1 00:01:03,697 --> 00:01:04,990 Hallo, vandrer. 2 00:01:07,159 --> 00:01:08,828 Sjelden man ser folk her omkring. 3 00:01:09,621 --> 00:01:12,875 Det er en stund siden noen har funnet noe verdifullt i gruva. 4 00:01:13,041 --> 00:01:14,627 Da får jeg vel bare dra. 5 00:01:14,877 --> 00:01:16,463 Og la dere gjøre det samme. 6 00:01:17,339 --> 00:01:18,798 Har du ikke hørt det? 7 00:01:21,844 --> 00:01:23,888 Det er jeg som lar folk gjøre ting her omkring. 8 00:01:27,809 --> 00:01:29,937 -Eller trenger du en påminnelse? -Vent. 9 00:01:30,104 --> 00:01:31,981 Jeg vet ting om disse gruvene. 10 00:01:32,148 --> 00:01:33,817 Ting jeg ikke kan si om jeg blir skutt. 11 00:01:33,984 --> 00:01:35,778 Så fortell, 12 00:01:36,445 --> 00:01:37,988 ellers skyter jeg deg. 13 00:01:38,740 --> 00:01:40,909 Ned pistolen og begynn å snakke. 14 00:01:44,163 --> 00:01:48,168 Malmen der inne er sjelden og sterk. 15 00:01:49,002 --> 00:01:50,462 Sterkere enn gull. 16 00:01:51,129 --> 00:01:53,174 Og hvordan vet du det? 17 00:01:53,383 --> 00:01:54,592 Jeg kan vise deg. 18 00:01:54,926 --> 00:01:56,177 Med din tillatelse. 19 00:02:02,727 --> 00:02:04,145 Fant det ved hjelp av denne. 20 00:02:05,104 --> 00:02:06,941 Det er nok i den gruva til oss begge. 21 00:02:07,149 --> 00:02:08,693 Vi er de eneste som vet det. 22 00:02:08,901 --> 00:02:10,277 Vi kunne være partnere. 23 00:02:11,905 --> 00:02:13,114 Få se på den. 24 00:02:26,089 --> 00:02:28,216 Hyggelig å gjøre forretninger med deg, partner. 25 00:02:35,309 --> 00:02:37,268 Hva er det med skurker og gamle amuletter? 26 00:02:37,436 --> 00:02:38,938 Noen idé om hvorfor Darhk vil ha denne? 27 00:02:39,105 --> 00:02:42,943 {\an8}Det er alltid uheldig når nemesisen begynner å utstyre seg med ting. 28 00:02:43,110 --> 00:02:45,446 {\an8}-Og han har alliert seg med en rasking. -Hva er det? 29 00:02:45,613 --> 00:02:47,824 {\an8}En med superfart. Det var slik Darhk flyktet. 30 00:02:47,991 --> 00:02:50,327 {\an8}Energien fra superkraften gir raskingen 31 00:02:50,494 --> 00:02:52,287 {\an8}kronokinese, evnen til å manipulere tid. 32 00:02:52,455 --> 00:02:53,581 {\an8}Snakk forståelig, professor. 33 00:02:53,748 --> 00:02:57,085 {\an8}Han løper så fort at han kan reise i tid. 34 00:02:57,419 --> 00:02:58,754 {\an8}Jeg er på rommet mitt. 35 00:02:58,920 --> 00:03:02,425 {\an8}Martin, du må samle alt du finner om raskinger. 36 00:03:02,592 --> 00:03:03,760 {\an8}Og Nate har rett. 37 00:03:03,926 --> 00:03:06,847 {\an8}Amuletten ser veldig ut som den vi tok fra nazistene. 38 00:03:07,014 --> 00:03:09,475 {\an8}-Det må være en forbindelse. -La meg gjette. 39 00:03:09,642 --> 00:03:11,227 {\an8}Bibliotekskift for meg. 40 00:03:11,520 --> 00:03:12,854 {\an8}Vi har med en rasking å gjøre her. 41 00:03:13,021 --> 00:03:15,274 {\an8}Hvor lenge skal vi holde dette hemmelig for dem, Grå? 42 00:03:16,066 --> 00:03:18,068 {\an8}Kom igjen, framtids-Barrys melding. 43 00:03:18,235 --> 00:03:20,363 {\an8}Ja, jeg vet hva du snakker om, Jefferson. 44 00:03:20,531 --> 00:03:21,865 {\an8}Og vi har snakket om dette. 45 00:03:22,115 --> 00:03:24,744 Barry insisterte på at vi ikke skulle dele noen... 46 00:03:27,288 --> 00:03:28,498 Går det bra? 47 00:03:29,708 --> 00:03:31,752 Ja, jeg har bare hodepine. 48 00:03:32,127 --> 00:03:34,589 {\an8}Du ville si ifra hvis det var noe, ikke sant? 49 00:03:34,756 --> 00:03:36,425 {\an8}For om vi skjuler ting fra hverandre... 50 00:03:36,591 --> 00:03:38,051 Jeg trenger bare å hvile. 51 00:03:38,217 --> 00:03:42,222 Å redde historien kan tære på kroppen. 52 00:03:46,562 --> 00:03:48,105 Jeg tror denne amuletten kan dateres 53 00:03:48,272 --> 00:03:51,693 {\an8}til senantikken, og den har jødekristen opprinnelse. 54 00:03:51,859 --> 00:03:52,861 {\an8}Flott. 55 00:03:53,487 --> 00:03:54,572 {\an8}Er det flott? 56 00:03:54,738 --> 00:03:57,158 {\an8}Jeg finner ingen referanse til den noe sted. 57 00:03:57,325 --> 00:03:58,367 {\an8}Ingenting. 58 00:03:58,618 --> 00:04:01,079 {\an8}Historisk sett eksisterer den ikke. 59 00:04:01,287 --> 00:04:05,209 {\an8}Denne er rett foran oss, så jeg ville si at den eksisterer. 60 00:04:05,375 --> 00:04:07,212 Og vi vet at Damien Darhk og denne raskingen 61 00:04:07,378 --> 00:04:08,672 er villige til å drepe for den. 62 00:04:08,839 --> 00:04:11,008 Høres ut til at du har flere lekser å gjøre. 63 00:04:12,134 --> 00:04:14,596 {\an8}-Hva er det? -Jeg trodde bare at det å bli superhelt 64 00:04:14,762 --> 00:04:17,850 {\an8}ville føre til færre timer på biblioteket enn gamlejobben. Det er alt. 65 00:04:18,016 --> 00:04:20,562 {\an8}Forskerferdigheter er en slags superkraft. 66 00:04:20,729 --> 00:04:23,482 {\an8}Og du kan bli til stål, så du har to. 67 00:04:25,943 --> 00:04:27,612 {\an8}Reddet av et avvik. 68 00:04:28,571 --> 00:04:29,740 Hva sier Trøbbelvarselet? 69 00:04:29,906 --> 00:04:31,908 Jeg har sagt du ikke skal kalle den det. 70 00:04:32,242 --> 00:04:36,539 Tidsskjelvets episenter er Liberty i Colorado i 1874. 71 00:04:37,248 --> 00:04:38,416 Tilbake til Det ville vesten. 72 00:04:38,584 --> 00:04:39,752 Har dere vært i Det gamle vesten? 73 00:04:39,918 --> 00:04:41,587 Ja. Byen gjorde meg til sheriff. 74 00:04:41,754 --> 00:04:43,006 Det er kult. 75 00:04:43,172 --> 00:04:45,216 Greit. Jeg skal si ifra til Jax og Stein. 76 00:04:45,383 --> 00:04:46,468 Hvem vil fortelle Rory? 77 00:04:46,635 --> 00:04:47,637 -Nei. -Nei. 78 00:04:48,262 --> 00:04:49,263 Hva er det? 79 00:04:52,726 --> 00:04:55,353 {\an8}Ok. Jeg skal gjøre det. 80 00:04:55,687 --> 00:04:58,775 {\an8}Jeg vet ikke hvordan man bruker dem, men jeg skal ha sporer. 