1
00:00:00,766 --> 00:00:04,533
Wat voorafging in: "The Flash, "Arrow
en "Legends of Tomorrow"...
2
00:00:05,892 --> 00:00:08,460
Sinds we van hun bestaan weten,
noemen we ze de Dominators.
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,967
Je kunt dit niet alleen aan.
- Dat ben ik ook niet van plan.
4
00:00:11,069 --> 00:00:15,415
Bedankt voor jullie komst.
Dit is Kara Danvers. Supergirl.
5
00:00:17,459 --> 00:00:19,619
Ik ging terug in de tijd
en veranderde de tijdlijn.
6
00:00:19,621 --> 00:00:23,997
Men noemt het Flashpoint en nu
zijn er hier dingen anders dan toen ik vertrok.
7
00:00:24,017 --> 00:00:26,739
Jij hebt mijn dochter uit mijn leven gewist?
8
00:00:26,761 --> 00:00:31,075
Hij vond dat hij de tijdlijn mocht veranderen
en daardoor is mijn broer gedood.
9
00:00:31,083 --> 00:00:34,457
Hoe rot hij zich ook voelt, het is nooit genoeg
om dat ooit goed te kunnen maken.
10
00:00:34,859 --> 00:00:39,329
Ik herinner me een onbekende,
maar ze is niet echt een onbekende.
11
00:00:39,331 --> 00:00:42,498
Stel dat toen je contact had
met je jongere zelf in 1987 je...
12
00:00:42,500 --> 00:00:44,570
Onbedoeld mijn verleden heb veranderd.
13
00:00:44,583 --> 00:00:47,679
Je bent terug.
Het is zo fijn om je weer te zien.
14
00:00:47,710 --> 00:00:49,210
Ik hou van je, pap.
15
00:00:49,250 --> 00:00:53,109
Bel Lyla. Vertel haar dat die Dominators
geen vreedzame plannen hebben.
16
00:00:55,493 --> 00:00:57,986
Misschien kozen ze ons
omdat we niet konden terugvechten.
17
00:00:58,002 --> 00:00:59,814
Omdat geen van jullie metamensen zijn.
18
00:00:59,826 --> 00:01:01,210
Wat is hun plan?
19
00:01:03,821 --> 00:01:08,195
Die zin wordt vrij vertaald als:
"De voltooiing van het wapen is in zicht."
20
00:01:11,566 --> 00:01:14,834
Ik kan niet geloven dat jullie
uit een buitenaards ruimteschip zijn ontsnapt.
21
00:01:14,844 --> 00:01:17,144
Hoofdwoorden: buitenaards ruimteschip.
- Ik heb vragen.
22
00:01:17,154 --> 00:01:19,755
Later. Bedankt voor je hulp
om mijn zus weer thuis te krijgen.
23
00:01:19,795 --> 00:01:20,861
Ja, natuurlijk.
24
00:01:20,961 --> 00:01:24,152
Wat is de status?
- Niets, sinds de Dominators langskwamen...
25
00:01:24,160 --> 00:01:26,682
om onze hersenen te manipuleren.
- Waarom zouden ze dat doen?
26
00:01:26,688 --> 00:01:30,273
Wat als zij ons tegen elkaar wilden opzetten
om informatie over metamensen te krijgen?
27
00:01:30,289 --> 00:01:32,250
Waarom sturen ze niet gewoon een vragenlijst.
28
00:01:32,260 --> 00:01:34,377
Meta's zijn het grootste gevaar
voor hun invasie.
29
00:01:34,379 --> 00:01:37,646
Logisch dat ze hun vijanden willen leren kennen.
- Door mensen te ontvoeren.
30
00:01:37,647 --> 00:01:41,015
Misschien doorzochten ze jullie geesten
voor mogelijke metamens zwakheden.
31
00:01:41,025 --> 00:01:44,883
Het wordt tijd dat we dat ook bij hen gaan doen.
- Wat wil je doen? Eén van hen ontvoeren?
32
00:01:44,906 --> 00:01:48,257
Sinds we dat ene schip hebben afgeslagen,
zijn ze erg zeldzaam.
33
00:01:48,263 --> 00:01:51,202
Ik weet wel waar we er eentje kunnen vinden.
34
00:01:51,359 --> 00:01:56,553
Ik heb oude filmbeelden van het leger bekeken
van hun eerste contact met de Dominators...
35
00:01:56,808 --> 00:01:59,508
en denk het gevecht te kunnen plaatsen in...
36
00:02:01,946 --> 00:02:04,914
Redmond, Oregon. 1951.
37
00:02:18,155 --> 00:02:22,190
Je stelt dus voor om naar 1951 te gaan,
een Dominator te ontvoeren, het ondervragen...
38
00:02:22,191 --> 00:02:28,126
om vast te stellen wat hun bedoelingen zijn.
- Zij hebben ons ontvoerd. Het lijkt me redelijk.
39
00:02:28,331 --> 00:02:31,807
Tijdreizen. Ik ga zeker mee.
- Wacht even.
40
00:02:31,814 --> 00:02:35,080
Professor Stein en Caitlin spraken over 'n manier
om de Dominators te verslaan.
41
00:02:35,089 --> 00:02:37,959
Ze kunnen vast je hulp gebruiken.
- Vergeet het maar.
42
00:02:38,315 --> 00:02:41,476
Ik ben het met hem eens, vooral
omdat ik mijn nerd reputatie niet kwijt wil.
43
00:02:41,494 --> 00:02:42,982
Maar kom op, tijdreizen.
44
00:02:43,354 --> 00:02:46,740
Ik zou Amaya en Mick kunnen meenemen.
- Doe maar.
45
00:02:49,361 --> 00:02:51,155
De nieuwe president heeft gebeld...
46
00:02:51,180 --> 00:02:55,298
iets wat onder andere omstandigheden
tof zou zijn, maar ze wil ons spreken.
47
00:02:55,600 --> 00:02:59,034
Neem Ray en Sara mee als ondersteuning
- En ik? Ik kan ook ondersteuning geven.
48
00:02:59,036 --> 00:03:00,637
Kan ik je even spreken?
49
00:03:03,108 --> 00:03:04,540
Ik heb geen idee.
50
00:03:08,479 --> 00:03:12,848
Ik wil je hier zo min mogelijk bij betrekken.
- Waarom? Omdat ik een alien ben?
51
00:03:12,949 --> 00:03:15,745
Ik ben ook je grootste wapen.
- Jij bent een onbekende schakel...
52
00:03:15,755 --> 00:03:18,793
en dit is niet persoonlijk bedoeld.
- Behalve dat het wel zo aanvoelt.
53
00:03:18,824 --> 00:03:23,615
Toen ik hiermee begon, Kara, was ik de enige,
ik nam het op tegen menselijke dreigingen.
54
00:03:23,746 --> 00:03:26,721
Dat kon ik aan.
Toen kwamen de metamensen en dat kan ik aan.
55
00:03:26,737 --> 00:03:28,822
Nu kom ik erachter
dat er meerdere werelden zijn...
56
00:03:28,830 --> 00:03:31,180
en was ik gehersenspoeld
op een buitenaards ruimteschip.
57
00:03:31,280 --> 00:03:35,123
Dat was vast beangstigend, maar...
- Ik word niet angstig.
58
00:03:36,574 --> 00:03:39,910
Maar als ik het tegen iets nieuws moet opnemen,
dan ga ik er tegenin.
