1 00:00:00,766 --> 00:00:04,533 Wat voorafging in: "The Flash, "Arrow en "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:05,892 --> 00:00:08,460 Sinds we van hun bestaan weten, noemen we ze de Dominators. 3 00:00:08,500 --> 00:00:10,967 Je kunt dit niet alleen aan. - Dat ben ik ook niet van plan. 4 00:00:11,069 --> 00:00:15,415 Bedankt voor jullie komst. Dit is Kara Danvers. Supergirl. 5 00:00:17,459 --> 00:00:19,619 Ik ging terug in de tijd en veranderde de tijdlijn. 6 00:00:19,621 --> 00:00:23,997 Men noemt het Flashpoint en nu zijn er hier dingen anders dan toen ik vertrok. 7 00:00:24,017 --> 00:00:26,739 Jij hebt mijn dochter uit mijn leven gewist? 8 00:00:26,761 --> 00:00:31,075 Hij vond dat hij de tijdlijn mocht veranderen en daardoor is mijn broer gedood. 9 00:00:31,083 --> 00:00:34,457 Hoe rot hij zich ook voelt, het is nooit genoeg om dat ooit goed te kunnen maken. 10 00:00:34,859 --> 00:00:39,329 Ik herinner me een onbekende, maar ze is niet echt een onbekende. 11 00:00:39,331 --> 00:00:42,498 Stel dat toen je contact had met je jongere zelf in 1987 je... 12 00:00:42,500 --> 00:00:44,570 Onbedoeld mijn verleden heb veranderd. 13 00:00:44,583 --> 00:00:47,679 Je bent terug. Het is zo fijn om je weer te zien. 14 00:00:47,710 --> 00:00:49,210 Ik hou van je, pap. 15 00:00:49,250 --> 00:00:53,109 Bel Lyla. Vertel haar dat die Dominators geen vreedzame plannen hebben. 16 00:00:55,493 --> 00:00:57,986 Misschien kozen ze ons omdat we niet konden terugvechten. 17 00:00:58,002 --> 00:00:59,814 Omdat geen van jullie metamensen zijn. 18 00:00:59,826 --> 00:01:01,210 Wat is hun plan? 19 00:01:03,821 --> 00:01:08,195 Die zin wordt vrij vertaald als: "De voltooiing van het wapen is in zicht." 20 00:01:11,566 --> 00:01:14,834 Ik kan niet geloven dat jullie uit een buitenaards ruimteschip zijn ontsnapt. 21 00:01:14,844 --> 00:01:17,144 Hoofdwoorden: buitenaards ruimteschip. - Ik heb vragen. 22 00:01:17,154 --> 00:01:19,755 Later. Bedankt voor je hulp om mijn zus weer thuis te krijgen. 23 00:01:19,795 --> 00:01:20,861 Ja, natuurlijk. 24 00:01:20,961 --> 00:01:24,152 Wat is de status? - Niets, sinds de Dominators langskwamen... 25 00:01:24,160 --> 00:01:26,682 om onze hersenen te manipuleren. - Waarom zouden ze dat doen? 26 00:01:26,688 --> 00:01:30,273 Wat als zij ons tegen elkaar wilden opzetten om informatie over metamensen te krijgen? 27 00:01:30,289 --> 00:01:32,250 Waarom sturen ze niet gewoon een vragenlijst. 28 00:01:32,260 --> 00:01:34,377 Meta's zijn het grootste gevaar voor hun invasie. 29 00:01:34,379 --> 00:01:37,646 Logisch dat ze hun vijanden willen leren kennen. - Door mensen te ontvoeren. 30 00:01:37,647 --> 00:01:41,015 Misschien doorzochten ze jullie geesten voor mogelijke metamens zwakheden. 31 00:01:41,025 --> 00:01:44,883 Het wordt tijd dat we dat ook bij hen gaan doen. - Wat wil je doen? Eén van hen ontvoeren? 32 00:01:44,906 --> 00:01:48,257 Sinds we dat ene schip hebben afgeslagen, zijn ze erg zeldzaam. 33 00:01:48,263 --> 00:01:51,202 Ik weet wel waar we er eentje kunnen vinden. 34 00:01:51,359 --> 00:01:56,553 Ik heb oude filmbeelden van het leger bekeken van hun eerste contact met de Dominators... 35 00:01:56,808 --> 00:01:59,508 en denk het gevecht te kunnen plaatsen in... 36 00:02:01,946 --> 00:02:04,914 Redmond, Oregon. 1951. 37 00:02:18,155 --> 00:02:22,190 Je stelt dus voor om naar 1951 te gaan, een Dominator te ontvoeren, het ondervragen... 38 00:02:22,191 --> 00:02:28,126 om vast te stellen wat hun bedoelingen zijn. - Zij hebben ons ontvoerd. Het lijkt me redelijk. 39 00:02:28,331 --> 00:02:31,807 Tijdreizen. Ik ga zeker mee. - Wacht even. 40 00:02:31,814 --> 00:02:35,080 Professor Stein en Caitlin spraken over 'n manier om de Dominators te verslaan. 41 00:02:35,089 --> 00:02:37,959 Ze kunnen vast je hulp gebruiken. - Vergeet het maar. 42 00:02:38,315 --> 00:02:41,476 Ik ben het met hem eens, vooral omdat ik mijn nerd reputatie niet kwijt wil. 43 00:02:41,494 --> 00:02:42,982 Maar kom op, tijdreizen. 44 00:02:43,354 --> 00:02:46,740 Ik zou Amaya en Mick kunnen meenemen. - Doe maar. 45 00:02:49,361 --> 00:02:51,155 De nieuwe president heeft gebeld... 46 00:02:51,180 --> 00:02:55,298 iets wat onder andere omstandigheden tof zou zijn, maar ze wil ons spreken. 47 00:02:55,600 --> 00:02:59,034 Neem Ray en Sara mee als ondersteuning - En ik? Ik kan ook ondersteuning geven. 48 00:02:59,036 --> 00:03:00,637 Kan ik je even spreken? 49 00:03:03,108 --> 00:03:04,540 Ik heb geen idee. 50 00:03:08,479 --> 00:03:12,848 Ik wil je hier zo min mogelijk bij betrekken. - Waarom? Omdat ik een alien ben? 51 00:03:12,949 --> 00:03:15,745 Ik ben ook je grootste wapen. - Jij bent een onbekende schakel... 52 00:03:15,755 --> 00:03:18,793 en dit is niet persoonlijk bedoeld. - Behalve dat het wel zo aanvoelt. 53 00:03:18,824 --> 00:03:23,615 Toen ik hiermee begon, Kara, was ik de enige, ik nam het op tegen menselijke dreigingen. 54 00:03:23,746 --> 00:03:26,721 Dat kon ik aan. Toen kwamen de metamensen en dat kan ik aan. 55 00:03:26,737 --> 00:03:28,822 Nu kom ik erachter dat er meerdere werelden zijn... 56 00:03:28,830 --> 00:03:31,180 en was ik gehersenspoeld op een buitenaards ruimteschip. 57 00:03:31,280 --> 00:03:35,123 Dat was vast beangstigend, maar... - Ik word niet angstig. 58 00:03:36,574 --> 00:03:39,910 Maar als ik het tegen iets nieuws moet opnemen, dan ga ik er tegenin. 