1 00:01:03,697 --> 00:01:04,990 Hallå där, vandrare. 2 00:01:07,159 --> 00:01:08,828 Man ser inte många människor häromkring. 3 00:01:09,621 --> 00:01:12,875 Det var ett tag sen gruvan gav nåt. 4 00:01:13,041 --> 00:01:14,627 Då ger jag mig av. 5 00:01:14,877 --> 00:01:16,463 Och låter er göra detsamma. 6 00:01:17,339 --> 00:01:18,798 Har du inte hört det? 7 00:01:21,844 --> 00:01:23,888 Det är jag som bestämmer här i krokarna. 8 00:01:27,809 --> 00:01:29,937 -Eller behöver du påminnas? -Vänta. 9 00:01:30,104 --> 00:01:31,981 Jag vet saker om gruvorna. 10 00:01:32,148 --> 00:01:33,817 Jag kan inte berätta om jag blir skjuten. 11 00:01:33,984 --> 00:01:35,778 Berätta, 12 00:01:36,445 --> 00:01:37,988 annars skjuter jag. 13 00:01:38,740 --> 00:01:40,909 Lägg ner järnet och börja snacka. 14 00:01:44,163 --> 00:01:48,168 Metallen som finns där inne är sällsynt och mäktig. 15 00:01:49,002 --> 00:01:50,462 Mer värdefull än guld. 16 00:01:51,129 --> 00:01:53,174 Hur kan du veta det? 17 00:01:53,383 --> 00:01:54,592 Jag kan visa dig. 18 00:01:54,926 --> 00:01:56,177 Om du tillåter det. 19 00:02:02,727 --> 00:02:04,145 Jag hittade den med den här. 20 00:02:05,104 --> 00:02:06,941 Gruvan räcker till oss båda. 21 00:02:07,149 --> 00:02:08,693 Vi är de enda som känner till det. 22 00:02:08,901 --> 00:02:10,277 Vi kan samarbeta. 23 00:02:11,905 --> 00:02:13,114 Ge hit den där. 24 00:02:26,089 --> 00:02:28,216 Trevligt att göra affärer med dig. 25 00:02:35,309 --> 00:02:37,268 Vad är det med skurkar och antika amuletter? 26 00:02:37,436 --> 00:02:38,938 Varför vill Darhk ha den här? 27 00:02:39,105 --> 00:02:42,943 {\an8}Jag vet bara att det inte bådar gott när ens fiende skaffar accessoarer. 28 00:02:43,110 --> 00:02:45,446 {\an8}-Han samarbetar med en snabbspringare. -Vad är det? 29 00:02:45,613 --> 00:02:47,824 {\an8}Nån som är supersnabb. Det var så Darhk kom undan. 30 00:02:47,991 --> 00:02:50,327 {\an8}Hastighetens energi ger snabbspringaren 31 00:02:50,494 --> 00:02:52,287 {\an8}kronokinesi, temporal manipulation. 32 00:02:52,455 --> 00:02:53,581 {\an8}Ta det på engelska, professorn. 33 00:02:53,748 --> 00:02:57,085 {\an8}Det betyder att hans snabbhet gör att han kan resa i tiden. 34 00:02:57,419 --> 00:02:58,754 {\an8}Jag går in till mig. 35 00:02:58,920 --> 00:03:02,425 {\an8}Martin, ta fram allt du kan om snabbspringare. 36 00:03:02,592 --> 00:03:03,760 {\an8}Och Nate har rätt. 37 00:03:03,926 --> 00:03:06,847 {\an8}Den här amuletten liknar den som nazisterna hade. 38 00:03:07,014 --> 00:03:09,475 {\an8}-Det måste finnas en koppling. -Låt mig gissa. 39 00:03:09,642 --> 00:03:11,227 {\an8}Jag har bibliotekstjänst. 40 00:03:11,520 --> 00:03:12,854 {\an8}En snabbspringare. 41 00:03:13,021 --> 00:03:15,274 {\an8}Hur länge kan vi hålla det hemligt? 