1 00:00:02,252 --> 00:00:05,547 Eikö tämä painu kaaliin? 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,343 Kaikki alkoi kun posautimme ne idiootit, aikamaisterit. 3 00:00:09,426 --> 00:00:13,263 Historia on ihan sekaisin ja meidän pitää korjata se. 4 00:00:13,347 --> 00:00:16,558 Useimmiten sössimme kaiken. 5 00:00:16,683 --> 00:00:21,563 Emme ole mitään sankareita, vaan legendoja. 6 00:00:21,647 --> 00:00:24,233 Kuka tätä roskaa kirjoittaa? 7 00:00:24,316 --> 00:00:26,401 Aiemmin: 8 00:00:26,527 --> 00:00:30,113 Tiedättekö Longinuksen keihään? 9 00:00:30,239 --> 00:00:35,244 Sillä lävistettiin Kristuksen kylki. 10 00:00:35,369 --> 00:00:38,956 Sillä voi muovata todellisuutta. 11 00:00:39,081 --> 00:00:43,377 Mihin kiitäjä tarvitsee keihästä? Hän voi muuttaa historiaa. 12 00:00:43,502 --> 00:00:50,384 Historian voi korjata. Muutokset todellisuuteen ovat pysyviä. 13 00:00:50,467 --> 00:00:54,638 Kuka sinua jahtaa? - Ei kuka, vaan mikä. 14 00:00:54,721 --> 00:01:00,769 Se vaistoaa vauhtivoiman ja se yrittää tappaa minut. 15 00:01:01,562 --> 00:01:08,610 Yhdistit mystisen muinaisesineen supertietokoneeseen. 16 00:01:08,735 --> 00:01:14,157 Kapteeni Hunteriin on ohjelmoitu uusi identiteetti. 17 00:01:17,119 --> 00:01:24,042 Tämä sisältää Rip Hunterin muistot. - Myös keihään säleiden sijainnit. 18 00:01:24,126 --> 00:01:30,966 Palautan Hunterin muistot ja korjailen hänen puutteitaan. 19 00:01:31,091 --> 00:01:36,638 Voinko auttaa, sotamies? - Kaikki hyvin, kenraali Washington. 20 00:01:36,763 --> 00:01:39,725 Toisin kuin sinulla. 21 00:01:42,186 --> 00:01:45,272 Lepo! 22 00:01:45,355 --> 00:01:50,110 Kenraali Washington on kuollut. 23 00:01:50,194 --> 00:01:55,032 Tiedän, että haluatte kotiin tästä kurjasta siirtokunnasta, - 24 00:01:55,115 --> 00:02:01,705 mutta kapinahenki elää yhä. Taistelu jatkuu. 25 00:02:01,788 --> 00:02:05,834 Se ei kuitenkaan tarkoita, että pitää taistella reilusti. 26 00:02:05,959 --> 00:02:13,926 Amerikkalaiset kutsuvat itseään patriooteiksi, - 27 00:02:14,051 --> 00:02:17,262 mutta he kuolevat pettureina. 28 00:02:17,346 --> 00:02:20,432 Ottakaa tuolta kiväärit. 29 00:02:21,183 --> 00:02:25,479 Nythän kuitenkin on joulu. 30 00:02:31,360 --> 00:02:34,571 Tapoit George Washingtonin. 31 00:02:34,655 --> 00:02:41,203 Se houkuttelee ex-toverini tänne ja odotan heitä avosylin. 32 00:02:41,328 --> 00:02:47,125 Kunhan et liian innokkaasti. - Kiintymykseni on mennyttä. 33 00:02:47,251 --> 00:02:53,882 Tapa heidät kaikki ja tuo keihässäle minulle. 34 00:02:56,468 --> 00:03:00,639 Kukapa olisi arvannut, kuinka hauskaa aikamatkailu on? 35 00:03:02,015 --> 00:03:05,018 Suomentanut Mentori 36 00:03:08,856 --> 00:03:15,737 Milloin seuraava säle löytyy? - Hidas tämä supertietokoneemme. 37 00:03:15,821 --> 00:03:19,658 Yritäpä itse prosessoida 1,2 tsettatavun datamäärä. 38 00:03:19,741 --> 00:03:22,578 Ripiä taatusti kidutetaan. 39 00:03:22,703 --> 00:03:26,832 Tarvitsemme säleen syötiksi, jotta voimme pelastaa hänet. 40 00:03:26,915 --> 00:03:31,253 Voin toki siirtää tehoja elossapitojärjestelmästä. 41 00:03:31,378 --> 00:03:38,051 Sinähän olet vitsikkäällä päällä. Tykkään. - Se ei ollut vitsi. 42 00:03:38,135 --> 00:03:42,556 Löysin rotan papanoita. - Mitä sitten? 43 00:03:42,681 --> 00:03:48,228 Rotat seuraavat ruoanmurujasi. - Pitäisikö muka käyttää haarukkaa? 44 00:03:48,312 --> 00:03:54,151 Voisit siivota jälkesi. Rotta saattaa kantaa ruttoa. 45 00:03:57,613 --> 00:04:00,908 Menin liian pitkälle. 46 00:04:03,452 --> 00:04:07,789 Rayn askarekiekko epäilytti, mutta aamiaista on kiva laittaa. 