59 00:03:40,812 --> 00:03:44,480 Of dat goed of fout is, zo ben ik en dat doe ik nu eenmaal... 60 00:03:44,482 --> 00:03:48,919 dus ik vraag je om een beetje ruimte, want ik moet ergens de grens trekken. 61 00:03:50,313 --> 00:03:52,782 Ik moet weer een gevoel van normaliteit terugkrijgen. 62 00:03:53,808 --> 00:03:55,741 Blijf hier alsjeblieft. 63 00:04:11,234 --> 00:04:12,969 Dit schip is fantastisch. 64 00:04:12,970 --> 00:04:15,416 Wat voor soort aandrijving heeft het? - Geen idee. 65 00:04:15,454 --> 00:04:18,478 Die constructie aan de boeg kan een tijdbol zijn. - Ja, geen idee. 66 00:04:18,484 --> 00:04:21,085 Om een schip als deze te bedienen moet het dieplink netwerk... 67 00:04:21,119 --> 00:04:23,989 Dan heb je een kwantum neurale chipset nodig... - Hé, jongens. 68 00:04:24,127 --> 00:04:28,038 Amaya en Rory wachten op de brug op ons. Kunnen we niet gewoon even doorlopen? 69 00:04:28,626 --> 00:04:30,359 Dit schip is... - "Automatic. 70 00:04:30,361 --> 00:04:31,661 "Supersonic. - Hypnotic. 71 00:04:31,663 --> 00:04:33,630 "Funky Fresh." 72 00:04:38,002 --> 00:04:39,037 Professor? 73 00:04:39,039 --> 00:04:41,372 Het is onwaarschijnlijk dat we een wapen kunnen maken... 74 00:04:41,373 --> 00:04:43,373 krachtig genoeg om de Dominators te verslaan. 75 00:04:43,474 --> 00:04:49,211 Ik dacht precies hetzelfde, daarom nodigde ik... - Wat nou als we proberen aan te vallen met... 76 00:04:49,212 --> 00:04:54,147 iets heel kleins? Je kent vast het verhaal van de leeuw met een doorn in zijn poot. 77 00:04:54,170 --> 00:04:57,623 Toen ik klein was vertelde je me altijd graag dat verhaal. 78 00:05:01,189 --> 00:05:03,526 De leeuw en de doorn in zijn poot is een parabel... 79 00:05:03,528 --> 00:05:08,598 een verhaal over een groot meedogenloos wezen dat wordt geveld door iets kleins. 80 00:05:08,600 --> 00:05:12,935 Waar hebben jullie hulp bij nodig? - Ik vrees dat het geheim is. 81 00:05:13,037 --> 00:05:18,941 Spannend hoor. Eén of ander geheim ruimtewapen van de regering, zeker. 82 00:05:19,120 --> 00:05:23,261 Zoiets, maar dit soort werk past niet echt in mijn vakgebied. 83 00:05:23,308 --> 00:05:26,615 Ja, kende je nou maar iemand met een graad in nanotechnologie. 84 00:05:27,217 --> 00:05:30,753 Jammer genoeg heeft Raymond het druk met andere dingen. 85 00:05:30,755 --> 00:05:32,890 Ik had het over mezelf. 86 00:05:34,192 --> 00:05:38,113 Ben je de zes jaren die ik op MIT heb gezeten op wonderbaarlijke wijze vergeten? 87 00:05:40,498 --> 00:05:45,635 Natuurlijk niet. - Mooi. Laten we aan het werk gaan. 88 00:05:56,676 --> 00:06:00,506 We zijn er. Dit is de jaren '50. Vet. 89 00:06:01,856 --> 00:06:05,121 Grote tijdsprongen kunnen misselijkheid, tijdelijke doofheid... 90 00:06:06,925 --> 00:06:08,824 en spraak-desoriëntatie veroorzaken. 91 00:06:10,695 --> 00:06:14,330 Jij daar. Ruim dat op. Wij gaan een alien ontvoeren. 92 00:06:15,257 --> 00:06:19,200 Ik ben niet door de tijd gereisd om alleen maar op het schip te blijven. 93 00:06:19,554 --> 00:06:21,888 Paardenstaartje, jij blijft op het schip. 94 00:06:23,408 --> 00:06:26,309 Ik beschouw dat als: "Veel plezier met het bestormen van het kasteel" 95 00:06:26,472 --> 00:06:31,707 Serieus? Je gebruikt 'The Princess Bride' tegen me? Tegen mij? 96 00:06:32,716 --> 00:06:34,117 Oké, ik ga je helpen, meisje. 97 00:06:36,754 --> 00:06:39,055 Vier je 4 Juli vroeg dit keer? 98 00:06:39,657 --> 00:06:41,190 Ray heeft het voor me gemaakt. 99 00:06:41,392 --> 00:06:45,460 Je ziet eruit als een met sterren bezaaide idioot. - We moeten het leger zien te vinden. 100 00:06:53,237 --> 00:06:54,803 Ik denk dat we ze hebben gevonden. 101 00:07:07,649 --> 00:07:10,507 Waar wachten we op? Laten we een alien grijpen en wegwezen. 102 00:07:11,409 --> 00:07:15,177 We wachten op één van de zwakkere in de kudde. 103 00:07:20,349 --> 00:07:23,013 Ik denk niet dat er zwakkere zijn. 104 00:07:25,122 --> 00:07:27,456 Heb jij enig idee wat er daarbuiten afspeelt? 105 00:07:27,658 --> 00:07:32,261 Het is een Spielbergfilm in levende lijve en wij zitten hier vast. 106 00:07:34,807 --> 00:07:36,823 Ik denk dat ik weet wat je echt dwarszit. 107 00:07:36,848 --> 00:07:40,954 Ik ben bang dat ik iets ga missen, terwijl de anderen een alien ontvoeren? 108 00:07:41,971 --> 00:07:46,607 Ik denk dat je uit 2016 bent ontsnapt om uit de buurt van Barry te zijn. 109 00:07:46,809 --> 00:07:51,086 Nee hoor, ik ben uit 2016 ontsnapt om de Waverider te zien... 110 00:07:51,258 --> 00:07:52,680 en om door de tijd te reizen. 111 00:07:53,782 --> 00:07:54,882 En? 112 00:07:55,281 --> 00:08:01,408 En ja, ik wilde ook niet bij Barry in de buurt. - Je beseft toch wel hoe krankzinnig dat is? 113 00:08:01,409 --> 00:08:04,533 Dat je wrok koestert tegen je beste vriend terwijl de wereld kan eindigen. 114 00:08:04,549 --> 00:08:07,049 Mijn beste vriend? Hij heeft alleen maar mijn broer gedood. 115 00:08:07,072 --> 00:08:10,432 Hij heeft hem niet gedoo... - Je hebt gelijk. Hij deed het niet letterlijk. 116 00:08:10,436 --> 00:08:14,529 Ik bedoelde dat hij er verantwoordelijk voor was. Hij moest en zou zijn familie redden... 117 00:08:14,536 --> 00:08:17,137 en heeft daarmee de mijne vernietigd. 118 00:08:25,948 --> 00:08:30,416 Weet je, tijdreizen, vechten tegen aliens... 