1 00:00:01,029 --> 00:00:02,653 ،سفر در زمان واقعی‌ـه 2 00:00:02,678 --> 00:00:04,957 ،و تمام تاریخ در برابر حمله آسیب‌پذیر هستند 3 00:00:04,982 --> 00:00:07,036 به همین دلیل ما باید در زمان سفر کنیم 4 00:00:07,061 --> 00:00:10,061 تا از گسترش اینایی که بهشون گفته میشه انحرافات زمان، جلوگیری کنیم 5 00:00:10,063 --> 00:00:12,397 .و آسیبی که به تاریخ می‌زنن رو پاک کنیم 6 00:00:12,399 --> 00:00:15,133 ما یه تیم از طردشده‌ها و نخاله‌ها هستیم 7 00:00:15,135 --> 00:00:17,184 پس لطفا به ما نگید قهرمان 8 00:00:17,209 --> 00:00:19,700 .ما افسانه‌ایم 9 00:00:21,541 --> 00:00:23,675 ...آنچه گذشت 10 00:00:23,677 --> 00:00:26,044 ...ممنون، آقای - هکس - 11 00:00:26,046 --> 00:00:27,512 جوناه هکس 12 00:00:27,514 --> 00:00:29,380 انحرافات زمانی باعث این چیزا میشن 13 00:00:29,382 --> 00:00:30,949 که بهشون میگن لرزه‌ی زمانی 14 00:00:30,951 --> 00:00:33,351 ،اگه یه راهی برای مکان یابی مرکز این لرزه‌ها بود 15 00:00:33,353 --> 00:00:35,920 شاید اون وقت راهی باشه که بتونیم انحرافات رو قبل اینکه 16 00:00:35,922 --> 00:00:37,155 .اتفاق بیوفتن درست کنم 16 00:00:37,222 --> 00:00:43,155 تـی وـی ورلـد» با افـتـخـار تـقـدیـم مـی‌کـنـد» [ TvWorld.info ] 16 00:00:43,222 --> 00:00:55,155 تـرجـمـه از: امـیـر سـتـارزاده H1tman007 17 00:01:04,117 --> 00:01:05,950 .اینجا رو، سرگردان 18 00:01:08,154 --> 00:01:10,355 .افراد زیادی این اطراف نمی‌بینم 19 00:01:10,357 --> 00:01:11,889 یه مدت از ارزشمند شدن این 20 00:01:11,891 --> 00:01:13,958 .معدن‌ها گذشته و همه دنبالش هستن 21 00:01:13,960 --> 00:01:15,827 .پس گمونم منم میرم دنبال کارم 22 00:01:15,829 --> 00:01:18,096 و می‌زارم شما هم به راه خودتون ادامه بدید 23 00:01:18,098 --> 00:01:20,298 نشنیدی چی گفتم؟ 24 00:01:22,769 --> 00:01:24,869 .من کسی هستم که این اطراف «اجازه» میده 25 00:01:28,308 --> 00:01:30,508 یا باید بهت یادآوری کنم؟ - وایستا - 26 00:01:30,510 --> 00:01:33,077 .من یه چیزایی درمورد این معدن‌ها می‌دونم 27 00:01:33,079 --> 00:01:34,779 .چیزایی که اگه بهم شلیک کنید نمی‌تونم بهتون بگم 28 00:01:34,781 --> 00:01:37,181 .نه، بهم میگی 29 00:01:37,183 --> 00:01:39,584 .در غیر این صورت، بهت شلیک می‌کنم 30 00:01:39,586 --> 00:01:41,819 .حالا اون اسلحه رو بیار پایین و شروع کن به حرف زدن 31 00:01:44,824 --> 00:01:46,491 سنگ معدنی که اونجاست 32 00:01:46,493 --> 00:01:48,259 خیلی کمیابه 33 00:01:48,261 --> 00:01:49,827 و خیلی قدرتمندـه 34 00:01:49,829 --> 00:01:51,763 از طلا قدرتمندترـه 35 00:01:51,765 --> 00:01:54,032 و چطور تو کسی هستی که اینو می‌دونه؟ 36 00:01:54,034 --> 00:01:56,034 .می‌تونم نشون‌تون بدم 37 00:01:56,036 --> 00:01:57,068 .اگه اجازه بدید 38 00:02:03,576 --> 00:02:05,977 .با استفاده از این می‌تونم پیداش کنم 39 00:02:05,979 --> 00:02:07,979 .به قدر کافی تو اون معدن برای هر دومون هست 40 00:02:07,981 --> 00:02:09,747 .ما تنها کسایی هستیم که می‌دونیم 41 00:02:09,749 --> 00:02:11,315 .می‌تونیم یه جورایی باهم شریک بشیم 42 00:02:12,786 --> 00:02:14,185 بده بیاد 43 00:02:26,866 --> 00:02:29,967 .خوشحالم که باهات کار کردم، شریک 44 00:02:29,969 --> 00:02:34,988 Legends of Tomorrow - S02 E06 95 / 08 / 28 " کشور بی‌قانون " 45 00:02:36,042 --> 00:02:38,342 چرا همش این آدم بدا میرن دنبال طلسم‌های باستانی؟ 46 00:02:38,344 --> 00:02:39,944 نظری دارید که چرا دارک دنبال این بوده؟ 47 00:02:39,946 --> 00:02:41,512 همه‌ی چیزی که می‌دونم اینه که هیچ وقت 48 00:02:41,514 --> 00:02:43,581 .مجهز شدن دشمنت چیز خوبی نیست 49 00:02:43,583 --> 00:02:45,316 .و با یه تندرو هم تیمی شده 50 00:02:45,318 --> 00:02:47,351 تندرو چیه؟ - .یکی که سرعت فوق العاده داره - 51 00:02:47,353 --> 00:02:48,853 .به همین دلیل دارک فرار کرد 52 00:02:48,855 --> 00:02:51,255 انرژی «اسپید فورس» به تندرو این قدرت رو میده 53 00:02:51,257 --> 00:02:53,391 .که زمان رو دستکاری کنه 54 00:02:53,393 --> 00:02:54,659 زیر دیپلم حرف بزن، پروفسور 55 00:02:54,661 --> 00:02:56,728 ،یعنی سریع دویدنش 56 00:02:56,730 --> 00:02:58,029 .بهش اجازه‌ی سفر در زمان میده 57 00:02:58,031 --> 00:02:59,597 !منم میرم تو اتاقم 58 00:02:59,599 --> 00:03:01,933 مارتین ازت می‌خوام درمورد تندروها هرچی می‌تونی 59 00:03:01,935 --> 00:03:03,501 .جمع آوری کنی 60 00:03:03,503 --> 00:03:05,970 ...و حق با نیت‌ـه این طلسم خیلی شبیه همونی‌ـه که 61 00:03:05,972 --> 00:03:07,672 .از نازی‌ها گرفتیم 62 00:03:07,674 --> 00:03:09,340 .باید یه ارتباطی بین‌شون باشه 63 00:03:09,342 --> 00:03:12,025 بزار حدس بزنم، کارای مطالعاتی افتاده گردن من 64 00:03:12,050 --> 00:03:13,611 .الان داریم با تندرو سر و کله می‌زنیم 65 00:03:13,636 --> 00:03:16,848 تا کی قراره این راز رو ازشون مخفی نگه داریم، گری؟ 66 00:03:16,850 --> 00:03:18,850 .بیخیال، پیغام بری از آینده 67 00:03:18,852 --> 00:03:21,419 بله، می‌دونم منظورت چیه، جفرسون 68 00:03:21,421 --> 00:03:23,020 .و قبلا این صحبت رو کردیم 69 00:03:23,022 --> 00:03:26,124 ...بری ازمون خواست که این موضوع رو با کسی 70 00:03:28,461 --> 00:03:30,261 تو خوبی؟ 71 00:03:30,263 --> 00:03:33,030 خوبم، فقط... فقط یه سردردـه 72 00:03:33,032 --> 00:03:34,899 اگه مشکلی بود به من می‌گفتی دیگه، درسته؟ 73 00:03:34,901 --> 00:03:37,068 ...چون اگه بخوایم از همدیگه راز نگه داریم 74 00:03:37,070 --> 00:03:39,036 .فقط نیاز به استراحت دارم 75 00:03:39,038 --> 00:03:43,074 .نجات دادن تاریخ، می‌تونه خیلی به بدن فشار بیاره 76 00:03:47,013 --> 00:03:49,080 فکر می‌کنم که این طلسم قدمتش برمی‌گرده به 77 00:03:49,082 --> 00:03:52,283 .به اواخر مبدا باستانی یهودی-مسیحی 78 00:03:52,285 --> 00:03:53,618 .عالیه 79 00:03:53,620 --> 00:03:55,219 این... این عالیه!؟ 80 00:03:55,221 --> 00:03:57,722 .خب، هیچ جایی نتونستم مرجعی ازش پیدا کنم 81 00:03:57,724 --> 00:03:59,223 انگار اصلا نیست 82 00:03:59,225 --> 00:04:02,093 .از نظر تاریخی بگیم، این اصلا وجود نداره 83 00:04:02,095 --> 00:04:04,428 خب، اینی که اصلا درست جلو چشمون‌ـه 84 00:04:04,430 --> 00:04:06,130 .پس وجود داره 85 00:04:06,132 --> 00:04:08,065 و اینو می‌دونیم که دیمین دارک و تندرو 86 00:04:08,067 --> 00:04:09,467 .حاضرن به خاطرش آدم بکشن 87 00:04:09,469 --> 00:04:11,736 .به نظر کلی تکالیف داری که باید انجام بدی 88 00:04:11,738 --> 00:04:13,671 چیه؟ 89 00:04:13,673 --> 00:04:15,439 فقط فکر می‌کردم با ابر-قهرمان شدن 90 00:04:15,441 --> 00:04:17,992 .دیگه کمتر از شغل قبلیم توی کتابخونه می‌مونم 91 00:04:18,017 --> 00:04:18,908 همین 92 00:04:18,933 --> 00:04:21,579 خب، مهارت‌های تحقیقاتی خودشون .یه جور قدرت فوق‎‌العاده هستن 93 00:04:21,581 --> 00:04:22,947 .و می‌تونی تبدیل به فولاد هم بشی 94 00:04:22,949 --> 00:04:25,616 .پس دو تا قدرت داری 95 00:04:26,686 --> 00:04:28,252 .