 pak hun deel van de Speer van het Lot en breng het naar mij toe. 46 00:02:56,450 --> 00:02:59,818 Wie had ooit gedacht dat tijdreizen zo leuk kon zijn. 47 00:03:08,859 --> 00:03:12,192 Hoelang nog tot Lily's interface een ander deel van de speer heeft getraceerd? 48 00:03:12,195 --> 00:03:15,634 Geen idee. Ik krijg het idee dat onze supercomputer niet zo super is. 49 00:03:15,736 --> 00:03:19,404 Dat heb ik gehoord. Probeer jij maar eens om 1,2 zettabyte aan data te verwerken. 50 00:03:19,406 --> 00:03:22,274 Rip wordt waarschijnlijk nu door het Legion of Doom gemarteld. 51 00:03:22,276 --> 00:03:24,576 Hoe sneller we een ander deel van de speer traceren... 52 00:03:24,578 --> 00:03:26,812 hoe sneller we een val kunnen zetten en hem bevrijden. 53 00:03:26,814 --> 00:03:29,680 Ik kan energie omleiden naar mijn sub-neurale verwerkingseenheid... 54 00:03:29,682 --> 00:03:31,416 door de levenssystemen uit te zetten. 55 00:03:31,418 --> 00:03:34,920 Jij bent erg bijdehand vanochtend, Gideon. Dat bevalt me wel. 56 00:03:34,922 --> 00:03:36,755 Ik maakte geen grapje. 57 00:03:38,012 --> 00:03:41,159 Hé, ouwe makker. Een nieuwtje. Ik heb rattenkeutels in mijn kamer gevonden. 58 00:03:41,161 --> 00:03:42,536 Waarom vertel je dat aan mij? 59 00:03:42,543 --> 00:03:45,711 Ratten volgen de kruimels. Die jij laat vallen, elke keer als je iets eet. 60 00:03:45,799 --> 00:03:48,233 Wat wil je dan dat ik ga doen? Een mes en vork gebruiken? 61 00:03:48,235 --> 00:03:50,602 Ik wil dat je je rommel opruimt als je klaar bent. 62 00:03:50,604 --> 00:03:54,373 We zijn overal in de tijd geweest. Die rat kan wel de builenpest hebben. 63 00:03:57,544 --> 00:04:00,145 Ik ben te ver gegaan. Dat zie ik nu in. 64 00:04:03,183 --> 00:04:07,853 Ik dacht dat ik Ray's corveelijst zou haten, maar ontbijtdienst is best wel leuk. 65 00:04:07,855 --> 00:04:12,224 En het smaakt veel beter dan de voedselmaker. - Het voelt bijna normaal. 66 00:04:12,326 --> 00:04:15,827 Ik weet niet welke dag het is. Ik begrijp niet hoe ze daar gewend aan zijn geraakt. 67 00:04:15,829 --> 00:04:17,729 Dat is het probleem met de Tijdelijke Zone. 68 00:04:17,731 --> 00:04:21,867 Je weet niet of het nu zondag of maandag is. En zondag hoort anders dan maandag aan te voelen. 69 00:04:21,969 --> 00:04:23,769 Wat we doen vind ik te gek. Echt waar. 70 00:04:23,787 --> 00:04:27,226 Maar soms zou ik willen dat ik gewoon van dit schip af kon gaan. 71 00:04:27,238 --> 00:04:29,015 Ja, precies. 72 00:04:29,023 --> 00:04:33,135 Ik wil gewoon frisse lucht inademen en bomen zien. 73 00:04:33,347 --> 00:04:36,048 Toen ik pas van de Zambezi rivier naar D.C was verhuisd... 74 00:04:36,050 --> 00:04:40,719 ging ik elk weekend kamperen. Ik vind het heerlijk om buiten te zijn, onder de sterren. 75 00:04:40,821 --> 00:04:46,958 Dat klinkt verschrikkelijk. En koud en ellendig. Ik ben een stadsmens en dat is niets voor mij. 76 00:04:48,328 --> 00:04:51,630 Wat, zit er iets op mijn gezicht? - Een klein beetje. 77 00:04:52,232 --> 00:04:53,865 Kun je het alsjeblieft weg halen? 78 00:05:00,908 --> 00:05:03,475 Ik kan maar beter naar de... - Ja... 79 00:05:08,081 --> 00:05:09,648 Wat was dat? 80 00:05:09,950 --> 00:05:11,717 Voelden jullie die tijdschok ook? 81 00:05:12,419 --> 00:05:14,933 Dat moet een heftige aberratie zijn geweest. Gideon? 82 00:05:14,958 --> 00:05:19,083 Het beginpunt van de schokgolf was op 25 december, 1776. 83 00:05:19,293 --> 00:05:22,594 Op die nacht stak George Washington de Delaware over met het Continentale leger. 84 00:05:22,596 --> 00:05:26,232 Ik vrees van niet. Generaal Washington is tijdens die Kerst vermoord. 85 00:05:27,234 --> 00:05:30,302 Dit is een valstrik. Precies hetzelfde als in Chicago. 86 00:05:30,304 --> 00:05:33,605 Thawne en zijn kornuiten proberen ons naar 1776 te lokken. 87 00:05:33,607 --> 00:05:35,741 En met veel succes, mag ik wel zeggen. 88 00:05:35,943 --> 00:05:37,711 Je wilt wat zeggen, Mr Rory? 89 00:05:37,713 --> 00:05:41,279 Ik zie dat de dood van onze vader des vaderlands je eetlust niet heeft verpest. 90 00:05:41,881 --> 00:05:43,048 Washington is een sukkel. 91 00:05:43,050 --> 00:05:46,017 Hij leidde Amerika naar de onafhankelijkheid en was de eerste president. 92 00:05:46,019 --> 00:05:48,553 Zonder Washington zou Amerika geen democratie hebben gehad. 93 00:05:48,655 --> 00:05:49,721 Of 'Hamilton'. 94 00:05:49,738 --> 00:05:54,279 Als Washington zo cool was, waarom staat hij dan op het $1 biljet en Franklin op het $100 biljet? 95 00:05:54,280 --> 00:05:55,280 Hij is pas cool. 96 00:05:55,299 --> 00:05:58,791 Inderdaad, maar hij leidde geen troepen de Delaware over voor een verrassingsaanval. 