42 00:03:16,066 --> 00:03:18,068 {\an8}Kom igen. Barrys meddelande från framtiden. 43 00:03:18,235 --> 00:03:20,363 {\an8}Jag vet vad du menar. 44 00:03:20,531 --> 00:03:21,865 {\an8}Och vi har redan pratat om det. 45 00:03:22,115 --> 00:03:24,744 Barry bönföll oss att inte berätta... 46 00:03:27,288 --> 00:03:28,498 Är allt bra? 47 00:03:29,708 --> 00:03:31,752 Jag har bara ont i huvudet. 48 00:03:32,127 --> 00:03:34,589 {\an8}Du skulle väl berätta om det var nåt? 49 00:03:34,756 --> 00:03:36,425 {\an8}Om vi börjar dölja saker för varann... 50 00:03:36,591 --> 00:03:38,051 Jag behöver bara vila. 51 00:03:38,217 --> 00:03:42,222 Det kan vara slitigt att rädda historien. 52 00:03:46,562 --> 00:03:48,105 Jag tror att amuletten är från 53 00:03:48,272 --> 00:03:51,693 {\an8}forntiden och har judiskt-kristet ursprung. 54 00:03:51,859 --> 00:03:52,861 {\an8}Toppen. 55 00:03:53,487 --> 00:03:54,572 {\an8}Är det inte det? 56 00:03:54,738 --> 00:03:57,158 {\an8}Jag hittar ingen hänvisning till den nånstans. 57 00:03:57,325 --> 00:03:58,367 {\an8}Ingen alls. 58 00:03:58,618 --> 00:04:01,079 {\an8}Historiskt sett existerar den inte. 59 00:04:01,287 --> 00:04:05,209 {\an8}Den ligger ju här, så jag tror nog att den finns. 60 00:04:05,375 --> 00:04:07,212 Och Damien Darhk och hans snabbspringare 61 00:04:07,378 --> 00:04:08,672 är beredda att döda för den. 62 00:04:08,839 --> 00:04:11,008 Du får visst läsa vidare. 63 00:04:12,134 --> 00:04:14,596 {\an8}-Vad är det? -Jag trodde att jag som superhjälte 64 00:04:14,762 --> 00:04:17,850 {\an8}skulle tillbringa mindre tid på biblioteket. 65 00:04:18,016 --> 00:04:20,562 {\an8}Informationssökning är en sorts superkraft. 66 00:04:20,729 --> 00:04:23,482 {\an8}Och du kan förvandlas till stål, så du har två. 67 00:04:25,943 --> 00:04:27,612 {\an8}Räddad av en avvikelse. 68 00:04:28,571 --> 00:04:29,740 Vad säger trubbelvarnaren? 69 00:04:29,906 --> 00:04:31,908 Kalla den inte det. 70 00:04:32,242 --> 00:04:36,539 Tidsbävningens epicenter är Liberty, Colorado, 1874. 71 00:04:37,248 --> 00:04:38,416 Tillbaka till Vilda västern. 72 00:04:38,584 --> 00:04:39,752 Har ni redan varit där? 73 00:04:39,918 --> 00:04:41,587 Ja. Jag blev utsedd till sheriff. 74 00:04:41,754 --> 00:04:43,006 Vad coolt. 75 00:04:43,172 --> 00:04:45,216 Okej. Jag berättar för Jax och Stein. 76 00:04:45,383 --> 00:04:46,468 Vem vill berätta för Rory? 77 00:04:46,635 --> 00:04:47,637 -Inte jag. -Inte jag. 78 00:04:48,262 --> 00:04:49,263 Vadå? 79 00:04:52,726 --> 00:04:55,353 {\an8}Okej. Jag gör det. 80 00:04:55,687 --> 00:04:58,775 {\an8}Jag vet inte hur de funkar, men jag har sporrar. 81 00:04:59,358 --> 00:05:03,113 {\an8}Jag minns första gången i Vilda västern. Jag körde iväg en riktig desperado. 82 00:05:03,280 --> 00:05:06,535 {\an8}-Vad coolt. -Och det är min hatt. 83 00:05:13,584 --> 00:05:14,669 Coolt. 