59
00:03:40,812 --> 00:03:44,480
Of dat goed of fout is, zo ben ik
en dat doe ik nu eenmaal...
60
00:03:44,482 --> 00:03:48,919
dus ik vraag je om een beetje ruimte,
want ik moet ergens de grens trekken.
61
00:03:50,313 --> 00:03:52,782
Ik moet weer
een gevoel van normaliteit terugkrijgen.
62
00:03:53,808 --> 00:03:55,741
Blijf hier alsjeblieft.
63
00:04:11,234 --> 00:04:12,969
Dit schip is fantastisch.
64
00:04:12,970 --> 00:04:15,416
Wat voor soort aandrijving heeft het?
- Geen idee.
65
00:04:15,454 --> 00:04:18,478
Die constructie aan de boeg kan een tijdbol zijn.
- Ja, geen idee.
66
00:04:18,484 --> 00:04:21,085
Om een schip als deze te bedienen
moet het dieplink netwerk...
67
00:04:21,119 --> 00:04:23,989
Dan heb je een kwantum neurale chipset nodig...
- Hé, jongens.
68
00:04:24,127 --> 00:04:28,038
Amaya en Rory wachten op de brug op ons.
Kunnen we niet gewoon even doorlopen?
69
00:04:28,626 --> 00:04:30,359
Dit schip is...
- "Automatic.
70
00:04:30,361 --> 00:04:31,661
"Supersonic.
- Hypnotic.
71
00:04:31,663 --> 00:04:33,630
"Funky Fresh."
72
00:04:38,002 --> 00:04:39,037
Professor?
73
00:04:39,039 --> 00:04:41,372
Het is onwaarschijnlijk
dat we een wapen kunnen maken...
74
00:04:41,373 --> 00:04:43,373
krachtig genoeg om de Dominators te verslaan.
75
00:04:43,474 --> 00:04:49,211
Ik dacht precies hetzelfde, daarom nodigde ik...
- Wat nou als we proberen aan te vallen met...
76
00:04:49,212 --> 00:04:54,147
iets heel kleins? Je kent vast het verhaal
van de leeuw met een doorn in zijn poot.
77
00:04:54,170 --> 00:04:57,623
Toen ik klein was
vertelde je me altijd graag dat verhaal.
78
00:05:01,189 --> 00:05:03,526
De leeuw en de doorn in zijn poot
is een parabel...
79
00:05:03,528 --> 00:05:08,598
een verhaal over een groot meedogenloos wezen
dat wordt geveld door iets kleins.
80
00:05:08,600 --> 00:05:12,935
Waar hebben jullie hulp bij nodig?
- Ik vrees dat het geheim is.
81
00:05:13,037 --> 00:05:18,941
Spannend hoor. Eén of ander geheim ruimtewapen
van de regering, zeker.
82
00:05:19,120 --> 00:05:23,261
Zoiets, maar dit soort werk
past niet echt in mijn vakgebied.
83
00:05:23,308 --> 00:05:26,615
Ja, kende je nou maar iemand
met een graad in nanotechnologie.
84
00:05:27,217 --> 00:05:30,753
Jammer genoeg
heeft Raymond het druk met andere dingen.
85
00:05:30,755 --> 00:05:32,890
Ik had het over mezelf.
86
00:05:34,192 --> 00:05:38,113
Ben je de zes jaren die ik op MIT heb gezeten
op wonderbaarlijke wijze vergeten?
87
00:05:40,498 --> 00:05:45,635
Natuurlijk niet.
- Mooi. Laten we aan het werk gaan.
88
00:05:56,676 --> 00:06:00,506
We zijn er. Dit is de jaren '50. Vet.
89
00:06:01,856 --> 00:06:05,121
Grote tijdsprongen kunnen misselijkheid,
tijdelijke doofheid...
90
00:06:06,925 --> 00:06:08,824
en spraak-desoriëntatie veroorzaken.
91
00:06:10,695 --> 00:06:14,330
Jij daar. Ruim dat op.
Wij gaan een alien ontvoeren.
92
00:06:15,257 --> 00:06:19,200
Ik ben niet door de tijd gereisd
om alleen maar op het schip te blijven.
93
00:06:19,554 --> 00:06:21,888
Paardenstaartje, jij blijft op het schip.
94
00:06:23,408 --> 00:06:26,309
Ik beschouw dat als:
"Veel plezier met het bestormen van het kasteel"
95
00:06:26,472 --> 00:06:31,707
Serieus? Je gebruikt
'The Princess Bride' tegen me? Tegen mij?
96
00:06:32,716 --> 00:06:34,117
Oké, ik ga je helpen, meisje.
97
00:06:36,754 --> 00:06:39,055
Vier je 4 Juli vroeg dit keer?
98
00:06:39,657 --> 00:06:41,190
Ray heeft het voor me gemaakt.
99
00:06:41,392 --> 00:06:45,460
Je ziet eruit als een met sterren bezaaide idioot.
- We moeten het leger zien te vinden.
100
00:06:53,237 --> 00:06:54,803
Ik denk dat we ze hebben gevonden.
101
00:07:07,649 --> 00:07:10,507
Waar wachten we op?
Laten we een alien grijpen en wegwezen.
102
00:07:11,409 --> 00:07:15,177
We wachten op één van de zwakkere in de kudde.
103
00:07:20,349 --> 00:07:23,013
Ik denk niet dat er zwakkere zijn.
104
00:07:25,122 --> 00:07:27,456
Heb jij enig idee wat er daarbuiten afspeelt?
105
00:07:27,658 --> 00:07:32,261
Het is een Spielbergfilm in levende lijve
en wij zitten hier vast.
106
00:07:34,807 --> 00:07:36,823
Ik denk dat ik weet wat je echt dwarszit.
107
00:07:36,848 --> 00:07:40,954
Ik ben bang dat ik iets ga missen,
terwijl de anderen een alien ontvoeren?
108
00:07:41,971 --> 00:07:46,607
Ik denk dat je uit 2016 bent ontsnapt
om uit de buurt van Barry te zijn.
109
00:07:46,809 --> 00:07:51,086
Nee hoor, ik ben uit 2016 ontsnapt
om de Waverider te zien...
110
00:07:51,258 --> 00:07:52,680
en om door de tijd te reizen.
111
00:07:53,782 --> 00:07:54,882
En?
112
00:07:55,281 --> 00:08:01,408
En ja, ik wilde ook niet bij Barry in de buurt.
- Je beseft toch wel hoe krankzinnig dat is?
113
00:08:01,409 --> 00:08:04,533
Dat je wrok koestert tegen je beste vriend
terwijl de wereld kan eindigen.
114
00:08:04,549 --> 00:08:07,049
Mijn beste vriend?
Hij heeft alleen maar mijn broer gedood.
115
00:08:07,072 --> 00:08:10,432
Hij heeft hem niet gedoo...
- Je hebt gelijk. Hij deed het niet letterlijk.
116
00:08:10,436 --> 00:08:14,529
Ik bedoelde dat hij er verantwoordelijk voor was.
Hij moest en zou zijn familie redden...
117
00:08:14,536 --> 00:08:17,137
en heeft daarmee de mijne vernietigd.
118
00:08:25,948 --> 00:08:30,416
Weet je, tijdreizen,
vechten tegen aliens...