81 00:04:59,358 --> 00:05:03,113 {\an8}Husker første gang i Det ville vesten. Jeg drev en ekte desperado ut av byen. 82 00:05:03,280 --> 00:05:06,535 {\an8}-Så kult. -Og det var min hatt, takk. 83 00:05:13,584 --> 00:05:14,669 Det er kult. 84 00:05:14,835 --> 00:05:15,921 Hva er dette? 85 00:05:16,337 --> 00:05:18,799 {\an8}Ingenting. Ikke åpne det. Du trenger ikke åpne... 86 00:05:18,965 --> 00:05:20,134 Du åpnet det. 87 00:05:20,802 --> 00:05:22,428 Tegnet du ditt eget superhelt-kostyme? 88 00:05:22,762 --> 00:05:25,265 {\an8}Nei. Absolutt ikke. 89 00:05:25,432 --> 00:05:27,643 {\an8}Jo, jeg gjorde det. For når jeg stålsetter meg, 90 00:05:27,810 --> 00:05:29,729 {\an8}strekkes klærne og føles helt rare. 91 00:05:29,896 --> 00:05:31,773 {\an8}Dessuten, fortjener jeg ikke en drakt? 92 00:05:31,940 --> 00:05:34,151 {\an8}Er jeg bare forskerfyren her? 93 00:05:34,569 --> 00:05:36,654 {\an8}Jeg vet hvordan det er å være fersk. 94 00:05:36,946 --> 00:05:39,240 {\an8}Bare følg meg, så klarer du deg bra der ute. 95 00:05:39,407 --> 00:05:40,826 {\an8}Jeg vet noe om Det gamle vesten. 96 00:05:40,992 --> 00:05:43,287 {\an8}For eksempel at ingen sier "morn, du". 97 00:05:43,830 --> 00:05:45,665 {\an8}Og du kan ri, ikke sant? 98 00:05:45,832 --> 00:05:47,374 {\an8}Ja, jeg finner ut av det. 99 00:05:47,543 --> 00:05:48,669 Er denne ladet? 100 00:05:48,836 --> 00:05:50,003 Ja. 101 00:06:11,238 --> 00:06:13,866 {\an8}Dere, jeg tror hesten min er ødelagt. 102 00:06:16,661 --> 00:06:17,954 Hvor er professoren? 103 00:06:18,329 --> 00:06:19,749 Han føles seg litt uvel. 104 00:06:20,249 --> 00:06:21,375 Mer whisky til meg. 105 00:06:23,543 --> 00:06:25,338 Høres ut som noe slags oppstyr. 106 00:06:25,505 --> 00:06:26,632 Vent, la oss ta en nærmere titt. 107 00:06:34,016 --> 00:06:35,809 Se på ham der oppe, gutter. 108 00:06:36,268 --> 00:06:37,310 Det er en hengning. 109 00:06:40,148 --> 00:06:41,482 Er det Hex? 110 00:06:41,983 --> 00:06:43,027 Kjenner du den mannen? 111 00:06:44,569 --> 00:06:45,696 Vi må hjelpe ham. 112 00:06:45,946 --> 00:06:47,490 Vi må ta gjengen hans først. 113 00:06:47,658 --> 00:06:49,200 -De ser væpnede ut. -Slapp av. 114 00:06:49,367 --> 00:06:50,451 Jeg fikser dette. 115 00:06:50,618 --> 00:06:51,619 Hva? 116 00:06:53,205 --> 00:06:56,375 Ser man det. Du ser ikke lenger så tøff ut med den løkka rundt halsen, 117 00:06:56,542 --> 00:06:57,670 eller hva, Hex? 118 00:06:57,836 --> 00:06:58,921 Tror du dette er over? 119 00:06:59,087 --> 00:07:01,675 Ser ganske ferdig ut på meg. Eller hva, gutter? 120 00:07:08,057 --> 00:07:09,058 Din jævel! 121 00:07:09,224 --> 00:07:10,811 Ta det litt med ro der. 122 00:07:11,394 --> 00:07:13,897 For dette området er ikke stort nok for... 123 00:07:15,482 --> 00:07:16,776 Oss fem. 124 00:07:16,943 --> 00:07:19,028 -Hvem pokker er du? -Hva sa han? 125 00:07:19,486 --> 00:07:21,198 Forresten, det kan være det samme! 126 00:07:39,136 --> 00:07:41,222 Rolig, Hex. 127 00:07:54,739 --> 00:07:55,948 Bra skutt. 128 00:08:04,792 --> 00:08:05,794 Sett deg på den hesten 129 00:08:06,003 --> 00:08:08,546 og ri til du føler at du ikke kan ri lenger, 130 00:08:09,672 --> 00:08:12,593 så rir du litt til. Sett i gang. 131 00:08:17,892 --> 00:08:19,059 Ansiktet... 132 00:08:19,601 --> 00:08:20,603 Hva? 133 00:08:21,271 --> 00:08:22,272 Ingenting. 134 00:08:25,818 --> 00:08:27,319 Faen. 135 00:08:29,823 --> 00:08:31,199 De er tilbake. 136 00:08:33,201 --> 00:08:35,747 Reddet av ei jente. Det var som pokker. 137 00:08:35,914 --> 00:08:37,373 En enkel takk hadde holdt. 138 00:08:37,540 --> 00:08:39,001 Hvordan visste du at jeg trengte hjelp? 139 00:08:39,168 --> 00:08:41,921 Fordi vi fikk et varsel om at historie hadde endret seg, 140 00:08:42,087 --> 00:08:43,714 og koordinatene førte oss til din hengning. 141 00:08:43,924 --> 00:08:46,634 Det er vel fint å vite at jeg betyr noe. 142 00:08:46,802 --> 00:08:48,888 Drar vi alt? Jeg fikk ikke skyte noen. 143 00:08:49,055 --> 00:08:50,347 Jeg trenger en drink. 144 00:08:52,893 --> 00:08:53,936 Hvor er Rip? 145 00:08:56,856 --> 00:08:57,899 Han er savnet. 146 00:08:58,649 --> 00:08:59,859 Pokker. 147 00:09:00,234 --> 00:09:03,405 Hvordan klarte dere å unngå å bli drept uten ham? 148 00:09:03,572 --> 00:09:05,407 Lance har fungert som kaptein. 149 00:09:07,327 --> 00:09:09,162 Men hun er ei dame. 150 00:09:10,163 --> 00:09:11,457 Du er vel ei dame? 151 00:09:11,623 --> 00:09:14,710 Du vet jeg kan ta livet ditt like lett som jeg reddet det. 152 00:09:15,503 --> 00:09:16,546 Fyrig. 153 00:09:17,130 --> 00:09:19,257 Den som knekker henne, får kjørt seg. 154 00:09:19,675 --> 00:09:22,470 Synd den jenta er interessert i andre jenter. 155 00:09:24,180 --> 00:09:25,390 Du sier ikke det. 156 00:09:25,765 --> 00:09:27,601 Så hvordan endte du opp med en løkke? 157 00:09:27,767 --> 00:09:31,356 Jeg skulle skaffe dusøren for en tosk ved navn Quentin Turnbull. 158 00:09:31,898 --> 00:09:34,401 -Som i Turnbull Country? -Har aldri hørt om det. 159 00:09:34,568 --> 00:09:36,237 Det er fordi det ikke skal eksistere. 160 00:09:36,403 --> 00:09:38,991 Denne boka har endret seg siden sist jeg så i den. 161 00:09:39,157 --> 00:09:41,118 -Se på denne. Gideon. -Skal bli. 162 00:09:41,743 --> 00:09:44,080 Det er et kart over USA fra 1876. 163 00:09:45,539 --> 00:09:46,624 Hvem er Turnbull? 164 00:09:46,790 --> 00:09:48,710 En udugelig, feig kvegtyv. 165 00:09:48,878 --> 00:09:51,505 Som kontrollerer alt land vest for Rocky Mountains. 