84 00:05:14,835 --> 00:05:15,921 Vad är det här? 85 00:05:16,337 --> 00:05:18,799 {\an8}Inget. Du behöver inte vika upp den... 86 00:05:18,965 --> 00:05:20,134 Du vek upp den. 87 00:05:20,802 --> 00:05:22,428 Har du ritat en egen superhjältedräkt? 88 00:05:22,762 --> 00:05:25,265 {\an8}Nej. Absolut inte. 89 00:05:25,432 --> 00:05:27,643 {\an8}Ja, det har jag. För när jag stålar till mig, 90 00:05:27,810 --> 00:05:29,729 {\an8}sträcks kläderna ut och får konstig passform. 91 00:05:29,896 --> 00:05:31,773 {\an8}Förtjänar jag inte en dräkt? 92 00:05:31,940 --> 00:05:34,151 {\an8}Ska jag bara göra research? 93 00:05:34,569 --> 00:05:36,654 {\an8}Jag vet hur det är att vara ny. 94 00:05:36,946 --> 00:05:39,240 {\an8}Haka på mig bara, så är det inga problem. 95 00:05:39,407 --> 00:05:40,826 {\an8}Jag vet en del om Vilda västern. 96 00:05:40,992 --> 00:05:43,287 {\an8}Det är till exempel ingen som säger "tjena". 97 00:05:43,830 --> 00:05:45,665 {\an8}Och du kan väl rida? 98 00:05:45,832 --> 00:05:47,374 {\an8}Det fixar jag säkert. 99 00:05:47,543 --> 00:05:48,669 Är den här laddad? 100 00:05:48,836 --> 00:05:50,003 Ja, det är den. 101 00:06:11,238 --> 00:06:13,866 {\an8}Jag tror att min häst är trasig. 102 00:06:16,661 --> 00:06:17,954 Var är professorn? 103 00:06:18,329 --> 00:06:19,749 Han mådde inte så bra. 104 00:06:20,249 --> 00:06:21,375 Mer whisky åt mig då. 105 00:06:23,543 --> 00:06:25,338 Det låter som nåt slags tumult. 106 00:06:25,505 --> 00:06:26,632 Vänta, så tittar vi närmare. 107 00:06:34,016 --> 00:06:35,809 Titta på honom, grabbar. 108 00:06:36,268 --> 00:06:37,310 De ska hänga nån. 109 00:06:40,148 --> 00:06:41,482 Är det Hex? 110 00:06:41,983 --> 00:06:43,027 Känner du honom? 111 00:06:44,569 --> 00:06:45,696 Vi måste hjälpa honom. 112 00:06:45,946 --> 00:06:47,490 Först måste vi hantera hans gäng. 113 00:06:47,658 --> 00:06:49,200 -De är nog beväpnade. -Ingen fara. 114 00:06:49,367 --> 00:06:50,451 Jag fixar det. 115 00:06:50,618 --> 00:06:51,619 Va? 116 00:06:53,205 --> 00:06:56,375 Du ser inte lika grym ut med en snara runt halsen. 117 00:06:56,542 --> 00:06:57,670 Eller hur? 118 00:06:57,836 --> 00:06:58,921 Tror du att det här slutar här? 119 00:06:59,087 --> 00:07:01,675 Det ser ut som det. Eller hur, killar? 120 00:07:08,057 --> 00:07:09,058 Din jävel! 121 00:07:09,224 --> 00:07:10,811 Ta det lugnt. 122 00:07:11,394 --> 00:07:13,897 Området är inte stort nog för... 123 00:07:15,482 --> 00:07:16,776 oss fem. 124 00:07:16,943 --> 00:07:19,028 -Vem fan är du? -Vad sa han? 125 00:07:19,486 --> 00:07:21,198 Det kvittar, förresten! 126 00:07:39,136 --> 00:07:41,222 Var still, Hex. 127 00:07:54,739 --> 00:07:55,948 Snyggt. 