119
00:08:30,418 --> 00:08:35,045
daar droomde ik vroeger als kind over.
- Ik ook.
120
00:08:36,125 --> 00:08:41,695
Maar dit voelt niet aan als een droom.
Het voelt vreemd aan.
121
00:08:41,750 --> 00:08:46,203
Inderdaad en het wordt alleen nog maar vreemder.
122
00:08:46,217 --> 00:08:49,398
Daarom moeten we kunnen vertrouwen
op onze vrienden.
123
00:08:51,206 --> 00:08:53,608
Ik wou dat ik dat kon, Felicity.
124
00:08:54,310 --> 00:08:55,978
Maar hij is niet mijn vriend.
125
00:09:12,098 --> 00:09:13,628
Ze stijgen op.
126
00:09:13,651 --> 00:09:16,884
Ik begrijp het niet. Waarom vallen de Dominators
ons aan en vertrekken ineens?
127
00:09:16,946 --> 00:09:19,737
Het is een VOVS-missie.
'Verkenning op volle sterkte'.
128
00:09:19,755 --> 00:09:23,557
Kijk. Een achterblijver.
129
00:09:26,175 --> 00:09:28,109
We hebben hem levend nodig, Mick.
130
00:09:29,211 --> 00:09:31,645
Ik ga hem alleen maar een beetje aftuigen.
131
00:09:42,624 --> 00:09:44,525
Schreeuw maar, speenvarkentje.
132
00:09:57,101 --> 00:09:58,168
Pap?
133
00:09:59,808 --> 00:10:02,709
Pap.
- Wat? Sorry.
134
00:10:02,764 --> 00:10:04,631
Kun je me die inductietang even geven?
135
00:10:10,391 --> 00:10:13,424
Dit herinnert me aan die keer
dat we de hele nacht opbleven...
136
00:10:13,433 --> 00:10:16,078
om mijn natuurkundeproject
van de zevende groep te bouwen.
137
00:10:16,091 --> 00:10:20,126
Weet je nog hoe kwaad mama was toen ze hoorde
dat je me koffie had gegeven om wakker te blijven?
138
00:10:20,460 --> 00:10:21,660
Nee.
139
00:10:22,931 --> 00:10:28,168
Ik bedoel, nee,
ik had je dat toen nooit moeten laten drinken.
140
00:10:28,332 --> 00:10:32,039
Het spijt me. Wil je me even excuseren?
- Gaat het wel met je, pap?
141
00:10:32,141 --> 00:10:35,710
Ik ben alleen wat afgeleid door mijn werk,
dat is alles.
142
00:10:43,185 --> 00:10:47,354
Je brengt die 'verstrooide professor' houding
naar een heel nieuw niveau.
143
00:10:47,356 --> 00:10:51,276
Ik weet niet wat je bedoelt.
- Je dochter. Sinds je terugkomst...
144
00:10:51,314 --> 00:10:56,485
heb je haar als een vreemde behandeld.
- Dat komt omdat ze een volslagen vreemdeling is.
145
00:10:57,566 --> 00:11:01,501
Sorry. Maar de laatste keer
dat ik uit 2016 vertrok...
146
00:11:01,503 --> 00:11:05,539
bestond die jongedame niet.
147
00:11:06,141 --> 00:11:09,589
Bedoel je dat Lily
in een andere tijdlijn thuishoort?
148
00:11:09,606 --> 00:11:13,596
Dat toen Barry Flashpoint creëerde, ze...
- Helaas is dit helemaal mijn schuld.
149
00:11:13,690 --> 00:11:17,876
Een maand geleden had ik contact
mijn jongere zelf in 1987...
150
00:11:17,878 --> 00:11:21,449
en heb hem onbedoeld gemotiveerd...
151
00:11:21,480 --> 00:11:22,540
mijzelf...
152
00:11:23,258 --> 00:11:25,158
om een kind te verwekken.
153
00:11:25,265 --> 00:11:31,393
Dus vanwege mijn onvoorzichtigheid
bestaat deze Tijdaberratie.
154
00:11:31,445 --> 00:11:37,316
Zij is geen aberratie. Ze is briljant, grappig
en lijkt veel op jou...
155
00:11:37,373 --> 00:11:40,974
alleen wat minder stijf.
- Stop alsjeblieft om zo over haar te praten.
156
00:11:40,976 --> 00:11:45,279
Ze is geen echt persoon.
- Dat is ze wel. Ze is je dochter.
157
00:11:47,331 --> 00:11:51,104
Wacht even. Als we klaar zijn
met het bevechten van de Dominators...
158
00:11:51,112 --> 00:11:53,160
ga je terug in de tijd en...
159
00:11:53,455 --> 00:11:54,455
ga je haar uitwissen?
160
00:11:56,084 --> 00:12:00,887
Nee.
Ik ga de tijdlijn herstellen.
161
00:12:01,120 --> 00:12:06,713
Anders dan jouw vriend Barry, bevind ik me
in de positie om mijn fouten te herstellen.
162
00:12:18,146 --> 00:12:19,346
Goed gedaan.
163
00:12:23,318 --> 00:12:25,931
Het is jullie gelukt
een exemplaar voor ons te vangen, zie ik.
164
00:12:25,932 --> 00:12:29,056
Ik ben bang dat we deze moeten houden.
- Wie ben jij?
165
00:12:29,458 --> 00:12:31,358
Gewoon een nederige ambtenaar.
166
00:12:31,660 --> 00:12:34,197
Ik hou niet van mannen met insignes.
- Rustig.
167
00:12:34,229 --> 00:12:38,111
We willen wat vragen stellen.
- Die willen we graag beantwoorden, maar...
168
00:12:38,133 --> 00:12:41,001
We hebben haast.
- Wij ook.
169
00:12:47,376 --> 00:12:49,210
Je begrijpt het niet.
170
00:12:50,412 --> 00:12:55,616
We zijn hier om de toekomst te redden.
- Daar kun je me alles over vertellen...
171
00:12:56,418 --> 00:12:58,085
als je wakker wordt.
172
00:13:03,403 --> 00:13:05,137
Waar brengen ze hen heen?
173
00:13:05,161 --> 00:13:09,653
Die 'Men in Black' gaan vast in een lab
op hen experimenteren. Ken je Stranger Things?
174
00:13:09,678 --> 00:13:12,882
Je kijkt teveel tv, Cisco.
- Het leven imiteert kunst, Felicity.
175
00:13:12,904 --> 00:13:18,241
Maar goed, wij moeten ze gaan redden.
- Maar wij zijn de technische ondersteuning.
176
00:13:19,243 --> 00:13:24,858
Nee, dit is technische ondersteuning.
Stel je fasers in op 'verlammen'.
177
00:13:26,216 --> 00:13:28,251
Daarom haat ik de overheid.
178
00:13:29,753 --> 00:13:33,455
Kunnen jullie je krachten niet gebruiken
om ons hier uit te halen?
179
00:13:33,457 --> 00:13:36,358
De verdoving heeft met onze krachten gerommeld.
180
00:13:38,795 --> 00:13:44,200
Hij leeft nog. Hoewel iets me zegt
dat wij allemaal niet lang meer te leven hebben.
181
00:13:46,236 --> 00:13:50,906
Wacht, dit is de kans waar we naar zochten.
182
00:13:51,608 --> 00:13:54,712
Om gevangen te worden genomen?
- Nee.