119 00:08:30,418 --> 00:08:35,045 daar droomde ik vroeger als kind over. - Ik ook. 120 00:08:36,125 --> 00:08:41,695 Maar dit voelt niet aan als een droom. Het voelt vreemd aan. 121 00:08:41,750 --> 00:08:46,203 Inderdaad en het wordt alleen nog maar vreemder. 122 00:08:46,217 --> 00:08:49,398 Daarom moeten we kunnen vertrouwen op onze vrienden. 123 00:08:51,206 --> 00:08:53,608 Ik wou dat ik dat kon, Felicity. 124 00:08:54,310 --> 00:08:55,978 Maar hij is niet mijn vriend. 125 00:09:12,098 --> 00:09:13,628 Ze stijgen op. 126 00:09:13,651 --> 00:09:16,884 Ik begrijp het niet. Waarom vallen de Dominators ons aan en vertrekken ineens? 127 00:09:16,946 --> 00:09:19,737 Het is een VOVS-missie. 'Verkenning op volle sterkte'. 128 00:09:19,755 --> 00:09:23,557 Kijk. Een achterblijver. 129 00:09:26,175 --> 00:09:28,109 We hebben hem levend nodig, Mick. 130 00:09:29,211 --> 00:09:31,645 Ik ga hem alleen maar een beetje aftuigen. 131 00:09:42,624 --> 00:09:44,525 Schreeuw maar, speenvarkentje. 132 00:09:57,101 --> 00:09:58,168 Pap? 133 00:09:59,808 --> 00:10:02,709 Pap. - Wat? Sorry. 134 00:10:02,764 --> 00:10:04,631 Kun je me die inductietang even geven? 135 00:10:10,391 --> 00:10:13,424 Dit herinnert me aan die keer dat we de hele nacht opbleven... 136 00:10:13,433 --> 00:10:16,078 om mijn natuurkundeproject van de zevende groep te bouwen. 137 00:10:16,091 --> 00:10:20,126 Weet je nog hoe kwaad mama was toen ze hoorde dat je me koffie had gegeven om wakker te blijven? 138 00:10:20,460 --> 00:10:21,660 Nee. 139 00:10:22,931 --> 00:10:28,168 Ik bedoel, nee, ik had je dat toen nooit moeten laten drinken. 140 00:10:28,332 --> 00:10:32,039 Het spijt me. Wil je me even excuseren? - Gaat het wel met je, pap? 141 00:10:32,141 --> 00:10:35,710 Ik ben alleen wat afgeleid door mijn werk, dat is alles. 142 00:10:43,185 --> 00:10:47,354 Je brengt die 'verstrooide professor' houding naar een heel nieuw niveau. 143 00:10:47,356 --> 00:10:51,276 Ik weet niet wat je bedoelt. - Je dochter. Sinds je terugkomst... 144 00:10:51,314 --> 00:10:56,485 heb je haar als een vreemde behandeld. - Dat komt omdat ze een volslagen vreemdeling is. 145 00:10:57,566 --> 00:11:01,501 Sorry. Maar de laatste keer dat ik uit 2016 vertrok... 146 00:11:01,503 --> 00:11:05,539 bestond die jongedame niet. 147 00:11:06,141 --> 00:11:09,589 Bedoel je dat Lily in een andere tijdlijn thuishoort? 148 00:11:09,606 --> 00:11:13,596 Dat toen Barry Flashpoint creëerde, ze... - Helaas is dit helemaal mijn schuld. 149 00:11:13,690 --> 00:11:17,876 Een maand geleden had ik contact mijn jongere zelf in 1987... 150 00:11:17,878 --> 00:11:21,449 en heb hem onbedoeld gemotiveerd... 151 00:11:21,480 --> 00:11:22,540 mijzelf... 152 00:11:23,258 --> 00:11:25,158 om een kind te verwekken. 153 00:11:25,265 --> 00:11:31,393 Dus vanwege mijn onvoorzichtigheid bestaat deze Tijdaberratie. 154 00:11:31,445 --> 00:11:37,316 Zij is geen aberratie. Ze is briljant, grappig en lijkt veel op jou... 155 00:11:37,373 --> 00:11:40,974 alleen wat minder stijf. - Stop alsjeblieft om zo over haar te praten. 156 00:11:40,976 --> 00:11:45,279 Ze is geen echt persoon. - Dat is ze wel. Ze is je dochter. 157 00:11:47,331 --> 00:11:51,104 Wacht even. Als we klaar zijn met het bevechten van de Dominators... 158 00:11:51,112 --> 00:11:53,160 ga je terug in de tijd en... 159 00:11:53,455 --> 00:11:54,455 ga je haar uitwissen? 160 00:11:56,084 --> 00:12:00,887 Nee. Ik ga de tijdlijn herstellen. 161 00:12:01,120 --> 00:12:06,713 Anders dan jouw vriend Barry, bevind ik me in de positie om mijn fouten te herstellen. 162 00:12:18,146 --> 00:12:19,346 Goed gedaan. 163 00:12:23,318 --> 00:12:25,931 Het is jullie gelukt een exemplaar voor ons te vangen, zie ik. 164 00:12:25,932 --> 00:12:29,056 Ik ben bang dat we deze moeten houden. - Wie ben jij? 165 00:12:29,458 --> 00:12:31,358 Gewoon een nederige ambtenaar. 166 00:12:31,660 --> 00:12:34,197 Ik hou niet van mannen met insignes. - Rustig. 167 00:12:34,229 --> 00:12:38,111 We willen wat vragen stellen. - Die willen we graag beantwoorden, maar... 168 00:12:38,133 --> 00:12:41,001 We hebben haast. - Wij ook. 169 00:12:47,376 --> 00:12:49,210 Je begrijpt het niet. 170 00:12:50,412 --> 00:12:55,616 We zijn hier om de toekomst te redden. - Daar kun je me alles over vertellen... 171 00:12:56,418 --> 00:12:58,085 als je wakker wordt. 172 00:13:03,403 --> 00:13:05,137 Waar brengen ze hen heen? 173 00:13:05,161 --> 00:13:09,653 Die 'Men in Black' gaan vast in een lab op hen experimenteren. Ken je Stranger Things? 174 00:13:09,678 --> 00:13:12,882 Je kijkt teveel tv, Cisco. - Het leven imiteert kunst, Felicity. 175 00:13:12,904 --> 00:13:18,241 Maar goed, wij moeten ze gaan redden. - Maar wij zijn de technische ondersteuning. 176 00:13:19,243 --> 00:13:24,858 Nee, dit is technische ondersteuning. Stel je fasers in op 'verlammen'. 177 00:13:26,216 --> 00:13:28,251 Daarom haat ik de overheid. 178 00:13:29,753 --> 00:13:33,455 Kunnen jullie je krachten niet gebruiken om ons hier uit te halen? 179 00:13:33,457 --> 00:13:36,358 De verdoving heeft met onze krachten gerommeld. 180 00:13:38,795 --> 00:13:44,200 Hij leeft nog. Hoewel iets me zegt dat wij allemaal niet lang meer te leven hebben. 181 00:13:46,236 --> 00:13:50,906 Wacht, dit is de kans waar we naar zochten. 