47 00:04:07,873 --> 00:04:12,628 Tämä voittaa keinoruoan. - Tuntuu melkein normaalilta. 48 00:04:12,711 --> 00:04:17,799 Viikonpäivästä ei ole hajuakaan. Miten siihen tottuu? - Sepä se. 49 00:04:17,883 --> 00:04:21,803 Olisi kiva tietää, milloin saa viettää sunnuntaita. 50 00:04:21,929 --> 00:04:27,851 Tehtävämme on ihan huippu, mutta joskus kaipaan ulkoilmaa. 51 00:04:27,935 --> 00:04:33,273 Haluan hengittää raitista ilmaa ja nähdä puita. 52 00:04:33,357 --> 00:04:38,320 Kun muutin Washingtoniin, kävin joka viikonloppu retkellä. 53 00:04:38,445 --> 00:04:43,450 Ulkona tähtien alla on upeaa. - Siellähän on kylmää ja kurjaa. 54 00:04:43,534 --> 00:04:47,120 Pidän enemmän kaupungista. 55 00:04:48,205 --> 00:04:52,292 Onko naamassani jotain? - Vähän. 56 00:04:52,376 --> 00:04:55,462 Pyyhi se pois. 57 00:05:00,968 --> 00:05:04,054 Minun pitää hakea... 58 00:05:07,975 --> 00:05:09,810 Mikä tuo oli? 59 00:05:09,893 --> 00:05:14,898 Tunsitteko tuon järistyksen? Taisi olla valtava häiriö. 60 00:05:14,982 --> 00:05:19,194 Järistyksen keskus on 25. joulukuuta 1776. 61 00:05:19,319 --> 00:05:23,532 Silloin George Washington vei joukot Delawarejoen yli. 62 00:05:23,615 --> 00:05:27,244 Kenraali Washington surmattiin sinä jouluna. 63 00:05:27,369 --> 00:05:33,750 Thawne kavereineen houkuttelee meitä taas ansaan. 64 00:05:33,834 --> 00:05:41,175 Valtiomme perustajan kuolema ei vaikuta Roryn ruokahaluun. 65 00:05:42,134 --> 00:05:45,762 Washington on tollo. - Hän on ensimmäinen presidentti. 66 00:05:45,888 --> 00:05:49,808 Washingtonin ansiosta Amerikka on demokraattinen. 67 00:05:49,933 --> 00:05:55,480 Franklin se on siisti heppu. Hän on satasen setelissä. 68 00:05:55,606 --> 00:05:59,651 Franklin ei johdattanut sotaväkeä yllätyshyökkäykseen. 69 00:05:59,735 --> 00:06:03,155 Jos hyökkäys epäonnistuu, vallankumous peruuntuu - 70 00:06:03,238 --> 00:06:06,700 ja USA lakkaa olemasta. - Kuten sanottua, ansa. 71 00:06:06,783 --> 00:06:11,747 Asialle täytyy tehdä jotain. - Washington pitää toki pelastaa. 72 00:06:11,830 --> 00:06:17,836 Se pitää vain tehdä varoen. 73 00:06:17,920 --> 00:06:24,885 Mistä löydämme hänet? - Hän on William Keithin vieraana. 74 00:06:25,010 --> 00:06:29,056 Tunkeudumme jonkun kotiin jouluaattona. - Kuten Joulupukki. 75 00:06:29,181 --> 00:06:34,436 Keith järjesti jouluillallisen. - Salainen tehtävä jouluaattona. 76 00:06:34,561 --> 00:06:38,232 Mick, sinusta tuli sotamies. 77 00:06:38,315 --> 00:06:44,279 Nate ja Amaya tekeytyvät rikkaaksi aviopariksi. 78 00:06:44,363 --> 00:06:48,909 Jax ja Stein jäävät alukseen. Tulette tarvittaessa hätiin. 79 00:06:49,034 --> 00:06:54,289 Ray kutistuu... - Leluksi joulusukkaan! 80 00:06:54,414 --> 00:06:57,501 ...ja tiedustelee tilannetta. 81 00:06:57,584 --> 00:07:01,255 Mennään pelastamaan Amerikka. 82 00:07:05,008 --> 00:07:08,011 JOULUAATTO 83 00:07:27,781 --> 00:07:34,413 Jouluateria vuonna 1776. Tämä on... - Typerää. 84 00:07:38,959 --> 00:07:44,256 Olette bostonilaisia. Tunnetteko Vapauden pojat? 85 00:07:44,381 --> 00:07:50,345 Vaimoni ja minä olemme... Olemme innokkaita kannattajia. 86 00:07:50,470 --> 00:07:56,351 Tämäkö on vaimosi? - Olemme vastanaineita. 87 00:07:56,476 --> 00:08:00,689 Bostonissa tosiaan on eri tavat. 88 00:08:00,772 --> 00:08:04,693 Otatteko munatotia? - Kiitos. 89 00:08:07,487 --> 00:08:10,824 Tässähän on potkua. - Martha-vaimoni resepti. 90 00:08:10,908 --> 00:08:15,954 Rommia on kosolti, mutta tänä aikana sitä tarvitaan. 91 00:08:16,038 --> 00:08:22,961 Olet George Washington. - Palveluksessanne. 