183
00:13:55,014 --> 00:13:58,881
Om een van de Dominators te spreken.
- En hun plan voor onze planeet te ontdekken.
184
00:13:58,983 --> 00:14:02,251
Met een alien praten is nieuw.
185
00:14:04,821 --> 00:14:08,590
Pardon, meneer de alien.
186
00:14:13,630 --> 00:14:17,733
Waar is de president?
- Ze is laat.
187
00:14:18,258 --> 00:14:22,881
Ze heeft het natuurlijk druk
met de alien-invasie en zo.
188
00:14:22,883 --> 00:14:25,183
En dat haar voorganger is vermoord.
189
00:14:25,685 --> 00:14:31,766
Wat heb je tegen Kara gezegd?
Ze leek boos. Ik wist niet dat ze dat in zich had.
190
00:14:31,791 --> 00:14:33,424
Er is beweging.
191
00:14:54,747 --> 00:14:59,217
Sorry, de president kon niet komen.
- Wie ben jij?
192
00:14:59,719 --> 00:15:01,585
Als ik dat zeg...
193
00:15:02,956 --> 00:15:04,956
moet ik jullie vermoorden.
194
00:15:08,761 --> 00:15:13,177
Luister, we willen gewoon weten
waarom je onze planeet aanviel.
195
00:15:13,199 --> 00:15:19,149
We deden hier gewoon ons ding en ineens komen
jullie uit de lucht en vallen ons aan. Waarom?
196
00:15:19,474 --> 00:15:24,943
Recentelijk zijn er metamensen
op jullie planeet verschenen.
197
00:15:26,245 --> 00:15:28,312
Hij heeft het over de JSA.
198
00:15:28,344 --> 00:15:33,948
We zijn hier om te bepalen
of jullie ras een dreiging vormt.
199
00:15:37,757 --> 00:15:39,590
We beginnen met hem.
200
00:15:41,627 --> 00:15:43,795
De rest moet op z'n beurt wachten.
201
00:15:47,598 --> 00:15:52,937
Er is een misverstand. Wij zijn de goeden.
De president heeft ons uitgenodigd.
202
00:15:52,959 --> 00:15:55,093
Barry, we moeten iets doen.
203
00:15:55,675 --> 00:15:57,142
En snel.
204
00:16:14,026 --> 00:16:15,860
Scherpschutter.
- Regel ik.
205
00:16:46,559 --> 00:16:51,629
We proberen je te helpen en zo bedank je ons?
- Je begrijpt het niet.
206
00:16:51,659 --> 00:16:56,095
De xenomorphs zijn hier...
- Omdat ze iets tegen metamensen hebben.
207
00:16:56,169 --> 00:17:00,137
Vertel eens wat nieuws.
- Wat hebben wij hen aangedaan?
208
00:17:00,159 --> 00:17:06,580
Nog niets, maar ze zien individuen met krachten
zoals die van jou als een toekomstige dreiging...
209
00:17:06,621 --> 00:17:09,821
en eerlijk gezegd zie ik dat ook zo.
210
00:17:14,720 --> 00:17:16,457
Wat zouden ze met hem doen?
211
00:17:16,489 --> 00:17:19,256
Wat ze met ons zullen doen
als we niet ontsnappen.
212
00:17:25,499 --> 00:17:27,732
Werd er om technische ondersteuning gevraagd?
213
00:17:29,269 --> 00:17:34,405
Fantastisch. Gered door nerds.
- De Waverider kan ons naar 2016 brengen.
214
00:17:39,045 --> 00:17:42,613
Als we hem hier laten, zullen ze hem doden.
- Nou en? Het is een alien.
215
00:17:42,635 --> 00:17:47,004
We hoeven geen klootzakken zoals zij te zijn.
We moeten hem naar huis sturen.
216
00:17:47,186 --> 00:17:48,368
Hoe?
217
00:17:48,393 --> 00:17:51,856
We hebben toch hun schip op de Waverider?
- Ja, maar het is beschadigd.
218
00:17:51,878 --> 00:17:54,379
Felicity helpt me het te repareren.
- Is dat zo?
219
00:17:54,961 --> 00:17:57,146
Ik ga hem helpen met repareren.
- Zie je wel?
220
00:17:57,771 --> 00:17:58,997
Dat klinkt niet best.
221
00:17:59,699 --> 00:18:03,869
Het is aan ons om de Dominators te laten zien
dat we beter zijn dan dit.
222
00:18:09,909 --> 00:18:11,276
Fascinerend.
223
00:18:11,878 --> 00:18:14,779
Het zenuwstelsel van het wezen
lijkt op dat van ons...
224
00:18:15,181 --> 00:18:18,249
wat betekent dat het pijn kan ervaren.
225
00:18:22,941 --> 00:18:24,656
Misschien schreeuwt hij daarom zo.
226
00:18:28,995 --> 00:18:31,596
Geen zorgen, we halen je hier weg.
227
00:18:40,640 --> 00:18:41,873
Doei.
228
00:18:42,775 --> 00:18:44,141
Hij bedankte ons niet eens.
229
00:18:44,166 --> 00:18:47,045
Wat is dat?
- Ik denk dat het een transponder is.
230
00:18:47,847 --> 00:18:53,217
Waar heb je het vandaan?
- Ik heb het misschien gestolen uit zijn schip.
231
00:18:53,342 --> 00:18:56,955
Wat doet het?
- Ik denk dat we zo met hem kunnen communiceren.
232
00:18:57,557 --> 00:19:00,292
Een alien penvriend.
- Precies.
233
00:19:00,318 --> 00:19:01,818
Zijn jullie klaar?
234
00:19:03,796 --> 00:19:05,671
Gideon.
- Ja, Mr Rory?
235
00:19:05,698 --> 00:19:08,569
Maak je klaar voor een...
- Tijdsprong.
236
00:19:08,601 --> 00:19:11,303
Koers gezet naar Central City, 2016.
237
00:19:17,443 --> 00:19:21,145
Als je vriendjes met de Dominators bent...
- Waarom stuur je ze dan niet weg?
238
00:19:21,247 --> 00:19:25,900
We weten dat je dat ook in 1951 hebt gedaan.
- Dat was maar een verkenningsmissie.
239
00:19:25,952 --> 00:19:27,652
Wat bracht hen terug?
240
00:19:29,288 --> 00:19:30,754
Jij, Mr Allen.
241
00:19:32,925 --> 00:19:35,593
Hij weet wie je bent.
- Je bedreigde het universum...
242
00:19:35,625 --> 00:19:39,376
toen je jouw krachten gebruikte
om de tijd te wijzigen.
243
00:19:39,398 --> 00:19:43,201
Heb je het over Flashpoint? Hoe weet je van...
- Ze vertelden het ons.
244
00:19:43,223 --> 00:19:45,970
Ik heb een fout gemaakt.
Dat gebeurt niet nog een keer.
245
00:19:45,992 --> 00:19:51,075
We hebben al 60 jaar een wapenstilstand
met de zogeheten Dominators.
246
00:19:51,277 --> 00:19:53,011
Die heb jij verbroken.
247
00:19:53,913 --> 00:19:57,849
Wat willen ze?
- Ik heb een deal met ze gesloten.
248
00:19:58,251 --> 00:20:01,886
Als Mr Allen zichzelf overgeeft...
249
00:20:03,556 --> 00:20:05,390
dan laten ze ons met rust.