182 00:13:51,608 --> 00:13:54,712 Om gevangen te worden genomen? - Nee. 183 00:13:55,014 --> 00:13:58,881 Om een van de Dominators te spreken. - En hun plan voor onze planeet te ontdekken. 184 00:13:58,983 --> 00:14:02,251 Met een alien praten is nieuw. 185 00:14:04,821 --> 00:14:08,590 Pardon, meneer de alien. 186 00:14:13,630 --> 00:14:17,733 Waar is de president? - Ze is laat. 187 00:14:18,258 --> 00:14:22,881 Ze heeft het natuurlijk druk met de alien-invasie en zo. 188 00:14:22,883 --> 00:14:25,183 En dat haar voorganger is vermoord. 189 00:14:25,685 --> 00:14:31,766 Wat heb je tegen Kara gezegd? Ze leek boos. Ik wist niet dat ze dat in zich had. 190 00:14:31,791 --> 00:14:33,424 Er is beweging. 191 00:14:54,747 --> 00:14:59,217 Sorry, de president kon niet komen. - Wie ben jij? 192 00:14:59,719 --> 00:15:01,585 Als ik dat zeg... 193 00:15:02,956 --> 00:15:04,956 moet ik jullie vermoorden. 194 00:15:08,761 --> 00:15:13,177 Luister, we willen gewoon weten waarom je onze planeet aanviel. 195 00:15:13,199 --> 00:15:19,149 We deden hier gewoon ons ding en ineens komen jullie uit de lucht en vallen ons aan. Waarom? 196 00:15:19,474 --> 00:15:24,943 Recentelijk zijn er metamensen op jullie planeet verschenen. 197 00:15:26,245 --> 00:15:28,312 Hij heeft het over de JSA. 198 00:15:28,344 --> 00:15:33,948 We zijn hier om te bepalen of jullie ras een dreiging vormt. 199 00:15:37,757 --> 00:15:39,590 We beginnen met hem. 200 00:15:41,627 --> 00:15:43,795 De rest moet op z'n beurt wachten. 201 00:15:47,598 --> 00:15:52,937 Er is een misverstand. Wij zijn de goeden. De president heeft ons uitgenodigd. 202 00:15:52,959 --> 00:15:55,093 Barry, we moeten iets doen. 203 00:15:55,675 --> 00:15:57,142 En snel. 204 00:16:14,026 --> 00:16:15,860 Scherpschutter. - Regel ik. 205 00:16:46,559 --> 00:16:51,629 We proberen je te helpen en zo bedank je ons? - Je begrijpt het niet. 206 00:16:51,659 --> 00:16:56,095 De xenomorphs zijn hier... - Omdat ze iets tegen metamensen hebben. 207 00:16:56,169 --> 00:17:00,137 Vertel eens wat nieuws. - Wat hebben wij hen aangedaan? 208 00:17:00,159 --> 00:17:06,580 Nog niets, maar ze zien individuen met krachten zoals die van jou als een toekomstige dreiging... 209 00:17:06,621 --> 00:17:09,821 en eerlijk gezegd zie ik dat ook zo. 210 00:17:14,720 --> 00:17:16,457 Wat zouden ze met hem doen? 211 00:17:16,489 --> 00:17:19,256 Wat ze met ons zullen doen als we niet ontsnappen. 212 00:17:25,499 --> 00:17:27,732 Werd er om technische ondersteuning gevraagd? 213 00:17:29,269 --> 00:17:34,405 Fantastisch. Gered door nerds. - De Waverider kan ons naar 2016 brengen. 214 00:17:39,045 --> 00:17:42,613 Als we hem hier laten, zullen ze hem doden. - Nou en? Het is een alien. 215 00:17:42,635 --> 00:17:47,004 We hoeven geen klootzakken zoals zij te zijn. We moeten hem naar huis sturen. 216 00:17:47,186 --> 00:17:48,368 Hoe? 217 00:17:48,393 --> 00:17:51,856 We hebben toch hun schip op de Waverider? - Ja, maar het is beschadigd. 218 00:17:51,878 --> 00:17:54,379 Felicity helpt me het te repareren. - Is dat zo? 219 00:17:54,961 --> 00:17:57,146 Ik ga hem helpen met repareren. - Zie je wel? 220 00:17:57,771 --> 00:17:58,997 Dat klinkt niet best. 221 00:17:59,699 --> 00:18:03,869 Het is aan ons om de Dominators te laten zien dat we beter zijn dan dit. 222 00:18:09,909 --> 00:18:11,276 Fascinerend. 223 00:18:11,878 --> 00:18:14,779 Het zenuwstelsel van het wezen lijkt op dat van ons... 224 00:18:15,181 --> 00:18:18,249 wat betekent dat het pijn kan ervaren. 225 00:18:22,941 --> 00:18:24,656 Misschien schreeuwt hij daarom zo. 226 00:18:28,995 --> 00:18:31,596 Geen zorgen, we halen je hier weg. 227 00:18:40,640 --> 00:18:41,873 Doei. 228 00:18:42,775 --> 00:18:44,141 Hij bedankte ons niet eens. 229 00:18:44,166 --> 00:18:47,045 Wat is dat? - Ik denk dat het een transponder is. 230 00:18:47,847 --> 00:18:53,217 Waar heb je het vandaan? - Ik heb het misschien gestolen uit zijn schip. 231 00:18:53,342 --> 00:18:56,955 Wat doet het? - Ik denk dat we zo met hem kunnen communiceren. 232 00:18:57,557 --> 00:19:00,292 Een alien penvriend. - Precies. 233 00:19:00,318 --> 00:19:01,818 Zijn jullie klaar? 234 00:19:03,796 --> 00:19:05,671 Gideon. - Ja, Mr Rory? 235 00:19:05,698 --> 00:19:08,569 Maak je klaar voor een... - Tijdsprong. 236 00:19:08,601 --> 00:19:11,303 Koers gezet naar Central City, 2016. 237 00:19:17,443 --> 00:19:21,145 Als je vriendjes met de Dominators bent... - Waarom stuur je ze dan niet weg? 238 00:19:21,247 --> 00:19:25,900 We weten dat je dat ook in 1951 hebt gedaan. - Dat was maar een verkenningsmissie. 239 00:19:25,952 --> 00:19:27,652 Wat bracht hen terug? 240 00:19:29,288 --> 00:19:30,754 Jij, Mr Allen. 241 00:19:32,925 --> 00:19:35,593 Hij weet wie je bent. - Je bedreigde het universum... 242 00:19:35,625 --> 00:19:39,376 toen je jouw krachten gebruikte om de tijd te wijzigen. 243 00:19:39,398 --> 00:19:43,201 Heb je het over Flashpoint? Hoe weet je van... - Ze vertelden het ons. 244 00:19:43,223 --> 00:19:45,970 Ik heb een fout gemaakt. Dat gebeurt niet nog een keer. 245 00:19:45,992 --> 00:19:51,075 We hebben al 60 jaar een wapenstilstand met de zogeheten Dominators. 246 00:19:51,277 --> 00:19:53,011 Die heb jij verbroken. 247 00:19:53,913 --> 00:19:57,849 Wat willen ze? - Ik heb een deal met ze gesloten. 248 00:19:58,251 --> 00:20:01,886 Als Mr Allen zichzelf overgeeft... 