انحراف نجاتم داد 96 00:04:28,254 --> 00:04:30,521 این آژیر دردسر چی داره میگه؟ 97 00:04:30,523 --> 00:04:32,924 !ببین، بهت گفتم اینطوری صداش نکن 98 00:04:32,926 --> 00:04:35,154 کانون لرزه‌ی زمانی در 99 00:04:35,179 --> 00:04:37,395 .لیبرتی، کلورادو، سال 1874 ـه 100 00:04:37,397 --> 00:04:39,197 عجب! برگشتیم به غرب وحشی 101 00:04:39,199 --> 00:04:40,765 شماها غرب وحشی هم رفته بودید؟ 102 00:04:40,767 --> 00:04:43,701 !آره، من کلانتر شهر هم شدم - باحاله - 103 00:04:43,703 --> 00:04:46,204 خب، من میرم به جکس و استاین بگم 104 00:04:46,206 --> 00:04:47,438 کی دلش می‌خواد به روری بگه!؟ 105 00:04:47,440 --> 00:04:48,739 من نه - من نه - 106 00:04:48,741 --> 00:04:50,174 چیه؟ 107 00:04:53,413 --> 00:04:56,347 .باشه، خودم اینکارو می‌کنم 108 00:04:56,349 --> 00:04:58,983 ،نمی‌دونم چطور ازشون استفاده می‌کنن .ولی دارم چکمه‌ی وسترن می‌پوشم 109 00:05:00,286 --> 00:05:02,019 .اولین باری که رفتم غرب وحشی یادم میاد 110 00:05:02,021 --> 00:05:03,921 .یه جنایت‌کار خفن رو از شهر بیرون روندم 111 00:05:03,923 --> 00:05:06,657 جالبه - و اینم کلاه منه - 112 00:05:06,659 --> 00:05:08,125 ممنون 113 00:05:12,265 --> 00:05:13,231 114 00:05:14,734 --> 00:05:16,400 اینم باحاله - این چیه؟ - 115 00:05:16,402 --> 00:05:18,102 چیزی نیست 116 00:05:18,104 --> 00:05:19,837 ...بازش نکن ...مجبور نیستی بازش کنی 117 00:05:19,839 --> 00:05:21,505 بازش کردی 118 00:05:21,507 --> 00:05:23,374 تو لباس ابرقهرمانی خودت رو نقاشی کردی؟ 119 00:05:23,376 --> 00:05:25,142 نه 120 00:05:25,144 --> 00:05:26,878 مطلقا نه. آره، اینکارو کردم 121 00:05:26,880 --> 00:05:28,613 ،و فقط به این دلیل که، وقتی تبدیل به فولاد میشم 122 00:05:28,615 --> 00:05:30,615 .لباسام کشیده میشن و باعث میشن عجیب به نظر بیام 123 00:05:30,617 --> 00:05:32,617 و به علاوه، لیاقت یه لباس مخصوص رو ندارم؟ 124 00:05:32,619 --> 00:05:35,186 یعنی، من اینجا فقط کارم تحقیقاته؟ 125 00:05:35,188 --> 00:05:37,555 ببین، می‌دونم تازه کار بودن چطوره 126 00:05:37,557 --> 00:05:40,024 ،فقط حرفامو گوش کن .مشکلی هم برات پیش نمیاد 127 00:05:40,026 --> 00:05:41,792 .خب منم یه چیزایی راجع به غرب وحشی می‌دونم 128 00:05:41,794 --> 00:05:44,128 «مثلا برای مثال، کسی نمیگه «هاودی (احوال پرسی در غرب وحشی) 129 00:05:44,130 --> 00:05:45,563 و 130 00:05:45,565 --> 00:05:46,864 بلدی چطور اسب سواری کنی دیگه؟ 131 00:05:46,866 --> 00:05:48,332 .آره، یه کاریش میکنم 132 00:05:48,334 --> 00:05:50,167 این پر شده؟ آره - 133 00:05:50,169 --> 00:05:53,371 جدی؟ 134 00:06:10,456 --> 00:06:12,023 135 00:06:12,025 --> 00:06:14,191 !رفقا، فکر کنم اسبم خراب شده 136 00:06:16,663 --> 00:06:18,729 پروفسور کجاست؟ 137 00:06:18,731 --> 00:06:20,898 .یکمی حال نداشت 138 00:06:20,900 --> 00:06:22,166 .بیشتر ویسکی می‌خورم 139 00:06:22,168 --> 00:06:24,302 140 00:06:24,304 --> 00:06:26,003 .به نظر میاد هیاهویی چیزی باشه 141 00:06:26,005 --> 00:06:27,538 .بایستید، بریم یه نگاه دقیق تر بندازیم 142 00:06:27,540 --> 00:06:29,106 143 00:06:32,412 --> 00:06:34,545 144 00:06:34,547 --> 00:06:36,280 !اینو نگاه کنید، پسر 145 00:06:36,282 --> 00:06:38,182 آهان، مراسم دار زدن‌ـه 146 00:06:40,987 --> 00:06:42,920 اون هکس‌ـه؟ 147 00:06:42,922 --> 00:06:43,921 تو اون مرد رو می‌شناسی؟ 148 00:06:45,258 --> 00:06:46,590 .باید کمکش کنیم 149 00:06:46,592 --> 00:06:48,192 .خب، اول باید ترتیب افرادش رو بدیم 150 00:06:48,194 --> 00:06:50,094 به نظر مسلح میان - نگران نباشید، رفقا - 151 00:06:50,096 --> 00:06:53,130 !این با من - چی؟ - 152 00:06:53,132 --> 00:06:56,000 خب خب خب وقتی که اون طناب 153 00:06:56,002 --> 00:06:58,336 .دور گردنت بسته شده کمتر بدجنس به نظر میای هکس 154 00:06:58,338 --> 00:06:59,837 فکر می‌کنی تموم شده؟ 155 00:06:59,839 --> 00:07:01,472 !به نظر من که تمومه 156 00:07:01,474 --> 00:07:02,773 اینطور فکر نمی‌کنید پسرا؟ 157 00:07:04,410 --> 00:07:06,077 158 00:07:08,648 --> 00:07:09,914 !توی حروم زاده 159 00:07:09,916 --> 00:07:12,149 .شاید بهتر باشه یکم آروم تر پیش برید 160 00:07:12,151 --> 00:07:16,153 ... چون این میدون اندازه‌ی 161 00:07:16,155 --> 00:07:17,555 .پنج‌تامون جا نداره 162 00:07:17,557 --> 00:07:19,857 تو کدوم خری هستی؟ - چی گفتی؟ - 163 00:07:19,859 --> 00:07:22,609 !اصلا برام مهم نیست 164 00:07:39,846 --> 00:07:42,947 ثابت بمون، هکس 165 00:07:55,595 --> 00:07:56,727 شلیک خوبی بود 166 00:08:05,244 --> 00:08:07,671 حالا برو سوار اسبت شو و تا وقتی که 167 00:08:07,673 --> 00:08:10,260 ...می‌تونی بتاز و دور شو 168 00:08:10,285 --> 00:08:11,509 یکمم بیشتر دور شو 169 00:08:11,511 --> 00:08:13,511 !حالا پاشو برو! یالا 170 00:08:13,513 --> 00:08:14,512 171 00:08:14,514 --> 00:08:16,247 172 00:08:16,249 --> 00:08:17,348 173 00:08:17,350 --> 00:08:18,783 174 00:08:18,785 --> 00:08:19,984 !عجب صورتی 175 00:08:19,986 --> 00:08:22,019 چیه؟؟ 176 00:08:22,021 --> 00:08:24,188 هیچی 177 00:08:26,426 --> 00:08:28,559 !وای، تو روحش 178 00:08:30,563 --> 00:08:31,996 برگشتن 179 00:08:33,833 --> 00:08:36,467 یه دختر نجاتم داد. از اینم ضایع تر میشه؟ 180 00:08:36,469 --> 00:08:38,102 .یه «تشکر» ساده هم کافیه 181 00:08:38,104 --> 00:08:39,737 از کجا می‌دونستی نیاز به کمک دارم؟ 182 00:08:39,739 --> 00:08:42,706 ،چون یه اخطار دریافت کردیم که تاریخ درحال تغییرـه 183 00:08:42,708 --> 00:08:44,765 .و مختصاتش ما رو به محل دار زدن تو هدایت کرد 184 00:08:44,790 --> 00:08:47,044 .خب، خوبه که فهمیدم یه اهمیتی دارم 185 00:08:47,046 --> 00:08:49,880 از همین الان داریم میریم؟ !من که نتونستم به کسی شلیک کنم 186 00:08:49,882 --> 00:08:51,382 .منم یه نوشیدنی می‌خوام 187 00:08:53,753 --> 00:08:54,819 ریپ کجاست؟ 188 00:08:57,256 --> 00:08:59,390 .مفقود الاثرـه 189 00:08:59,415 --> 00:09:00,915 لعنتی 190 00:09:00,917 --> 00:09:02,726 چطور شما دست و پا چلفتی‌ها بدون اون 191 00:09:02,728 --> 00:09:04,395 خودتون رو به کشتن نمی‌دید؟ 192 00:09:04,397 --> 00:09:08,299 .خانوم لنس به عنوان کاپیتان‌مون عمل می‌کنه 193 00:09:08,301 --> 00:09:10,868 ولی اون یه خانومه 194 00:09:10,870 --> 00:09:12,136 تو یه خانومی دیگه!؟ 195 00:09:12,138 --> 00:09:13,671 می‌دونی به همون سادگی که جونت رو نجات دادم 196 00:09:13,673 --> 00:09:15,506 .می‌تونم بگیرمش هم 197 00:09:15,508 --> 00:09:17,741 اوه، چه آتیشی 198 00:09:17,743 --> 00:09:20,411 .بیچاره اون مردی که از تو خوشش بیاد 199 00:09:20,413 --> 00:09:22,813 .خیلی بد شد که این خانوم تو نخ بقیه‌ی خانوم‌هاست 200 00:09:24,851 --> 00:09:26,584 نه بابا؟ 201 00:09:26,586 --> 00:09:28,452 خب چطور شد که می‌خواستن دارت بزنن؟ 202 00:09:28,454 --> 00:09:30,054 خب، داشتم یه عوضی به اسم 203 00:09:30,056 --> 00:09:32,623 .