250
00:20:06,892 --> 00:20:11,162
Wil je echt de wereld redden?
Dit is je kans.
251
00:20:27,446 --> 00:20:30,615
Waarom kan ik niets zien?
- Gelukkig geef je niet over.
252
00:20:33,385 --> 00:20:35,919
Wat doet het?
- Geen idee.
253
00:20:35,941 --> 00:20:41,820
Ons eten is klaar, of hij probeert ons te bellen.
Hoe moet ik opnemen?
254
00:20:45,464 --> 00:20:50,668
Hij is het.
- Hij is nog lelijker dan de laatste keer.
255
00:20:51,270 --> 00:20:57,241
65 mensenjaren geleden
hebben jullie mij gered.
256
00:20:57,643 --> 00:21:03,313
Je hoeft ons niet te bedanken.
- Jawel. Hij kan ons bedanken door weg te gaan.
257
00:21:03,335 --> 00:21:07,638
Ik toon mijn dankbaarheid
door jullie levens te sparen...
258
00:21:07,820 --> 00:21:11,710
maar ik kan niet hetzelfde
voor Barry Allen doen.
259
00:21:11,735 --> 00:21:15,425
Als jullie vriend zichzelf niet overgeeft...
260
00:21:15,447 --> 00:21:19,483
dan moeten we wel een wapen gebruiken...
261
00:21:19,525 --> 00:21:24,161
dat alle metamensen zal uitroeien.
262
00:21:29,341 --> 00:21:30,874
Het is een val.
263
00:21:30,897 --> 00:21:34,532
Als ze zich zo bedreigd voelen door metamensen,
is eentje vast niet genoeg.
264
00:21:34,564 --> 00:21:39,030
Ik ken Barry. Hij wil die ene zijn.
- Oliver probeert het uit zijn hoofd te praten.
265
00:21:39,051 --> 00:21:44,988
Als dat lukt, wat is dan de schade van de metabom?
- Ik schat twee miljoen non-metamens slachtoffers.
266
00:21:45,022 --> 00:21:49,539
Wat als wij met hen onderhandelen?
- Ons vorige gesprek ging niet zo best.
267
00:21:49,561 --> 00:21:53,243
Wat hebben we te verliezen?
- Misschien moeten we contact met hen opnemen.
268
00:21:53,265 --> 00:21:56,400
Doe dat dan snel. Er komt iets aan.
269
00:21:58,570 --> 00:22:02,039
Dominator-schepen komen wereldwijd aan.
- Ook in Central City.
270
00:22:07,446 --> 00:22:10,480
Ze bewegen niet. Ze doen niets.
- Voor nu.
271
00:22:10,782 --> 00:22:16,688
Daar gaat de wapenstilstand van de geheim agent.
- Ze willen ons dwingen Barry over te geven.
272
00:22:17,790 --> 00:22:19,456
Neem contact op met de Dominators.
273
00:22:22,427 --> 00:22:25,896
Je vriend belt niet terug.
- Nee, maar ik heb een plan B.
274
00:22:25,998 --> 00:22:29,446
Als dit uit het transportschip komt
en het schip van het moederschip...
275
00:22:29,468 --> 00:22:33,470
dan zou ik ons erheen kunnen viben.
- En als dat niet lukt?
276
00:22:33,672 --> 00:22:37,507
Dan vibe ik ons het koude vacuüm
van de ruimte in.
277
00:22:37,529 --> 00:22:39,496
Laten we dat niet doen.
- Nee.
278
00:22:51,823 --> 00:22:57,731
Wat een ongewone gave.
Je blijkt ook een metamens te zijn.
279
00:22:57,763 --> 00:23:03,700
Ik dacht dat je wat milder zou zijn
omdat we je in 1951 hebben gered. Weet je nog?
280
00:23:03,802 --> 00:23:07,537
Er is in 60 jaar veel op jullie planeet veranderd.
281
00:23:07,539 --> 00:23:13,810
De dreiging van jouw ras is gevaarlijk geworden.
- Luister, E.T. We zijn geen dreiging.
282
00:23:13,912 --> 00:23:19,966
Meta's beschermen de planeet.
- Degene die jou in 1951 martelde, was een mens.
283
00:23:20,118 --> 00:23:26,490
Maar wat gebeurt er met een man zoals hij,
als hij vaardigheden zoals die van jullie krijgt?
284
00:23:26,692 --> 00:23:31,595
We hebben het zien gebeuren
op talloze andere werelden.
285
00:23:31,797 --> 00:23:35,812
Daarom moeten we jullie ras uitroeien...
286
00:23:35,834 --> 00:23:38,936
voor de plaag van jullie planeet...
287
00:23:39,038 --> 00:23:42,739
de plaag van de onze wordt.
288
00:23:47,713 --> 00:23:51,575
Hij is gek.
- Wat als hij gelijk heeft?
289
00:23:51,600 --> 00:23:55,546
Wat als we door het gebruik van onze krachten
de wereld vernietigen?
290
00:23:55,888 --> 00:24:00,891
Ik snap het. Barry heeft het verpest.
- Wij ook, in 1951.
291
00:24:01,827 --> 00:24:05,395
We knoeiden met de tijd
toen we de Dominator hielpen.
292
00:24:05,497 --> 00:24:07,230
Die ons nu komt vermoorden.
293
00:24:10,636 --> 00:24:12,771
Ik was de hele tijd boos op Barry...
294
00:24:14,573 --> 00:24:16,974
maar nu heb ik zelf met de tijd geknoeid.
295
00:24:19,644 --> 00:24:21,814
Ik wilde alles rechtzetten...
296
00:24:24,316 --> 00:24:26,517
maar we maakten het alleen maar erger.
297
00:24:32,057 --> 00:24:38,195
Ik ben zo stom. Ik kan de nanomoleculaire reactie
niet stabiliseren.
298
00:24:39,331 --> 00:24:40,857
Verdomme.
299
00:24:47,339 --> 00:24:49,139
Als ik als dochter mag spreken...
300
00:24:49,141 --> 00:24:52,642
dan betwijfel ik of die uitbarsting
iets met ons project te maken heeft.
301
00:24:52,744 --> 00:24:56,259
Het ligt aan mij?
- Ze weet niet dat je haar een aberratie vindt.
302
00:24:56,281 --> 00:24:59,222
Ze weet alleen dat haar vader
haar op afstand houdt.
303
00:24:59,244 --> 00:25:02,879
Er is een alien-invasie.
Dit is geen moment voor therapie.
304
00:25:02,899 --> 00:25:08,737
Wel als onze beste kans op een werkend wapen,
alleen maar wil dat haar vader van haar houdt.
305
00:25:17,569 --> 00:25:18,835
Lily?
306
00:25:20,805 --> 00:25:26,343
Het spijt me.
Volgens mama heb ik jouw temperament.
307
00:25:26,445 --> 00:25:30,280
Ik moet mijn excuses aanbieden.
308
00:25:30,882 --> 00:25:35,586
Als het voelt alsof ik afstandelijk ben,
dan verzeker ik je dat het niets persoonlijks is.
309
00:25:36,488 --> 00:25:42,692
Het voelt persoonlijk.
- Het is niet persoonlijk naar jou toe.
310
00:25:42,794 --> 00:25:47,597
Het spijt me. Ik wou dat ik het kon uitleggen,
maar mijn leven is nogal complex geworden.