92 00:08:23,045 --> 00:08:28,217 Mistä siirtokunnasta tulette? - Siitä ensimmäisestä. 93 00:08:28,300 --> 00:08:32,387 Vie hänet turvaan. - Meidän pitää lähteä. 94 00:08:32,471 --> 00:08:37,059 En ehdi selittää, mutta henkeäsi uhataan. 95 00:08:42,689 --> 00:08:47,110 Meidän pitää lähteä. - En aio perääntyä. 96 00:08:47,569 --> 00:08:50,280 Minä vaadin. - Ulos takaovesta. 97 00:08:50,364 --> 00:08:53,367 Epätavallinen nainen. 98 00:08:54,493 --> 00:08:57,579 Tanssitaanko? - Mitä? 99 00:09:00,374 --> 00:09:02,501 Taivutus. 100 00:09:03,418 --> 00:09:06,588 Hyvää joulua! 101 00:09:21,770 --> 00:09:26,483 Mihin tehot katosivat? - Sinähän se koneenkäyttäjä olet. 102 00:09:27,484 --> 00:09:31,613 Haarniska kuoli. 103 00:09:35,826 --> 00:09:41,832 Nate! Täällä alhaalla! 104 00:09:41,915 --> 00:09:43,125 Ray? 105 00:09:43,250 --> 00:09:47,671 Pyssy ei pelaa! - Käännytään takaisin. 106 00:09:50,757 --> 00:09:52,968 Rip? 107 00:09:53,260 --> 00:09:58,348 Miten päädyit tänne? - En tykkää tästä. 108 00:09:58,432 --> 00:10:02,686 Rip. - Terve, Sara. 109 00:10:06,440 --> 00:10:08,442 Hyvästi, Sara. 110 00:10:08,525 --> 00:10:12,696 Taas tavataan, Rory. - Mikä sinua vaivaa? 111 00:10:12,821 --> 00:10:16,283 Olen elämäni kunnossa. 112 00:10:16,408 --> 00:10:20,704 Olemme nyt samanlaisia. 113 00:10:21,955 --> 00:10:25,042 Viekää heidät pois! 114 00:10:41,975 --> 00:10:44,686 Pidä pintasi. 115 00:10:44,811 --> 00:10:47,648 Ei huolta, kuolin kerran. En tykännyt. 116 00:10:47,773 --> 00:10:52,903 Tarvitsemme Gideonin apua. 117 00:10:53,028 --> 00:10:59,910 Tulimyrskyn ydinenergialla voimme korjata laitteistot. 118 00:11:03,247 --> 00:11:08,418 Mitä nyt? - Sama pulssi pimensi kvanttierottimen. 119 00:11:08,544 --> 00:11:12,798 Siksi Raymond jäi kutistuneeksi. 120 00:11:12,881 --> 00:11:17,678 Yritän korjata Gideonin. Pidä pintasi. 121 00:11:17,761 --> 00:11:20,722 Se oli Rip. 122 00:11:21,598 --> 00:11:27,646 Mahdotonta. - Legioona käännytti hänet jotenkin. 123 00:11:27,771 --> 00:11:32,401 Tehtävä on edelleen sama. Washington täytyy pelastaa. 124 00:11:32,484 --> 00:11:34,653 Ja Rory. 125 00:11:34,778 --> 00:11:39,700 Rip täytyy saada takaisin. 126 00:11:39,825 --> 00:11:43,912 Sinä toimit kapteenina. - Minäkö? 127 00:11:43,996 --> 00:11:46,707 Osaat kyllä. 128 00:11:47,583 --> 00:11:52,796 Sara! Tee jotain. - Hän elää. 129 00:11:52,921 --> 00:11:57,467 Tarvitsemme Gideonia. - En osaa toimia kapteenina. 130 00:11:57,593 --> 00:12:00,554 Kyllä osaat. 131 00:12:08,645 --> 00:12:13,483 Vaari hoitaa Saraa. Hän teki minusta johtajan. 132 00:12:13,567 --> 00:12:19,448 Yritämme palauttaa tehot. Teidän pitää pelastaa Washington. 133 00:12:19,531 --> 00:12:24,786 Pelastamme jouluna presidentin ja maan. - Ja Roryn. 134 00:12:25,329 --> 00:12:29,875 Legioona on aivopessyt Ripin. Hänet pitää saada takaisin. 135 00:12:29,958 --> 00:12:32,336 Jos hänet on aivopesty... 136 00:12:32,461 --> 00:12:36,298 Pelastamme hänet, maksoi mitä maksoi. 137 00:12:45,933 --> 00:12:51,438 Kuristan sen britinkuikelon. Hoitelen nämä etummaiset. 138 00:12:51,563 --> 00:12:56,026 Joudumme surman suuhun. - Meidät tapetaan kuitenkin. 139 00:12:56,151 --> 00:13:03,242 Puhun heidän komentajalleen ja järjestän vankeinvaihdon. 140 00:13:03,367 --> 00:13:07,037 Sodassa on sääntönsä. - Tapa tai tule tapetuksi. 141 00:13:07,162 --> 00:13:11,667 Saamme sotavankeina kunniallisen kohtelun. 142 00:13:11,792 --> 00:13:18,257 Tämän takia Franklin on satasessa. Lyödään vetoa, että olet väärässä. 143 00:13:18,382 --> 00:13:21,260 Inhoan joulua. 