کونتین ترنبال» را تعقیب می‌کردم تا جایزه‌شو بگیرم» (در گذشته برای مجرمان جایزه تعیین می‌شد) 204 00:09:32,625 --> 00:09:35,226 مثل «ایالت ترنبال» ؟ .تابحال نشنیدم - 205 00:09:35,228 --> 00:09:37,161 .چون قرار نیست همچین چیزی وجود داشته باشه 206 00:09:37,163 --> 00:09:39,930 .این کتاب از آخرین دفعه‌ای که دیدمش فرق کرده 207 00:09:39,932 --> 00:09:42,600 اینو بررسی کن... گیدئون - همین الان - 208 00:09:42,602 --> 00:09:46,103 .این نقشه‌ی آمریکا در سال 1876 ـه 209 00:09:46,105 --> 00:09:47,471 خب، این ترنبال کیه؟ 210 00:09:47,473 --> 00:09:49,673 .یه پست عوضی کم اهمیت ترسو 211 00:09:49,675 --> 00:09:52,476 «که این آدم تمام زمین‌های غرب کوهستان «راکی .رو کنترل می‌کنه 212 00:09:52,478 --> 00:09:53,911 .ظاهرا انحراف‌مون رو پیدا کردیم 213 00:09:53,913 --> 00:09:55,579 الان قراره چیزی از اینی که گفتی 214 00:09:55,581 --> 00:09:56,981 سر در بیارم؟؟ 215 00:09:56,983 --> 00:09:58,849 یعنی ما باید جلوی ترنبال رو بگیریم 216 00:09:58,851 --> 00:10:00,618 .تا غرب رو تصاحب نکنه 217 00:10:00,620 --> 00:10:02,820 .ظاهرا چندتا افراد گیرت اومد، رفیق 218 00:10:09,691 --> 00:10:11,324 بقیه کجان؟ 219 00:10:11,349 --> 00:10:13,940 از وقتی که ترنبال شروع به کار کرده، از 6 ماه پیش 220 00:10:13,965 --> 00:10:16,899 .همه یا از شهر فرار می‌کنن یا مجبور به کار در معدن میشن 221 00:10:16,901 --> 00:10:18,701 معدن؟ چه جور معدنی؟ 222 00:10:18,703 --> 00:10:20,769 طلا؟ - .خودمم نمی‌دونم - 223 00:10:20,771 --> 00:10:22,571 هیچ کس به مدت نیم قرن در این اطراف، برای طلا 224 00:10:22,573 --> 00:10:24,206 .معدنی حفر نمی‌کنه 225 00:10:24,208 --> 00:10:26,375 .به من گوش کن، « این اطراف» رو مثل گاوچرون‌ها گفتم 226 00:10:26,377 --> 00:10:28,014 خب، بیرون کشیدن یه چیزی از داخل زمین 227 00:10:28,038 --> 00:10:30,446 ...اونو ثروتمند کرده .صاحب رستوران هم ترنبال‌ـه 228 00:10:30,448 --> 00:10:33,582 ...هتل، رخت‌شوی‌خانه* .و همینطور جنده‌خونه 229 00:10:33,584 --> 00:10:35,584 !!جوابت «نه»ـه، میک 230 00:10:35,586 --> 00:10:38,220 .بالای این رستوران، ترنبال یه دفتر داره 231 00:10:38,222 --> 00:10:39,822 همینطور یه دوجین آدم ریخته اونجا 232 00:10:39,824 --> 00:10:41,490 .که مطمئن بشن کسی نزدیکش نمیشه 233 00:10:41,492 --> 00:10:43,158 .گمونم راهشو بدونم 234 00:10:43,160 --> 00:10:44,594 میک 235 00:10:44,619 --> 00:10:46,428 چرا نمیری اون داخل یکم کیف و حال کنی؟ 236 00:10:46,430 --> 00:10:48,964 یکم خوش بگذرون - .حالا که اصرار می‌کنی - 237 00:10:48,966 --> 00:10:50,799 .مطمئن نیستم متوجه نقشه‌ات شده باشم 238 00:10:50,801 --> 00:10:52,468 .تو همین الان به بشکه‌ی باروت کبریت زدی 239 00:10:52,470 --> 00:10:54,603 ،و اگه ترنبال بخواد که رستورانش آتیش نگیره 240 00:10:54,605 --> 00:10:57,039 .مجبور میشه از دفترش بیاد پایین و باهامون کنار بیاد 241 00:10:57,041 --> 00:10:59,174 باز خوبه، به آدمت بگو با تربال وارد دعوا بشه 242 00:10:59,176 --> 00:11:00,643 .و بیارتش اینجا تو خیابون 243 00:11:00,645 --> 00:11:02,912 آمایا، وظیفه‌ی تو اینه که مطمئن شی 244 00:11:02,914 --> 00:11:05,381 .اسلحه‌ی روری داخل شلوارش بمونه، تا وقتی که از رستوران بیاد بیرون 245 00:11:05,383 --> 00:11:08,384 .مشخصه که کار راحت رو به من دادی 246 00:11:08,386 --> 00:11:10,352 خب، از ما می‌خوای چیکار کنیم؟ 247 00:11:10,354 --> 00:11:12,488 .بهتره من با یه اسلحه‌ی دراز این اطراف گشت بزنم 248 00:11:13,958 --> 00:11:16,258 داری تنباکو می‌جوی؟ - شکلات تنباکویی - 249 00:11:16,260 --> 00:11:18,193 از شر لباسا و اسلحه‌هاتون خلاص بشید 250 00:11:18,195 --> 00:11:19,762 چی؟ فکر می‌کردم قراره مثل 251 00:11:19,764 --> 00:11:21,497 .گاوچرون‌های خفن بشیم 252 00:11:21,499 --> 00:11:23,032 می‌خواید بدونید که چطور ترنبال 253 00:11:23,034 --> 00:11:24,333 یه شبه از گاودار بودن 254 00:11:24,335 --> 00:11:26,001 رسید به اداره کردن یه ایالت؟ 255 00:11:26,003 --> 00:11:29,238 .ازتون می‌خوام که به مرکز عملیاتش نفوذ کنید 256 00:11:29,240 --> 00:11:30,673 در چه نقشی؟ 257 00:11:33,077 --> 00:11:34,710 شماها مالیات جمع‌کن هستید!؟ 258 00:11:34,712 --> 00:11:36,178 ما اینجاییم که دفاتر حساب‌تون رو بررسی کنیم 259 00:11:36,180 --> 00:11:37,680 .و مطمئن بشیم که همه چی سر جای خودشه 260 00:11:37,682 --> 00:11:39,582 ...و یکمی هم عجله داریم، پس 261 00:11:39,584 --> 00:11:42,685 - ترجمه نشده - 262 00:11:42,687 --> 00:11:45,387 .خب، قطاری به واشنگتن نیست 263 00:11:45,389 --> 00:11:47,723 .تا وقت بهار هم مسیرش باز نمیشه 264 00:11:47,725 --> 00:11:49,792 .منظورش اسب و قاطرـه 265 00:11:49,794 --> 00:11:50,926 266 00:11:50,928 --> 00:11:53,062 این یارو 267 00:11:53,064 --> 00:11:55,731 چطوری از یه گانگستر تبدیل به حسابدار بشیم؟ 268 00:11:55,733 --> 00:11:57,533 .حداقل میک داره خوش می‌گذرونه 269 00:11:57,535 --> 00:11:59,768 اینجا گیر افتادیم و داریم تحقیقات می‌کنیم درحالی که 270 00:11:59,770 --> 00:12:01,070 .بقیه دارن بیرون مشروب می‌خورن 271 00:12:01,072 --> 00:12:02,972 .بازم شده مثل دبیرستان 272 00:12:05,209 --> 00:12:06,508 یه پیک بده 273 00:12:12,617 --> 00:12:14,984 .بکنش دو تا 274 00:12:14,986 --> 00:12:16,819 تو با اون هستی؟ 275 00:12:16,821 --> 00:12:18,220 .متاسفانه بله 276 00:12:26,797 --> 00:12:28,197 رفقا، گمونم که چیزی پیدا کردم 277 00:12:28,199 --> 00:12:29,281 ،بر اساس این دفتر اصلی 278 00:12:29,306 --> 00:12:31,300 ترنبال داره یه جور سنگ معدن رو 279 00:12:31,302 --> 00:12:32,534 .نزدیک کمپ معدن ذخیره می‌کنه 280 00:12:35,906 --> 00:12:37,306 شما کی باشین؟ 281 00:12:37,308 --> 00:12:39,441 .من برای آقای ترنبال کار می‌کنم 282 00:12:39,443 --> 00:12:41,110 شما کی هستید؟ 283 00:12:41,112 --> 00:12:43,112 ...من و دوستام از «اداره‌ی مالیات و دارایی» هسـ 284 00:12:43,114 --> 00:12:46,315 .آقای ترنبال از مالیات‌جمع‌کن‌ها خوشش نمیاد 285 00:12:46,317 --> 00:12:48,751 ،خب، هیچکس دوست نداره مالیات بده 286 00:12:48,753 --> 00:12:51,220 ...ولی توی حکومت فدرال، این یه اصل اساسی‌ـه 287 00:12:51,222 --> 00:12:54,223 .آقای ترنبال از حکومت فدرال هم خوشش نمیاد 288 00:12:54,225 --> 00:12:57,259 به همین دلیله که می‌خواد واسه خودش کشور و ایالت بزنه؟ 289 00:12:57,261 --> 00:12:59,194 حالا می‌فهمم چرا اومدید اینجا 290 00:12:59,196 --> 00:13:01,296 .و اینجور چیزا می‌پرسید 291 00:13:01,298 --> 00:13:03,365 حالا باید یکم سرب بریزم داخل‌تون 292 00:13:03,367 --> 00:13:06,135 .که یادتون باشه درمورد هرکسی چرت و پرت نگید 293 00:13:06,137 --> 00:13:09,672 هی هی، تو به یه مرد غیر مسلح شلیک می‌کنی؟ 294 00:13:11,575 --> 00:13:12,775 !گمونم جواب بله است 295 00:13:18,683 --> 00:13:21,350 خب، ماجرای تو و ترنبال چیه؟ 