311
00:25:47,699 --> 00:25:53,139
Dus? Je hebt me opgevoed
om van complexiteit te genieten.
312
00:25:55,140 --> 00:25:58,121
De nanomoleculaire reactie breekt steeds af...
313
00:25:58,143 --> 00:26:02,947
omdat de replicatie sequentieel is en niet...
- Exponentieel.
314
00:26:04,149 --> 00:26:07,684
De reactie heeft meer complexiteit nodig.
315
00:26:12,591 --> 00:26:14,792
Waarom kijk je me zo aan?
316
00:26:15,794 --> 00:26:21,364
Omdat ik je nu voor het eerst echt zie.
317
00:26:27,639 --> 00:26:28,905
Wat is er?
318
00:26:29,875 --> 00:26:31,576
Mijn vriend Barry.
319
00:26:32,578 --> 00:26:35,445
Hij gaat iets vreselijks doen.
320
00:26:36,315 --> 00:26:39,049
Ik ga hier niet over discussiëren.
321
00:26:39,051 --> 00:26:42,352
Ik heb mijn beslissing al genomen.
322
00:26:42,354 --> 00:26:46,122
Ik geef mijzelf over aan de Dominators
zodat ze de wereld verlaten.
323
00:26:47,025 --> 00:26:48,258
Simpel.
324
00:26:48,260 --> 00:26:51,161
Het is niet simpel.
- Het maakt niet uit wat je hebt gedaan, Barry.
325
00:26:51,163 --> 00:26:52,252
Dit kun je niet doen.
326
00:26:52,277 --> 00:26:54,230
Het was een eer om jullie te leren kennen...
327
00:26:54,232 --> 00:26:56,333
om naast jullie te vechten.
328
00:26:56,335 --> 00:26:59,970
Het is nu aan jullie om het veilig te houden.
329
00:27:05,143 --> 00:27:06,576
Barry.
330
00:27:06,578 --> 00:27:08,979
Ik laat je niet weggaan.
331
00:27:10,282 --> 00:27:13,149
Niet slecht bedoeld, Oliver,
maar met welk leger?
332
00:27:15,854 --> 00:27:18,054
Dit leger.
333
00:27:20,525 --> 00:27:22,993
Luister, Rooie. Ik mag je niet.
334
00:27:22,995 --> 00:27:27,430
Maar als je een team hebt,
vang je niet de klappen op voor de rest.
335
00:27:35,540 --> 00:27:37,440
Dat was eigenlijk heel inspirerend.
336
00:27:37,442 --> 00:27:40,910
Tot het punt dat Mick ons vergeleek
met een bende criminelen...
337
00:27:40,912 --> 00:27:43,980
Tegen de Dominators,
kunnen we dat beter zijn.
338
00:27:43,982 --> 00:27:45,548
En misschien hebben ze gelijk.
339
00:27:45,550 --> 00:27:49,486
En richten we meer schade aan,
maar dit is onze kans om daarachter te komen.
340
00:27:49,488 --> 00:27:52,055
We laten je jezelf niet opofferen.
341
00:27:52,057 --> 00:27:53,923
Echt niet.
342
00:27:53,925 --> 00:27:59,029
Het maakt niet uit wat het is om een held te zijn.
Dat ben je voor mij niet.
343
00:28:00,332 --> 00:28:02,532
Je bent mijn vriend.
344
00:28:04,603 --> 00:28:06,136
Jongens.
345
00:28:06,138 --> 00:28:08,738
Weet je nog dat schip
wat in Central City landde?
346
00:28:09,541 --> 00:28:11,341
Het gaat open.
347
00:28:15,047 --> 00:28:16,646
Daar gaan we dan.
348
00:28:22,949 --> 00:28:25,759
Er zijn berichten van schepen
die opengaan over de hele wereld.
349
00:28:25,762 --> 00:28:27,217
Jeetje.
- Praat me bij.
350
00:28:27,220 --> 00:28:30,543
Iets kwam los van 't Dominators moederschip,
ik ga er niet te technisch op in...
351
00:28:30,546 --> 00:28:33,522
het is heel groot, en valt snel richting Aarde.
- Het is de metabom.
352
00:28:33,525 --> 00:28:36,600
Waarom landen die schepen
als ze ons op willen blazen?
353
00:28:36,625 --> 00:28:38,825
Omdat de schepen een afleiding zijn...
354
00:28:38,827 --> 00:28:41,427
zodat wij de metabom niet tegenhouden.
355
00:28:43,198 --> 00:28:46,165
Helaas, want wij gaan het tegenhouden.
356
00:28:46,167 --> 00:28:47,734
Dat gaan we toch doen?
357
00:28:47,736 --> 00:28:49,135
Laten we het hopen.
358
00:28:51,606 --> 00:28:54,232
We moeten de Dominators op afstand houden.
- Dit kan helpen.
359
00:28:54,257 --> 00:28:57,977
Ik heb een klein apparaatje gemaakt,
dat we kunnen plaatsen op diverse Dominators...
360
00:28:57,979 --> 00:29:00,046
wat een onbeschrijfelijke pijn zal veroorzaken.
361
00:29:00,048 --> 00:29:02,882
Niet de geweldigste uitvinding,
maar je moet wat in oorlogstijd.
362
00:29:02,884 --> 00:29:03,916
Goed bezig.
363
00:29:03,918 --> 00:29:09,022
Wat wel is, als we de wapens activeren voordat
alle apparaten op de Dominators geplaatst zijn...
364
00:29:09,024 --> 00:29:10,523
ze weten wat we van plan zijn.
365
00:29:10,525 --> 00:29:12,292
Dan moeten we snel zijn.
366
00:29:12,294 --> 00:29:14,093
En ik weet hoe.
367
00:29:19,801 --> 00:29:21,768
Die is groot.
368
00:29:21,770 --> 00:29:24,560
Ik had hem niet zo groot verwacht.
Wat gaan we doen?
369
00:29:24,563 --> 00:29:28,675
Geen idee. Ik weet alleen hoe
ik dingen moet steken of prikken.
370
00:30:04,479 --> 00:30:06,646
Brand, ellendelingen.
371
00:30:22,197 --> 00:30:24,831
Tot later, Dominator.
372
00:30:46,855 --> 00:30:48,955
Dit ding heeft toch wel een trekstraal?
373
00:30:48,957 --> 00:30:50,022
Yep.
374
00:30:58,600 --> 00:31:00,767
Het remt af, maar niet zo snel.
375
00:31:00,769 --> 00:31:03,836
Bedank, Cisco, voor de herinnering.
376
00:31:03,838 --> 00:31:05,204
Riemen vast.
377
00:31:06,540 --> 00:31:09,227
Firestorm, als je klaar bent met
spelen met je vriendjes daar...
378
00:31:09,277 --> 00:31:12,378
kunnen we echt je hulp gebruiken.
- Ik kom eraan.
379
00:31:49,384 --> 00:31:51,859
Goed gedaan om professor Steins
nanowapens te plaatsen...
380
00:31:51,862 --> 00:31:54,067
maar er zijn nog steeds
overal Dominators.
381
00:31:54,070 --> 00:31:56,656
Dit lijkt een mooie klus voor Supergirl.
382
00:31:59,961 --> 00:32:01,394
Bedankt, Felicity.
383
00:32:01,396 --> 00:32:02,995
Ik voel me niet echt beledigd.