128 00:08:04,792 --> 00:08:05,794 Hoppa upp på hästen 129 00:08:06,003 --> 00:08:08,546 och rid tills du inte orkar rida mer, 130 00:08:09,672 --> 00:08:12,593 och sen rider du lite till. Sätt fart. Seså. 131 00:08:17,892 --> 00:08:19,059 Där fick han. 132 00:08:19,601 --> 00:08:20,603 Va? 133 00:08:21,271 --> 00:08:22,272 Det var inget. 134 00:08:25,818 --> 00:08:27,319 Fan. 135 00:08:29,823 --> 00:08:31,199 De är tillbaka. 136 00:08:33,201 --> 00:08:35,747 Räddad av ett fruntimmer, minsann. 137 00:08:35,914 --> 00:08:37,373 Ett enkelt "tack" räcker. 138 00:08:37,540 --> 00:08:39,001 Hur visste du att jag behövde hjälp? 139 00:08:39,168 --> 00:08:41,921 Vi fick en varning om att historien höll på att ändras 140 00:08:42,087 --> 00:08:43,714 och koordinaterna ledde oss dit. 141 00:08:43,924 --> 00:08:46,634 Vad trevligt att veta att jag betyder nåt. 142 00:08:46,802 --> 00:08:48,888 Ska vi redan åka? Jag fick inte skjuta nån. 143 00:08:49,055 --> 00:08:50,347 Jag behöver en drink. 144 00:08:52,893 --> 00:08:53,936 Var är Rip? 145 00:08:56,856 --> 00:08:57,899 Han är saknad i strid. 146 00:08:58,649 --> 00:08:59,859 Fan. 147 00:09:00,234 --> 00:09:03,405 Hur har ni skojare lyckats överleva utan honom? 148 00:09:03,572 --> 00:09:05,407 Ms Lance har varit vår kapten. 149 00:09:07,327 --> 00:09:09,162 Men hon är ju kvinna. 150 00:09:10,163 --> 00:09:11,457 Det är du väl? 151 00:09:11,623 --> 00:09:14,710 Jag kan ta ditt liv lika enkelt som jag räddade dig, vet du. 152 00:09:15,503 --> 00:09:16,546 Eldig. 153 00:09:17,130 --> 00:09:19,257 Den som rider in henne får det tufft. 154 00:09:19,675 --> 00:09:22,470 Synd att det här fruntimret gillar andra fruntimmer. 155 00:09:24,180 --> 00:09:25,390 Säger du det? 156 00:09:25,765 --> 00:09:27,601 Hur hamnade du i snaran? 157 00:09:27,767 --> 00:09:31,356 Jag jagade en pissmyra vid namn Quentin Turnbull. 158 00:09:31,898 --> 00:09:34,401 -Som i Turnbull-nationen? -Den känner jag inte till. 159 00:09:34,568 --> 00:09:36,237 Nej, för det borde inte finnas. 160 00:09:36,403 --> 00:09:38,991 Boken har förändrats sen jag tittade i den sist. 161 00:09:39,157 --> 00:09:41,118 -Titta. Gideon. -Ska bli. 162 00:09:41,743 --> 00:09:44,080 Det är en karta över USA 1876. 163 00:09:44,247 --> 00:09:45,331 TURNBULL-NATIONEN 164 00:09:45,539 --> 00:09:46,624 Vem är Turnbull? 165 00:09:46,790 --> 00:09:48,710 En värdelös ynkrygg till boskapstjuv. 166 00:09:48,878 --> 00:09:51,505 Som kontrollerar all mark väster om Rocky Mountains. 167 00:09:51,671 --> 00:09:53,758 Vi verkar ha hittat vår avvikelse. 168 00:09:53,925 --> 00:09:56,261 Förväntas jag förstå vad det här betyder? 169 00:09:56,427 --> 00:09:59,806 Det betyder att vi måste förhindra att Turnbull tar över Västern. 170 00:10:00,224 --> 00:10:02,019 Du har visst fått ett gäng, kompis. 171 00:10:08,359 --> 00:10:09,443 Var är alla? 172 00:10:09,610 --> 00:10:11,989 Sen Turnbull kom hit för ett halvår sen, 173 00:10:12,156 --> 00:10:15,451 har alla blivit ivägkörda eller tvingats arbeta i gruvan. 