296 00:13:21,352 --> 00:13:23,118 بازم بگو چی گفتی 297 00:13:23,120 --> 00:13:27,823 خب، خودت گفتی که سال‌ها باهاش سر و کله می‌زدی 298 00:13:27,825 --> 00:13:30,626 .وقتی یه «انتقام» ببینم متوجهش میشم 299 00:13:30,628 --> 00:13:34,263 .وقتی کار به انتقام بکشه، یه جورایی حرفه‌ای هستم 300 00:13:34,265 --> 00:13:36,465 پس کار کردن با زن‌ها این شکلیه؟ 301 00:13:36,467 --> 00:13:39,501 یه جا می‌شینی و درمورد احساساتت حرف می‌زنی؟ 302 00:13:39,503 --> 00:13:42,571 خب، اگه منظورت از «احساسات»، چیزی‌ـه باعث شده بود سرش دارت بزنن 303 00:13:42,573 --> 00:13:46,675 .پس آره، میگم بهتره درموردش حرف بزنیم 304 00:13:46,677 --> 00:13:48,377 !نه تو این قرن 305 00:13:48,379 --> 00:13:50,179 ،حالا که موارد غیرقانونی پیدا کردیم 306 00:13:50,181 --> 00:13:52,414 وقتشه که بفهمیم ترنبال داره داخل کمپ معدن 307 00:13:52,416 --> 00:13:54,216 .چی انبار می‌کنه 308 00:13:54,218 --> 00:13:57,152 یا می‌تونیم کار مسئولانه تری بکنیم و برگردیم به سفینه 309 00:13:57,154 --> 00:13:59,354 .و همراه بقیه‌ی تیم باشیم 310 00:13:59,356 --> 00:14:00,322 داری شوخی می‌کنی، آره؟ 311 00:14:03,861 --> 00:14:05,360 !وقتشه که گاوچرونی بزنیم 312 00:14:16,774 --> 00:14:18,107 313 00:14:18,109 --> 00:14:19,074 .یه سرباز دیگه 314 00:14:19,076 --> 00:14:21,276 حتما روز خوش‌شانسیم‌ـه 315 00:14:21,278 --> 00:14:23,312 داری تقلب می‌کنی - دارم برنده میشم - 316 00:14:25,416 --> 00:14:27,249 عسلم، این برای توـه 317 00:14:27,251 --> 00:14:29,985 این اطراف می‌بینمت 318 00:14:29,987 --> 00:14:31,420 نوازنده‌ی پیانو 319 00:14:31,422 --> 00:14:33,255 یه چیز دیگه بزن 320 00:14:33,257 --> 00:14:35,057 .اینی که زدی برای مراسم ختم بود 321 00:14:36,861 --> 00:14:38,494 !متصدی بار 322 00:14:40,765 --> 00:14:42,231 و تو کی باشی؟ 323 00:14:42,233 --> 00:14:44,733 اسمم ترنبال‌ـه - یه بارم نشنیدم - 324 00:14:44,735 --> 00:14:48,771 .اسم من بالای رستوران نوشته شده 325 00:14:48,773 --> 00:14:50,139 یا بلد نیستی بخونی؟ 326 00:14:51,308 --> 00:14:53,842 پس پول توـه که دارم برنده میشم؟ 327 00:14:53,844 --> 00:14:55,244 خب، جالبه 328 00:15:02,086 --> 00:15:04,453 خب شانست دیگه تموم شده، رفیق 329 00:15:06,991 --> 00:15:09,758 قراره فقط اونجا بایستی و تهدید کنی؟ 330 00:15:09,760 --> 00:15:11,059 یا قراره عملی هم کاری کنی؟ 331 00:15:13,097 --> 00:15:15,130 آمایا، اون تو چه خبره؟ 332 00:15:15,132 --> 00:15:18,333 می‌خواستی روری دعوا درست کنه؟ 333 00:15:18,335 --> 00:15:20,636 بهتره بگم نقشه‌ات داره جواب میده 334 00:15:25,080 --> 00:15:27,862 !رفیق، این لباسا بوی کون میدن 335 00:15:27,887 --> 00:15:30,047 مردم توی غرب وحشی لباساشون رو نمی‌شورن؟ 336 00:15:30,049 --> 00:15:31,448 خب، ما جنایتکار هستیم، یادته؟ 337 00:15:31,450 --> 00:15:32,883 .مهمه که این بخشو هم رعایت کنیم 338 00:15:32,885 --> 00:15:34,117 وقت بازی‌ـه، پسرا 339 00:15:34,119 --> 00:15:35,052 مهمون داریم 340 00:15:37,356 --> 00:15:39,389 شما سه تا رو نمی‌شناسم 341 00:15:39,391 --> 00:15:43,126 .احتمالا به خاطر اون دستمال باشه 342 00:15:43,128 --> 00:15:44,795 این یکی قاط زده؟ 343 00:15:44,797 --> 00:15:48,265 ،می‌تونی مغزشو بترکونی !ولی مشکل اینه که مغز نداره 344 00:15:57,243 --> 00:15:58,408 .کارت عالی بود 345 00:16:00,880 --> 00:16:04,014 .گیدئون، بازم اون اسکن اعصاب رو انجام بده 346 00:16:04,016 --> 00:16:05,949 .حتما یه چیزی هست که جا انداختی 347 00:16:05,951 --> 00:16:07,751 احتمال اینکه وضعیت شما رو اشتباه تشخیص داده باشم 348 00:16:07,753 --> 00:16:09,653 .بی‌نهایت نزدیک به صفرـه 349 00:16:09,655 --> 00:16:12,789 ...الگوریتمی که توی سیستم تشخیص پزشکی من استفاده شده 350 00:16:12,791 --> 00:16:14,024 لطفا فقط انجامش بده 351 00:16:14,026 --> 00:16:16,393 هرطور مایل هستید، پروفسور 352 00:16:23,836 --> 00:16:26,370 اسکن بیومتریک نشون میده تمام فعالیت‌های مغزی 353 00:16:26,372 --> 00:16:28,071 .در حالت عادی قرار دارن 354 00:16:28,073 --> 00:16:30,207 .در نظر فیزیولوژی، شما هیچ مشکلی ندارید 355 00:16:30,209 --> 00:16:33,610 پس داری میگی که علائم بیماری من روانی هستن؟ 356 00:16:33,612 --> 00:16:35,312 ...چون 357 00:16:42,121 --> 00:16:43,387 ...لطفا 358 00:16:43,389 --> 00:16:46,356 ...ازت می‌خوام دوباره آزمایش رو انجام بدی 359 00:17:01,840 --> 00:17:03,774 وای خدای من 360 00:17:03,776 --> 00:17:05,142 چیه؟ 361 00:17:05,144 --> 00:17:08,011 .این آلیاژ ستاره‌ی کوتوله است 362 00:17:08,013 --> 00:17:10,047 .یکی از کمیاب‌ترین مواد معدنی تو کل کائنات 363 00:17:10,049 --> 00:17:12,316 چطور این به ترنبال کمک می‌کنه که غرب رو تصاحب کنه؟ 364 00:17:12,318 --> 00:17:14,885 من از آلیاژ ستاره کوتوله برای قدرت دادن .به لباس اتم استفاده کردم 365 00:17:14,887 --> 00:17:16,820 .اون مقداری که من داشتم اندازه‌ی انگشت کوچیکت بود 366 00:17:16,822 --> 00:17:18,722 اینجا به قدر کافی انرژی پتانسیل هست 367 00:17:18,724 --> 00:17:21,325 .که به کل غرب وحشی قدرت داد 368 00:17:21,327 --> 00:17:23,694 .یا هم که منفجرش کرد 369 00:17:23,696 --> 00:17:26,563 سوال اینه که، ترنبال اصلا از کجا فهمیده اینا چی هستن؟ 370 00:17:29,568 --> 00:17:31,835 .شرط می‌بندم یه ربطی به این داره 371 00:17:39,078 --> 00:17:41,979 .یه نوع ردیابه، ولی قطعا برای قرن 18 نیست 372 00:17:41,981 --> 00:17:43,647 .احتمالا از یه دزد زمان قاپیدن‌ش 373 00:17:43,649 --> 00:17:44,915 .باید اینو از اینجا ببریم بیرون 374 00:17:44,917 --> 00:17:48,385 آره 375 00:17:48,387 --> 00:17:50,020 آخ، باید می‌گفتم که 376 00:17:50,022 --> 00:17:53,423 .متراکم‌ترین ماده در جهان‌ـه 377 00:17:53,425 --> 00:17:55,659 .بریم سراغ بقیه تیم 378 00:17:55,661 --> 00:17:57,260 ،آمایا، خیلی طول کشید 379 00:17:57,262 --> 00:17:58,795 اون داخل چه خبره؟ 380 00:17:58,797 --> 00:18:00,897 .نقشه‌ات به یه مشکل برخورده 381 00:18:00,899 --> 00:18:02,165 توضیح بده 382 00:18:02,167 --> 00:18:03,600 ...خب، سخته که 383 00:18:03,602 --> 00:18:06,236 ...ولی آقای روری و آقای ترنبال 384 00:18:08,607 --> 00:18:09,706 !با هم دیگه حال کردن 385 00:18:09,708 --> 00:18:11,141 چی؟ 386 00:18:11,143 --> 00:18:12,976 مگه قرار نبود روری دعوا شروع کنه؟ 387 00:18:12,978 --> 00:18:14,878 الان بیشتر احتمالش هست که خالکوبی یکسان بزنن 388 00:18:14,880 --> 00:18:16,580 .تا اینکه دعوا کنن 389 00:18:16,582 --> 00:18:19,549 !بعدش بهم گفتن دستامو ببرم بالا و شلوارم رو بکشم پایین 390 00:18:19,551 --> 00:18:21,218 !چون اون همه جنس دزدی تو شلوارم بود 391 00:18:23,722 --> 00:18:26,590 می‌بینی، اون احمق‌های نفهم 392 00:18:26,592 --> 00:18:28,859 ،حکومت توی واشنگتن اینو نمی‌فهمن 393 00:18:28,861 --> 00:18:32,029 که افرادی مثل من و تو، سرنوشت‌مون .این نیست که توی قفس زندگی کنیم 394 00:18:32,031 --> 00:18:34,331 لعنتی، به همین دلیل اجدادمون از انگلیس زدن بیرون 395 00:18:34,333 --> 00:18:35,999 !