166 00:09:51,671 --> 00:09:53,758 Ser ut til at vi fant avviket. 167 00:09:53,925 --> 00:09:56,261 Skal jeg ha den fjerneste idé om hva dette betyr? 168 00:09:56,427 --> 00:09:59,806 Det betyr at vi må hindre Turnbull fra å ta over Vesten. 169 00:10:00,224 --> 00:10:02,019 Du har visst fått deg en gjeng, partner. 170 00:10:08,359 --> 00:10:09,443 Hvor er alle sammen? 171 00:10:09,610 --> 00:10:11,989 Siden Turnbull etablerte seg for seks måneder siden, 172 00:10:12,156 --> 00:10:15,451 har alle blitt fordrevet eller blitt tvunget til å jobbe i gruva. 173 00:10:15,618 --> 00:10:17,578 Gruva? Hva slags gruve? Gull? 174 00:10:17,745 --> 00:10:18,829 Pokker om jeg vet. 175 00:10:18,997 --> 00:10:22,209 Ingen har gravd etter gull på disse trakter på et halvt århundre. 176 00:10:22,418 --> 00:10:24,796 Hør på meg. "På disse trakter." 177 00:10:24,963 --> 00:10:26,924 Han henter noe ut fra bakken som gjør ham rik. 178 00:10:27,090 --> 00:10:28,425 Turnbull eier også denne saloonen. 179 00:10:28,591 --> 00:10:31,554 Hotellet, vaskeriet og horehuset. 180 00:10:31,720 --> 00:10:33,181 Svaret er nei, Mick. 181 00:10:33,807 --> 00:10:35,767 Turnbull har et kontor over saloonen. 182 00:10:36,435 --> 00:10:39,439 Han har også et titalls menn for å holde folk unna. 183 00:10:39,605 --> 00:10:41,191 Jeg tror jeg vet hvordan vi kan nå ham. 184 00:10:41,691 --> 00:10:42,776 Mick. 185 00:10:43,235 --> 00:10:45,862 Kan ikke du gå inn dit? Hygge deg. 186 00:10:46,030 --> 00:10:47,114 Hvis du insisterer. 187 00:10:47,282 --> 00:10:48,866 Vet ikke om jeg forstår planen din. 188 00:10:49,034 --> 00:10:50,660 Du kastet en fyrstikk i en kruttønne. 189 00:10:50,868 --> 00:10:52,830 Og hvis Turnbull ikke vil brenne ned saloonen, 190 00:10:52,997 --> 00:10:55,291 må han komme ut av kontoret og ta seg av det. 191 00:10:55,458 --> 00:10:57,336 Enda bedre, få gutten i slåsskamp med Turnbull 192 00:10:57,502 --> 00:10:58,795 og få ham ut hit på gata. 193 00:10:58,963 --> 00:11:02,175 Amaya, din jobb er å sørge for at Rory holder pistolen i taska 194 00:11:02,342 --> 00:11:03,468 til han er ute av saloonen. 195 00:11:04,010 --> 00:11:05,762 Jeg trakk tydeligvis det korteste strået. 196 00:11:06,680 --> 00:11:08,515 Så hva vil du at vi skal gjøre? 197 00:11:08,975 --> 00:11:10,560 Kan stille meg i nærheten med et gevær. 198 00:11:12,187 --> 00:11:14,814 -Tygger du tobakk? -Tootsie Roll. 199 00:11:14,983 --> 00:11:16,192 Bort med hattene og pistolene. 200 00:11:16,359 --> 00:11:19,613 Hva? Jeg trodde vi skulle være tøffe cowboyer. 201 00:11:19,904 --> 00:11:22,866 Vil dere vite hvordan Turnbull gikk fra å være kvegtyv 202 00:11:23,033 --> 00:11:24,034 til å styre sitt eget land? 203 00:11:24,202 --> 00:11:26,997 Dere må infiltrere basen hans. 204 00:11:27,580 --> 00:11:28,749 Som hva? 205 00:11:31,293 --> 00:11:32,878 Er dere skatteinnkrevere? 206 00:11:33,295 --> 00:11:35,757 Vi skal gå gjennom regnskapene og se til at alt er i orden. 207 00:11:36,049 --> 00:11:37,634 Og vi har det litt travelt, så... 208 00:11:37,800 --> 00:11:40,513 Ja, vi drar med det neste toget tilbake til Washington, D.C. 209 00:11:41,430 --> 00:11:43,642 Det går ikke tog til Washington. 210 00:11:43,808 --> 00:11:45,894 Det åpner ikke før til våren. 211 00:11:46,061 --> 00:11:47,730 Han mener muldyr-tog. 212 00:11:49,065 --> 00:11:50,275 Denne fyren. 213 00:11:51,276 --> 00:11:53,737 Hvordan gikk jeg fra desperado til regnskapsfører? 214 00:11:53,904 --> 00:11:55,781 I det minste har Mick det gøy. 215 00:11:55,947 --> 00:11:59,202 Oppholdt med research mens alle andre drikker. 216 00:11:59,369 --> 00:12:01,080 Det er som videregående på nytt. 217 00:12:03,582 --> 00:12:04,583 Shot. 218 00:12:10,716 --> 00:12:11,717 Vi sier to. 219 00:12:13,219 --> 00:12:14,345 Er du sammen med ham? 220 00:12:14,971 --> 00:12:16,473 Dessverre. 221 00:12:19,393 --> 00:12:20,395 HOVEDBOK 222 00:12:25,068 --> 00:12:26,194 Jeg tror jeg fant noe. 223 00:12:26,360 --> 00:12:27,653 Ifølge denne hovedboka 224 00:12:27,820 --> 00:12:30,699 samler Turnbull en slags malm i en gruveleir i nærheten. 225 00:12:33,953 --> 00:12:35,288 Og du er? 226 00:12:35,455 --> 00:12:36,622 Jeg jobber for Turnbull. 227 00:12:37,915 --> 00:12:39,000 Hvem er dere? 228 00:12:39,835 --> 00:12:41,795 Vennene mine og jeg er fra skattemyndighetene... 229 00:12:41,962 --> 00:12:44,507 Turnbull liker ikke skatteinnkrevere. 230 00:12:44,674 --> 00:12:46,801 Ingen liker å betale skatt, 231 00:12:46,968 --> 00:12:49,388 men det er en viktig del av de føderale myndighetenes... 232 00:12:49,555 --> 00:12:52,351 Turnbull liker ikke de føderale myndighetene heller. 233 00:12:52,809 --> 00:12:54,644 Er det derfor han prøver å lage sitt eget land? 234 00:12:55,687 --> 00:12:59,359 Hvorfor sier du noe slikt? 235 00:12:59,775 --> 00:13:01,403 Nå må jeg pumpe litt bly inn i deg, 236 00:13:01,570 --> 00:13:04,115 så du ikke babler til feil person. 237 00:13:04,365 --> 00:13:07,369 Skyter du en ubevæpnet mann? 238 00:13:09,746 --> 00:13:10,956 Jeg tror det er et ja. 239 00:13:17,046 --> 00:13:18,965 Så hva er din historie med Turnbull? 240 00:13:19,800 --> 00:13:21,010 Unnskyld? 241 00:13:21,469 --> 00:13:25,849 Du sa at dere hadde hatt med hverandre å gjøre i årenes løp. 242 00:13:26,016 --> 00:13:28,227 Jeg kjenner igjen en vendetta når jeg ser en. 243 00:13:28,895 --> 00:13:31,314 Jeg er ekspert når det gjelder hevn. 244 00:13:32,649 --> 00:13:34,693 Er det slik det er å jobbe med en kvinne? 