97 00:05:58,805 --> 00:06:02,926 Washington wel. Mislukt die aanval, dan mislukt de Amerikaanse Revolutie... 98 00:06:02,957 --> 00:06:06,638 en de Verenigde Staten houdt op te bestaan. - Zoals ik al zei: een valstrik. 99 00:06:06,660 --> 00:06:11,808 Je stelt toch niet voor dat we niets doen? - Nee, we moet Washington redden. 100 00:06:11,878 --> 00:06:14,546 We moeten alleen voorzichtig te werk gaan. 101 00:06:14,948 --> 00:06:16,583 Laten we de gordels om doen. 102 00:06:17,778 --> 00:06:20,046 Maar hoe weten we waar we Washington kunnen vinden? 103 00:06:20,056 --> 00:06:21,789 De avond voor hij de Delaware overstak... 104 00:06:21,822 --> 00:06:25,051 was Washington in Pennsylvania, in het huis van William Keith. 105 00:06:25,058 --> 00:06:29,127 Dus we gaan bij iemand inbreken op kerstavond? - Ja, net zoals de Kerstman. 106 00:06:29,229 --> 00:06:32,753 Keith zou een kerstbanket voor Washington en zijn mannen hebben gegeven. 107 00:06:32,966 --> 00:06:34,499 Een geheime missie op kerstavond. 108 00:06:34,601 --> 00:06:38,036 Gefeliciteerd, Mick, je bent zojuist soldaat in het Continentale leger geworden. 109 00:06:38,045 --> 00:06:40,846 Nate, Amaya, jullie doen je voor als een rijk, pas getrouwd stel... 110 00:06:40,855 --> 00:06:44,100 die heel graag een bijdrage wil leveren aan de revolutie. 111 00:06:44,101 --> 00:06:46,648 Jax en Stein, houden toezicht op de missie vanaf het schip. 112 00:06:46,655 --> 00:06:51,737 Als er problemen komen worden jullie Firestorm. Ray, jij moet je verkleinen in het ATOM-pak... 113 00:06:52,051 --> 00:06:55,921 Als speelgoed in een kerstsok. - ... en ga op verkenning uit. 114 00:06:56,123 --> 00:06:59,391 Oké, laten we Amerika gaan redden. 115 00:07:05,091 --> 00:07:08,642 KERSTAVOND 116 00:07:28,042 --> 00:07:31,115 Een kerstbanket in 1776, dat is zo... - Stom. 117 00:07:31,136 --> 00:07:32,437 Waar is je kerstgevoel? 118 00:07:39,006 --> 00:07:41,340 Ach, u komt uit Boston. 119 00:07:41,452 --> 00:07:47,305 Bent u bekend met de Sons of Liberty? - Heel goed, mijn vrouw en ik zijn fervente... 120 00:07:47,507 --> 00:07:52,748 We zijn fervente aanhangers. - Dit is uw vrouw? 121 00:07:52,939 --> 00:07:54,864 We zijn onlangs getrouwd. - Heel onlangs. 122 00:07:55,115 --> 00:07:59,819 Ze doen de dingen echt anders in Boston. 123 00:08:00,821 --> 00:08:03,088 Lust u misschien een glaasje advocaat, mevrouw? 124 00:08:03,190 --> 00:08:04,190 Bedankt. 125 00:08:07,627 --> 00:08:08,829 Hij is sterk. 126 00:08:09,029 --> 00:08:12,229 Het is het recept van mijn vrouw Martha. Misschien iets teveel rum... 127 00:08:12,231 --> 00:08:15,931 maar in deze zware tijden. is wat extra rum gerechtvaardigd. 128 00:08:16,003 --> 00:08:20,472 Martha. U bent George Washington. 129 00:08:20,774 --> 00:08:23,118 Tot uw dienst. Vertel... 130 00:08:23,211 --> 00:08:26,657 uit welke van onze prachtige 13 koloniën komt u vandaan? 131 00:08:26,820 --> 00:08:28,124 De eerste. 132 00:08:28,136 --> 00:08:30,018 Haal hem daar weg, Sara. 133 00:08:30,273 --> 00:08:32,317 We moeten gaan, generaal Washington. 134 00:08:32,319 --> 00:08:35,253 Ik heb geen tijd om het uit te leggen, maar uw leven is in gevaar. 135 00:08:39,793 --> 00:08:41,061 Blijf in positie. 136 00:08:42,763 --> 00:08:45,530 We moeten gaan. - Ik trek mij niet terug. 137 00:08:47,601 --> 00:08:50,235 Ik sta er op. - Georgie, vertrek via de achterdeur, nu. 138 00:08:50,337 --> 00:08:52,304 U bent een zeer ongewone vrouw. 139 00:08:54,441 --> 00:08:56,308 Zullen we dansen. - Wat? 140 00:09:00,280 --> 00:09:01,302 Overhellen. 141 00:09:02,583 --> 00:09:04,984 Vrolijk kerstfeest. 142 00:09:21,835 --> 00:09:25,336 Wat is er met de stroom gebeurd? - Weet ik veel. Jij bent de werktuigkundige. 143 00:09:27,541 --> 00:09:31,376 Jongens, mijn pak doet het niet meer. Jongens? Hallo? 144 00:09:37,951 --> 00:09:40,553 Kijk naar beneden. 145 00:09:42,997 --> 00:09:45,591 Mijn pistool, hij is doorgebrand. - We moeten teruggaan. 146 00:09:45,600 --> 00:09:48,100 Onze eerste prioriteit is om u te beschermen. 147 00:09:55,035 --> 00:09:58,003 Hoe ben je hier gekomen? - Dit bevalt me niet. 148 00:09:59,843 --> 00:10:01,576 Hallo, Sara. 149 00:10:06,180 --> 00:10:07,445 Vaarwel, Sara. 150 00:10:07,547 --> 00:10:11,015 Smeerlap. - Mr Rory, we ontmoeten elkaar weer. 151 00:10:11,017 --> 00:10:12,684 Wat is er in godsnaam mis met je? 152 00:10:12,686 --> 00:10:15,654 Integendeel, het is nog nooit zo goed met mij geweest. 