144 00:13:21,385 --> 00:13:27,057 Rip muuttui ensin Philiksi ja nyt pahaksi. - Tännepäin. 145 00:13:27,140 --> 00:13:32,646 Käytätkö jotain taika-aistia? - Seuraan Roryn roskavanaa. 146 00:13:34,147 --> 00:13:38,193 Pääsimme ulkoilmaan, kuten aluksessa toivoit. 147 00:13:38,277 --> 00:13:44,116 En oikein ehdi nauttia maisemista tällaisella hetkellä. 148 00:13:44,199 --> 00:13:50,205 Kansas on jäänyt taakse. - Tuo on "Ihmemaa Ozista." 149 00:13:50,330 --> 00:13:56,503 Lapsena pelkäsin lentäviä apinoita. Epämiellyttäviä otuksia. 150 00:13:56,587 --> 00:14:02,843 Katsoin sen Bobby Paduskyn kanssa. - Oliko sinulla elämä ennen Rexiä? 151 00:14:02,968 --> 00:14:09,349 Miten vuonna 1939 seurusteltiin? - Tarkoitatko riiausta? 152 00:14:09,433 --> 00:14:13,979 Bobby oli oikea herrasmies. Elokuva tosin jäi kesken. 153 00:14:14,062 --> 00:14:19,693 Säikähtikö hänkin apinoita? - Hitler hyökkäsi Puolaan. 154 00:14:20,277 --> 00:14:22,905 Hitler pilaa aina kaiken. 155 00:14:22,988 --> 00:14:27,492 En pääse konehuoneen ovesta. 156 00:14:27,576 --> 00:14:34,208 Menen tuuletuskanavia sinne ja nollaan vikavirtasuojan. 157 00:14:34,291 --> 00:14:38,045 Oliko Ripin ihan pakko hyökätä jouluna? 158 00:14:38,128 --> 00:14:41,757 Edistyttekö? - Emme vielä. Miten Sara voi? 159 00:14:41,882 --> 00:14:46,053 Luoti pitää saada ulos. 160 00:14:48,055 --> 00:14:51,558 Mikä tuo oli? 161 00:14:52,684 --> 00:14:56,104 Joku on ovella. 162 00:14:58,148 --> 00:15:00,776 Kiskokaa voimienne takaa! 163 00:15:00,859 --> 00:15:06,156 Rip pyrkii sisään. - Eikä meillä ole toimivia aseita. 164 00:15:06,240 --> 00:15:09,701 Hän etsii keihäänsälettä. 165 00:15:09,826 --> 00:15:14,748 Hoidan sen. Operoi sinä Saraa. - Olen fyysikko, en lääkäri. 166 00:15:14,831 --> 00:15:20,295 Minä olen mekaanikko, en kapteeni. Pääsemme kokeilemaan uutta. 167 00:15:22,381 --> 00:15:26,426 Miten ajassanne seurustellaan? Käyttekö vielä elokuvissa? 168 00:15:26,510 --> 00:15:31,098 Loppujen lopuksi. Kaksi tuntia on iso sitoumus. 169 00:15:31,181 --> 00:15:34,726 Meillä on puhelinsovellus. 170 00:15:34,810 --> 00:15:39,857 Jos kumpikin antaa sydämen, pääsee viestittelemään. 171 00:15:39,940 --> 00:15:43,485 Etsittekö vaimoa puhelimella? 172 00:15:43,569 --> 00:15:49,116 Tavoitteena ei ole avioliitto. Sitä tehdään huvin vuoksi. 173 00:15:49,199 --> 00:15:56,957 60-luvulla tapahtui naisten seksuaalinen vallankumous. 174 00:15:57,040 --> 00:16:00,669 Nykyään suhteet ovat rentoja. 175 00:16:01,170 --> 00:16:03,172 Rentojako? 176 00:16:05,007 --> 00:16:07,968 Meitä tarkkaillaan. 177 00:16:10,345 --> 00:16:13,432 Kuulitko varmasti oikein? 178 00:16:14,641 --> 00:16:20,397 Kuulen vain joen pauhun. Täällä tuskin on muita. 179 00:16:23,734 --> 00:16:27,404 Hesseniläisiä. Siistiä. 180 00:16:39,499 --> 00:16:41,543 Nate? 181 00:16:51,303 --> 00:16:57,726 Heillä oli leiri täällä. - Eikö sinua muka palele? 182 00:16:57,851 --> 00:17:01,897 Kutsuin avuksi hyljehengen. 183 00:17:02,940 --> 00:17:07,986 Hylkeet ovat söpöjä. - Hourit hypotermian takia. 184 00:17:08,070 --> 00:17:12,741 Itse hourit jos ajattelet, etteivät hylkeet ole söpöjä. 185 00:17:12,866 --> 00:17:19,289 En jaksa riidellä. Otan nokoset. - Et saa. 186 00:17:19,414 --> 00:17:22,876 Hereillä ollaan. 187 00:17:22,960 --> 00:17:28,090 Lämmitän sinua ruumiillani. 188 00:17:28,215 --> 00:17:33,971 Tämä meni toisin kuin kuvittelin. - Kuvittelitko minun riisuuntuvan? 189 00:17:40,769 --> 00:17:43,355 Olet nätti. 190 00:17:45,482 --> 00:17:50,112 Ja mielettömän lämmin. 