245 00:13:34,902 --> 00:13:37,405 Bare sitte og snakke om følelsene sine? 246 00:13:37,989 --> 00:13:41,701 Hvis følelsene dine er det som nesten fikk deg hengt, ja. 247 00:13:41,868 --> 00:13:43,788 Jeg vil si de er verdt å snakke om. 248 00:13:45,039 --> 00:13:46,666 Ikke i mitt århundre. 249 00:13:47,501 --> 00:13:49,044 Nå som vi har lovløses klær, får vi 250 00:13:49,211 --> 00:13:52,340 finne ut hva Turnbull lagrer i gruveleiren sin. 251 00:13:52,549 --> 00:13:55,092 Eller gjøre det ansvarlige og dra tilbake til skipet 252 00:13:55,260 --> 00:13:56,261 med resten av teamet. 253 00:13:57,471 --> 00:13:58,597 Du tuller, ikke sant? 254 00:14:02,143 --> 00:14:04,354 På tide å bli cowboy. 255 00:14:16,244 --> 00:14:18,705 -Enda en blackjack. -Må være lykkedagen min. 256 00:14:19,540 --> 00:14:21,500 -Du jukser. -Jeg vinner. 257 00:14:23,586 --> 00:14:26,840 Vennen, det er til deg. Vi ses. 258 00:14:28,174 --> 00:14:30,720 Pianomann, spill noe annet. 259 00:14:31,346 --> 00:14:33,180 Har hatt det mer morsomt i begravelse. 260 00:14:34,725 --> 00:14:35,809 Bartender! 261 00:14:38,688 --> 00:14:40,357 Og hvem er du? 262 00:14:40,523 --> 00:14:41,649 Navnet er Turnbull. 263 00:14:41,816 --> 00:14:42,901 Aldri hørt om ham. 264 00:14:43,361 --> 00:14:46,071 Det er mitt navn på skiltet foran saloonen. 265 00:14:46,864 --> 00:14:48,700 Eller kan du ikke lese? 266 00:14:49,659 --> 00:14:51,536 Så det er dine penger jeg vinner. 267 00:14:51,954 --> 00:14:53,414 Det er interessant. 268 00:15:00,339 --> 00:15:02,675 Det er slutt på flaksen din, partner. 269 00:15:04,969 --> 00:15:07,306 Skal du bare stå der og komme med trusler? 270 00:15:08,349 --> 00:15:09,350 Eller gjøre noe med det? 271 00:15:11,520 --> 00:15:13,272 Amaya, hva foregår der inne? 272 00:15:13,772 --> 00:15:16,108 Ville du at Rory skulle starte slåsskamp? 273 00:15:16,651 --> 00:15:18,319 Jeg vil si at planen din fungerer. 274 00:15:22,157 --> 00:15:25,077 Disse klærne stinker dritt. 275 00:15:25,245 --> 00:15:27,247 Vasket ikke folk seg i Det ville, ville vesten? 276 00:15:27,414 --> 00:15:29,875 Vi er kriminelle, husker du? Viktig å stinke riktig. 277 00:15:30,208 --> 00:15:32,085 Hold maska, gutter. Vi har selskap. 278 00:15:34,756 --> 00:15:36,383 Jeg kjenner ikke igjen dere tre. 279 00:15:36,758 --> 00:15:38,928 Det er sikkert på grunn av de nye tørklærne våre. 280 00:15:40,513 --> 00:15:41,847 Er denne fyren gal? 281 00:15:42,348 --> 00:15:45,686 Du kunne blåse ut hjernen hans. Men han har ingen. 282 00:15:54,322 --> 00:15:55,656 Bra jobbet. 283 00:15:57,992 --> 00:16:01,121 Gideon, la oss kjøre den nevroradiologiske skanningen igjen. 284 00:16:01,289 --> 00:16:02,915 Det må være noe du overså. 285 00:16:03,082 --> 00:16:06,837 Oddsen for at jeg feildiagnostiserte tilstanden din, er helt minimal. 286 00:16:07,003 --> 00:16:09,715 Algoritmen programmert i det medisinske diagnostikksystemet... 287 00:16:09,881 --> 00:16:11,092 Bare gjør det. 288 00:16:11,258 --> 00:16:12,760 Som du vil, professor. 289 00:16:21,270 --> 00:16:25,150 {\an8}Biometrisk skanning viser at alle hjerne- funksjonene er innenfor normale parametre. 290 00:16:25,318 --> 00:16:27,320 Fysiologisk sett er det ingenting i veien med deg. 291 00:16:27,487 --> 00:16:31,575 Antyder du at symptomene er psykosomatiske... 292 00:16:39,209 --> 00:16:40,210 Vær så snill. 293 00:16:40,669 --> 00:16:42,797 Du må kjøre testene igjen. 294 00:16:59,150 --> 00:17:01,654 -Herregud. -Hva er det? 295 00:17:02,320 --> 00:17:03,739 Det er dvergstjerne. 296 00:17:05,240 --> 00:17:07,201 Et av de sjeldneste mineralene i universet. 297 00:17:07,369 --> 00:17:09,496 Kan dette hjelpe Turnbull med å ta over Vesten? 298 00:17:09,663 --> 00:17:12,166 Jeg brukte dvergstjerne til å drive Atomet-drakta. 299 00:17:12,332 --> 00:17:14,126 Biten var på størrelse med lillefingeren din. 300 00:17:14,293 --> 00:17:18,089 Det er nok potensiell energi her til å drive hele Det ville vesten. 301 00:17:18,549 --> 00:17:19,967 Eller sprenge det. 302 00:17:20,968 --> 00:17:23,680 Spørsmålet er: Hvordan kan Turnbull vite hva det er? 303 00:17:26,684 --> 00:17:28,728 Jeg tipper dette har noe med det å gjøre. 304 00:17:36,446 --> 00:17:39,408 Det er en slags sporer, åpenbart ikke fra 1800-tallet. 305 00:17:39,575 --> 00:17:41,242 Sikkert stjålet fra en tidspirat. 306 00:17:41,410 --> 00:17:43,204 -Vi må få denne ut herfra. -Ja. 307 00:17:46,290 --> 00:17:49,712 Jeg burde også ha nevnt at det er det tetteste materialet i universet. 308 00:17:50,671 --> 00:17:52,256 La oss hente resten av teamet. 309 00:17:53,592 --> 00:17:55,885 Amaya, det har gått en evighet. Hva foregår der inne? 310 00:17:56,094 --> 00:17:57,847 Planen gikk litt i kluss. 311 00:17:58,055 --> 00:17:59,139 Forklar. 312 00:17:59,306 --> 00:18:00,683 Det er vanskelig. 313 00:18:01,101 --> 00:18:03,770 Men Rory og Turnbull 314 00:18:05,565 --> 00:18:06,733 liker hverandre. 315 00:18:06,983 --> 00:18:10,070 Hva? Hva skjedde med at Rory startet slåsskamp? 316 00:18:10,237 --> 00:18:13,323 Det er mer sannsynlig at han og Turnbull får like tatoveringer. 317 00:18:13,491 --> 00:18:15,118 Så ba de meg strekke hendene i været, 318 00:18:15,284 --> 00:18:18,287 og jeg mistet buksene på grunn av alt jeg hadde stjålet. 319 00:18:20,916 --> 00:18:25,296 Det er det de toskene som styrer i Washington 320 00:18:25,464 --> 00:18:29,218 ikke skjønner, at menn som deg og meg, vi er ikke ment å leve i bur. 321 00:18:29,426 --> 00:18:32,013 Det var derfor våre forfedre løsrev seg fra England, 322 00:18:32,179 --> 00:18:33,223 så vi kunne være frie. 323 00:18:33,431 --> 00:18:35,726 Og det er det Turnbull Country handler om. 324 00:18:35,893 --> 00:18:38,730 Å bevare Det ville vesten vilt. 325 00:18:38,897 --> 00:18:40,064 Jeg skåler for det. 326 00:18:42,735 --> 00:18:44,654 Smak på den. 327 00:18:47,365 --> 00:18:49,701 Skal du bare sitte der mens de to drikker? 