384
00:32:02,997 --> 00:32:06,499
Sorry, ik bedoelde Supergirl en Flash.
Een mooie klus voor jullie beiden.
385
00:32:06,501 --> 00:32:09,635
Dat bedoelde ik ook.
Supergirl en Flash.
386
00:32:15,043 --> 00:32:16,876
Firestorm, we houden hem hoog.
387
00:32:16,878 --> 00:32:20,646
Maar amper.
- Dat helpt niet, Cisco.
388
00:32:22,484 --> 00:32:25,184
Firestorm, doe het nu.
- Wat doen?
389
00:32:25,186 --> 00:32:29,288
Ik denk dat Ms Lance bedoelt de metabom
te veranderen in iets ongevaarlijks.
390
00:32:29,290 --> 00:32:31,991
Ik was al bang dat je dat zou zeggen.
391
00:32:42,036 --> 00:32:43,903
De apparaten zijn aangebracht.
392
00:32:43,905 --> 00:32:46,572
Laat me weten wanneer ik iemand pijn kan doen.
393
00:32:47,809 --> 00:32:49,775
Kom op, Firestorm.
394
00:32:52,213 --> 00:32:55,448
Grey, het lukt niet, het is te groot.
395
00:32:55,450 --> 00:32:57,884
Ik wacht nog steeds op bericht.
396
00:33:00,188 --> 00:33:01,487
Nu.
397
00:33:03,791 --> 00:33:04,927
Gedaan.
398
00:33:07,262 --> 00:33:11,297
Het werkt.
- En de superheldenbom?
399
00:33:13,935 --> 00:33:17,270
Het lukt me niet.
400
00:33:17,272 --> 00:33:18,804
Het moet lukken, Jefferson.
401
00:33:18,806 --> 00:33:23,142
Ik heb een dochter.
Haar naam is Lily en ze rekent op je.
402
00:33:23,144 --> 00:33:25,678
Op ons beiden.
403
00:33:34,722 --> 00:33:36,556
Ze hebben het gedaan.
404
00:33:37,425 --> 00:33:39,158
Kunnen ze dat?
405
00:33:39,160 --> 00:33:40,893
Ze deden het gewoon.
406
00:33:40,895 --> 00:33:42,762
Wat is de status op de grond?
407
00:33:48,703 --> 00:33:50,202
Ze trekken zich terug.
408
00:33:50,204 --> 00:33:51,837
Niet alleen hun.
409
00:33:53,975 --> 00:33:55,975
Overal ter wereld.
410
00:34:03,685 --> 00:34:05,251
Het is hem gelukt.
411
00:34:05,253 --> 00:34:06,529
Nee, Oliver...
412
00:34:06,885 --> 00:34:08,424
We hebben het met z'n allen gedaan.
413
00:34:24,645 --> 00:34:27,846
Velen verantwoordelijkheden kwamen over me heen...
414
00:34:27,848 --> 00:34:32,017
sinds de president overleed
in het begin van deze crisis.
415
00:34:32,019 --> 00:34:36,088
Terneergeslagen, verdrietig
en verantwoordelijkheden.
416
00:34:36,090 --> 00:34:39,324
Dit hoort daar niet bij.
417
00:34:39,326 --> 00:34:43,436
Vandaag is het mijn bescheiden eer
om jullie te bedanken...
418
00:34:43,461 --> 00:34:49,119
en te erkennen dat de wereld
bij jullie in het krijt staat.
419
00:34:49,144 --> 00:34:51,578
Ligt het maar mij, of is ze echt lekker?
420
00:34:51,580 --> 00:34:54,481
Alhoewel jullie moedige inspanning
een geheim moet blijven...
421
00:34:54,483 --> 00:34:55,682
Ze is lekker.
422
00:34:55,684 --> 00:34:58,418
Wetend dat, meta-mens of niet...
423
00:34:58,420 --> 00:35:01,555
met of zonder masker...
424
00:35:01,557 --> 00:35:05,826
elk van jullie een held is.
425
00:35:15,671 --> 00:35:16,937
Bedankt.
426
00:35:21,243 --> 00:35:23,844
Laten we wat drinken.
427
00:35:23,846 --> 00:35:25,078
Proost.
428
00:35:29,218 --> 00:35:31,918
Alsof ik in een spiegel kijk.
429
00:35:31,920 --> 00:35:33,453
Weet je wat leuk is?
430
00:35:33,455 --> 00:35:36,523
Ze lijkt echt op mijn nichtje.
431
00:35:37,826 --> 00:35:39,626
Jongens.
432
00:35:39,628 --> 00:35:41,707
Hebben jullie al eerder de wereld gered?
433
00:35:42,147 --> 00:35:43,300
Vorig jaar.
434
00:35:43,303 --> 00:35:46,841
Het gaat zeker nooit vervelen?
- Nee, de wereld verpesten wel.
435
00:35:46,866 --> 00:35:48,911
Je bent te streng voor jezelf.
436
00:35:48,936 --> 00:35:52,806
Dat zeggen mensen meestal tegen mij.
- Vast om een goede reden.
437
00:35:52,808 --> 00:35:56,743
Maar op mijn Aarde,
ben ik alleen met mijn neef.
438
00:35:56,745 --> 00:35:58,945
Tussen ons gezegd,
we zijn krachtiger als...
439
00:35:58,947 --> 00:36:00,614
Iedereen bij elkaar in deze kamer.
440
00:36:00,616 --> 00:36:03,116
Nee, daar gaat het om.
441
00:36:03,118 --> 00:36:06,086
Dat hebben jullie allemaal bewezen.
442
00:36:06,088 --> 00:36:09,890
Meta-mens, superkrachten of niet...
443
00:36:10,081 --> 00:36:13,401
jullie zijn de grootste helden van de Aarde.
444
00:36:15,264 --> 00:36:18,031
Ik ben je een excuus verschuldigd.
445
00:36:18,033 --> 00:36:22,435
Om je op afstand te houden
was de verkeerde beslissing...
446
00:36:22,437 --> 00:36:26,173
De waarheid is dat deze Aarde
wel een Supergirl kan gebruiken.
447
00:36:26,175 --> 00:36:30,544
Dat is grappig, ik dacht net dat mijn Aarde
wel een Oliver Queen kon gebruiken.
448
00:36:33,682 --> 00:36:36,149
Ik weet dat je zegt dat je niet angstig wordt.
449
00:36:36,151 --> 00:36:40,086
Maar als je dat wel zou worden...
450
00:36:40,088 --> 00:36:45,058
Ik denk dat hartzeer ons sterker maakt.
451
00:36:45,060 --> 00:36:48,562
Daarom zien deze mensen je
als de rots in de branding.
452
00:36:50,332 --> 00:36:51,731
Hebben jullie zin in een knuffel?
453
00:36:51,733 --> 00:36:53,466
Kom op.
454
00:36:53,468 --> 00:36:56,069
Goed dan.
455
00:36:57,806 --> 00:36:59,239
Hoi, Kara.
456
00:36:59,241 --> 00:37:01,007
Ik heb wat voor je gemaakt.
457
00:37:04,956 --> 00:37:07,047
Wat is het?
458
00:37:07,049 --> 00:37:10,550
Het is een interdimensionale extrapolator.
459
00:37:11,398 --> 00:37:16,456
Het maakt een kleine breuk,
dan kun je het universum oversteken, indien nodig.