153 00:10:16,456 --> 00:10:20,793 Het is eerder zo dat we nu meer op elkaar lijken, of niet? 154 00:10:21,895 --> 00:10:23,161 Neem ze mee. 155 00:10:42,030 --> 00:10:44,564 Kom op, hou vol, Sara. Hou vol. 156 00:10:44,566 --> 00:10:47,601 Maak je geen zorgen, ik ben al eens gestorven, dat vond ik maar niets. 157 00:10:47,603 --> 00:10:50,703 We hebben Gideons medische capaciteiten nodig om de kogel te verwijderen... 158 00:10:50,705 --> 00:10:52,639 en de interne verwondingen te repareren. 159 00:10:52,641 --> 00:10:55,242 Als we samengaan kunnen we met Firestorms nucleaire energie... 160 00:10:55,244 --> 00:10:57,610 de Time Drive repareren en Gideon weer online brengen. 161 00:10:57,612 --> 00:10:58,912 Briljant. 162 00:11:03,184 --> 00:11:04,351 Wat is er aan de hand? 163 00:11:04,353 --> 00:11:08,488 Wat het schip heeft doorgebrand, heeft dat vast ook met onze Quantum Splicer gedaan, zoals een EMP. 164 00:11:08,490 --> 00:11:11,919 Dat verklaart waarom Raymond vastzit in een geminiaturiseerde toestand. 165 00:11:12,360 --> 00:11:15,829 Ik vind wel een andere oplossing om Gideon weer online te krijgen, maar hou vol. 166 00:11:15,831 --> 00:11:17,131 Jax... 167 00:11:17,833 --> 00:11:19,599 het was Rip. 168 00:11:19,801 --> 00:11:23,269 Wat? Nee, dat is niet mogelijk. 169 00:11:23,371 --> 00:11:26,239 Het Legion moet een manier hebben gevonden zodat hij is overgelopen. 170 00:11:26,341 --> 00:11:29,574 Nee, ze kunnen onmogelijk... - Het is ze kennelijk gelukt. 171 00:11:29,576 --> 00:11:32,644 Maar onze missie is duidelijk, we moeten Washington redden. 172 00:11:32,646 --> 00:11:34,648 En Rory. - Dat werd vanzelfsprekend gesuggereerd. 173 00:11:34,650 --> 00:11:37,884 Wat het Legion ook met Rip heeft gedaan, we moeten hem terug zien te krijgen. 174 00:11:37,886 --> 00:11:41,622 Ik geef jou de leiding, Jax. 175 00:11:42,124 --> 00:11:45,725 Wacht even, ik? Maar... - Je kunt het. 176 00:11:50,298 --> 00:11:52,499 Grijze, doe iets. - Ze leeft nog. 177 00:11:52,501 --> 00:11:55,122 Ik probeer haar te stabiliseren, maar we hebben Gideon nodig. 178 00:11:55,123 --> 00:11:59,356 Ik weet niet hoe ik een kapitein moet zijn. - Jawel, Jefferson. 179 00:12:02,961 --> 00:12:04,427 Goed. 180 00:12:08,400 --> 00:12:13,416 Sara houdt nog vol. Grijze zorgt voor haar. Ze heeft mij de leiding gegeven. 181 00:12:13,438 --> 00:12:15,942 Mini Ray en ik werken aan de stroom van het schip. 182 00:12:15,974 --> 00:12:19,109 Jullie redden Washington, zodat hij de Delaware kan oversteken. 183 00:12:19,311 --> 00:12:21,858 We redden een president, een natie en kerst. 184 00:12:21,880 --> 00:12:24,080 En Rory. - Dat spreekt voor zich. 185 00:12:24,082 --> 00:12:29,686 Rip is er ook, maar de Legion deed iets met zijn hersenen. We moeten hem terughalen. 186 00:12:29,722 --> 00:12:34,926 Als hij is gehersenspoeld... - We moeten hem hoe dan ook redden. 187 00:12:45,837 --> 00:12:51,187 Ik ga die magere Brit vinden en hem wurgen. Jij doet de voorkant, ik de achterkant. 188 00:12:51,209 --> 00:12:55,926 Als we nu met ze vechten, dan doden ze ons. - Ze doden ons toch wel. 189 00:12:55,948 --> 00:12:58,772 Als de Britten ons dood wilden, waren we dat al geweest. 190 00:12:58,792 --> 00:13:03,061 Bij het kamp, zal ik met de commandant praten om een gevangenenruil te regelen. 191 00:13:03,155 --> 00:13:06,690 De oorlog kent regels. - Ja, doden of gedood worden. 192 00:13:06,892 --> 00:13:11,394 Het Brits leiderschap zal ons eervol behandelen, net zoals ik gevangenen eervol behandel. 193 00:13:11,422 --> 00:13:15,791 Nu weet ik waarom Franklin op de 100 dollar staat. Ik wed voor 100 jou dat je het mis hebt. 194 00:13:15,817 --> 00:13:20,220 Sorry? - Laat maar. Ik haat kerst. 195 00:13:21,273 --> 00:13:26,412 Rip werd Phil en nu is hij weer Rip, maar slecht? - Ze gingen deze kant op. 196 00:13:26,834 --> 00:13:32,483 Zie je dat met je speciale dierenkrachten? - Nee, ik volg gewoon Rory's rommel. 197 00:13:33,885 --> 00:13:37,888 Ruik de frisse lucht. We zijn buiten. Op het schip zei je dat je naar buiten wilde. 198 00:13:37,921 --> 00:13:43,066 Genieten is lastig als je George Washington zoekt aan de vooravond van de Amerikaanse Revolutie. 199 00:13:43,086 --> 00:13:45,887 Goed punt. We zijn niet meer in Kansas. 200 00:13:45,931 --> 00:13:50,099 Die ken ik. Dat komt uit de film "The Wizard of Oz". 201 00:13:50,101 --> 00:13:56,506 Ik rende vroeger altijd weg als ik de vliegende apen zag. Ik hou er niet van. 202 00:13:56,528 --> 00:13:58,929 Ik heb 'm met Bobby Padusky gezien. 203 00:13:59,911 --> 00:14:05,061 Dus er was een leven voor Rex? Hoe ging daten in 1939? 204 00:14:05,083 --> 00:14:08,818 Daten? Bedoel je hofmakerij? - Dat ja. 205 00:14:08,920 --> 00:14:13,723 Bobby was altijd de perfecte heer. Ik heb alleen het einde van de film nooit gezien. 