328 00:18:49,868 --> 00:18:52,789 -Hva gjør du? -Skal hente dusøren. 329 00:18:52,955 --> 00:18:53,998 Om du liker det eller ei. 330 00:18:54,165 --> 00:18:55,542 Hold deg til planen, Jonah. 331 00:18:55,708 --> 00:18:57,460 Din mann på innsiden gjør ikke det. 332 00:18:57,628 --> 00:18:58,921 Hvorfor pokker skal jeg det? 333 00:19:00,965 --> 00:19:03,217 Sara? Hva vil du at jeg skal gjøre? 334 00:19:04,594 --> 00:19:05,721 Gjør deg klar. 335 00:19:09,099 --> 00:19:10,143 Turnbull! 336 00:19:14,064 --> 00:19:17,944 Det er visst den store Jonah Hex i egen person. 337 00:19:19,988 --> 00:19:23,241 Det er dristig av deg å komme inn på mitt sted slik. 338 00:19:23,408 --> 00:19:26,120 Du er som en kakerlakk. Vanskelig å drepe. 339 00:19:26,329 --> 00:19:27,664 Jeg skal overlevere deg, 340 00:19:28,791 --> 00:19:30,334 levende eller død. 341 00:19:30,500 --> 00:19:31,627 Opp til deg. 342 00:19:32,461 --> 00:19:35,215 Jeg velger død. 343 00:19:40,054 --> 00:19:41,222 Faktisk, Jonah, 344 00:19:43,391 --> 00:19:45,769 er jeg glad du bestemte deg for å besøke meg. 345 00:19:46,269 --> 00:19:47,606 Jeg har nemlig 346 00:19:48,648 --> 00:19:50,233 jobbet med noe. 347 00:19:51,109 --> 00:19:53,613 Det ser ut til at den malmen jeg fant, 348 00:19:55,823 --> 00:19:58,952 har spesielle kvaliteter. 349 00:20:13,803 --> 00:20:14,847 La oss feste! 350 00:20:34,578 --> 00:20:36,039 Kom igjen! 351 00:20:43,256 --> 00:20:44,758 Hvorfor får dere all moroa? 352 00:20:47,219 --> 00:20:48,846 Vi kom akkurat tilbake fra Turnbulls gruve. 353 00:20:49,013 --> 00:20:51,516 Grunnen til avviket? Han graver opp dvergstjerne. 354 00:20:53,268 --> 00:20:54,436 Dra tilbake til skipet. 355 00:20:56,940 --> 00:20:59,317 Det stemmer, feiginger! 356 00:21:04,907 --> 00:21:06,993 Endelig litt spenning. 357 00:21:07,160 --> 00:21:08,244 Mick, nei! 358 00:21:09,495 --> 00:21:11,874 Og jeg som trodde du og jeg skulle bli venner. 359 00:21:12,083 --> 00:21:14,001 Jeg har ikke venner. 360 00:21:29,855 --> 00:21:33,192 -Nate? Går det bra? -Ja. 361 00:21:33,359 --> 00:21:35,361 -Jeg er jo mannen av stål. -Herregud. 362 00:21:42,495 --> 00:21:44,205 Gideon, forbered diagnostikk. 363 00:21:44,372 --> 00:21:46,207 Jeg har jo blitt skutt. 364 00:21:48,377 --> 00:21:51,715 Kula har forsvunnet mellom flere av Heywoods indre organer. 365 00:21:51,882 --> 00:21:53,174 Men han er jo laget av stål. 366 00:21:53,341 --> 00:21:54,550 Det var ingen normal kule. 367 00:21:55,135 --> 00:21:56,387 Det var dvergstjerne. 368 00:21:56,553 --> 00:21:59,390 Jeg anser at sjansen hans for å overleve er 51 prosent. 369 00:22:00,182 --> 00:22:02,644 Er det så vanskelig å si "bedre enn gjennomsnittet", Gideon? 370 00:22:09,610 --> 00:22:11,613 Vi hadde en plan. Du handlet selv. 371 00:22:11,781 --> 00:22:13,073 Nå skal du kutte ut våset 372 00:22:13,240 --> 00:22:16,244 og fortelle meg hva pokker som foregår mellom deg og Turnbull. 373 00:22:16,661 --> 00:22:18,204 Tar ikke ordrer fra deg, frøken Lance. 374 00:22:18,371 --> 00:22:19,665 Det er kaptein Lance. 375 00:22:20,041 --> 00:22:23,837 Og hvis du hadde gjort det, hadde ikke Nate blitt skutt. 376 00:22:25,380 --> 00:22:27,883 Jeg vet at du ikke liker å motta ordrer fra en kvinne. 377 00:22:29,052 --> 00:22:32,388 Men du ville satt enda mindre pris på å få juling av en. 378 00:22:39,730 --> 00:22:42,192 Jeg har vært ute etter Turnbull i åtte år nå. 379 00:22:42,819 --> 00:22:44,611 Fikk nesten tak i ham to ganger. 380 00:22:45,279 --> 00:22:46,949 Han vil se meg død og begravet 381 00:22:47,115 --> 00:22:49,617 like mye som jeg vil se ham slik. 382 00:22:49,993 --> 00:22:51,286 Hvorfor det? 383 00:22:51,913 --> 00:22:53,372 Det er en by i Oklahoma. 384 00:22:54,874 --> 00:22:56,793 De kaller den Calvert. 385 00:22:57,377 --> 00:22:59,839 Turnbull og hans menn herjet i den. 386 00:23:00,255 --> 00:23:02,175 De hyret meg for å kjempe imot. 387 00:23:03,093 --> 00:23:05,804 Calvert. Det er byen Rip forlot i knipe. 388 00:23:06,555 --> 00:23:09,766 Mitt lille opprør fikk andre byer til å tro 389 00:23:09,935 --> 00:23:12,520 at de ikke trengte å beskytte seg mot Turnbull og gjengen. 390 00:23:13,771 --> 00:23:14,983 Så en natt 391 00:23:16,484 --> 00:23:20,280 samlet Calvert alle menn, kvinner og barn i Calvert. 392 00:23:21,448 --> 00:23:24,369 Stengte oss inne i en kirke og satte fyr på den. 393 00:23:26,329 --> 00:23:28,248 Jeg klarte å flykte. 394 00:23:30,751 --> 00:23:33,755 Herren valgte å gi meg denne suveniren. 395 00:23:36,091 --> 00:23:38,261 Hvorfor pokker forteller jeg en kvinne dette? 396 00:23:39,053 --> 00:23:40,804 Du vil aldri forstå. 397 00:23:44,518 --> 00:23:45,685 Feil. 398 00:23:46,103 --> 00:23:49,315 Som sagt, vendetta er min greie. 399 00:23:50,984 --> 00:23:54,238 Jeg har en Turnbull, og han er fortsatt der ute. 400 00:23:55,322 --> 00:23:57,409 Og her er du med et tidsskip. 401 00:23:57,575 --> 00:23:58,868 Har allerede prøvd det. 402 00:23:59,536 --> 00:24:02,916 Å drepe Darhk ville skape bølger i historien jeg ikke kan kontrollere. 403 00:24:03,291 --> 00:24:05,794 Men det er ting jeg kan kontrollere. 404 00:24:07,296 --> 00:24:09,548 Jeg kan hjelpe deg å fange Turnbull. 405 00:24:11,134 --> 00:24:12,677 Selv om jeg rotet det til? 406 00:24:13,094 --> 00:24:14,387 Har opplevd det også. 407 00:24:15,014 --> 00:24:19,769 Jeg begynner å tro at det å rote det til bare er en essensiell del av å overleve. 