249 00:20:03,556 --> 00:20:05,390 dan laten ze ons met rust. 250 00:20:06,892 --> 00:20:11,162 Wil je echt de wereld redden? Dit is je kans. 251 00:20:27,446 --> 00:20:30,615 Waarom kan ik niets zien? - Gelukkig geef je niet over. 252 00:20:33,385 --> 00:20:35,919 Wat doet het? - Geen idee. 253 00:20:35,941 --> 00:20:41,820 Ons eten is klaar, of hij probeert ons te bellen. Hoe moet ik opnemen? 254 00:20:45,464 --> 00:20:50,668 Hij is het. - Hij is nog lelijker dan de laatste keer. 255 00:20:51,270 --> 00:20:57,241 65 mensenjaren geleden hebben jullie mij gered. 256 00:20:57,643 --> 00:21:03,313 Je hoeft ons niet te bedanken. - Jawel. Hij kan ons bedanken door weg te gaan. 257 00:21:03,335 --> 00:21:07,638 Ik toon mijn dankbaarheid door jullie levens te sparen... 258 00:21:07,820 --> 00:21:11,710 maar ik kan niet hetzelfde voor Barry Allen doen. 259 00:21:11,735 --> 00:21:15,425 Als jullie vriend zichzelf niet overgeeft... 260 00:21:15,447 --> 00:21:19,483 dan moeten we wel een wapen gebruiken... 261 00:21:19,525 --> 00:21:24,161 dat alle metamensen zal uitroeien. 262 00:21:29,341 --> 00:21:30,874 Het is een val. 263 00:21:30,897 --> 00:21:34,532 Als ze zich zo bedreigd voelen door metamensen, is eentje vast niet genoeg. 264 00:21:34,564 --> 00:21:39,030 Ik ken Barry. Hij wil die ene zijn. - Oliver probeert het uit zijn hoofd te praten. 265 00:21:39,051 --> 00:21:44,988 Als dat lukt, wat is dan de schade van de metabom? - Ik schat twee miljoen non-metamens slachtoffers. 266 00:21:45,022 --> 00:21:49,539 Wat als wij met hen onderhandelen? - Ons vorige gesprek ging niet zo best. 267 00:21:49,561 --> 00:21:53,243 Wat hebben we te verliezen? - Misschien moeten we contact met hen opnemen. 268 00:21:53,265 --> 00:21:56,400 Doe dat dan snel. Er komt iets aan. 269 00:21:58,570 --> 00:22:02,039 Dominator-schepen komen wereldwijd aan. - Ook in Central City. 270 00:22:07,446 --> 00:22:10,480 Ze bewegen niet. Ze doen niets. - Voor nu. 271 00:22:10,782 --> 00:22:16,688 Daar gaat de wapenstilstand van de geheim agent. - Ze willen ons dwingen Barry over te geven. 272 00:22:17,790 --> 00:22:19,456 Neem contact op met de Dominators. 273 00:22:22,427 --> 00:22:25,896 Je vriend belt niet terug. - Nee, maar ik heb een plan B. 274 00:22:25,998 --> 00:22:29,446 Als dit uit het transportschip komt en het schip van het moederschip... 275 00:22:29,468 --> 00:22:33,470 dan zou ik ons erheen kunnen viben. - En als dat niet lukt? 276 00:22:33,672 --> 00:22:37,507 Dan vibe ik ons het koude vacuüm van de ruimte in. 277 00:22:37,529 --> 00:22:39,496 Laten we dat niet doen. - Nee. 278 00:22:51,823 --> 00:22:57,731 Wat een ongewone gave. Je blijkt ook een metamens te zijn. 279 00:22:57,763 --> 00:23:03,700 Ik dacht dat je wat milder zou zijn omdat we je in 1951 hebben gered. Weet je nog? 280 00:23:03,802 --> 00:23:07,537 Er is in 60 jaar veel op jullie planeet veranderd. 281 00:23:07,539 --> 00:23:13,810 De dreiging van jouw ras is gevaarlijk geworden. - Luister, E.T. We zijn geen dreiging. 282 00:23:13,912 --> 00:23:19,966 Meta's beschermen de planeet. - Degene die jou in 1951 martelde, was een mens. 283 00:23:20,118 --> 00:23:26,490 Maar wat gebeurt er met een man zoals hij, als hij vaardigheden zoals die van jullie krijgt? 284 00:23:26,692 --> 00:23:31,595 We hebben het zien gebeuren op talloze andere werelden. 285 00:23:31,797 --> 00:23:35,812 Daarom moeten we jullie ras uitroeien... 286 00:23:35,834 --> 00:23:38,936 voor de plaag van jullie planeet... 287 00:23:39,038 --> 00:23:42,739 de plaag van de onze wordt. 288 00:23:47,713 --> 00:23:51,575 Hij is gek. - Wat als hij gelijk heeft? 289 00:23:51,600 --> 00:23:55,546 Wat als we door het gebruik van onze krachten de wereld vernietigen? 290 00:23:55,888 --> 00:24:00,891 Ik snap het. Barry heeft het verpest. - Wij ook, in 1951. 291 00:24:01,827 --> 00:24:05,395 We knoeiden met de tijd toen we de Dominator hielpen. 292 00:24:05,497 --> 00:24:07,230 Die ons nu komt vermoorden. 293 00:24:10,636 --> 00:24:12,771 Ik was de hele tijd boos op Barry... 294 00:24:14,573 --> 00:24:16,974 maar nu heb ik zelf met de tijd geknoeid. 295 00:24:19,644 --> 00:24:21,814 Ik wilde alles rechtzetten... 296 00:24:24,316 --> 00:24:26,517 maar we maakten het alleen maar erger. 297 00:24:32,057 --> 00:24:38,195 Ik ben zo stom. Ik kan de nanomoleculaire reactie niet stabiliseren. 298 00:24:39,331 --> 00:24:40,857 Verdomme. 299 00:24:47,339 --> 00:24:49,139 Als ik als dochter mag spreken... 300 00:24:49,141 --> 00:24:52,642 dan betwijfel ik of die uitbarsting iets met ons project te maken heeft. 301 00:24:52,744 --> 00:24:56,259 Het ligt aan mij? - Ze weet niet dat je haar een aberratie vindt. 302 00:24:56,281 --> 00:24:59,222 Ze weet alleen dat haar vader haar op afstand houdt. 303 00:24:59,244 --> 00:25:02,879 Er is een alien-invasie. Dit is geen moment voor therapie. 304 00:25:02,899 --> 00:25:08,737 Wel als onze beste kans op een werkend wapen, alleen maar wil dat haar vader van haar houdt. 305 00:25:17,569 --> 00:25:18,835 Lily? 306 00:25:20,805 --> 00:25:26,343 Het spijt me. Volgens mama heb ik jouw temperament. 307 00:25:26,445 --> 00:25:30,280 Ik moet mijn excuses aanbieden. 308 00:25:30,882 --> 00:25:35,586 Als het voelt alsof ik afstandelijk ben, dan verzeker ik je dat het niets persoonlijks is. 309 00:25:36,488 --> 00:25:42,692 Het voelt persoonlijk. - Het is niet persoonlijk naar jou toe. 310 00:25:42,794 --> 00:25:47,597 Het spijt me. Ik wou dat ik het kon uitleggen, maar mijn leven is nogal complex geworden. 