174 00:10:15,618 --> 00:10:17,578 Vad är det för gruva? En guldgruva? 175 00:10:17,745 --> 00:10:18,829 Fan vet. 176 00:10:18,997 --> 00:10:22,209 Ingen har grävt efter guld i de här krokarna på ett halvt sekel. 177 00:10:22,418 --> 00:10:24,796 "I de här krokarna." Jag låter som en cowboy. 178 00:10:24,963 --> 00:10:26,924 Han utvinner nåt som gör honom rik. 179 00:10:27,090 --> 00:10:28,425 Turnbull äger värdshuset också. 180 00:10:28,591 --> 00:10:31,554 Hotellet, tvättinrättningen och horhuset. 181 00:10:31,720 --> 00:10:33,181 Glöm det, Mick. 182 00:10:33,807 --> 00:10:35,767 Turnbull har ett kontor ovanför värdshuset. 183 00:10:36,435 --> 00:10:39,439 Ett dussin män håller obehöriga borta. 184 00:10:39,605 --> 00:10:41,191 Jag kan lösa det. 185 00:10:41,691 --> 00:10:42,776 Mick. 186 00:10:43,235 --> 00:10:45,862 Du kan väl gå in och ha roligt. 187 00:10:46,030 --> 00:10:47,114 Om du vill det, så. 188 00:10:47,282 --> 00:10:48,866 Jag förstår nog inte din plan. 189 00:10:49,034 --> 00:10:50,660 Det är som en tändsticka mot en kruttunna. 190 00:10:50,868 --> 00:10:52,830 Om Turnbull vill ha kvar värdshuset, 191 00:10:52,997 --> 00:10:55,291 måste han lämna kontoret och ta itu med det. 192 00:10:55,458 --> 00:10:57,336 Låt honom hamna i slagsmål med Turnbull 193 00:10:57,502 --> 00:10:58,795 och locka ut honom hit. 194 00:10:58,963 --> 00:11:02,175 Amaya, ditt jobb är att se till att Rorys pistol stannar i brallorna 195 00:11:02,342 --> 00:11:03,468 tills han har kommit ut. 196 00:11:04,010 --> 00:11:05,762 Jag måste ha dragit nitlotten. 197 00:11:06,680 --> 00:11:08,515 Vad ska vi göra? 198 00:11:08,975 --> 00:11:10,560 Jag kan sätta mig nånstans med ett gevär. 199 00:11:12,187 --> 00:11:14,814 -Tuggar du tobak? -En chokladkola. 200 00:11:14,983 --> 00:11:16,192 Fimpa hattarna och vapnen. 201 00:11:16,359 --> 00:11:19,613 Jag som trodde att vi skulle vara tuffa cowboyer. 202 00:11:19,904 --> 00:11:22,866 Vill ni veta hur Turnbull förvandlades från att vara en boskapstjuv 203 00:11:23,033 --> 00:11:24,034 till att ha ett eget land? 204 00:11:24,202 --> 00:11:26,997 Ni måste infiltrera hans verksamhetsbas. 205 00:11:27,580 --> 00:11:28,749 Som vadå? 206 00:11:31,293 --> 00:11:32,878 Är ni skatteindrivare? 207 00:11:33,295 --> 00:11:35,757 Vi ska kontrollera att räkenskaperna är i ordning. 208 00:11:36,049 --> 00:11:37,634 Och vi har lite bråttom, så... 209 00:11:37,800 --> 00:11:40,513 Ja, vi ska ta nästa tåg tillbaka till Washington. 210 00:11:41,430 --> 00:11:43,642 Det finns inga tåg till Washington. 211 00:11:43,808 --> 00:11:45,894 Passet öppnar inte förrän till våren. 212 00:11:46,061 --> 00:11:47,730 Han menar åsnetåget. 213 00:11:49,065 --> 00:11:50,275 Han är så rolig. 214 00:11:51,276 --> 00:11:53,737 Hur gick jag från desperado till revisor? 