408 00:24:25,359 --> 00:24:27,695 Så hvordan er hodepinen? 409 00:24:29,406 --> 00:24:32,617 Den er bra. En liten aspirin hjelper. 410 00:24:32,784 --> 00:24:35,121 Pussig, det var ikke det Gideon sa. 411 00:24:35,788 --> 00:24:37,082 Hva foregår? 412 00:24:37,248 --> 00:24:39,793 Og ikke lyv, for du vet at jeg gjennomskuer det. 413 00:24:39,961 --> 00:24:44,841 Ok. Mens du var borte, fikk jeg en visjon. 414 00:24:45,050 --> 00:24:47,470 En visjon? Altså en hallusinasjon? 415 00:24:47,636 --> 00:24:51,475 Det kan hende det er en bivirkning av flere tidshopp. 416 00:24:53,643 --> 00:24:55,229 Grå. 417 00:24:57,357 --> 00:24:58,399 Grå? 418 00:25:00,193 --> 00:25:03,905 Det er ikke en reaksjon på tidsreise. Hva var det du så? 419 00:25:04,823 --> 00:25:05,908 En kvinne. 420 00:25:06,326 --> 00:25:08,495 Noen jeg aldri har møtt. Men ansiktet hennes, 421 00:25:08,870 --> 00:25:11,165 jeg får stadig glimt av det, 422 00:25:11,332 --> 00:25:14,544 som om jeg har minner om en fremmed, 423 00:25:14,711 --> 00:25:18,507 mens hun er ikke egentlig fremmed. 424 00:25:20,968 --> 00:25:23,471 Og jeg har ikke den fjerneste idé hvorfor. 425 00:25:31,148 --> 00:25:33,151 Prøver du å bli kvitt frustrasjonen? 426 00:25:34,360 --> 00:25:35,778 Noe slikt. 427 00:25:37,864 --> 00:25:39,699 Hva skjedde der ute i dag? 428 00:25:40,325 --> 00:25:41,660 Du mistet kontrollen. 429 00:25:43,246 --> 00:25:44,247 Sier du. 430 00:25:44,830 --> 00:25:48,669 Den mannen i byen, drankeren, spilleren, dyret 431 00:25:49,503 --> 00:25:52,174 som vil se hele verden brenne, 432 00:25:53,633 --> 00:25:54,926 det er det sanne meg. 433 00:25:57,138 --> 00:26:00,183 Jeg vet et og annet om dyr. 434 00:26:01,226 --> 00:26:05,021 De er ikke onde av natur, hvis ikke de angripes. 435 00:26:05,981 --> 00:26:09,694 Hvis du prøver å få meg til å fortelle en rørende historie 436 00:26:09,861 --> 00:26:14,116 om hvor grusomt og smertefullt livet mitt er, bare glem det. 437 00:26:15,202 --> 00:26:16,494 Jeg er ikke noe offer. 438 00:26:18,663 --> 00:26:21,625 Sara fortalte om alt du har gjort for dette teamet. 439 00:26:22,210 --> 00:26:26,256 Og du høres ikke ut som et dyr som bare vil se verden brenne. 440 00:26:27,174 --> 00:26:30,845 De liker å late som om jeg er en del av teamet, at de har kontroll på meg. 441 00:26:32,555 --> 00:26:33,724 Nei. 442 00:26:36,727 --> 00:26:40,398 Du får unnskylde meg. 443 00:26:48,200 --> 00:26:49,868 Litt av en superhelt. 444 00:26:51,537 --> 00:26:54,124 Kanskje jeg er bedre egnet for biblioteket. 445 00:26:56,377 --> 00:26:58,044 Ikke vær så tøff med deg selv. 446 00:26:58,587 --> 00:27:01,007 Du ante ikke at Turnbulls kuler var tilsatt dvergstjerne 447 00:27:01,299 --> 00:27:03,135 eller at du var sårbar for det. 448 00:27:05,804 --> 00:27:10,560 Da jeg var liten, var det en bølle, Shane Blocklin. 449 00:27:11,228 --> 00:27:15,608 Og en dag bestemte jeg meg for å konfrontere lille Shane. 450 00:27:16,817 --> 00:27:19,946 For å gjøre en lang historie kort, brakk han nesa mi på to steder. 451 00:27:21,865 --> 00:27:24,286 Men etter det var jeg... 452 00:27:25,537 --> 00:27:26,746 Jeg var annerledes. 453 00:27:28,207 --> 00:27:29,417 Jeg var redd. 454 00:27:32,378 --> 00:27:35,965 Og så traff jeg dere, og fikk disse superkreftene, 455 00:27:36,341 --> 00:27:38,511 og jeg sa til meg selv: 456 00:27:39,970 --> 00:27:44,017 "Nate, du trenger ikke være redd igjen." 457 00:27:45,143 --> 00:27:48,356 Kanskje du nå forstår hvordan det føltes etter at du ødela Atomet-drakta. 458 00:27:51,150 --> 00:27:56,032 Da vi var ute og kjempet med shogunen, uten drakta, var jeg redd. 459 00:27:56,241 --> 00:27:57,784 Du skjulte det bra. 460 00:27:58,493 --> 00:28:01,664 Det er fordi jeg innså at svakhet 461 00:28:01,831 --> 00:28:05,336 eller å ikke være usårlig, er det som gjør meg til en helt. 462 00:28:06,212 --> 00:28:07,963 Ingen tapperhet uten frykt. 463 00:28:09,298 --> 00:28:11,676 Det var en god inspirerende tale. 464 00:28:12,469 --> 00:28:13,970 -Var det? -Ja. 465 00:28:14,136 --> 00:28:16,724 Jeg har noen andre aforismer i bakhånd. 466 00:28:16,890 --> 00:28:21,230 "Mot er herredømmet over frykt, ikke fraværet av frykt." 467 00:28:21,688 --> 00:28:22,689 Styrke er... 468 00:28:22,856 --> 00:28:25,150 Vet du hva? Du klarte det. 469 00:28:26,068 --> 00:28:28,697 Beklager. Mente ikke å spore helt av... 470 00:28:29,365 --> 00:28:30,657 Der har vi det! 471 00:28:30,949 --> 00:28:33,536 Tror jeg vet hvordan Turnbull skal lage sitt eget land. 472 00:28:33,995 --> 00:28:37,750 Da jeg så hvor mye dvergstjerne-malm han hadde i den gruva, tenkte jeg: 473 00:28:37,916 --> 00:28:40,544 Hvordan kan han transportere så tung last? 474 00:28:40,711 --> 00:28:42,339 -Han hadde måttet bruke... -Jernbanen. 475 00:28:42,506 --> 00:28:43,590 Jernbanen. 476 00:28:43,757 --> 00:28:44,883 Kom til den delen der vi bryr oss, Ray. 477 00:28:45,049 --> 00:28:48,846 Jeg tror han vil bruke jernbanen og dvergstjernen til å... Vent. 478 00:28:49,013 --> 00:28:50,348 Jeg vil ikke vente. 479 00:28:51,308 --> 00:28:52,559 Stenge Summit Pass. 480 00:28:55,562 --> 00:28:57,940 -Herregud. Ray har rett. -Takk. 481 00:28:58,400 --> 00:29:00,611 Summit Pass forbinder øst og vest via jernbane. 482 00:29:00,861 --> 00:29:04,239 Hva om Turnbull bruker denne magiske... 483 00:29:04,407 --> 00:29:06,535 -Dvergstjernen? -Ja, til å sprenge den. 484 00:29:07,327 --> 00:29:08,995 Hvis han ødelegger fjellpasset, 485 00:29:09,162 --> 00:29:13,042 er det ingen måte å transportere soldater og forsyninger fra østkysten. 