191 00:17:52,406 --> 00:17:56,910 Englannin puolesta! Vetäkää, pirut! 192 00:17:58,537 --> 00:18:02,958 Tämän takia en opiskellut lääketiedettä. 193 00:18:03,041 --> 00:18:09,590 Pystyt siihen, Martin. 194 00:18:09,673 --> 00:18:12,759 Sinun on pakko pystyä. 195 00:18:13,927 --> 00:18:19,141 Alus näyttää ihan erilaiselta tämän kokoisena. 196 00:18:35,115 --> 00:18:38,410 Hauska palata kotiin. 197 00:18:38,493 --> 00:18:43,457 Hajaantukaa. Tappakaa kaikki, ketkä löydätte. 198 00:19:10,192 --> 00:19:13,195 HYVÄÄ JOULUA, MÄNTTI 199 00:19:35,551 --> 00:19:38,387 Nokkelaa. 200 00:19:38,512 --> 00:19:43,684 Kuka entisistä tovereistani on vastuussa tästä? 201 00:19:44,977 --> 00:19:50,983 Lance on kuollut, Stein ei tällaiseen pystyisi - 202 00:19:51,066 --> 00:19:55,571 ja Palmer on liian pieni. 203 00:19:57,239 --> 00:20:00,033 Luovuta, Jax! 204 00:20:00,158 --> 00:20:03,704 Opit kaiken tästä aluksesta minulta. 205 00:20:10,335 --> 00:20:13,547 Et voi piiloutua. 206 00:20:14,965 --> 00:20:18,552 Tunnen aluksen joka sopukan. 207 00:20:24,766 --> 00:20:29,938 Itse kenraali Washington. - Kenraaliluutnantti Cornwallis. 208 00:20:30,022 --> 00:20:34,818 Olisin mieluummin kohdannut sinut taistelukentällä. 209 00:20:34,902 --> 00:20:39,364 Uusi everstini on pätevä. Aikaansa edellä, voisi sanoa. 210 00:20:39,448 --> 00:20:42,492 Suu kiinni. Haluan viimeisen aterian. 211 00:20:42,618 --> 00:20:47,831 Ruokkikaa heidät teltassani. Teidät hirtetään aamulla. 212 00:20:47,915 --> 00:20:50,584 Mitä minä sanoin? 213 00:20:50,667 --> 00:20:53,712 Olen armeijaupseeri. 214 00:20:53,795 --> 00:20:58,967 Sotavankina vaadin arvonsa mukaista kohtelua. 215 00:20:59,051 --> 00:21:01,845 Tämä on kapina, ei sota. 216 00:21:01,970 --> 00:21:06,725 Sinut hirtetään petturuudesta kuningas Yrjö III:ta vastaan. 217 00:21:06,808 --> 00:21:13,607 Tuo mies vain totteli käskyjäni. - Olen tehnyt paljon muutakin. 218 00:21:13,690 --> 00:21:19,071 Hän vie aamulla rykmenttiinsä uutiset kuolemastasi. 219 00:21:40,968 --> 00:21:45,889 Ovatko alusvaatteeni siellä? - Sinulla ei ollut sellaisia. 220 00:21:45,973 --> 00:21:49,601 Noloa. Se vesi oli muuten kylmää. 221 00:21:49,685 --> 00:21:53,856 Jos satuit vilkaisemaan, se ei vastaa todellisuutta... 222 00:21:53,939 --> 00:21:58,443 Vältin katsomista. - Se olisi epäammattimaista. 223 00:21:59,278 --> 00:22:05,242 Jatkamme etsintää vaatteiden kuivuttua. 224 00:22:05,325 --> 00:22:10,747 Aiotko odottaa ulkona? - Tulen ääressä on lämmin. 225 00:22:10,831 --> 00:22:16,170 Teltassa on lämpimämpää. - Jos vihjaat sitä mitä luulen, - 226 00:22:16,253 --> 00:22:21,842 emmekö etene turhan nopeasti jopa modernilla mittapuullasi? 227 00:22:24,428 --> 00:22:30,851 Kaiken kokemamme jälkeen suudelma olisikin vaatimatonta. 228 00:22:30,934 --> 00:22:33,979 Se olisi vanhanaikaista. 229 00:22:43,113 --> 00:22:47,117 Jackson! - Tuo kaveri alkaa nyppiä. 230 00:22:47,242 --> 00:22:50,454 Et voi paeta loputtomiin. 231 00:23:08,388 --> 00:23:11,642 Luulenpa, että lämpenee. 232 00:23:13,769 --> 00:23:16,522 Kylmenee. 233 00:23:19,316 --> 00:23:22,236 Olet tosiaan sekaisin. 234 00:23:22,319 --> 00:23:25,906 Et löytäisi omaa persustasi edes taskulampulla. 235 00:23:25,989 --> 00:23:29,284 En halua satuttaa sinua. 236 00:23:29,409 --> 00:23:35,165 Ammuit Saraa. - Pieni hinta Longinuksen keihäästä. 237 00:23:35,249 --> 00:23:39,753 Kuvittele, mitä voisimme tehdä sillä. 238 00:23:39,878 --> 00:23:42,589 Olet Thawnen käskyläinen. 239 00:23:42,673 --> 00:23:46,760 Saan työstä hyvän palkkion. Sinäkin saisit. 