311 00:25:47,699 --> 00:25:53,139 Dus? Je hebt me opgevoed om van complexiteit te genieten. 312 00:25:55,140 --> 00:25:58,121 De nanomoleculaire reactie breekt steeds af... 313 00:25:58,143 --> 00:26:02,947 omdat de replicatie sequentieel is en niet... - Exponentieel. 314 00:26:04,149 --> 00:26:07,684 De reactie heeft meer complexiteit nodig. 315 00:26:12,591 --> 00:26:14,792 Waarom kijk je me zo aan? 316 00:26:15,794 --> 00:26:21,364 Omdat ik je nu voor het eerst echt zie. 317 00:26:27,639 --> 00:26:28,905 Wat is er? 318 00:26:29,875 --> 00:26:31,576 Mijn vriend Barry. 319 00:26:32,578 --> 00:26:35,445 Hij gaat iets vreselijks doen. 320 00:26:36,315 --> 00:26:39,049 Ik ga hier niet over discussiëren. 321 00:26:39,051 --> 00:26:42,352 Ik heb mijn beslissing al genomen. 322 00:26:42,354 --> 00:26:46,122 Ik geef mijzelf over aan de Dominators zodat ze de wereld verlaten. 323 00:26:47,025 --> 00:26:48,258 Simpel. 324 00:26:48,260 --> 00:26:51,161 Het is niet simpel. - Het maakt niet uit wat je hebt gedaan, Barry. 325 00:26:51,163 --> 00:26:52,252 Dit kun je niet doen. 326 00:26:52,277 --> 00:26:54,230 Het was een eer om jullie te leren kennen... 327 00:26:54,232 --> 00:26:56,333 om naast jullie te vechten. 328 00:26:56,335 --> 00:26:59,970 Het is nu aan jullie om het veilig te houden. 329 00:27:05,143 --> 00:27:06,576 Barry. 330 00:27:06,578 --> 00:27:08,979 Ik laat je niet weggaan. 331 00:27:10,282 --> 00:27:13,149 Niet slecht bedoeld, Oliver, maar met welk leger? 332 00:27:15,854 --> 00:27:18,054 Dit leger. 333 00:27:20,525 --> 00:27:22,993 Luister, Rooie. Ik mag je niet. 334 00:27:22,995 --> 00:27:27,430 Maar als je een team hebt, vang je niet de klappen op voor de rest. 335 00:27:35,540 --> 00:27:37,440 Dat was eigenlijk heel inspirerend. 336 00:27:37,442 --> 00:27:40,910 Tot het punt dat Mick ons vergeleek met een bende criminelen... 337 00:27:40,912 --> 00:27:43,980 Tegen de Dominators, kunnen we dat beter zijn. 338 00:27:43,982 --> 00:27:45,548 En misschien hebben ze gelijk. 339 00:27:45,550 --> 00:27:49,486 En richten we meer schade aan, maar dit is onze kans om daarachter te komen. 340 00:27:49,488 --> 00:27:52,055 We laten je jezelf niet opofferen. 341 00:27:52,057 --> 00:27:53,923 Echt niet. 342 00:27:53,925 --> 00:27:59,029 Het maakt niet uit wat het is om een held te zijn. Dat ben je voor mij niet. 343 00:28:00,332 --> 00:28:02,532 Je bent mijn vriend. 344 00:28:04,603 --> 00:28:06,136 Jongens. 345 00:28:06,138 --> 00:28:08,738 Weet je nog dat schip wat in Central City landde? 346 00:28:09,541 --> 00:28:11,341 Het gaat open. 347 00:28:15,047 --> 00:28:16,646 Daar gaan we dan. 348 00:28:22,949 --> 00:28:25,759 Er zijn berichten van schepen die opengaan over de hele wereld. 349 00:28:25,762 --> 00:28:27,217 Jeetje. - Praat me bij. 350 00:28:27,220 --> 00:28:30,543 Iets kwam los van 't Dominators moederschip, ik ga er niet te technisch op in... 351 00:28:30,546 --> 00:28:33,522 het is heel groot, en valt snel richting Aarde. - Het is de metabom. 352 00:28:33,525 --> 00:28:36,600 Waarom landen die schepen als ze ons op willen blazen? 353 00:28:36,625 --> 00:28:38,825 Omdat de schepen een afleiding zijn... 354 00:28:38,827 --> 00:28:41,427 zodat wij de metabom niet tegenhouden. 355 00:28:43,198 --> 00:28:46,165 Helaas, want wij gaan het tegenhouden. 356 00:28:46,167 --> 00:28:47,734 Dat gaan we toch doen? 357 00:28:47,736 --> 00:28:49,135 Laten we het hopen. 358 00:28:51,606 --> 00:28:54,232 We moeten de Dominators op afstand houden. - Dit kan helpen. 359 00:28:54,257 --> 00:28:57,977 Ik heb een klein apparaatje gemaakt, dat we kunnen plaatsen op diverse Dominators... 360 00:28:57,979 --> 00:29:00,046 wat een onbeschrijfelijke pijn zal veroorzaken. 361 00:29:00,048 --> 00:29:02,882 Niet de geweldigste uitvinding, maar je moet wat in oorlogstijd. 362 00:29:02,884 --> 00:29:03,916 Goed bezig. 363 00:29:03,918 --> 00:29:09,022 Wat wel is, als we de wapens activeren voordat alle apparaten op de Dominators geplaatst zijn... 364 00:29:09,024 --> 00:29:10,523 ze weten wat we van plan zijn. 365 00:29:10,525 --> 00:29:12,292 Dan moeten we snel zijn. 366 00:29:12,294 --> 00:29:14,093 En ik weet hoe. 367 00:29:19,801 --> 00:29:21,768 Die is groot. 368 00:29:21,770 --> 00:29:24,560 Ik had hem niet zo groot verwacht. Wat gaan we doen? 369 00:29:24,563 --> 00:29:28,675 Geen idee. Ik weet alleen hoe ik dingen moet steken of prikken. 370 00:30:04,479 --> 00:30:06,646 Brand, ellendelingen. 371 00:30:22,197 --> 00:30:24,831 Tot later, Dominator. 372 00:30:46,855 --> 00:30:48,955 Dit ding heeft toch wel een trekstraal? 373 00:30:48,957 --> 00:30:50,022 Yep. 374 00:30:58,600 --> 00:31:00,767 Het remt af, maar niet zo snel. 375 00:31:00,769 --> 00:31:03,836 Bedank, Cisco, voor de herinnering. 376 00:31:03,838 --> 00:31:05,204 Riemen vast. 377 00:31:06,540 --> 00:31:09,227 Firestorm, als je klaar bent met spelen met je vriendjes daar... 378 00:31:09,277 --> 00:31:12,378 kunnen we echt je hulp gebruiken. - Ik kom eraan. 379 00:31:49,384 --> 00:31:51,859 Goed gedaan om professor Steins nanowapens te plaatsen... 380 00:31:51,862 --> 00:31:54,067 maar er zijn nog steeds overal Dominators. 