و اومدن اینجا، تا بتونیم آزاد باشیم 396 00:18:36,001 --> 00:18:38,635 .و «ایالت ترنبال» هم همه‌اش همینه 397 00:18:38,637 --> 00:18:41,571 .اینه که غرب وحشی رو وحشی نگه داره 398 00:18:41,573 --> 00:18:44,307 .به افتخارش پیک می‌زنم 399 00:18:45,577 --> 00:18:46,810 می‌خوای یکم با این خانوم باشی؟ 400 00:18:50,382 --> 00:18:52,783 قراره همینجا بشینی تا اون دوتا عشق و حال کنن؟ 401 00:18:52,785 --> 00:18:54,151 چیکار داری می‌کنی؟ 402 00:18:54,153 --> 00:18:55,752 ،می‌خوام جایزه‌مو بگیرم 403 00:18:55,754 --> 00:18:56,953 .چه تو خوشت بیاد چه نیاد 404 00:18:56,955 --> 00:18:58,522 طبق نقشه پیش برو، جوناه 405 00:18:58,524 --> 00:19:00,490 ،آدمت اون داخل طبق نقشه پیش نمیره 406 00:19:00,492 --> 00:19:01,458 چرا من باید پیش برم؟ 407 00:19:03,829 --> 00:19:06,063 سارا؟ می‌خوای من چیکار کنم؟ 408 00:19:07,499 --> 00:19:08,832 .خودتو کنترل کن 409 00:19:12,271 --> 00:19:13,503 !ترنبال 410 00:19:17,009 --> 00:19:20,944 .خب، اینجا رو نگاه کن، خود ِ«جوناه هکس» بزرگ‌ـه 411 00:19:22,181 --> 00:19:23,947 خیلی جرئت داری که 412 00:19:23,949 --> 00:19:26,283 .همینطوری وارد رستوران من شدی 413 00:19:26,285 --> 00:19:28,118 .تو مثل یه سوسک هستی 414 00:19:28,120 --> 00:19:29,152 .کشتنت سخته 415 00:19:29,154 --> 00:19:31,621 .بازداشتت می‌کنم 416 00:19:31,623 --> 00:19:33,623 .زنده یا مرده 417 00:19:33,625 --> 00:19:35,292 .خودت انتخاب کن 418 00:19:35,294 --> 00:19:37,194 ...من انتخاب می‌کنم 419 00:19:37,196 --> 00:19:38,095 !مرده 420 00:19:42,935 --> 00:19:46,203 ...راستش، جوناه 421 00:19:46,205 --> 00:19:49,039 .خوشحالم که تصمیم گرفتی یه سری به من بزنی 422 00:19:49,041 --> 00:19:53,777 .روی یه چیزی کار می‌کردم 423 00:19:53,779 --> 00:19:57,047 ...به نظر میاد که کشف کردم 424 00:19:58,484 --> 00:20:01,785 .خب، کیفیت ویژه‌ای داره 425 00:20:16,668 --> 00:20:18,068 !بیاین جشن بگیریم 426 00:20:37,189 --> 00:20:38,421 !یــالــا 427 00:20:46,165 --> 00:20:47,664 چرا همه‌ی کیف و حالش رو شماها باید بکنین؟ 428 00:20:50,002 --> 00:20:51,735 .ما الان از معدن ترنبال برگشتیم 429 00:20:51,737 --> 00:20:53,170 دلیل اون انحراف زمانی؟ 430 00:20:53,172 --> 00:20:54,838 .اون داره آلیاژ ستاره‌ی کوتوله استخراج می‌کنه 431 00:20:56,041 --> 00:20:57,374 !برگردید به سفینه 432 00:20:59,211 --> 00:21:02,412 !آره همینه، فرار کنید، ترسوهای بزدل 433 00:21:07,753 --> 00:21:09,986 !بالاخره! یکمی هیجان 434 00:21:09,988 --> 00:21:12,322 !میک، نه 435 00:21:12,324 --> 00:21:14,791 !منو باش فکر کردم من و تو قراره دوست بشیم 436 00:21:14,793 --> 00:21:17,260 .من دوستی ندارم 437 00:21:30,876 --> 00:21:33,376 نیت؟ 438 00:21:33,378 --> 00:21:36,179 نیت؟ تو خوبی؟ - آره - 439 00:21:36,181 --> 00:21:37,514 من مرد فولادی هستم، یادت میاد؟ 440 00:21:37,516 --> 00:21:39,049 وای خدای من 441 00:21:46,219 --> 00:21:47,836 گیدئون، برای یه عکس‌برداری و تشخیص آماده شو 442 00:21:47,861 --> 00:21:50,121 !چی برای بررسی هست؟ تیر خوردم دیگه 443 00:21:51,979 --> 00:21:53,924 گلوله خودش رو بین چندین اندام داخلی 444 00:21:53,926 --> 00:21:55,593 .دکتر هیوود جا کرده 445 00:21:55,595 --> 00:21:57,128 .چطور این ممکنه؟ اون از فولاد ساخته شده 446 00:21:57,130 --> 00:21:58,562 .چون یه گلوله عادی نبود 447 00:21:58,564 --> 00:22:00,064 .آلیاژ ستاره‌ی کوتوله بود 448 00:22:00,066 --> 00:22:03,134 .شانس زنده موندش رو 51 درصد تخمین زدم 449 00:22:03,136 --> 00:22:08,038 اگه بگی « احتماش بیشتره زنده بمونی» میمیری؟ 450 00:22:13,412 --> 00:22:14,411 .ما یه نقشه داشتیم 451 00:22:14,413 --> 00:22:15,451 ،تو خارج از نقشه عمل کردی 452 00:22:15,476 --> 00:22:16,847 ،حالا مزخرف‌گویی رو تمومش می‌کنی 453 00:22:16,849 --> 00:22:18,415 و بهم میگی که بین تو ترنبال 454 00:22:18,417 --> 00:22:19,984 چه چیزی هست؟ 455 00:22:19,986 --> 00:22:22,153 .من به تو جواب پس نمیدم، خانوم لنس 456 00:22:22,155 --> 00:22:23,788 .درستش کاپیتان لنس‌ـه 457 00:22:23,790 --> 00:22:25,689 ،و اگه به من جواب پس می‌دادی 458 00:22:25,691 --> 00:22:28,793 .نیت تیر نمی‌خورد 459 00:22:28,795 --> 00:22:32,630 ...حالا، می‌دونم که خوشت نمیاد از زن‌ها دستور بگیری 460 00:22:32,632 --> 00:22:35,065 ولی از اینکه یه زن حالتو بگیره 461 00:22:35,067 --> 00:22:36,801 .کمتر خوشت میاد 462 00:22:43,676 --> 00:22:46,844 .هشت ساله که دنبال ترنبال هستم 463 00:22:46,846 --> 00:22:49,046 .تقریبا دوبار گیرش انداختم 464 00:22:49,048 --> 00:22:50,815 اون می‌خواد منو بفرسته بالای دار 465 00:22:50,817 --> 00:22:53,818 .همون قدر که من دلم می‌خواد همینکارو باهاش بکنم 466 00:22:53,820 --> 00:22:55,186 به چه علت؟ 467 00:22:55,188 --> 00:22:58,789 «شهر کوچیک در «اوکلاهاما 468 00:22:58,791 --> 00:23:01,225 .به اسم «کالورت» شناخته میشه 469 00:23:01,227 --> 00:23:03,928 .ترنبال و افرادش داشتن اون شهرو آزار می‌دادن 470 00:23:03,930 --> 00:23:06,630 .و اون شهر منو استخدام کردن که براشون بجنگم 471 00:23:06,632 --> 00:23:10,134 .کالورت، همون شهری‌ـه که ریپ ازش فرار کرد 472 00:23:10,136 --> 00:23:12,369 اون شورشی که من بپا کردم 473 00:23:12,371 --> 00:23:14,405 باعث شد که شهرهای دیگه هم فکر کنن که مجبور نیستن 474 00:23:14,407 --> 00:23:17,575 .که لازم نیست به دسته‌ی ترنبال پول حفاظت بدن 475 00:23:17,577 --> 00:23:20,311 ...پس یه شب 476 00:23:20,313 --> 00:23:25,182 .ترنبال تمام مردان و زنان و بچه‌های کالورت رو جمع کرد 477 00:23:25,184 --> 00:23:26,817 .توی یه کلیسا زندانی‌مون کرد 478 00:23:26,819 --> 00:23:29,920 .آتیشش زد 479 00:23:29,922 --> 00:23:32,256 .به یه طریقی، من فرار کردم 480 00:23:34,560 --> 00:23:38,095 .خداوند اینطور صلاح دید که این سوغاتی رو برام باقی بزاره 481 00:23:39,565 --> 00:23:42,833 چرا دارم اینا رو به یه زن میگم؟ 482 00:23:42,835 --> 00:23:45,069 .هیچ وقت نمی‌تونی درکش کنی 483 00:23:48,207 --> 00:23:49,640 .اشتباه می‌کنی 484 00:23:49,642 --> 00:23:54,411 .همونطور که گفتم، انتقام تخصص منه 485 00:23:54,413 --> 00:23:56,347 ...یه ترنبال هست 486 00:23:56,349 --> 00:23:58,716 .که هنوز اون بیرونه 487 00:23:58,718 --> 00:24:01,151 .خب، تو یه سفینه‌ی زمان داری 488 00:24:01,153 --> 00:24:02,620 .اینکارم امتحان کردم 489 00:24:02,622 --> 00:24:05,155 کشتن دارک باعث ایجاد امواجی در تاریخ میشه 490 00:24:05,157 --> 00:24:06,757 .که نمی‌تونم کنترلشون کنم 491 00:24:06,759 --> 00:24:09,827 .ولی چیزایی هستن که می‌تونم کنترل کنم 492 00:24:10,963 --> 00:24:15,065 .میتونم کمکت کنم ترنبال رو بگیری 493 00:24:15,067 --> 00:24:16,500 حتی با وجود گندی که زدم؟ 494 00:24:16,502 --> 00:24:18,769 .اینم برام اتفاق افتاده 495 00:24:18,771 --> 00:24:20,604 به این فکر افتادم که گند زدن 496 00:24:20,606 --> 00:24:23,841 .