206 00:14:13,744 --> 00:14:17,099 Hij vond vliegende apen ook niks? - Hitler viel Polen binnen. 207 00:14:17,133 --> 00:14:22,312 De JSA moest naar Europa. - Hitler verpest ook alles. 208 00:14:22,400 --> 00:14:27,405 De kern is in de machinekamer, maar zonder stroom kom ik niet langs de beveiliging van de deur. 209 00:14:27,425 --> 00:14:31,207 Dat doe ik. Ik ga door de hoofdleiding, sla linksaf... 210 00:14:31,227 --> 00:14:34,052 ga via dit rooster naar binnen en zet de schakelaar om. 211 00:14:34,079 --> 00:14:37,894 Ik snap dat Rip slecht is, maar waarom Washington tijdens kerst vermoorden? 212 00:14:37,916 --> 00:14:41,654 Zijn jullie verder gekomen? - We zijn ermee bezig. Hoe is het met Sara? 213 00:14:41,686 --> 00:14:45,755 Ik vrees dat ze niet langer kan wachten. We moeten de kogel verwijderen. 214 00:14:47,959 --> 00:14:49,860 Wat was dat, jongens? 215 00:14:52,497 --> 00:14:53,963 Er staat iemand bij de deur. 216 00:14:54,065 --> 00:14:55,565 Trek. 217 00:14:58,169 --> 00:15:00,503 Gebruik jullie ruggen. Trek. 218 00:15:00,805 --> 00:15:06,122 Rip probeert binnen te komen. - En door de EMP, is elk wapen hier nutteloos. 219 00:15:06,144 --> 00:15:09,581 Hij moet van de Legion vast ons deel van de speer halen. 220 00:15:09,614 --> 00:15:14,517 Ik zorg voor Rip, jij opereert Sara. - Ik ben een natuurkundige, geen dokter. 221 00:15:14,539 --> 00:15:18,575 En ik een monteur en geen kapitein. We proberen allebei blijkbaar iets nieuws. 222 00:15:22,093 --> 00:15:26,009 Hoe gaat daten in 2017? Gaan jullie nog naar de film? 223 00:15:26,031 --> 00:15:29,969 Ja, maar je moet er naartoe werken. Twee uur is een grote stap. 224 00:15:30,001 --> 00:15:33,236 Is dat zo? - Tegenwoordig is daten een exacte wetenschap. 225 00:15:33,268 --> 00:15:36,976 Er is een app. Vind je iemand leuk, swipe je naar rechts. Zo niet, dan links. 226 00:15:37,008 --> 00:15:39,646 Swipe je beiden naar rechts, dan krijg je een bericht. 227 00:15:39,678 --> 00:15:44,601 Je gebruikt een telefoon om een vrouw te vinden? - Nee, mensen daten niet voor een huwelijk. 228 00:15:44,644 --> 00:15:48,979 Ze daten voor de lol. - Lol. 229 00:15:48,999 --> 00:15:51,300 Toekomst geschiedenisles. 230 00:15:51,423 --> 00:15:56,596 In de jaren zestig was er de seksuele revolutie, zodat vrouwen seks konden hebben voor plezier. 231 00:15:56,628 --> 00:16:02,199 Tegenwoordig zijn relaties gewoon relaxed. - Relaxed? 232 00:16:04,703 --> 00:16:06,336 We worden bekeken. 233 00:16:10,041 --> 00:16:11,909 Weet je zeker dat je iemand hoorde? 234 00:16:13,011 --> 00:16:19,316 Ik hoor stromend water, maar volgens mij is er verder niemand. 235 00:16:23,755 --> 00:16:25,722 Hessen. Tof. 236 00:16:39,504 --> 00:16:40,770 Nate? 237 00:16:51,000 --> 00:16:55,877 De Hessen wilden hier vast overnachten. - Ik heb het zo koud. 238 00:16:55,897 --> 00:16:59,132 Waarom heb jij het niet koud? - Omdat ik sterker ben dan jij. 239 00:16:59,239 --> 00:17:01,773 En ik riep de ziel van een zeehond op toen ik sprong. 240 00:17:02,093 --> 00:17:06,457 Zeehonden zijn leuk. - Je hebt last van onderkoeling. 241 00:17:06,479 --> 00:17:11,650 Je denkt niet helder na. - Dat doe jij niet. Je vindt zeehonden niet leuk. 242 00:17:12,752 --> 00:17:19,123 Prima. Ik ga geen ruziemaken. Ik ga slapen. - Nee, Nathaniel, blijf wakker. 243 00:17:19,225 --> 00:17:22,460 Ik ben wakker. Toch niet. 244 00:17:22,762 --> 00:17:24,764 Je hebt huid op huid contact nodig. 245 00:17:26,066 --> 00:17:27,879 Mijn lichaamswarmte houdt je warm. 246 00:17:27,901 --> 00:17:31,236 Zo had ik niet gedacht dat je uit de kleren zou gaan. 247 00:17:31,538 --> 00:17:33,708 Heb je daaraan gedacht? 248 00:17:40,580 --> 00:17:41,947 Je bent mooi. 249 00:17:45,185 --> 00:17:49,521 En je bent zo warm. 250 00:17:52,158 --> 00:17:56,027 Voor Engeland. Trekken, klootzakken. 251 00:17:58,298 --> 00:18:01,467 Dit is waarom ik de medische opleiding heb gemeden. 252 00:18:02,869 --> 00:18:05,504 Martin, rustig blijven. 253 00:18:06,706 --> 00:18:08,173 Je kunt het. 254 00:18:09,375 --> 00:18:10,843 Je moet wel. 255 00:18:13,713 --> 00:18:17,482 Het schip ziet er anders uit als je zo klein bent als een actiefiguur. 256 00:18:35,101 --> 00:18:37,902 Fijn om thuis te zijn. 257 00:18:38,304 --> 00:18:41,774 Verspreiden. Dood iedereen die je vindt. 258 00:19:10,502 --> 00:19:13,002 FIJNE KERST, KLOOTHOMMEL 259 00:19:35,261 --> 00:19:37,362 Heel slim. 260 00:19:37,864 --> 00:19:42,769 Wie van mijn voormalige teamgenoten zou terug kunnen vechten? 