381 00:31:54,070 --> 00:31:56,656 Dit lijkt een mooie klus voor Supergirl. 382 00:31:59,961 --> 00:32:01,394 Bedankt, Felicity. 383 00:32:01,396 --> 00:32:02,995 Ik voel me niet echt beledigd. 384 00:32:02,997 --> 00:32:06,499 Sorry, ik bedoelde Supergirl en Flash. Een mooie klus voor jullie beiden. 385 00:32:06,501 --> 00:32:09,635 Dat bedoelde ik ook. Supergirl en Flash. 386 00:32:15,043 --> 00:32:16,876 Firestorm, we houden hem hoog. 387 00:32:16,878 --> 00:32:20,646 Maar amper. - Dat helpt niet, Cisco. 388 00:32:22,484 --> 00:32:25,184 Firestorm, doe het nu. - Wat doen? 389 00:32:25,186 --> 00:32:29,288 Ik denk dat Ms Lance bedoelt de metabom te veranderen in iets ongevaarlijks. 390 00:32:29,290 --> 00:32:31,991 Ik was al bang dat je dat zou zeggen. 391 00:32:42,036 --> 00:32:43,903 De apparaten zijn aangebracht. 392 00:32:43,905 --> 00:32:46,572 Laat me weten wanneer ik iemand pijn kan doen. 393 00:32:47,809 --> 00:32:49,775 Kom op, Firestorm. 394 00:32:52,213 --> 00:32:55,448 Grey, het lukt niet, het is te groot. 395 00:32:55,450 --> 00:32:57,884 Ik wacht nog steeds op bericht. 396 00:33:00,188 --> 00:33:01,487 Nu. 397 00:33:03,791 --> 00:33:04,927 Gedaan. 398 00:33:07,262 --> 00:33:11,297 Het werkt. - En de superheldenbom? 399 00:33:13,935 --> 00:33:17,270 Het lukt me niet. 400 00:33:17,272 --> 00:33:18,804 Het moet lukken, Jefferson. 401 00:33:18,806 --> 00:33:23,142 Ik heb een dochter. Haar naam is Lily en ze rekent op je. 402 00:33:23,144 --> 00:33:25,678 Op ons beiden. 403 00:33:34,722 --> 00:33:36,556 Ze hebben het gedaan. 404 00:33:37,425 --> 00:33:39,158 Kunnen ze dat? 405 00:33:39,160 --> 00:33:40,893 Ze deden het gewoon. 406 00:33:40,895 --> 00:33:42,762 Wat is de status op de grond? 407 00:33:48,703 --> 00:33:50,202 Ze trekken zich terug. 408 00:33:50,204 --> 00:33:51,837 Niet alleen hun. 409 00:33:53,975 --> 00:33:55,975 Overal ter wereld. 410 00:34:03,685 --> 00:34:05,251 Het is hem gelukt. 411 00:34:05,253 --> 00:34:06,529 Nee, Oliver... 412 00:34:06,885 --> 00:34:08,424 We hebben het met z'n allen gedaan. 413 00:34:24,645 --> 00:34:27,846 Velen verantwoordelijkheden kwamen over me heen... 414 00:34:27,848 --> 00:34:32,017 sinds de president overleed in het begin van deze crisis. 415 00:34:32,019 --> 00:34:36,088 Terneergeslagen, verdrietig en verantwoordelijkheden. 416 00:34:36,090 --> 00:34:39,324 Dit hoort daar niet bij. 417 00:34:39,326 --> 00:34:43,436 Vandaag is het mijn bescheiden eer om jullie te bedanken... 418 00:34:43,461 --> 00:34:49,119 en te erkennen dat de wereld bij jullie in het krijt staat. 419 00:34:49,144 --> 00:34:51,578 Ligt het maar mij, of is ze echt lekker? 420 00:34:51,580 --> 00:34:54,481 Alhoewel jullie moedige inspanning een geheim moet blijven... 421 00:34:54,483 --> 00:34:55,682 Ze is lekker. 422 00:34:55,684 --> 00:34:58,418 Wetend dat, meta-mens of niet... 423 00:34:58,420 --> 00:35:01,555 met of zonder masker... 424 00:35:01,557 --> 00:35:05,826 elk van jullie een held is. 425 00:35:15,671 --> 00:35:16,937 Bedankt. 426 00:35:21,243 --> 00:35:23,844 Laten we wat drinken. 427 00:35:23,846 --> 00:35:25,078 Proost. 428 00:35:29,218 --> 00:35:31,918 Alsof ik in een spiegel kijk. 429 00:35:31,920 --> 00:35:33,453 Weet je wat leuk is? 430 00:35:33,455 --> 00:35:36,523 Ze lijkt echt op mijn nichtje. 431 00:35:37,826 --> 00:35:39,626 Jongens. 432 00:35:39,628 --> 00:35:41,707 Hebben jullie al eerder de wereld gered? 433 00:35:42,147 --> 00:35:43,300 Vorig jaar. 434 00:35:43,303 --> 00:35:46,841 Het gaat zeker nooit vervelen? - Nee, de wereld verpesten wel. 435 00:35:46,866 --> 00:35:48,911 Je bent te streng voor jezelf. 436 00:35:48,936 --> 00:35:52,806 Dat zeggen mensen meestal tegen mij. - Vast om een goede reden. 437 00:35:52,808 --> 00:35:56,743 Maar op mijn Aarde, ben ik alleen met mijn neef. 438 00:35:56,745 --> 00:35:58,945 Tussen ons gezegd, we zijn krachtiger als... 439 00:35:58,947 --> 00:36:00,614 Iedereen bij elkaar in deze kamer. 440 00:36:00,616 --> 00:36:03,116 Nee, daar gaat het om. 441 00:36:03,118 --> 00:36:06,086 Dat hebben jullie allemaal bewezen. 442 00:36:06,088 --> 00:36:09,890 Meta-mens, superkrachten of niet... 443 00:36:10,081 --> 00:36:13,401 jullie zijn de grootste helden van de Aarde. 444 00:36:15,264 --> 00:36:18,031 Ik ben je een excuus verschuldigd. 445 00:36:18,033 --> 00:36:22,435 Om je op afstand te houden was de verkeerde beslissing... 446 00:36:22,437 --> 00:36:26,173 De waarheid is dat deze Aarde wel een Supergirl kan gebruiken. 447 00:36:26,175 --> 00:36:30,544 Dat is grappig, ik dacht net dat mijn Aarde wel een Oliver Queen kon gebruiken. 448 00:36:33,682 --> 00:36:36,149 Ik weet dat je zegt dat je niet angstig wordt. 449 00:36:36,151 --> 00:36:40,086 Maar als je dat wel zou worden... 450 00:36:40,088 --> 00:36:45,058 Ik denk dat hartzeer ons sterker maakt. 451 00:36:45,060 --> 00:36:48,562 Daarom zien deze mensen je als de rots in de branding. 452 00:36:50,332 --> 00:36:51,731 Hebben jullie zin in een knuffel? 453 00:36:51,733 --> 00:36:53,466 Kom op. 454 00:36:53,468 --> 00:36:56,069 Goed dan. 455 00:36:57,806 --> 00:36:59,239 Hoi, Kara. 456 00:36:59,241 --> 00:37:01,007 Ik heb wat voor je gemaakt. 457 00:37:04,956 --> 00:37:07,047 Wat is het? 458 00:37:07,049 --> 00:37:10,550 Het is een interdimensionale extrapolator. 