460
00:37:17,750 --> 00:37:19,593
Dat is geweldig.
461
00:37:19,595 --> 00:37:21,861
Je kunt er ook mee communiceren...
462
00:37:21,863 --> 00:37:25,565
dus als je hulp nodig hebt, kun je
altijd contact zoeken met het team.
463
00:37:25,567 --> 00:37:27,200
Rokje.
464
00:37:27,202 --> 00:37:28,802
Bel me.
465
00:37:39,848 --> 00:37:42,582
Goed, Grey. Lucht je hart.
466
00:37:42,584 --> 00:37:44,284
Hoe kom jij aan een kind?
467
00:37:44,286 --> 00:37:47,020
Dat soort dingen hoef ik jou
toch niet uit te leggen, Jefferson.
468
00:37:47,022 --> 00:37:48,989
Je weet wat ik bedoel.
469
00:37:51,526 --> 00:37:53,793
Toen we teruggingen naar 1987...
470
00:37:53,795 --> 00:37:55,962
gaf ik mijn jongere zelf een preek...
471
00:37:55,964 --> 00:38:00,066
omdat hij Clarissa verwaarloosde, en...
472
00:38:00,068 --> 00:38:03,837
En hij volgde je advies helemaal
tot in het nestje.
473
00:38:05,173 --> 00:38:06,306
Wacht.
474
00:38:06,308 --> 00:38:08,375
Je creëerde een aberratie.
475
00:38:08,377 --> 00:38:10,477
Daarom mag je het team niks zeggen.
476
00:38:10,479 --> 00:38:13,747
Als je het team niks wilt zeggen,
dat betekent dat je...
477
00:38:17,019 --> 00:38:20,253
Ik wil mijn dochter niet verliezen.
478
00:38:27,095 --> 00:38:29,262
Iets zegt me dat je hier niet uitgenodigd bent.
479
00:38:30,639 --> 00:38:33,009
Stop met je Dr Heywood.
Wat doe je hier in godsnaam?
480
00:38:33,034 --> 00:38:35,835
Ik hou van feestjes,
en ik kom hier de boel opruimen.
481
00:38:35,837 --> 00:38:38,838
Verdoezelen.
Maar dat zal hier niet lukken.
482
00:38:38,840 --> 00:38:42,309
Agent Smith.
Leuk je hier te zien.
483
00:38:42,311 --> 00:38:45,712
Ik had zo'n leuk gesprek met de president over je.
484
00:38:45,714 --> 00:38:49,316
Ik vertelde dat ze op mijn aarde 'n Departement
voor Eigenaardige Ondernemingen hebben.
485
00:38:49,318 --> 00:38:52,252
Wat specifiek met aliens afrekent.
486
00:38:52,254 --> 00:38:54,421
Ze vond het een geweldig idee.
487
00:38:54,423 --> 00:38:58,692
Ze vond mijn voorzet ook geweldig
om je over te plaatsen naar Antarctica.
488
00:39:04,599 --> 00:39:08,935
Misschien ben je de volgende keer
wat aardiger tegen bezoekers van 'n andere planeet.
489
00:39:11,039 --> 00:39:13,406
Vergeet je jas niet.
490
00:39:13,408 --> 00:39:15,675
Ben je klaar om te kijken
of Cisco's gadget werkt?
491
00:39:15,677 --> 00:39:17,110
Ik ben er klaar voor.
492
00:39:17,112 --> 00:39:20,847
En vergeet niet als jullie me nodig hebben,
gewoon te bellen.
493
00:39:20,849 --> 00:39:22,115
Hetzelfde.
494
00:39:34,096 --> 00:39:39,366
Vreemd dat alles wat er gebeurde,
is begonnen met ons.
495
00:39:39,368 --> 00:39:42,969
Wel eens gedacht hoe het zou zijn
als we die boot niet hadden genomen?
496
00:39:42,971 --> 00:39:45,905
Ik weet niet of ik daar wel aan moet denken.
497
00:39:45,907 --> 00:39:49,642
Misschien lieten de Dominators zien
hoe ons leven zou kunnen zijn.
498
00:39:50,946 --> 00:39:53,736
Ik weet dat het een gevangenis was,
maar op een of ander manier..
499
00:39:53,761 --> 00:39:55,961
Was het een geschenk.
500
00:40:02,057 --> 00:40:04,858
Blijf uit de problemen.
501
00:40:10,065 --> 00:40:16,136
Daar gaat ze, naar haar ruimteschip,
alsof tijdreizen normaal is.
502
00:40:16,138 --> 00:40:18,338
John, het is zoals je zei.
503
00:40:18,340 --> 00:40:22,542
Normaal bestaat niet meer,
sinds hij kwam aangewaaid.
504
00:40:22,544 --> 00:40:26,579
Ik zal je nooit begrijpen, maar...
505
00:40:26,581 --> 00:40:29,015
je bent de beste vent die ik ken.
506
00:40:29,017 --> 00:40:30,483
Bedankt, Dig.
507
00:40:31,620 --> 00:40:36,326
Dus je vergeeft me, voor wat ik heb gedaan?
508
00:40:36,351 --> 00:40:40,493
Ik zeg het ook constant tegen hem.
Je moet jezelf vergeven.
509
00:40:41,271 --> 00:40:44,397
Veel geluk.
- Bedankt.
510
00:40:45,467 --> 00:40:47,967
Dit moeten we vaker doen.
511
00:40:47,992 --> 00:40:49,484
Bij elkaar komen, bedoel ik.
512
00:40:49,509 --> 00:40:51,504
Ik weet niet of de wereld dat wel aankan.
513
00:40:51,506 --> 00:40:54,007
En dan bedoel ik
zonder dat de wereld bedreigd wordt.
514
00:40:54,009 --> 00:40:57,043
Als de wereld niet bedreigd zou worden...
515
00:40:57,045 --> 00:40:59,546
wat moesten we dan?
516
00:41:03,151 --> 00:41:04,484
Ik zeg het je...
517
00:41:04,486 --> 00:41:06,586
de volgende keer pak ik je.
518
00:41:06,588 --> 00:41:08,254
Ik zeg dat ik je twee keer versloeg.
519
00:41:08,256 --> 00:41:11,090
De eerste keer was gelijkspel.
- En de tweede keer?
520
00:41:11,092 --> 00:41:13,526
Er waren toen geen getuigen.
521
00:41:15,464 --> 00:41:17,897
Supersnelle pijlen...
522
00:41:17,899 --> 00:41:20,233
Onze levens zijn niet bepaald normaal.
523
00:41:20,235 --> 00:41:25,338
Ik zei Kara dat ik naar normaal uitkijk.
524
00:41:25,340 --> 00:41:30,176
En als ik er nu over nadenk,
weet ik het niet zo zeker.
525
00:41:30,178 --> 00:41:32,078
Ik weet wat je bedoelt.
526
00:41:32,080 --> 00:41:36,516
We hebben beiden gezien
hoe een normaal leven is.
527
00:41:36,518 --> 00:41:38,751
Het zou zo gelukkig zijn.
528
00:41:38,753 --> 00:41:40,854
Maar niet volledig.
529
00:41:40,856 --> 00:41:44,257
Nee, komt er zelfs niet in de buurt.
530
00:41:45,393 --> 00:41:48,394
Op dingen die niet normaal zijn.
531
00:41:48,396 --> 00:41:49,762
En een volledig leven.