261 00:19:44,971 --> 00:19:50,811 Volgens mij is Ms Lance dood. Professor Stein is hier iets te oud voor... 262 00:19:50,843 --> 00:19:55,448 en Dr. Palmer een pietsje te klein. 263 00:19:57,050 --> 00:19:59,050 Geef het op, Jax. 264 00:19:59,852 --> 00:20:02,720 Ik heb je alles over de Waverider geleerd. 265 00:20:10,129 --> 00:20:13,031 Je kunt je nergens verstoppen, Jax. 266 00:20:14,567 --> 00:20:17,435 Ik ken alle hoeken en gaten van dit schip. 267 00:20:24,577 --> 00:20:29,714 Generaal Washington, wat een verrassing. - Luitenant-generaal Cornwallis. 268 00:20:29,736 --> 00:20:34,719 Ik had u liever op het slagveld ontmoet. - Ik moet de eer geven wie hem toekomt. 269 00:20:34,921 --> 00:20:39,136 Mijn nieuwe kolonel is indrukwekkend. U kunt zeggen dat hij zijn tijd vooruit is. 270 00:20:39,158 --> 00:20:42,336 Als jullie klaar zijn met kleppen, wil ik mijn laatste maaltijd. 271 00:20:42,361 --> 00:20:45,363 Breng ze naar mijn tent en geef ze goed te eten. 272 00:20:45,765 --> 00:20:50,381 Jullie worden morgenochtend opgehangen. - Klinkt leuk. Wat zei ik, Georgie? 273 00:20:50,403 --> 00:20:53,617 Ik ben een officier in het Continentale Leger. 274 00:20:53,639 --> 00:20:58,956 U moet me als krijgsgevangene behandelen, op een manier die bij mijn rang past. 275 00:20:58,978 --> 00:21:01,717 Dit is geen oorlog, maar een opstand. 276 00:21:01,738 --> 00:21:05,238 U wordt opgehangen voor verraad tegen koning George III. 277 00:21:06,519 --> 00:21:11,522 Straf hem niet. Het enige waar hij zich schuldig aan maakte, was bevelen opvolgen. 278 00:21:11,544 --> 00:21:16,160 Ik heb me aan meer dingen schuldig gemaakt. - Hij gaat morgen terug naar zijn regiment... 279 00:21:16,362 --> 00:21:18,495 met het nieuws van uw dood. 280 00:21:40,853 --> 00:21:44,422 Ligt mijn onderbroek daar? - Die droeg je niet. 281 00:21:45,324 --> 00:21:47,058 Zo gênant. 282 00:21:47,660 --> 00:21:52,830 Het water was koud, dus als je gespiekt hebt, was dat geen goede vertegenwoordiging van... 283 00:21:52,855 --> 00:21:57,608 Nate, ik keek er niet naar. - Want dat zou onprofessioneel zijn. 284 00:21:59,011 --> 00:22:02,753 Als onze kleren droog zijn, gaan we weer op zoek naar Rory en Washington. 285 00:22:02,875 --> 00:22:04,142 Wacht. 286 00:22:05,144 --> 00:22:09,248 Ga je buiten wachten? - Het is warm bij het vuur. 287 00:22:10,750 --> 00:22:12,550 Het is warmer in de tent. 288 00:22:13,252 --> 00:22:17,989 Als je suggereert wat ik denk, vind je dat dan niet snel? 289 00:22:18,291 --> 00:22:21,692 Zelfs volgens jouw moderne standaard? - Nee. 290 00:22:24,230 --> 00:22:27,132 Ik denk dat na alles wat we hebben meegemaakt... 291 00:22:28,534 --> 00:22:32,670 een kus een beetje vreemd zou zijn. - Ouderwets. 292 00:22:42,715 --> 00:22:46,784 Mr Jackson. - Die kerel maakt me pissig. 293 00:22:46,886 --> 00:22:49,153 Je kunt niet eeuwig vluchten, Mr Jackson. 294 00:23:07,239 --> 00:23:11,042 Iets zegt me dat ik warmer word. 295 00:23:13,579 --> 00:23:15,481 Nee, kouder. 296 00:23:19,318 --> 00:23:22,019 De Legion moet echt met je hersenen hebben gerommeld. 297 00:23:22,221 --> 00:23:25,649 Je bent zover van het padje af dat je 'm zelfs met zaklamp niet terugvindt. 298 00:23:25,691 --> 00:23:28,493 Ik wil je geen pijn doen, Jax. 299 00:23:29,395 --> 00:23:34,865 Zegt de man die Sara neerschoot. - Een kleine prijs voor de speer, vind je niet? 300 00:23:34,967 --> 00:23:39,170 Stel je de kracht voor die we kunnen hebben, als de delen bij elkaar zijn. 301 00:23:39,672 --> 00:23:42,409 Eobard Thawne, bedoel je. Je bent zijn loopjongen. 302 00:23:42,441 --> 00:23:46,477 De Legion zal me er rijkelijk voor belonen, net als jou. 303 00:23:46,679 --> 00:23:49,880 Denk je dat je me om kunt kopen? Ik ben geen verrader, zoals jij. 304 00:23:49,982 --> 00:23:53,252 Je kunt me niets bieden. - Zelfs je vaders leven niet? 305 00:23:55,588 --> 00:24:00,625 Denk erover na, Jax. Met de speer kunnen we de realiteit herschrijven. 306 00:24:01,227 --> 00:24:05,466 Als je me helpt, zou je vader niet naar het slagveld hoeven te gaan. 307 00:24:05,498 --> 00:24:08,305 Hij zou niet in die hinderlaag hoeven te sterven. 308 00:24:09,337 --> 00:24:11,189 Je moeder is dan geen weduwe en jij... 309 00:24:11,222 --> 00:24:15,022 Je krijgt de speer alleen als je 'm uit mijn dode handen trekt. 310 00:24:15,041 --> 00:24:16,573 Ook prima. 311 00:24:28,053 --> 00:24:31,321 Als ze van wacht wisselen, help ik ons ontsnappen. 312 00:24:31,423 --> 00:24:35,261 Wil je echt zo graag dood? Ik heb voor je leven gepleit, Mr Rory. 313 00:24:35,293 --> 00:24:37,327 Daarom neem ik je mee. 314 00:24:37,429 --> 00:24:41,398 Ik sterf liever als heer, dan dat ik als schurk naar Mount Vernon terugkeer. 