486 00:29:13,208 --> 00:29:16,255 USAs hær er stengt ute fra Vesten. 487 00:29:16,422 --> 00:29:17,464 Så det er enkelt. 488 00:29:17,631 --> 00:29:20,635 Vi bare hindrer Turnbull fra å sprenge fjellpasset. 489 00:29:20,802 --> 00:29:21,803 Ja, det er enkelt. 490 00:29:22,512 --> 00:29:24,640 Du har ikke drakt, du har nettopp blitt operert, 491 00:29:24,807 --> 00:29:26,141 Stein er ute. 492 00:29:26,517 --> 00:29:27,935 Vi finner på noe. 493 00:29:28,895 --> 00:29:33,776 "Mot er herredømme over frykten, ikke fraværet av den." 494 00:29:34,902 --> 00:29:36,654 Ja. Hva med Turnbull? 495 00:29:37,029 --> 00:29:40,784 Han er ikke på toget når det sprenger. 496 00:29:40,951 --> 00:29:42,244 Jeg overhørte en av mennene hans si 497 00:29:42,412 --> 00:29:44,706 at Turnbull ba om et møte ved gruva. 498 00:29:46,165 --> 00:29:50,421 Du, Jax og Ray stanser toget. Resten av oss tar oss av Turnbull. 499 00:29:51,171 --> 00:29:52,507 Sikker på dette? 500 00:29:52,799 --> 00:29:53,842 Selvfølgelig. 501 00:29:54,801 --> 00:29:56,512 Dette er ikke min første rodeo. 502 00:29:57,888 --> 00:29:59,056 Jeg ville si det. 503 00:30:06,566 --> 00:30:07,650 Der er toget vårt. 504 00:30:08,360 --> 00:30:10,488 Lastet med nok dvergstjerne til å lage hull i fjellet 505 00:30:10,654 --> 00:30:12,280 og stenge passet til øst. 506 00:30:12,448 --> 00:30:14,157 Hvordan stanser vi et lokomotiv i bevegelse? 507 00:30:14,451 --> 00:30:15,452 Vi gjør ikke det. 508 00:30:16,578 --> 00:30:17,704 Jeg gjør det. 509 00:30:19,206 --> 00:30:20,207 Tror jeg. 510 00:30:25,464 --> 00:30:27,966 -Så hva tror du? -Jeg tror jeg likte ham. 511 00:30:38,146 --> 00:30:39,731 Det er tre av dem for hver av oss. 512 00:30:40,607 --> 00:30:43,277 Hex og jeg tiltrekker oss oppmerksomhet mens dere to ser til 513 00:30:43,444 --> 00:30:45,738 at Turnbull ikke får gravd ut mer dvergstjerne. 514 00:30:45,905 --> 00:30:48,659 Trenger fem minutter på å plante dynamitt til å forsegle gruva. 515 00:30:48,867 --> 00:30:50,827 På tide vi fikk sprengt noe. 516 00:30:51,119 --> 00:30:53,956 Bare tenn lunta og løp, ikke bli til fyrverkeriet. 517 00:30:54,165 --> 00:30:55,166 Ja. 518 00:30:55,876 --> 00:30:57,920 Jeg har en plan for å få oss nærmere Turnbull. 519 00:30:58,086 --> 00:30:59,963 Klar for å følge ordrene mine denne gangen? 520 00:31:01,049 --> 00:31:02,216 Skal bli, kaptein. 521 00:31:02,426 --> 00:31:04,343 Bra. På med disse. 522 00:31:13,689 --> 00:31:15,066 Quentin Turnbull. 523 00:31:15,817 --> 00:31:16,818 Hvem spør? 524 00:31:17,819 --> 00:31:19,572 Jeg hørte du var på utkikk etter noen. 525 00:31:21,865 --> 00:31:23,158 Jonah Hex. 526 00:31:24,994 --> 00:31:28,123 Det ser ut til at jeg må drepe deg for tredje gang. 527 00:31:29,374 --> 00:31:30,501 Jeg er imponert, gutt. 528 00:31:35,048 --> 00:31:36,592 Jonah, Jonah, Jonah. 529 00:31:37,175 --> 00:31:39,053 Tilbake i hvalens buk. 530 00:31:39,303 --> 00:31:42,182 Den feige hvalen som dreper kvinner og barn. 531 00:31:42,390 --> 00:31:46,061 Nei, det var før. Jeg har forandret meg. Jeg har et formål nå. 532 00:31:46,228 --> 00:31:48,397 Jeg kan jo vise deg hva jeg jobber med, 533 00:31:48,565 --> 00:31:50,233 så du vet hvorfor du døde. 534 00:31:51,318 --> 00:31:52,653 Bli med du også, gutt. 535 00:31:52,862 --> 00:31:55,615 Alle som kan levere Hex, har en plass blant mine folk. 536 00:32:10,258 --> 00:32:11,676 Nate, hva gjør du? 537 00:32:11,843 --> 00:32:13,887 -Vent. -Hold avstand. 538 00:32:14,095 --> 00:32:15,389 Hva vil du gjøre? 539 00:32:15,556 --> 00:32:18,559 Jeg skal avskjære det ved passet. Har alltid villet si det. 540 00:32:18,726 --> 00:32:19,936 Gå foran et tog i bevegelse? 541 00:32:20,103 --> 00:32:23,566 Du sa det selv: Ingen tapperhet uten frykt. 542 00:32:23,733 --> 00:32:27,028 Og det er bra, for jeg er livredd nå. 543 00:32:29,657 --> 00:32:32,827 Colt Single Action Army, pistolen som vant Vesten. 544 00:32:34,453 --> 00:32:36,623 Noen liker å kalle den Fredsmegleren. 545 00:32:36,998 --> 00:32:38,668 Men jeg er ikke så opptatt av fred. 546 00:32:39,168 --> 00:32:41,420 Ja, takket være det jeg fikk ut av denne gruva, 547 00:32:41,587 --> 00:32:43,256 har jeg mitt eget våpen nå. 548 00:32:43,590 --> 00:32:45,175 Noe som vil gi meg en fordel. 549 00:32:45,341 --> 00:32:47,804 Vinne tilbake Vesten for dem det tilhører: 550 00:32:48,220 --> 00:32:49,597 de lovløse. 551 00:33:21,094 --> 00:33:23,639 -Ok. Jeg er på plass. -Og helt fra forstanden. 552 00:33:23,806 --> 00:33:25,641 Klarte ikke engang å stanse en kule av det der. 553 00:33:26,934 --> 00:33:29,395 Toget er lastet med dvergstjerne. 554 00:33:29,605 --> 00:33:30,606 Dere bidrar ikke. 555 00:33:32,190 --> 00:33:34,485 Du har et helt minutt på å komme deg ut. 556 00:33:34,694 --> 00:33:36,445 Du mener vi har et minutt? 557 00:33:36,738 --> 00:33:38,616 Det var det jeg mente. 558 00:33:39,532 --> 00:33:41,201 Skal vi fortelle dem om minuttet? 559 00:33:43,747 --> 00:33:45,999 -Nei. -Bra. 560 00:33:46,207 --> 00:33:47,918 Jeg hadde håpet du ville si det. 561 00:34:03,061 --> 00:34:04,146 Hvem er neste? 562 00:34:04,312 --> 00:34:05,690 Mick, vi må dra. 563 00:34:07,150 --> 00:34:08,151 Nå, Mick. 564 00:34:09,820 --> 00:34:11,155 Bort med dyret. 565 00:34:12,489 --> 00:34:13,490 Ok. 566 00:34:19,916 --> 00:34:23,586 De kulene er ingenting. Vent til du ser hva jeg har nå. 567 00:34:26,965 --> 00:34:28,217 Inn med deg. 568 00:34:35,810 --> 00:34:37,187 Du er ikke mann! 569 00:34:42,401 --> 00:34:44,278 Du brente ned Calvert til grunnen. 