459 00:37:11,398 --> 00:37:16,456 Het maakt een kleine breuk, dan kun je het universum oversteken, indien nodig. 460 00:37:17,750 --> 00:37:19,593 Dat is geweldig. 461 00:37:19,595 --> 00:37:21,861 Je kunt er ook mee communiceren... 462 00:37:21,863 --> 00:37:25,565 dus als je hulp nodig hebt, kun je altijd contact zoeken met het team. 463 00:37:25,567 --> 00:37:27,200 Rokje. 464 00:37:27,202 --> 00:37:28,802 Bel me. 465 00:37:39,848 --> 00:37:42,582 Goed, Grey. Lucht je hart. 466 00:37:42,584 --> 00:37:44,284 Hoe kom jij aan een kind? 467 00:37:44,286 --> 00:37:47,020 Dat soort dingen hoef ik jou toch niet uit te leggen, Jefferson. 468 00:37:47,022 --> 00:37:48,989 Je weet wat ik bedoel. 469 00:37:51,526 --> 00:37:53,793 Toen we teruggingen naar 1987... 470 00:37:53,795 --> 00:37:55,962 gaf ik mijn jongere zelf een preek... 471 00:37:55,964 --> 00:38:00,066 omdat hij Clarissa verwaarloosde, en... 472 00:38:00,068 --> 00:38:03,837 En hij volgde je advies helemaal tot in het nestje. 473 00:38:05,173 --> 00:38:06,306 Wacht. 474 00:38:06,308 --> 00:38:08,375 Je creëerde een aberratie. 475 00:38:08,377 --> 00:38:10,477 Daarom mag je het team niks zeggen. 476 00:38:10,479 --> 00:38:13,747 Als je het team niks wilt zeggen, dat betekent dat je... 477 00:38:17,019 --> 00:38:20,253 Ik wil mijn dochter niet verliezen. 478 00:38:27,095 --> 00:38:29,262 Iets zegt me dat je hier niet uitgenodigd bent. 479 00:38:30,639 --> 00:38:33,009 Stop met je Dr Heywood. Wat doe je hier in godsnaam? 480 00:38:33,034 --> 00:38:35,835 Ik hou van feestjes, en ik kom hier de boel opruimen. 481 00:38:35,837 --> 00:38:38,838 Verdoezelen. Maar dat zal hier niet lukken. 482 00:38:38,840 --> 00:38:42,309 Agent Smith. Leuk je hier te zien. 483 00:38:42,311 --> 00:38:45,712 Ik had zo'n leuk gesprek met de president over je. 484 00:38:45,714 --> 00:38:49,316 Ik vertelde dat ze op mijn aarde 'n Departement voor Eigenaardige Ondernemingen hebben. 485 00:38:49,318 --> 00:38:52,252 Wat specifiek met aliens afrekent. 486 00:38:52,254 --> 00:38:54,421 Ze vond het een geweldig idee. 487 00:38:54,423 --> 00:38:58,692 Ze vond mijn voorzet ook geweldig om je over te plaatsen naar Antarctica. 488 00:39:04,599 --> 00:39:08,935 Misschien ben je de volgende keer wat aardiger tegen bezoekers van 'n andere planeet. 489 00:39:11,039 --> 00:39:13,406 Vergeet je jas niet. 490 00:39:13,408 --> 00:39:15,675 Ben je klaar om te kijken of Cisco's gadget werkt? 491 00:39:15,677 --> 00:39:17,110 Ik ben er klaar voor. 492 00:39:17,112 --> 00:39:20,847 En vergeet niet als jullie me nodig hebben, gewoon te bellen. 493 00:39:20,849 --> 00:39:22,115 Hetzelfde. 494 00:39:34,096 --> 00:39:39,366 Vreemd dat alles wat er gebeurde, is begonnen met ons. 495 00:39:39,368 --> 00:39:42,969 Wel eens gedacht hoe het zou zijn als we die boot niet hadden genomen? 496 00:39:42,971 --> 00:39:45,905 Ik weet niet of ik daar wel aan moet denken. 497 00:39:45,907 --> 00:39:49,642 Misschien lieten de Dominators zien hoe ons leven zou kunnen zijn. 498 00:39:50,946 --> 00:39:53,736 Ik weet dat het een gevangenis was, maar op een of ander manier.. 499 00:39:53,761 --> 00:39:55,961 Was het een geschenk. 500 00:40:02,057 --> 00:40:04,858 Blijf uit de problemen. 501 00:40:10,065 --> 00:40:16,136 Daar gaat ze, naar haar ruimteschip, alsof tijdreizen normaal is. 502 00:40:16,138 --> 00:40:18,338 John, het is zoals je zei. 503 00:40:18,340 --> 00:40:22,542 Normaal bestaat niet meer, sinds hij kwam aangewaaid. 504 00:40:22,544 --> 00:40:26,579 Ik zal je nooit begrijpen, maar... 505 00:40:26,581 --> 00:40:29,015 je bent de beste vent die ik ken. 506 00:40:29,017 --> 00:40:30,483 Bedankt, Dig. 507 00:40:31,620 --> 00:40:36,326 Dus je vergeeft me, voor wat ik heb gedaan? 508 00:40:36,351 --> 00:40:40,493 Ik zeg het ook constant tegen hem. Je moet jezelf vergeven. 509 00:40:41,271 --> 00:40:44,397 Veel geluk. - Bedankt. 510 00:40:45,467 --> 00:40:47,967 Dit moeten we vaker doen. 511 00:40:47,992 --> 00:40:49,484 Bij elkaar komen, bedoel ik. 512 00:40:49,509 --> 00:40:51,504 Ik weet niet of de wereld dat wel aankan. 513 00:40:51,506 --> 00:40:54,007 En dan bedoel ik zonder dat de wereld bedreigd wordt. 514 00:40:54,009 --> 00:40:57,043 Als de wereld niet bedreigd zou worden... 515 00:40:57,045 --> 00:40:59,546 wat moesten we dan? 516 00:41:03,151 --> 00:41:04,484 Ik zeg het je... 517 00:41:04,486 --> 00:41:06,586 de volgende keer pak ik je. 518 00:41:06,588 --> 00:41:08,254 Ik zeg dat ik je twee keer versloeg. 519 00:41:08,256 --> 00:41:11,090 De eerste keer was gelijkspel. - En de tweede keer? 520 00:41:11,092 --> 00:41:13,526 Er waren toen geen getuigen. 521 00:41:15,464 --> 00:41:17,897 Supersnelle pijlen... 522 00:41:17,899 --> 00:41:20,233 Onze levens zijn niet bepaald normaal. 523 00:41:20,235 --> 00:41:25,338 Ik zei Kara dat ik naar normaal uitkijk. 524 00:41:25,340 --> 00:41:30,176 En als ik er nu over nadenk, weet ik het niet zo zeker. 525 00:41:30,178 --> 00:41:32,078 Ik weet wat je bedoelt. 526 00:41:32,080 --> 00:41:36,516 We hebben beiden gezien hoe een normaal leven is. 527 00:41:36,518 --> 00:41:38,751 Het zou zo gelukkig zijn. 528 00:41:38,753 --> 00:41:40,854 Maar niet volledig. 529 00:41:40,856 --> 00:41:44,257 Nee, komt er zelfs niet in de buurt. 530 00:41:45,393 --> 00:41:48,394 Op dingen die niet normaal zijn. 531 00:41:48,396 --> 00:41:49,762 En een volledig leven.