یه بخش ضروری از نجات پیدا کردنه 497 00:24:29,015 --> 00:24:31,715 خب، سردردت چطوره؟ 498 00:24:31,717 --> 00:24:34,318 خوبه 499 00:24:34,320 --> 00:24:36,420 .چیزی نبود که یه آسپرین خوبش نکنه 500 00:24:36,422 --> 00:24:39,256 .جالبه، این چیزی نیست که گیدئون بهم گفت 501 00:24:39,258 --> 00:24:40,758 جریان چیه؟ 502 00:24:40,760 --> 00:24:43,560 .و دروغ نگو، چون می‌دونی همیشه می‌تونم بفهمم 503 00:24:43,562 --> 00:24:45,195 ،باشه، وقتی بیرون بودید 504 00:24:45,197 --> 00:24:47,264 ...من 505 00:24:47,266 --> 00:24:48,565 .یه رویا دیدم 506 00:24:48,567 --> 00:24:50,968 یه رویا؟ مثل توهم؟ 507 00:24:50,970 --> 00:24:52,803 ممکنه فقط عوارض جانبی 508 00:24:52,805 --> 00:24:56,006 .پرش‌های زمانی پی در پی باشه 509 00:24:56,008 --> 00:24:57,808 !گری 510 00:24:57,810 --> 00:24:59,043 !گری 511 00:25:01,247 --> 00:25:02,212 گری؟ 512 00:25:03,783 --> 00:25:06,650 .این واکنش به سفر در زمان نیست 513 00:25:06,652 --> 00:25:07,851 الان چی دیدی؟ 514 00:25:07,853 --> 00:25:09,687 یه زن 515 00:25:09,689 --> 00:25:12,589 ،یکی که تابحال ندیدم ...ولی صورتش، مدام 516 00:25:12,591 --> 00:25:13,958 ...به ذهنم میاد 517 00:25:13,960 --> 00:25:15,993 ...انگار 518 00:25:15,995 --> 00:25:18,329 من یه سری خاطره از یه غریبه دارم 519 00:25:18,331 --> 00:25:22,399 .ولی اون واقعا یه غربیه نیست 520 00:25:22,401 --> 00:25:24,635 ...ولی من 521 00:25:24,637 --> 00:25:27,871 حتی کوچک‌ترین فهمی هم ازش ندارم... چرا؟ 522 00:25:34,580 --> 00:25:37,982 سعی می‌کنی واسه ناراحتیت چاره پیدا کنی؟ 523 00:25:37,984 --> 00:25:39,783 .یه چیزی مثل همین 524 00:25:41,520 --> 00:25:43,954 امروز اون بیرون چه اتفاقی افتاد؟ 525 00:25:43,956 --> 00:25:45,990 تو کنترلت رو از دست دادی 526 00:25:47,026 --> 00:25:48,092 همین که تو میگی 527 00:25:48,094 --> 00:25:49,927 ،اون مردی که تو شهر بود 528 00:25:49,929 --> 00:25:53,597 مشروب‌خور، قمارباز، اون حیوون، که می‌خواد 529 00:25:53,599 --> 00:25:57,267 ...سوختن کل دنیا رو ببینه 530 00:25:57,269 --> 00:26:00,671 .اون شخصیت واقعی منه 531 00:26:00,673 --> 00:26:04,708 .اتفاقا من هم یه چیزایی درمورد حیوونا می‌دونم 532 00:26:04,710 --> 00:26:07,444 .ذات‌شون فاسد نیست 533 00:26:07,446 --> 00:26:08,912 .مگه اینکه بهشون حمله بشه 534 00:26:08,914 --> 00:26:11,982 ...اگه داری سعی می‌کنی بهم بگی 535 00:26:11,984 --> 00:26:14,585 که یه داستان ناگوار و ناراحت‌کننده از زندگیم بگم 536 00:26:14,587 --> 00:26:18,989 .و اینکه چقدر زندگیم دردناکه، فراموشش کن 537 00:26:18,991 --> 00:26:22,126 .من قربانی نیستم 538 00:26:22,128 --> 00:26:25,763 .سارا بهم گفت که چه کارایی برای این تیم کردی 539 00:26:25,765 --> 00:26:27,631 و تو هم مثل یه حیوون که می‌خواد سوختن 540 00:26:27,633 --> 00:26:30,134 .دنیا رو تماشا کنه به نظر نمیای 541 00:26:30,136 --> 00:26:32,469 ،اونا دوست دارن وانمود کنن که من عضوی از تیم هستم 542 00:26:32,471 --> 00:26:36,040 .اینکه روی من افسار دارن 543 00:26:36,042 --> 00:26:38,008 نه 544 00:26:38,010 --> 00:26:40,244 545 00:26:40,246 --> 00:26:42,646 ...حالا 546 00:26:42,648 --> 00:26:44,648 ...حالا اگه منو ببخشی 547 00:26:51,791 --> 00:26:55,025 ...یه ابرقهرمان 548 00:26:55,027 --> 00:26:58,195 .شاید برای همون کتابخونه بهتر باشم 549 00:26:59,965 --> 00:27:02,399 .اینقدر به خودت سخت نگیر 550 00:27:02,401 --> 00:27:04,301 تو نمی‌دونستی که ترنبال گلوله رو پر از 551 00:27:04,303 --> 00:27:07,204 آلیاژ ستاره کوتوله کرده، یا اینکه نمی‌دونستی .می‌تونه به تو هم آسیب بزنه 552 00:27:09,408 --> 00:27:11,842 وقتی بچه بودم 553 00:27:11,844 --> 00:27:14,745 «یه قلدر بود «شین بلاکن 554 00:27:14,747 --> 00:27:17,347 ،و یه روز، تصمیم گرفتم 555 00:27:17,349 --> 00:27:20,451 " قراره جلوی شین گنده بایستم " 556 00:27:20,453 --> 00:27:24,188 .خلاصه‌ی داستان، دماغم رو از دو جا شکوند 557 00:27:25,458 --> 00:27:29,226 ... ولی از اون به بعد... من 558 00:27:29,228 --> 00:27:31,862 .من متفاوت بودم 559 00:27:31,864 --> 00:27:33,597 .ترسیده بودم 560 00:27:36,001 --> 00:27:37,568 ،و بعدش شماها رو دیدم 561 00:27:37,570 --> 00:27:39,937 .و این قدرت‌های خاص رو به دست آوردم 562 00:27:39,939 --> 00:27:43,440 ...و بعدش به خودم گفتم 563 00:27:43,442 --> 00:27:48,612 " نیت، دیگه نباید بترسی " 564 00:27:48,614 --> 00:27:50,247 خب، حالا شاید بدونی که من بعد از 565 00:27:50,249 --> 00:27:52,416 .نابود شدن لباس اتمم چه حسی داشتم 566 00:27:54,720 --> 00:27:57,020 ،وقتب اون بیرون داشتیم با «شوگون» می‌جنگیدیم 567 00:27:57,022 --> 00:27:59,957 .بدون لباسم، ترسیده بودم 568 00:27:59,959 --> 00:28:02,126 خب، خوب عمل کردی 569 00:28:02,128 --> 00:28:04,461 به این دلیله که فهمیدم 570 00:28:04,463 --> 00:28:06,630 ،ضعف، و آسیب‌ناپدیر بودن 571 00:28:06,632 --> 00:28:09,867 .چیزی‌ـه که منو قهرمان می‌کنه 572 00:28:09,869 --> 00:28:13,003 .بدون ترس هیچ شجاعتی هم نیست 573 00:28:13,005 --> 00:28:15,772 .سخنرانی الهام‌بخش خوبی بود 574 00:28:15,774 --> 00:28:17,474 واقعا؟ - آره - 575 00:28:17,476 --> 00:28:19,977 .خب، چندتا «سخن بزرگان» هم توی جیب پشتیم دارم 576 00:28:19,979 --> 00:28:21,545 ...مثلا 577 00:28:21,547 --> 00:28:24,882 " شجاعت یعنی تسلط بر ترس، نه نبودن ترس " 578 00:28:24,884 --> 00:28:26,316 " ... قدرت اینه که " 579 00:28:26,318 --> 00:28:27,818 می‌دونی چیه رفیق؟ 580 00:28:27,820 --> 00:28:29,720 .کامل منظورتو رسوندی 581 00:28:29,722 --> 00:28:32,756 ...شرمنده، یکمی جوگیر شدم با این قطار پر از 582 00:28:32,758 --> 00:28:34,424 همینه 583 00:28:34,426 --> 00:28:37,728 .فکر کنم می‌دونم ترنبال قراره چطوری کشور خودش رو بسازه 584 00:28:37,730 --> 00:28:40,264 ،وقتی دیدم که چقدر آلیاژ ستاره کوتوله تو اون معدن داشت 585 00:28:40,266 --> 00:28:42,499 برام سوال شد که، چطور می‌تونه همچین محموله‌ی 586 00:28:42,501 --> 00:28:44,301 سنگینی رو جابه‌جا کنه؟ 587 00:28:44,303 --> 00:28:45,769 ...مجبوره از - راه‌آهن استفاده کنه - 588 00:28:45,771 --> 00:28:47,070 راه آهن 589 00:28:47,072 --> 00:28:48,705 باشه، برو سراغ اون بخشی که مهمه، ری 590 00:28:48,707 --> 00:28:50,374 فکر می‌کنم که اون قراره با استفاده از راه‌آهن 591 00:28:50,376 --> 00:28:51,642 ... و آلیاژ ستاره کوتوله 592 00:28:51,644 --> 00:28:52,709 اینجاشو وایستا 593 00:28:52,711 --> 00:28:54,111 .نمی‌خوام اینجاشو وایستم 594 00:28:54,113 --> 00:28:56,780 «گذرگاه «کلوز سامیت پس 595 00:28:59,251 --> 00:29:01,952 وای خدا، حق با ری‌ـه - ممنون - 596 00:29:01,954 --> 00:29:04,354 سامیت پس» از طریق راه‌آهن غرب و شرق» .رو به هم متصل می‌کنه 597 00:29:04,356 --> 00:29:07,124 ...نه اگه ترنبال از این 598 00:29:07,126 --> 00:29:08,759 ...چیز جادویی - آلیاژ ستاره کوتوله؟ - 599 00:29:08,761 --> 00:29:10,861 .