240 00:23:46,885 --> 00:23:51,598 Yritätkö lahjoa minut? Sinulla ei ole tarjottavaa. 241 00:23:51,682 --> 00:23:54,810 Eikö isäsi henki riitä? 242 00:23:55,769 --> 00:24:01,316 Mieti sitä. Keihäs muovaa todellisuutta. 243 00:24:01,400 --> 00:24:05,696 Jos autat minua, isäsi ei tarvitse lähteä sotaan. 244 00:24:05,779 --> 00:24:11,243 Hänen ei tarvitse kaatua. Äitisi ei olisi enää leski... 245 00:24:11,326 --> 00:24:17,958 Joudut kampeamaan keihään kuolleista kouristani. - Sopii. 246 00:24:28,343 --> 00:24:31,430 Karataan vahdinvaihdon aikaan. 247 00:24:31,555 --> 00:24:35,309 Haluatko päästä hengestäsi? Puolustin sentään henkeäsi. 248 00:24:35,392 --> 00:24:37,644 Otan sinut mukaan. 249 00:24:37,728 --> 00:24:41,857 Ennemmin kuolen herrasmiehenä kuin palaan heittiönä. 250 00:24:41,940 --> 00:24:49,823 Voitko toimittaa tämän vaimolleni? Se on viimeinen toiveeni. 251 00:24:49,907 --> 00:24:56,788 Voit toimittaa sen itse. Vai oletko nössö? 252 00:24:56,872 --> 00:25:02,836 Ryhdyin sotilaaksi 20-vuotiaana. Aatteemme pysyy samana. 253 00:25:02,920 --> 00:25:07,674 Yhdenvertainen kohtelu sukujuurista huolimatta. 254 00:25:07,758 --> 00:25:12,221 Maailmalle täytyy todistaa, ettei titteli tee herrasmiestä. 255 00:25:12,346 --> 00:25:15,766 Britit ovat kunniattomia, mutta minä en ole. 256 00:25:15,849 --> 00:25:20,312 Kuolemani todistaa kruunulle, mitä amerikkalaisuus tarkoittaa. 257 00:25:20,437 --> 00:25:24,191 Et tiedä mitään amerikkalaisuudesta. 258 00:25:24,274 --> 00:25:29,613 Olemme ylpeitä hylkiöitä. 259 00:25:29,696 --> 00:25:35,911 Ammumme sotilaat metsästä. Vihollisleiriin hyökätään pimeässä. 260 00:25:36,036 --> 00:25:41,708 Hirsipuun uhatessa ei anneta periksi. 261 00:25:41,834 --> 00:25:46,713 Sitä amerikkalaisuus on. 262 00:26:04,022 --> 00:26:09,611 Kauanko nukuimme? - Ehkä tunnin. 263 00:26:09,695 --> 00:26:14,074 Entä Washington ja Rory? 264 00:26:14,575 --> 00:26:20,998 Meidän pitää lähteä. - Vai olisiko meillä aikaa... 265 00:26:23,041 --> 00:26:26,128 Meillä on tehtävä. 266 00:26:29,339 --> 00:26:32,676 Toivottavasti ei käy huonosti. 267 00:26:35,721 --> 00:26:40,559 Sait varatehon päälle. Hyvää työtä. 268 00:26:40,684 --> 00:26:43,437 Olet kapteeni Rip Hunter. 269 00:26:43,520 --> 00:26:47,232 Se mies värväsi mierolaisia tuomittuun tehtävään. 270 00:26:47,316 --> 00:26:51,195 Älä väitä, että kaipaat sitä idioottia. 271 00:26:52,279 --> 00:26:55,407 Olet Legioonan sätkynukke... 272 00:26:55,490 --> 00:26:59,077 Rip Hunter oli sätkynukke! Ensin aikamaistereille - 273 00:26:59,161 --> 00:27:04,625 ja sitten turhalle tehtävälle suojella historiaa. 274 00:27:04,708 --> 00:27:08,420 Uudet toverini vapauttivat minut. 275 00:27:10,005 --> 00:27:14,218 Tämä on viimeinen joulusi. 276 00:27:14,301 --> 00:27:17,304 Tiedän, missä säle on. 277 00:27:18,889 --> 00:27:22,392 Nokkelaa peliä. 278 00:27:22,476 --> 00:27:25,187 Näytä minulle. 279 00:27:40,452 --> 00:27:43,080 Voi rotta. 280 00:27:46,917 --> 00:27:51,421 Jatkoimme tehtävääsi, koska sitä sinä halusit. 281 00:27:51,505 --> 00:27:57,845 Aikaa ei kannata suojella. Hölmöä luullakaan toisin. 282 00:27:58,679 --> 00:28:02,641 Kärsivällisyyteni loppuu. Missä säle on? 283 00:28:02,766 --> 00:28:05,853 Siellä, mihin jätit sen. 284 00:28:08,313 --> 00:28:11,400 Sinä saat avata sen. 285 00:28:24,037 --> 00:28:27,749 Aliarvioin sinut, Jax. 286 00:28:28,876 --> 00:28:32,421 Se virhe ei toistu. 287 00:28:56,111 --> 00:29:01,325 Anteeksi, että häiritsen herkällä hetkellä. 288 00:29:15,923 --> 00:29:19,843 Pysy loitolla hänestä. - Ei askeltakaan. 