315 00:24:41,600 --> 00:24:45,202 Ik hoop dat je dit aan mijn vrouw Martha wilt geven? 316 00:24:45,504 --> 00:24:48,972 Zie het als een laatste verzoek. 317 00:24:49,574 --> 00:24:55,746 Luister, meneertje. Je kunt het haar zelf geven. Of ben je soms een mietje? 318 00:24:56,648 --> 00:25:02,519 Ik ben al een soldaat sinds mijn 20ste, maar ons doel is het doel van iedereen. 319 00:25:02,721 --> 00:25:07,123 Om gelijk te worden behandeld, ongeacht erfelijk privilege. 320 00:25:07,425 --> 00:25:11,561 We moeten aan de wereld bewijzen dat je zonder titel ook een heer kunt zijn. 321 00:25:12,063 --> 00:25:15,565 De Britten mogen dan eerloos zijn, maar ik ben dat niet. 322 00:25:15,767 --> 00:25:20,515 Met mijn dood, zal ik aan de Kroon bewijzen wat het betekent om Amerikaan te zijn. 323 00:25:20,516 --> 00:25:23,560 Je weet niet wat het is om een Amerikaan te zijn. 324 00:25:24,042 --> 00:25:29,293 We zijn verschoppelingen, buitenbeentjes, en we zijn er trots op. 325 00:25:29,381 --> 00:25:32,282 Als ze in formatie aanvallen, vallen we ze vanuit de bomen aan. 326 00:25:32,284 --> 00:25:35,685 Als ze je uitdagen voor een duel, val je hun kamp in de nacht binnen. 327 00:25:35,687 --> 00:25:41,491 Willen ze je ophangen, vecht je vals en geef je nooit op. 328 00:25:41,493 --> 00:25:44,093 Dat is de Amerikaanse manier. 329 00:25:44,095 --> 00:25:46,691 Dus wat gaat het worden, George? 330 00:26:03,815 --> 00:26:05,925 Hoelang hebben we geslapen? 331 00:26:06,518 --> 00:26:09,252 Misschien een uur? - Een uur? 332 00:26:09,254 --> 00:26:13,344 En generaal Washington en Rory? - Rustig aan. 333 00:26:14,392 --> 00:26:15,692 We moeten gaan. 334 00:26:15,694 --> 00:26:21,898 Ik ben wakker, alleen aankleden, tenzij je denkt dat we tijd hebben voor... 335 00:26:22,492 --> 00:26:24,951 We hebben een klus te klaren. 336 00:26:29,306 --> 00:26:32,375 Laat dit alsjeblieft niet mijn dood worden. 337 00:26:35,413 --> 00:26:39,522 Het is je gelukt om de noodstroom aan te krijgen, Mr Jackson. Goed gedaan. 338 00:26:40,418 --> 00:26:43,219 Kom op. Je bent kapitein Rip Hunter. 339 00:26:43,221 --> 00:26:46,956 De man die 'n paar afgekeurde superhelden heeft opgeleid die zijn familie niet kon redden. 340 00:26:46,958 --> 00:26:50,475 Zeg niet dat je die egotripper mist. 341 00:26:51,630 --> 00:26:55,698 Je bent jezelf niet. Het Legion heeft je veranderd in een marionet. 342 00:26:55,700 --> 00:26:57,534 Kapitein Rip Hunter was de marionet. 343 00:26:57,536 --> 00:27:02,505 Eerst voor de Tijdmeesters, toen voor zijn plicht om de geschiedenis te redden. 344 00:27:02,507 --> 00:27:08,328 Zie je nu, Jax? Mijn nieuwe bondgenoten hebben me bevrijd. 345 00:27:09,714 --> 00:27:12,977 Zo te zien gaat dit je laatste kerst worden. 346 00:27:12,980 --> 00:27:16,519 Wacht, ik weet waar het deel van de speer is. 347 00:27:18,633 --> 00:27:20,586 Slimme zet. 348 00:27:22,260 --> 00:27:23,660 Laat het me zien. 349 00:27:40,211 --> 00:27:41,344 Jeetje. 350 00:27:46,551 --> 00:27:48,117 Je bent een goede vent, Rip. 351 00:27:48,119 --> 00:27:51,321 Zelfs toen je verdween gingen we door, omdat je dat gewild zou hebben. 352 00:27:51,323 --> 00:27:54,573 Nee, omdat de oude Rip een idioot was, geloven dat hij de tijd kan redden... 353 00:27:54,576 --> 00:27:57,627 en jullie zijn nog grotere idioten dat jullie hem geloofden. 354 00:27:58,424 --> 00:28:00,111 Mijn geduld raakt op. 355 00:28:00,632 --> 00:28:02,432 Waar is het deel van de speer? 356 00:28:02,434 --> 00:28:04,698 Op dezelfde plek waar je het achtergelaten hebt. 357 00:28:07,806 --> 00:28:10,540 Aan jou de eer. 358 00:28:17,788 --> 00:28:19,140 Jij. 359 00:28:23,755 --> 00:28:26,222 Ik heb je onderschat, Jax. 360 00:28:28,526 --> 00:28:31,079 Die fout maak ik niet meer. 361 00:28:55,787 --> 00:29:00,456 Het spijt me dat ik je momentje verpest. 362 00:29:15,473 --> 00:29:18,274 Blijf uit haar buurt. - Sta stil. 363 00:29:18,276 --> 00:29:24,022 Voor de laatste keer, waar is dat deel van de speer? 364 00:29:24,315 --> 00:29:27,119 Laat het me niet nogmaals vragen. 365 00:29:27,552 --> 00:29:29,941 Ik zeg niks. 366 00:29:30,922 --> 00:29:32,922 Goed dan. 367 00:29:32,924 --> 00:29:36,325 Er is geen reden dat jullie beiden hoeven te sterven. 368 00:29:37,362 --> 00:29:39,629 Goed... 369 00:29:39,631 --> 00:29:45,601 Het deel van de speer zit in je telescoop. Laat haar gewoon gaan. 370 00:29:48,006 --> 00:29:50,640 Het is Sara. 371 00:29:50,642 --> 00:29:53,142 Kom op, het is Sara. 372 00:29:58,850 --> 00:30:03,285 Je zegt haar naam alsof ze wat betekent voor me. 373 00:30:05,190 --> 00:30:06,890 Maar dat is niet zo. 374 00:30:40,196 --> 00:30:43,030 Fout gedacht, Jax. 375 00:30:50,073 --> 00:30:51,939 Jefferson? 