آره، تا منفجرش کنه 600 00:29:10,863 --> 00:29:13,030 ،خب، اگه اون گذرگاه رو منفجر کنه 601 00:29:13,032 --> 00:29:15,399 هیچ راهی برای انتقال سرباز و تجهیزات از ساحل شرق 602 00:29:15,401 --> 00:29:16,466 .به غرب نمی‌مونه 603 00:29:16,468 --> 00:29:18,702 ارتش آمریکا به طور کامل 604 00:29:18,704 --> 00:29:20,070 .بیرون غرب گیر می‌افته 605 00:29:20,072 --> 00:29:21,972 پس ساده است... ما جلوی ترنبال رو می‌گیریم 606 00:29:21,974 --> 00:29:24,508 .که گذرگاه رو نابود نکنه 607 00:29:24,510 --> 00:29:26,043 .آره ساده است 608 00:29:26,045 --> 00:29:28,579 ،تو که لباس مخصوص نداری ،تو هم همین تازه جراحی کردی 609 00:29:28,581 --> 00:29:29,980 .استاین هم حالش خوب نیست 610 00:29:29,982 --> 00:29:32,416 .خب یه فکری می‌کنیم 611 00:29:32,418 --> 00:29:36,086 ،شجاعت یعنی تسلط بر ترس " 612 00:29:36,088 --> 00:29:37,521 " نه نبودن ترس 613 00:29:37,523 --> 00:29:40,791 آره، ترنبال چی؟ 614 00:29:40,793 --> 00:29:43,060 ...اگه قطار منفجر بشه 615 00:29:43,062 --> 00:29:44,294 .اون قرار نیست داخلش باشه 616 00:29:44,296 --> 00:29:45,929 من شنیدم که یکی از افرادش می‌گفت 617 00:29:45,931 --> 00:29:50,033 .ترنبال همه رو برای یه ملاقات به معدنش فراخونده 618 00:29:50,035 --> 00:29:52,169 .تو و جکس و ری، جلوی قطار رو بگیرید 619 00:29:52,171 --> 00:29:54,338 بقیه‌مون، میریم سراغ ترنبال 620 00:29:54,340 --> 00:29:56,273 از این بابت مطمئنی؟ 621 00:29:56,275 --> 00:29:58,342 البته 622 00:29:58,344 --> 00:30:00,744 .اولین سوارکاریم نیست 623 00:30:00,746 --> 00:30:02,980 .اینو من می‌خواستم بگم 624 00:30:11,274 --> 00:30:12,842 .اونم از قطارمون 625 00:30:12,867 --> 00:30:15,442 داخلش اونقدری ستاره‌ی کوتوله قرار داده شده که یه کوه رو متلاشی کنه 626 00:30:15,444 --> 00:30:16,905 .و گذرگاه شرق رو ببنده 627 00:30:16,930 --> 00:30:19,213 چطوری یه لوکوموتیو درحال حرکت رو متوقف کنیم؟ 628 00:30:19,215 --> 00:30:21,582 .ما نمی‌کنیم 629 00:30:21,584 --> 00:30:23,984 .من می‌کنم 630 00:30:23,986 --> 00:30:25,786 .فکر کنم 631 00:30:25,788 --> 00:30:26,921 632 00:30:30,259 --> 00:30:32,626 خب چی فکر می‌کنی؟ - .گمونم ازش خوشم اومد - 633 00:30:42,905 --> 00:30:45,039 به هر کدوم‌مون سه تا میرسه 634 00:30:45,041 --> 00:30:46,674 من و هکس توجه‌شون رو جلب می‌کنیم 635 00:30:46,676 --> 00:30:48,876 و شما دوتا هم برید مطمئن بشید که ترنبال نتونه 636 00:30:48,878 --> 00:30:50,444 .ستاره‌ی کوتوله‌ی بیشتری از داخل زمین بکشه بیرون 637 00:30:50,446 --> 00:30:51,779 تقریبا 5 دقیقه وقت می‌خوایم تا 638 00:30:51,781 --> 00:30:53,547 .به اندازه‌ی کافی دینامیت برای مسدود کردن معدن کار بزاریم 639 00:30:53,549 --> 00:30:55,783 .الان دیگه وقتش بود یه چیزی رو دود کنیم بره هوا 640 00:30:55,785 --> 00:30:57,184 ،فقط فتیله‌شو روشن کنید و فرار کنید 641 00:30:57,186 --> 00:30:58,886 .برای تماشای آتیش بازی نمونید 642 00:30:58,888 --> 00:31:00,688 آره آره 643 00:31:00,690 --> 00:31:02,790 .خب، یه نقشه دارم که به ترنبال نزدیک‌مون کنه 644 00:31:02,792 --> 00:31:05,693 حاضری این دفعه دستوراتم رو دنبال کنی؟ 645 00:31:05,695 --> 00:31:09,029 آره آره، کاپیتان - .خوبه، حالا اینا رو بنداز دستت - 646 00:31:09,031 --> 00:31:11,565 647 00:31:18,608 --> 00:31:20,374 ! «کونتین ترنبال» 648 00:31:20,376 --> 00:31:22,443 کی باهام کار داره؟ 649 00:31:22,445 --> 00:31:24,378 .شنیدم داری دنبال یه نفر می‌گردی 650 00:31:26,515 --> 00:31:27,848 !جوناه هکس 651 00:31:29,418 --> 00:31:31,785 خب، لعنتی، ظاهرا مجبورم برای بار 652 00:31:31,787 --> 00:31:33,988 .سوم هم بکشمت 653 00:31:33,990 --> 00:31:35,289 .تحت تاثیر قرار گرفتم، پسر 654 00:31:39,262 --> 00:31:41,829 جوناه جوناه جوناه 655 00:31:41,831 --> 00:31:43,797 .برگشتی تو شکم نهنگ 656 00:31:43,799 --> 00:31:46,300 .یه نهنگ ترسو که زن‌ها و بچه‌ها رو کشت 657 00:31:46,302 --> 00:31:47,868 .نه، اون برای قبلا بود 658 00:31:47,870 --> 00:31:49,169 .من تغییر کردم 659 00:31:49,171 --> 00:31:50,971 .الان دیگه هدف دارم 660 00:31:50,973 --> 00:31:53,173 راستش، چرا نشونت ندم دارم روی چی کار می‌کنم 661 00:31:53,175 --> 00:31:56,043 تا بدونی به خاطر چی مردی؟ 662 00:31:56,045 --> 00:31:57,511 تو هم همراه ما بیا پسر 663 00:31:57,513 --> 00:31:58,846 هرکسی که بتونه هکس رو دستگیر کنه 664 00:31:58,848 --> 00:32:00,381 .همیشه بین افرادم براش جا دارم 665 00:32:14,964 --> 00:32:16,497 نیت، چیکار داری می‌کنی، رفیق؟ 666 00:32:16,499 --> 00:32:18,132 صبر کن 667 00:32:18,134 --> 00:32:20,200 !فاصله‌تو حفظ کن - چیکار می‌خوای بکنی؟ - 668 00:32:20,202 --> 00:32:21,635 می‌خوام روی گذرگاه جلوشون رو بگیرم 669 00:32:21,637 --> 00:32:23,237 .همیشه می‌خواستم اینو بگم 670 00:32:23,239 --> 00:32:24,905 !نمی‌تونی جلوی یه قطار درحال حرکت قرار بگیری 671 00:32:24,907 --> 00:32:28,275 ...خودت گفتی !بدون ترس شجاعتی هم در کار نیست 672 00:32:28,277 --> 00:32:31,378 !که این خوبه، چون الان دارم از ترس می‌میرم 673 00:32:31,380 --> 00:32:32,279 674 00:32:34,417 --> 00:32:36,216 تپانچه‌ی قدرتمند 675 00:32:36,218 --> 00:32:37,651 « اسلحه‌ای که غرب رو گرفت » 676 00:32:38,988 --> 00:32:41,722 « بعضیا دوست دارن بهش بگن « صلح آور 677 00:32:41,724 --> 00:32:43,724 .فقط اینکه من زیاد به صلح اهمیتی نمیدم 678 00:32:43,726 --> 00:32:46,393 آره، به لطف چیزی که از این معدن کشیدم بیرون 679 00:32:46,395 --> 00:32:48,128 .حالا اسلحه‌ی خودمو دارم 680 00:32:48,130 --> 00:32:50,097 .چیزی که مو به تن آدم سیخ می‌کنه 681 00:32:50,099 --> 00:32:52,933 .غرب توسط مردمی که صاحبش بودن پس گرفته میشه 682 00:32:52,935 --> 00:32:54,535 !یاغی‌ها 683 00:33:17,360 --> 00:33:18,826 684 00:33:25,668 --> 00:33:28,371 خب، من در موقعیت هستم - !مخت هم عیب پیدا کرده - 685 00:33:28,396 --> 00:33:30,504 تو حتی نتونستی جلوی یه گلوله‌ای که .با اون مواد ساخته شده رو بگیری 686 00:33:32,041 --> 00:33:34,174 !اون قطار پر از آلیاژ ستاره‌ی کوتوله است، رفیق 687 00:33:34,176 --> 00:33:35,342 اینطوری کمکم نمی‌کنید 688 00:33:36,946 --> 00:33:39,446 برای خروج از اینجا فقط یه دقیقه وقت داری 689 00:33:39,448 --> 00:33:41,615 .منظورت اینه که «ما» فقط یه دقیقه وقت داریم 690 00:33:41,617 --> 00:33:44,251 .منظورم همون بود 691 00:33:44,253 --> 00:33:46,186 بهتر نیست درباره‌ی این یه دقیقه بهشون بگیم؟ 692 00:33:48,457 --> 00:33:50,991 نه - خوبه - 693 00:33:50,993 --> 00:33:52,459 .امیدوار بودم همینو بگی 694 00:34:07,810 --> 00:34:10,844 بعدی کیه؟ - !میک، باید بریم - 695 00:34:11,947 --> 00:34:14,815 !میک، همین حالا 696 00:34:14,817 --> 00:34:17,818 اون حیوون رو از خودت دور کن 697 00:34:17,820 --> 00:34:19,386 باشه 698 00:34:23,659 --> 00:34:26,126 .آره، اون گلوله‌ها هیچی نیستن 699 00:34:26,128 --> 00:34:28,195 .