215 00:11:53,904 --> 00:11:55,781 Mick har åtminstone roligt. 216 00:11:55,947 --> 00:11:59,202 Jag är fast här och pluggar, medan alla andra är ute och super. 217 00:11:59,369 --> 00:12:01,080 Det är som i high school. 218 00:12:03,582 --> 00:12:04,583 En shot. 219 00:12:10,716 --> 00:12:11,717 Ta två. 220 00:12:13,219 --> 00:12:14,345 Är du med honom? 221 00:12:14,971 --> 00:12:16,473 Ja, tyvärr. 222 00:12:19,393 --> 00:12:20,395 LIGGARE 223 00:12:25,068 --> 00:12:26,194 Jag har nog hittat nåt. 224 00:12:26,360 --> 00:12:27,653 Enligt den här liggaren 225 00:12:27,820 --> 00:12:30,699 lagrar Turnbull nån sorts metall i ett gruvläger i närheten. 226 00:12:33,953 --> 00:12:35,288 Och vem är du? 227 00:12:35,455 --> 00:12:36,622 Jag arbetar för mr Turnbull. 228 00:12:37,915 --> 00:12:39,000 Vilka är ni? 229 00:12:39,835 --> 00:12:41,795 Vi kommer från skattemyndigheten... 230 00:12:41,962 --> 00:12:44,507 Mr Turnbull gillar inte skattefolk. 231 00:12:44,674 --> 00:12:46,801 Ingen gillar att betala skatt, 232 00:12:46,968 --> 00:12:49,388 men det är en viktig del i den federala regeringens... 233 00:12:49,555 --> 00:12:52,351 Mr Turnbull gillar inte federala regeringar heller. 234 00:12:52,809 --> 00:12:54,644 Är det därför han vill grunda ett eget land? 235 00:12:55,687 --> 00:12:59,359 Varför var du tvungen att säga så? 236 00:12:59,775 --> 00:13:01,403 Nu måste jag pumpa dig full med bly, 237 00:13:01,570 --> 00:13:04,115 så att du inte babblar med fel personer. 238 00:13:04,365 --> 00:13:07,369 Ska du skjuta en obeväpnad man? 239 00:13:09,746 --> 00:13:10,956 Det var nog ett "ja". 240 00:13:17,046 --> 00:13:18,965 Vad har du för bakgrund med Turnbull? 241 00:13:19,800 --> 00:13:21,010 Va? 242 00:13:21,469 --> 00:13:25,849 Du sa att ni har gjort affärer genom åren. 243 00:13:26,016 --> 00:13:28,227 Jag känner igen en hämndaktion när jag ser en. 244 00:13:28,895 --> 00:13:31,314 Jag är faktiskt expert på hämndaktioner. 245 00:13:32,649 --> 00:13:34,693 Är det så här det är att arbeta med en kvinna? 246 00:13:34,902 --> 00:13:37,405 Man sitter bara och pratar om sina känslor. 247 00:13:37,989 --> 00:13:41,701 Om du nästan blev hängd på grund av dina känslor, så ja, 248 00:13:41,868 --> 00:13:43,788 då är de värda att prata om. 249 00:13:45,039 --> 00:13:46,666 Inte under mitt århundrade. 250 00:13:47,501 --> 00:13:49,044 Nu när vi ser ut som skurkar, 251 00:13:49,211 --> 00:13:52,340 ska vi ta reda på vad Turnbull lagrar på gruvlägret. 252 00:13:52,549 --> 00:13:55,092 Eller så är vi ansvarsfulla och återvänder till skeppet 253 00:13:55,260 --> 00:13:56,261 med de andra. 254 00:13:57,471 --> 00:13:58,597 Skojar du? 255 00:14:02,143 --> 00:14:04,354 Nu leker vi cowboy. 256 00:14:16,244 --> 00:14:18,705 -Blackjack igen. -Det måste vara min turdag. 