376 00:30:51,941 --> 00:30:53,582 Ik heb het hem verteld. 377 00:30:54,343 --> 00:30:57,440 Waar hij het andere deel van speer kon vinden. 378 00:30:58,214 --> 00:31:01,215 Hij heeft haar toch vermoord. 379 00:31:01,217 --> 00:31:04,185 Waar is Raymond? - Het is te laat. 380 00:31:05,755 --> 00:31:06,898 Waar ga je heen? 381 00:31:07,723 --> 00:31:11,158 Rip zoeken en hem vermoorden. - Jefferson, wacht. 382 00:31:11,160 --> 00:31:15,162 Raymond, als je me hoort, de stroom moet online. 383 00:31:15,164 --> 00:31:18,408 Zonder Gideon, kan ik haar niet redden. 384 00:31:19,168 --> 00:31:21,546 Daarom hebben we een corveelijst. 385 00:31:35,918 --> 00:31:38,152 Dat is een flinke rit naar beneden... 386 00:31:38,154 --> 00:31:41,928 maar ik was niet voor niets aanvoerder van het schoolduikteam. 387 00:31:44,227 --> 00:31:46,632 Drie, twee, één. 388 00:31:48,531 --> 00:31:50,965 Eén. Kom op. 389 00:31:54,971 --> 00:31:57,638 Hallo professor. Hoe kan ik u van dienst zijn? 390 00:31:57,640 --> 00:32:01,108 Gideon, godzijdank. Ms Lance is, hoe moet ik het zeggen... 391 00:32:01,110 --> 00:32:03,677 Dood? - Gevoelig, zoals altijd. 392 00:32:03,679 --> 00:32:08,043 Gelukkig functioneren haar hersencellen nog steeds. Eens kijken wat ik kan doen. 393 00:32:10,212 --> 00:32:13,209 Jongens, een beetje hulp misschien? 394 00:32:13,256 --> 00:32:16,090 Jongens? 395 00:32:19,161 --> 00:32:20,861 Nog laatste woorden? 396 00:32:20,863 --> 00:32:24,665 Eigenlijk heb ik een nieuw woord geleerd van mijn soldaat. 397 00:32:25,635 --> 00:32:26,834 Kaboom. 398 00:32:37,413 --> 00:32:38,780 Schiet ze neer. 399 00:32:48,958 --> 00:32:50,057 Opstaan, Georgie boy. 400 00:32:53,763 --> 00:32:57,998 Als je wacht dat ik knipoog, kun je lang wachten. 401 00:33:03,906 --> 00:33:07,841 Een heer zou blijven om te vechten, maar als Amerikaan zeg ik dat we vluchten. 402 00:33:16,185 --> 00:33:17,631 Geen stap verder. 403 00:33:20,556 --> 00:33:23,924 Je hebt het niet in je. - Je had haar niet hoeven te doden. 404 00:33:23,926 --> 00:33:26,994 Ze hoefde niet te sterven, niet op die manier, en niet door jou. 405 00:33:26,996 --> 00:33:31,398 Er is geen rijm of reden voor dit alles, Jax. 406 00:33:31,400 --> 00:33:34,902 De geschiedenis is oorlog en slavernij met je dode zoon in je armen. 407 00:33:34,904 --> 00:33:40,541 't Heeft geen nut om de geschiedenis te beschermen, dus kun je het net zo goed afbranden. 408 00:33:40,543 --> 00:33:45,879 Ik heb niet de hele dag. Als je wilt schieten, doe het dan. 409 00:33:45,881 --> 00:33:49,083 Ik maak het makkelijker. 410 00:33:55,658 --> 00:33:56,961 Nee? 411 00:33:57,994 --> 00:33:59,864 Precies wat ik dacht. 412 00:34:00,629 --> 00:34:02,149 Je bent zwak. 413 00:34:02,865 --> 00:34:04,882 Net als je oude kapitein. 414 00:34:06,369 --> 00:34:07,530 Niet doen. 415 00:34:12,742 --> 00:34:14,913 Gideon en Stein hebben me gered. 416 00:34:16,178 --> 00:34:19,200 Blijkt dat Rip een goed team heeft samengesteld. 417 00:34:20,383 --> 00:34:23,217 Wil je het pistool naar beneden doen, Jax? - Nee. 418 00:34:23,219 --> 00:34:26,178 Je kunt beter naar je vriendin luisteren. - Kop dicht. 419 00:34:26,789 --> 00:34:31,592 Hij hoort nu bij het Legion. De Rip die wij kennen is er niet meer. 420 00:34:31,594 --> 00:34:34,242 Weet je wat voor dag het is, Jax? 421 00:34:35,898 --> 00:34:38,040 Het is 25 december. 422 00:34:39,235 --> 00:34:41,153 Kerstmis. 423 00:34:42,371 --> 00:34:45,761 We worden eraan herinnert om onze beste kant te laten zien. 424 00:34:46,609 --> 00:34:48,431 Waarom bescherm je hem? 425 00:34:49,545 --> 00:34:51,443 Dat doe ik niet. 426 00:34:53,049 --> 00:34:54,619 Ik bescherm jou. 427 00:35:00,923 --> 00:35:03,113 Als je het over een kerstwonder hebt... 428 00:35:04,360 --> 00:35:06,268 de Britten komen eraan. 429 00:35:21,565 --> 00:35:25,400 Om te vechten als een Amerikaan. - Dat doe ik altijd. 430 00:35:29,214 --> 00:35:31,073 Niet slecht. 431 00:35:31,075 --> 00:35:33,075 Luister, Georgie... 432 00:35:33,077 --> 00:35:35,802 Ik zat te denken over jullie rechtssysteem... 433 00:35:35,805 --> 00:35:38,547 Dit waren de laatste. Nu is het een eerlijk gevecht. 434 00:35:38,549 --> 00:35:40,882 Uw troepen wachten buiten op u, generaal Washington. 435 00:35:40,884 --> 00:35:46,388 Ik begrijp niet veel van wat ik heb gezien, maar de wereld verandert. 