289 00:29:19,927 --> 00:29:23,472 Missä säle on? 290 00:29:24,598 --> 00:29:27,893 En kysy toista kertaa. 291 00:29:27,976 --> 00:29:31,313 En kerro sinulle. 292 00:29:33,315 --> 00:29:36,985 Molempien ei tarvitse kuolla. 293 00:29:39,988 --> 00:29:45,786 Se on kaukoputkesi sisällä. Päästä irti. 294 00:29:48,330 --> 00:29:53,585 Ajattele Saraa. 295 00:29:59,091 --> 00:30:03,846 Hoet hänen nimeään kuin hänellä olisi merkitystä minulle. 296 00:30:05,514 --> 00:30:08,141 Ei ole. 297 00:30:13,772 --> 00:30:18,277 Sara, ei... 298 00:30:40,174 --> 00:30:43,260 Jax on liiankin rehellinen. 299 00:30:50,184 --> 00:30:52,102 Jefferson? 300 00:30:52,227 --> 00:30:57,983 Kerroin, missä säle on. 301 00:30:58,192 --> 00:31:01,111 Hän tappoi Saran silti. 302 00:31:01,195 --> 00:31:05,657 Missä Raymond on? - Liian myöhäistä. 303 00:31:05,741 --> 00:31:11,079 Minne menet? - Tapan Ripin. 304 00:31:11,163 --> 00:31:15,083 Raymond, tehot pitää saada takaisin. 305 00:31:15,167 --> 00:31:18,420 Gideon voi pelastaa hänet. 306 00:31:19,171 --> 00:31:22,799 Tämän takia meillä on askarepyörä! 307 00:31:35,896 --> 00:31:38,065 Pitkä matka alas. 308 00:31:38,148 --> 00:31:42,110 Sukellusjoukkueen opit käyttöön. 309 00:31:44,238 --> 00:31:47,282 Kolme, kaksi, yksi. 310 00:31:48,534 --> 00:31:50,661 Yksi! 311 00:31:55,123 --> 00:31:57,584 Voinko auttaa, professori? 312 00:31:57,668 --> 00:32:03,674 Luojan kiitos. Sara on... - Kuollutko? 313 00:32:03,757 --> 00:32:09,888 Aivosoluissa on vielä toimintaa. Katsotaan, mitä voin tehdä. 314 00:32:10,389 --> 00:32:15,727 Kaverit, saisinko apua? 315 00:32:19,231 --> 00:32:24,319 Onko viimeisiä sanoja? - Opin sotamieheltäni uuden sanan. 316 00:32:25,612 --> 00:32:27,823 "Kaboom." 317 00:32:48,969 --> 00:32:51,638 Alahan tulla. 318 00:32:53,765 --> 00:32:58,103 Tässä tuijotuskisassa menee koko päivä. 319 00:33:04,026 --> 00:33:09,114 Herrasmies jäisi taistelemaan. Paetaan kuten amerikkalaiset. 320 00:33:16,246 --> 00:33:18,373 Pysähdy! 321 00:33:20,542 --> 00:33:26,882 Et pysty siihen. - Saran ei ollut tarkoitus kuolla sillä tavalla. 322 00:33:27,007 --> 00:33:31,303 Tässä ei ole mitään tolkkua. 323 00:33:31,386 --> 00:33:34,806 Historia on sotaa, orjuutta ja kuolleita lapsia. 324 00:33:34,890 --> 00:33:40,687 Sitä ei kannata suojella. Sen on sama antaa palaa. 325 00:33:40,812 --> 00:33:45,859 Jos aiot ampua minut, ole hyvä ja pane toimeksi. 326 00:33:45,943 --> 00:33:49,488 Helpotan tehtävääsi. 327 00:33:55,661 --> 00:33:58,080 Eikö? 328 00:33:58,205 --> 00:34:05,003 Kuten arvelinkin. Olet heikko, kuten entinen kapteenisi. 329 00:34:06,255 --> 00:34:08,465 Älä. 330 00:34:08,590 --> 00:34:10,592 Sara? 331 00:34:12,719 --> 00:34:20,269 Gideon ja Stein pelastivat minut. Rip kokosi hyvän ryhmän. 332 00:34:20,394 --> 00:34:22,938 Laita ase pois. 333 00:34:23,021 --> 00:34:26,692 Kuuntele ystävääsi. - Pää kiinni! 334 00:34:26,775 --> 00:34:31,488 Hän on Legioonan puolella. Tuntemamme Rip on mennyttä. 335 00:34:31,572 --> 00:34:35,784 Tiedätkö, mikä päivä nyt on? 336 00:34:35,909 --> 00:34:39,121 25. joulukuuta. 337 00:34:39,246 --> 00:34:46,503 Nyt on joulu. Tänä päivänä jokainen on parhaimmillaan. 338 00:34:46,587 --> 00:34:52,968 Miksi suojelet häntä? - En häntä. 339 00:34:53,051 --> 00:34:55,596 Suojelen sinua. 340 00:35:01,018 --> 00:35:07,649 Joulun ihmeistä puheen ollen, britit tulevat. 341 00:35:21,788 --> 00:35:26,293 Taistelulle Amerikan tapaan. - Kuten aina. 342 00:35:28,670 --> 00:35:31,173 Ei hassumpaa. 343 00:35:31,256 --> 00:35:35,427 Kuule, minulla on ehdotuksia oikeusjärjestelmää varten... 