257 00:14:19,540 --> 00:14:21,500 -Du fuskar. -Jag vinner. 258 00:14:23,586 --> 00:14:26,840 Här har du, sötnos. Vi ses. 259 00:14:28,174 --> 00:14:30,720 Pianomannen, spela nåt annat. 260 00:14:31,346 --> 00:14:33,180 Jag har haft roligare på begravningar. 261 00:14:34,725 --> 00:14:35,809 Bartendern! 262 00:14:38,688 --> 00:14:40,357 Och vem är du? 263 00:14:40,523 --> 00:14:41,649 Jag heter Turnbull. 264 00:14:41,816 --> 00:14:42,901 Inget jag känner igen. 265 00:14:43,361 --> 00:14:46,071 Det är mitt namn som står på skylten vid entrén. 266 00:14:46,864 --> 00:14:48,700 Du kanske inte kan läsa? 267 00:14:49,659 --> 00:14:51,536 Då är det dina pengar jag vinner. 268 00:14:51,954 --> 00:14:53,414 Det var ju intressant. 269 00:15:00,339 --> 00:15:02,675 Din tur har precis tagit slut, kompis. 270 00:15:04,969 --> 00:15:07,306 Ska du bara stå där och komma med hotelser? 271 00:15:08,349 --> 00:15:09,350 Eller tänker du backa upp det? 272 00:15:11,520 --> 00:15:13,272 Amaya, vad är det som händer? 273 00:15:13,772 --> 00:15:16,108 Ville du att Rory skulle starta ett slagsmål? 274 00:15:16,651 --> 00:15:18,319 I så fall funkar planen. 275 00:15:22,157 --> 00:15:25,077 Kläderna stinker. 276 00:15:25,245 --> 00:15:27,247 Badade folk inte i Vilda västern? 277 00:15:27,414 --> 00:15:29,875 Vi är ju skurkar. Vi måste lukta rätt. 278 00:15:30,208 --> 00:15:32,085 Skärpning, killar. Vi har sällskap. 279 00:15:34,756 --> 00:15:36,383 Jag känner inte igen er. 280 00:15:36,758 --> 00:15:38,928 Det beror säkert på våra nya bandanor. 281 00:15:40,513 --> 00:15:41,847 Är han bakom flötet? 282 00:15:42,348 --> 00:15:45,686 Du kan blåsa skallen av honom. Men den är tom. 283 00:15:54,322 --> 00:15:55,656 Snyggt. 284 00:15:57,992 --> 00:16:01,121 Gideon, gör en ny skiktröntgen. 285 00:16:01,289 --> 00:16:02,915 Du måste ha missat nåt. 286 00:16:03,082 --> 00:16:06,837 Risken för att jag har feldiagnostiserat ditt tillstånd är minimal. 287 00:16:07,003 --> 00:16:09,715 Algoritmen i mitt system är... 288 00:16:09,881 --> 00:16:11,092 Gör det bara. 289 00:16:11,258 --> 00:16:12,760 Som du vill, professorn. 290 00:16:21,270 --> 00:16:25,150 {\an8}En biometrisk undersökning visar att alla hjärnfunktioner är normala. 291 00:16:25,318 --> 00:16:27,320 Fysiskt sett är det inget fel på dig. 292 00:16:27,487 --> 00:16:31,575 Menar du att mina besvär är psykosomatiska? För det... 293 00:16:39,209 --> 00:16:40,210 Snälla. 294 00:16:40,669 --> 00:16:42,797 Gör om testerna. 295 00:16:59,150 --> 00:17:01,654 -Herregud. -Vad är det? 296 00:17:02,320 --> 00:17:03,739 Dvärgstjärna. 297 00:17:05,240 --> 00:17:07,201 En av universums mest sällsynta mineraler. 298 00:17:07,369 --> 00:17:09,496 Hur kan det hjälpa Turnbull att ta över Västern? 299 00:17:09,663 --> 00:17:12,166 Jag använde dvärgstjärna för att driva Atomdräkten. 