436 00:35:46,390 --> 00:35:49,291 En jij hebt daar ook een aandeel in. 437 00:35:49,293 --> 00:35:50,548 Sir. 438 00:35:51,428 --> 00:35:54,463 Georgie, het was een genoegen. 439 00:36:01,440 --> 00:36:04,339 Deze liefdesbrief mag je zelf bezorgen. 440 00:36:04,341 --> 00:36:08,508 Dit is geen liefdesbrief. Het is een oorlogsstrategie. 441 00:36:09,480 --> 00:36:13,248 Ik wilde zeker zijn dat mijn mannen het zouden ontvangen als ik zou omkomen. 442 00:36:13,250 --> 00:36:16,485 De Hessen ontvangen vanavond een kerstcadeautje. 443 00:36:16,832 --> 00:36:20,343 Gluiperd. Blijkbaar ben je toch geen heer. 444 00:36:21,137 --> 00:36:27,562 Het rebelse, je standvastigheid, je taalgebruik... 445 00:36:27,564 --> 00:36:32,827 jij, Mr Rory, laat het beste zien hoe onze nieuwe natie kan worden. 446 00:36:34,171 --> 00:36:36,356 Dat klopt. 447 00:36:41,278 --> 00:36:44,613 Gideon, gaat alles goed met de Amerikaanse revolutie? 448 00:36:44,615 --> 00:36:47,020 Ja, de geschiedenis is hersteld. 449 00:36:47,161 --> 00:36:49,751 Hoewel er een standbeeld staat in de hoofdstad... 450 00:36:49,753 --> 00:36:54,089 die een gelijkenis heeft met Mr Rory. 451 00:36:58,429 --> 00:37:02,264 Hoe voel je je nu, kapitein? 452 00:37:02,266 --> 00:37:05,067 Goed, gezien de omstandigheden. 453 00:37:05,069 --> 00:37:08,270 Goed dat je weer terug bent. 454 00:37:08,272 --> 00:37:11,740 Ik ben er wel klaar mee om de leiding te hebben. 455 00:37:11,742 --> 00:37:15,710 Ik weet het niet. Volgens mij deed je het wel goed. 456 00:37:15,712 --> 00:37:18,735 Ik heb Rip gezegd waar hij het deel van de speer kon vinden. 457 00:37:20,100 --> 00:37:26,288 Hoe doe jij dat? Hoe maak jij de juiste keuzes, als er geen is. 458 00:37:31,395 --> 00:37:34,229 Je denkt aan de missie. 459 00:37:34,231 --> 00:37:38,433 Waar je voor vecht. 460 00:37:38,435 --> 00:37:40,961 En je probeert menselijk te blijven. 461 00:37:42,005 --> 00:37:43,605 En je laat je omringen met mensen... 462 00:37:43,607 --> 00:37:47,742 die je daar aan herinneren, zelfs in de slechtste uren. 463 00:38:02,167 --> 00:38:04,659 Wil jij de eer hebben? 464 00:38:04,661 --> 00:38:07,230 Je weet zeker met een mes om te gaan. 465 00:38:07,233 --> 00:38:10,672 De League had nooit pluimvee, maar ik doe een poging. 466 00:38:13,670 --> 00:38:17,405 Ik ben blij dat ik weer normaal ben. - Blij dat je terug bent. 467 00:38:17,407 --> 00:38:21,910 Dit kerstdiner is misschien het beste idee ooit. Het doet je aan thuis denken. 468 00:38:21,912 --> 00:38:24,346 Ja, samen met je dronken oom. 469 00:38:24,348 --> 00:38:27,349 Voorzichtig, kapsel. Ik ben je voorvader nu. 470 00:38:27,351 --> 00:38:30,485 Dat klopt. - Ik heb een cadeau voor je. 471 00:38:32,956 --> 00:38:34,923 Krijg nou wat. 472 00:38:34,925 --> 00:38:36,646 Een rat. 473 00:38:37,127 --> 00:38:40,228 We zijn vrienden geworden. Voor jou heb ik ook wat. 474 00:38:40,230 --> 00:38:42,573 Als dat een muis is, hoef ik het niet. 475 00:38:46,904 --> 00:38:51,473 Ik heb de uitvindkamer over laten werken voor dit. - Nathaniel... 476 00:38:51,475 --> 00:38:55,177 Mag een teamlid een ander geen onschuldig cadeau geven? 477 00:38:55,179 --> 00:38:56,411 Is dit onschuldig? 478 00:38:56,413 --> 00:38:58,647 Geen idee, misschien, misschien niet. 479 00:38:59,106 --> 00:39:02,918 Ik ben blij dat het gelukt is. Het was leuk. - Heel leuk. 480 00:39:02,920 --> 00:39:05,564 Maar ik denk nog steeds dat teamleden niet moeten verbroederen. 481 00:39:06,356 --> 00:39:08,423 Helemaal mee eens. 482 00:39:09,726 --> 00:39:14,095 Dit wilde je toch? Jij zei dat de toekomst 'relaxed' was. 483 00:39:14,097 --> 00:39:17,946 Ik ben de ambassadeur van relaxed. 484 00:39:18,902 --> 00:39:20,555 Fijne kerst, Amaya. 485 00:39:34,249 --> 00:39:37,519 Fijne kerst, gezellige dagen... 486 00:39:37,521 --> 00:39:41,923 of wat de mensen allemaal zeggen buiten de tijdlijn. 487 00:39:43,173 --> 00:39:48,129 Ik weet dat het misschien lijkt alsof we niks te vieren hebben. 488 00:39:48,131 --> 00:39:52,567 Rip is gehersenspoeld, en heeft ons deel van de speer der lot. 489 00:39:52,569 --> 00:39:56,738 Er is een monument in D.C die op Rory lijkt. 490 00:39:56,740 --> 00:40:00,679 Maar, we hebben Amerika gered... 491 00:40:01,078 --> 00:40:03,645 en we gaan Rip redden... 492 00:40:03,647 --> 00:40:06,681 en het deel van de speer terughalen... 493 00:40:06,683 --> 00:40:11,152 omdat hoe machtig het Legion ook is... 494 00:40:11,154 --> 00:40:14,689 hebben ze dit niet. 495 00:40:15,147 --> 00:40:16,858 Familie. 496 00:40:16,860 --> 00:40:21,441 En we weten allemaal, niemand vecht beter als een familie. 497 00:40:22,966 --> 00:40:23,999 Proost. 498 00:40:24,001 --> 00:40:25,433 Op familie.