570 00:34:45,237 --> 00:34:46,614 Og drepte alle de menneskene. 571 00:34:47,866 --> 00:34:48,909 Hvorfor? 572 00:34:49,367 --> 00:34:50,368 For å få makt? 573 00:34:51,454 --> 00:34:52,914 Bli ferdig med det. 574 00:34:53,414 --> 00:34:55,083 Ikke pokker. 575 00:34:57,169 --> 00:34:58,378 Gutt... 576 00:35:01,216 --> 00:35:03,259 Din heldige jævel. 577 00:35:05,596 --> 00:35:08,683 Jeg fikser dette. 578 00:35:09,517 --> 00:35:11,561 Jeg fikser dette. 579 00:35:53,320 --> 00:35:54,405 Så dere det? 580 00:35:54,864 --> 00:35:56,909 Så dere det? Si at dere så det. 581 00:35:57,075 --> 00:36:00,037 -Det var skikkelig tøft. -Skikkelig tøft. 582 00:36:00,288 --> 00:36:01,790 -Går det bra? -Nei. 583 00:36:02,456 --> 00:36:03,624 Men jeg stoppet et tog. 584 00:36:05,002 --> 00:36:06,003 Jeg tror alt er bra med ham. 585 00:36:07,629 --> 00:36:09,006 Jeg stoppet toget! 586 00:36:11,717 --> 00:36:13,511 {\an8}RADIOAKTIVT KLASSE A 587 00:36:16,432 --> 00:36:18,685 Du gjorde en formidabel jobb, 588 00:36:19,770 --> 00:36:20,771 kaptein. 589 00:36:22,564 --> 00:36:23,900 Skål for det. 590 00:36:28,697 --> 00:36:31,408 Nå som du har mannen din, hva vil du gjøre med ham? 591 00:36:31,575 --> 00:36:36,622 Turnbull? Hvis jeg fikk det som jeg ville, hadde han fått en lang og smertefull død. 592 00:36:38,500 --> 00:36:41,128 Jeg hadde latt ham blø i hjel. 593 00:36:44,507 --> 00:36:46,928 Men jeg skal overlevere ham til myndighetene. 594 00:36:47,303 --> 00:36:49,263 Så du trenger ikke bekymre deg for avviket. 595 00:36:50,056 --> 00:36:52,059 Eneste territoriet Turnbull skal gjøre hevd på, 596 00:36:52,226 --> 00:36:53,477 er en kald, mørk fengselscelle. 597 00:36:54,603 --> 00:36:56,106 Da er jobben vår her ferdig. 598 00:36:58,108 --> 00:37:01,028 Du gjør en formidabel jobb med et ansvar få menn ville takle. 599 00:37:02,363 --> 00:37:03,948 Bra jeg er kvinne, da. 600 00:37:06,743 --> 00:37:07,744 Ja, frue. 601 00:37:11,415 --> 00:37:12,959 Jeg får hente Turnbull. 602 00:37:13,751 --> 00:37:15,087 Løse inn dusøren. 603 00:37:19,592 --> 00:37:21,427 Prøv å holde deg unna trøbbel. 604 00:37:25,807 --> 00:37:26,976 Usannsynlig. 605 00:37:28,478 --> 00:37:30,063 Tenkte meg det. 606 00:38:00,016 --> 00:38:01,226 Det er virkelig vakkert. 607 00:38:02,769 --> 00:38:06,191 Det er ikke rart mennesker har tilbedt ild i årtusener. 608 00:38:07,108 --> 00:38:08,234 Ild gir oss liv, 609 00:38:09,027 --> 00:38:12,489 men har også kraft til å tilintetgjøre alt på sin vei. 610 00:38:12,656 --> 00:38:14,284 Og poenget er? 611 00:38:14,826 --> 00:38:17,537 Eller skal du fortsette å snakke i metaforer? 612 00:38:18,538 --> 00:38:21,960 Ja, jeg vet hva en metafor er. 613 00:38:22,876 --> 00:38:24,088 Men ikke fortell dem det. 614 00:38:25,214 --> 00:38:26,756 Du hadde rett. 615 00:38:27,174 --> 00:38:29,594 Dyret som vil se verden brenne, 616 00:38:30,345 --> 00:38:31,679 det er deg. 617 00:38:34,350 --> 00:38:35,977 Men det er ikke hele deg. 618 00:38:36,936 --> 00:38:38,146 Og poenget er? 619 00:38:39,106 --> 00:38:40,941 Ikke gi avkall på dyret. 620 00:38:41,608 --> 00:38:43,194 Men ikke la det kontrollere deg. 621 00:38:45,238 --> 00:38:46,365 Jeg kan hjelpe deg. 622 00:38:47,950 --> 00:38:48,951 Tro meg, 623 00:38:49,576 --> 00:38:53,206 jeg vet et og annet om å kontrollere villdyr. 624 00:39:05,846 --> 00:39:07,265 Der er du. 625 00:39:08,016 --> 00:39:10,060 Jeg har tenkt på minnene dine, 626 00:39:10,227 --> 00:39:12,521 manopause-øyeblikkene eller hva du vil kalle dem. 627 00:39:12,937 --> 00:39:14,107 Jeg har en teori. 628 00:39:14,274 --> 00:39:17,402 Hva om du da du møtte ditt yngre jeg i 1987... 629 00:39:17,568 --> 00:39:22,783 Kom i skade for å endre fortida, slik at minnene mine fra det nye livet 630 00:39:22,949 --> 00:39:24,744 erstatter minnene fra mitt gamle liv, 631 00:39:24,911 --> 00:39:26,663 og således skaper en tidsdissonans. 632 00:39:27,330 --> 00:39:29,625 Ja, det var akkurat det jeg tenkte. 633 00:39:29,792 --> 00:39:33,755 Det er en glimrende teori som jeg deler med deg, 634 00:39:34,464 --> 00:39:36,091 men det forklarer ikke... 635 00:39:36,258 --> 00:39:37,885 Hvem den mystiske damen er. 636 00:39:46,813 --> 00:39:51,319 Eller at jeg er ganske sikker på 637 00:39:52,028 --> 00:39:53,196 at jeg elsker henne. 638 00:39:54,447 --> 00:39:57,409 Clarissa gjør kål på deg når du kommer hjem. 639 00:39:58,243 --> 00:40:01,872 Gitt at det er en Clarissa å dra hjem til. 640 00:40:10,550 --> 00:40:12,344 Jeg hørte at du ville snakke med meg. 641 00:40:12,510 --> 00:40:15,931 Ja. Jeg ville bare takke deg for at du reddet all dvergstjerne-malmen. 642 00:40:16,099 --> 00:40:18,142 Jeg har nok kraft til 20 Atomet-drakter nå. 643 00:40:18,309 --> 00:40:20,187 Det er kult. Så alle får en? 644 00:40:20,354 --> 00:40:22,021 Det er faktisk noe jeg har jobbet med 645 00:40:22,189 --> 00:40:23,983 før jeg begynner å jobbe med ny eksodrakt. 646 00:40:26,444 --> 00:40:29,740 Den er ikke akkurat som i tegningen din. Jeg har gjort noen forbedringer. 647 00:40:33,786 --> 00:40:36,248 -I all verden. -Ja. 648 00:40:36,956 --> 00:40:38,084 Jeg tenkte du fortjente den, 649 00:40:38,251 --> 00:40:39,293 Stål. 650 00:40:39,502 --> 00:40:41,003 Kult navn. 651 00:40:42,547 --> 00:40:44,674 Er dere ferdige med kompisgreiene? 652 00:40:44,924 --> 00:40:46,927 Ikke egentlig, men... 653 00:40:47,137 --> 00:40:48,304 -Vi kan gjøre oss ferdig. -Bra. 654 00:40:48,513 --> 00:40:51,767 For vennene våre i 2016 trenger vår hjelp. 655 00:41:23,923 --> 00:41:26,931 Oversatt av: Marius Theil