صبر کن ببینی الان چی دارم 700 00:34:31,700 --> 00:34:33,167 !حالا برو اون تو 701 00:34:40,643 --> 00:34:42,843 !!تو مرد نیستی 702 00:34:47,416 --> 00:34:50,184 !تو «کالورت» رو سوزوندی 703 00:34:50,186 --> 00:34:52,085 !تو همه‌ی اون آدما رو به قتل رسوندی 704 00:34:52,087 --> 00:34:54,221 برای چی؟ 705 00:34:54,223 --> 00:34:56,223 برای قدرت؟ 706 00:34:56,225 --> 00:34:58,225 !زودتر تمومش کن 707 00:34:58,227 --> 00:35:00,294 زنده یا مرده؟ 708 00:35:02,264 --> 00:35:04,565 !زنده 709 00:35:04,567 --> 00:35:08,469 !ای حروم زاده‌ی خوش شانس 710 00:35:10,306 --> 00:35:12,706 .ترتیبش رو میدم .ترتیبش رو میدم 711 00:35:12,708 --> 00:35:14,174 .ترتیبش رو میدم 712 00:35:14,176 --> 00:35:16,510 .ترتیبش رو میدم. ترتیبش رو میدم .ترتیبش رو میدم. ترتیبش رو میدم 713 00:35:58,320 --> 00:36:00,687 دیدی؟ دیدی؟ 714 00:36:00,689 --> 00:36:01,822 بگید که دید 715 00:36:01,824 --> 00:36:03,891 !آره، خیلی خفن بود، داداچ 716 00:36:03,893 --> 00:36:05,092 کاملا خفن 717 00:36:05,094 --> 00:36:07,394 تو خوبی؟ - نه - 718 00:36:07,396 --> 00:36:09,630 ولی قطار رو متوقف کردم 719 00:36:09,632 --> 00:36:12,099 فکر کنم حالت خوبه - 720 00:36:12,101 --> 00:36:14,013 !قطار رو متوقف کردم 721 00:36:21,950 --> 00:36:25,351 .اونجا کار فوق‌العاده و عالی‌ای کردی 722 00:36:25,353 --> 00:36:28,188 کاپیتان 723 00:36:28,190 --> 00:36:29,689 .به افتخارش پیک می‌زنم 724 00:36:34,196 --> 00:36:35,862 ،خب حالا که اونی که می‌خواستی گرفتی 725 00:36:35,864 --> 00:36:37,063 قراره باهاش چیکار کنی؟ 726 00:36:37,065 --> 00:36:38,330 ترنبال؟ 727 00:36:38,355 --> 00:36:42,569 .اگه دست خودم بود، به یه روش طولانی و دردناک می‌کشتمش 728 00:36:44,172 --> 00:36:47,440 .دل و روده‌اش رو می‌کشیدم بیرون تا از خون‌ریزی بمیره 729 00:36:50,011 --> 00:36:52,779 .ولی قراره تحویل مقامات بدمش 730 00:36:52,781 --> 00:36:55,014 .پس دیگه لازم نیست نگران اون «انحراف» باشی 731 00:36:55,016 --> 00:36:58,351 تنها قلمروی که ترنبال صاحبش خواهد بود یه سلول 732 00:36:58,353 --> 00:37:00,153 .سرد و تاریک تو زندانه 733 00:37:00,155 --> 00:37:03,656 .پس کار ما اینجا تمومه 734 00:37:03,658 --> 00:37:05,558 تو کار بزرگی رو انجام میدی 735 00:37:05,560 --> 00:37:07,927 .که شاید چندتا مرد بتونن انجامش بدن 736 00:37:07,929 --> 00:37:10,263 .پس خوبه که زن هستم 737 00:37:12,267 --> 00:37:15,135 بله، خانوم 738 00:37:17,105 --> 00:37:19,305 .بهتره ترنبال رو ببرم 739 00:37:19,307 --> 00:37:21,474 .جایزه‌مو بگیرم 740 00:37:25,046 --> 00:37:27,213 .تو هم سعی کن از دردسر دوری کنی 741 00:37:31,419 --> 00:37:34,053 .بعید می‌دونم 742 00:37:34,055 --> 00:37:36,055 .همچین فکری هم نمی‌کردم 743 00:38:05,787 --> 00:38:08,421 .واقعا زیباست 744 00:38:08,423 --> 00:38:09,789 تعجبی نداره که انسان‌ها 745 00:38:09,791 --> 00:38:12,792 .آتش رو هزاران سال پرستیدن 746 00:38:12,794 --> 00:38:16,696 آتش بهمون زندگی میده، ولی همچنین قدرت این رو هم داره که 747 00:38:16,698 --> 00:38:18,264 .هرچی سر راهش هست رو نابود کنه 748 00:38:18,266 --> 00:38:20,433 منظورت چیه؟ 749 00:38:20,435 --> 00:38:24,270 یا همینطور قراره با استعاره حرف بزنی؟ 750 00:38:24,272 --> 00:38:28,575 .آره، می‌دونم استعاره چیه 751 00:38:28,577 --> 00:38:30,777 !ولی به اونا نگو 752 00:38:30,779 --> 00:38:32,779 حق با تو بود 753 00:38:32,781 --> 00:38:36,015 ...حیوونی که می‌خواست سوختن دنیا رو تماشا کنه 754 00:38:36,017 --> 00:38:39,786 .تو این شخص هستی 755 00:38:39,788 --> 00:38:42,388 .ولی این همه‌ی شخصیتت نیست 756 00:38:42,390 --> 00:38:44,724 منظورت؟ 757 00:38:44,726 --> 00:38:47,093 .اون حیوون رو انکار نکن 758 00:38:47,095 --> 00:38:50,964 .ولی اجازه هم نده که تو رو کنترل کنه 759 00:38:50,966 --> 00:38:53,166 .می‌تونم کمکت کنم 760 00:38:53,168 --> 00:38:56,336 باور کن، یه چیزایی درمورد 761 00:38:56,338 --> 00:38:59,172 .کنترل حیوانات وحشی می‌دونم 762 00:39:11,453 --> 00:39:12,986 .پس اینجایی 763 00:39:12,988 --> 00:39:15,755 .داشتم به این تصاویری که توی رویا دیدی فکر می‌کردم 764 00:39:15,757 --> 00:39:18,258 .لحظات غافلگیری، یا هرچیزی که اسمشون رو بزاری 765 00:39:18,260 --> 00:39:20,059 .یه فرضیه دارم 766 00:39:20,061 --> 00:39:23,229 چی میشه اگه وقتی توی سال 1987 با ...نسخه‌ی جوون‌ترت برخورد کردی 767 00:39:23,231 --> 00:39:25,164 .به طور غیرعمدی گذشته‌مو تغییر دارم 768 00:39:25,166 --> 00:39:28,568 پس...پس خاطراتم از زندگی جدیدم 769 00:39:28,570 --> 00:39:30,603 ،دارن جایگزین خاطرات زندگی قبلیم میشن 770 00:39:30,605 --> 00:39:32,906 .که این ناهنجاری زمانی به وجود میاره 771 00:39:32,908 --> 00:39:35,174 .آره، دقیقا داشتم به همین فکر می‌کردم 772 00:39:35,176 --> 00:39:36,376 ،فرضیه‌ی هوشمندانه‌ای‌ـه 773 00:39:36,378 --> 00:39:39,212 ،که اتفاقی باهات درمیون گذاشتم 774 00:39:39,214 --> 00:39:41,281 ...ولی این توضیح نمیده که 775 00:39:41,283 --> 00:39:42,815 .بانوی اسرارآمیز کیه 776 00:39:52,394 --> 00:39:55,428 ...یا 777 00:39:55,430 --> 00:39:59,699 اینکه من عاشق اون هستم 778 00:39:59,701 --> 00:40:03,603 .رفیق، وقتی برسی خونه کلاریسا می‌کشتت 779 00:40:03,605 --> 00:40:07,907 باید فرض کنیم که اصلا کلاریسایی تو خونه باشه 780 00:40:13,715 --> 00:40:16,149 781 00:40:16,151 --> 00:40:18,084 هی، شنیدم داشتی دنبالم می‌گشتی 782 00:40:18,086 --> 00:40:20,053 آره، فقط می‌خواستم ازت تشکر کنم که 783 00:40:20,055 --> 00:40:21,654 .اون همه آلیاژ ستاره‌ی کوتوله رو نجات دادی 784 00:40:21,656 --> 00:40:23,656 الان به قدر کافی دارم که می‌تونم .باهاش 20 تا لباس اتم بسازم 785 00:40:23,658 --> 00:40:25,892 خیلی باحاله، رفیق، پس همه‌مون یکی گیرمون میاد!؟ 786 00:40:25,894 --> 00:40:28,061 راستش، یه چیزی هست که داشتم روش کار می‌کردم 787 00:40:28,063 --> 00:40:31,064 .قبل اینکه شروع کنم به ساختن یه لباس مخصوص 788 00:40:31,066 --> 00:40:33,900 .دقیقا چیزی نیست که نقاشی کردی 789 00:40:33,902 --> 00:40:35,435 .یه چندتا ارتقا بهش دادم 790 00:40:39,441 --> 00:40:41,504 !ببند در جلویی رو 791 00:40:41,509 --> 00:40:43,910 /آره. با خودم گفتم که لایقش هستی 792 00:40:43,912 --> 00:40:45,178 استیل (فولاد) 793 00:40:45,180 --> 00:40:46,879 اسم باحالیه 794 00:40:48,183 --> 00:40:50,283 هی، شماها خوش و بش‌تون تموم شد؟ 795 00:40:50,285 --> 00:40:52,251 ...یعنی - ...خب، ما راستش - 796 00:40:52,253 --> 00:40:53,987 تمومه - خوبه - 797 00:40:53,989 --> 00:40:56,322 چون دوستامون در سال 2016 798 00:40:56,324 --> 00:40:57,357 .به کمک‌مون نیاز دارن 798 00:41:01,324 --> 00:40:05,357 قسمت بعدی کراس اور 799 00:41:05,455 --> 00:41:11,500 تـرجـمـه از: امـیـر سـتـارزاده H1tman007 800 00:41:11,555 --> 00:41:20,500 «ارائه‌ای از «تـی وـی ورلـد [ TvWorld.info ]