344 00:35:35,552 --> 00:35:40,766 Tässä ovat viimeiset. - Joukkosi odottavat, kenraali. 345 00:35:40,891 --> 00:35:46,563 En ymmärrä, mitä olen nähnyt, mutta maailma muuttuu. 346 00:35:46,647 --> 00:35:50,943 Paljolti sinun ansiostasi. 347 00:35:51,652 --> 00:35:54,655 Tämä oli hauskaa. 348 00:36:00,118 --> 00:36:04,331 Saat toimittaa rakkauskirjeesi itse. 349 00:36:04,414 --> 00:36:09,545 Tämä ei ole rakkauskirje, vaan taistelustrategia. 350 00:36:09,628 --> 00:36:13,340 Sen piti päätyä miehilleni vaikka itse kuolisin. 351 00:36:13,423 --> 00:36:18,512 Hesseniläiset saavat illalla jouluisen yllätyksen. - Ovelaa. 352 00:36:18,637 --> 00:36:21,098 Et olekaan herrasmies. 353 00:36:21,181 --> 00:36:27,521 Kapinahenkesi, sinnikkyytesi, karkea mutta tehokas kielesi... 354 00:36:27,646 --> 00:36:33,151 Olet parasta, mitä uusi valtiomme voi tarjota. 355 00:36:34,361 --> 00:36:37,447 Näin on näreet. 356 00:36:41,535 --> 00:36:47,624 Jatkuuko kaikki kuten pitääkin? - Historia on ennallaan. 357 00:36:47,708 --> 00:36:53,547 Joskin pääkaupungissa on patsas, joka muistuttaa kovasti Rorya. 358 00:36:58,635 --> 00:37:05,225 Millainen vointi? - Yllättävän hyvä. 359 00:37:05,350 --> 00:37:11,773 Hyvä, että palasit. Minusta ei ole kapteeniksi. 360 00:37:11,857 --> 00:37:15,819 Hyvinhän sinä pärjäsit. 361 00:37:15,944 --> 00:37:19,990 Luovutin säleen Ripille. 362 00:37:20,073 --> 00:37:26,288 Miten teet oikean valinnan, vaikkei sellaista olekaan? 363 00:37:31,627 --> 00:37:38,425 Täytyy muistaa tehtävä ja minkä puolesta taistelee. 364 00:37:38,550 --> 00:37:42,179 Täytyy muistaa inhimillisyys. 365 00:37:42,262 --> 00:37:48,143 Ympärille pitää saada ystäviä, jotka muistuttavat siitä. 366 00:38:01,532 --> 00:38:06,870 Haluatko leikata? Olet porukan veitsitaituri. 367 00:38:06,995 --> 00:38:11,250 Liigassa ei leikelty lintuja, mutta voin yrittää. 368 00:38:13,669 --> 00:38:17,548 Kiva olla oikeassa koossa. 369 00:38:17,673 --> 00:38:22,052 Jouluateria on parhaita ideoitasi. Tuntuu melkein kodilta. 370 00:38:22,177 --> 00:38:24,555 Juoppo setäkin löytyy. 371 00:38:24,638 --> 00:38:28,767 Varo sanojasi, tukkajumala. Olin perustamassa maata. 372 00:38:28,851 --> 00:38:31,937 Hankin sinulle lahjan. 373 00:38:32,938 --> 00:38:37,150 Mitä hittoa? - Rotta. 374 00:38:38,527 --> 00:38:43,740 Sinullekin on jotain. - En halua mitään hiirtä. 375 00:38:47,077 --> 00:38:55,002 Valmistin sai tehdä ylitöitä. Merkityksetön lahja toverille. 376 00:38:55,294 --> 00:38:59,423 Onko tämä merkityksetön? - Ehkä, ehkä ei. 377 00:38:59,882 --> 00:39:06,013 Olen iloinen eilisestä, mutta emme silti saisi veljeillä. 378 00:39:06,805 --> 00:39:09,766 Olen ihan samaa mieltä. 379 00:39:09,850 --> 00:39:17,774 Tulevaisuudessahan tämä otetaan rennosti. - Onnistuu. 380 00:39:19,026 --> 00:39:22,070 Hyvää joulua, Amaya. 381 00:39:33,248 --> 00:39:37,419 Hyvää joulua, hyviä pyhiä, - 382 00:39:37,503 --> 00:39:42,549 mitä ikinä aikavirran ulkopuolella sanotaankaan. 383 00:39:43,675 --> 00:39:48,305 Saattaa tuntua, ettei meillä ole aihetta juhlaan. 384 00:39:48,430 --> 00:39:52,684 Aivopesty Rip vei Longinuksen keihään säleen. 385 00:39:52,768 --> 00:39:57,105 Washingtonissa on muistomerkki Rorylle. 386 00:39:58,982 --> 00:40:01,568 Me pelastimme Amerikan. 387 00:40:01,652 --> 00:40:06,740 Pelastamme myös Ripin ja löydämme keihään. 388 00:40:06,823 --> 00:40:11,203 Legioona on voimakas, - 389 00:40:11,286 --> 00:40:16,792 mutta heillä ei ole perhettä. 390 00:40:16,875 --> 00:40:21,713 Kukaan ei tappele samalla tavalla kuin perhe.