300 00:17:12,332 --> 00:17:14,126 Biten jag hade var stor som ditt lillfinger. 301 00:17:14,293 --> 00:17:18,089 Här finns nog potentiell energi för att driva hela Vilda västern. 302 00:17:18,549 --> 00:17:19,967 Eller spränga det. 303 00:17:20,968 --> 00:17:23,680 Frågan är hur Turnbull ens vet vad det är. 304 00:17:26,684 --> 00:17:28,728 Jag lovar att det har med den här att göra. 305 00:17:36,446 --> 00:17:39,408 Det är nån sorts spårare, definitivt inte från 1800-talet. 306 00:17:39,575 --> 00:17:41,242 Säkert stulen från en tidspirat. 307 00:17:41,410 --> 00:17:43,204 -Vi måste ta den härifrån. -Ja. 308 00:17:46,290 --> 00:17:49,712 Jag borde ha nämnt att det också har högst densitet i universum. 309 00:17:50,671 --> 00:17:52,256 Vi hämtar de andra. 310 00:17:53,592 --> 00:17:55,885 Vad det dröjer, Amaya. Vad är det som händer där inne? 311 00:17:56,094 --> 00:17:57,847 Planen har stött på hinder. 312 00:17:58,055 --> 00:17:59,139 Förklara. 313 00:17:59,306 --> 00:18:00,683 Det är svårt. 314 00:18:01,101 --> 00:18:03,770 Men mr Rory och mr Turnbull 315 00:18:05,565 --> 00:18:06,733 gillar varann. 316 00:18:06,983 --> 00:18:10,070 Va? Vad hände med slagsmålet? 317 00:18:10,237 --> 00:18:13,323 Det är mer sannolikt att de skaffar matchande tatueringar. 318 00:18:13,491 --> 00:18:15,118 "Upp med händerna", sa de 319 00:18:15,284 --> 00:18:18,287 och mina brallor trillade ner på grund av allt byte jag bar på. 320 00:18:20,916 --> 00:18:25,296 Det är det de där fåntrattarna i regeringen i Washington 321 00:18:25,464 --> 00:18:29,218 inte fattar. Män som du och jag ska inte leva i burar. 322 00:18:29,426 --> 00:18:32,013 Det var därför våra förfäder gav sig av från England, 323 00:18:32,179 --> 00:18:33,223 för att få vara fria. 324 00:18:33,431 --> 00:18:35,726 Det är det Turnbull-nationen handlar om. 325 00:18:35,893 --> 00:18:38,730 Det handlar om att låta Vilda västern vara vilt. 326 00:18:38,897 --> 00:18:40,064 Skål för det. 327 00:18:42,735 --> 00:18:44,654 Ta dig en sup. 328 00:18:47,365 --> 00:18:49,701 Ska du bara sitta här medan de super? 329 00:18:49,868 --> 00:18:52,789 -Vad gör du? -Jag ska hämta mitt byte. 330 00:18:52,955 --> 00:18:53,998 Vare sig du vill eller inte. 331 00:18:54,165 --> 00:18:55,542 Håll dig till planen. 332 00:18:55,708 --> 00:18:57,460 Det gör inte han där inne. 333 00:18:57,628 --> 00:18:58,921 Varför ska jag göra det? 334 00:19:00,965 --> 00:19:03,217 Sara? Vad vill du att jag ska göra? 335 00:19:04,594 --> 00:19:05,721 Stålsätt dig. 336 00:19:09,099 --> 00:19:10,143 Turnbull! 337 00:19:14,064 --> 00:19:17,944 Är det inte självaste Jonah Hex? 338 00:19:19,988 --> 00:19:23,241 Du har stake som vågar komma in här. 339 00:19:23,408 --> 00:19:26,120 Du är som en kackerlacka, svår att döda. 340 00:19:26,329 --> 00:19:27,664 Jag tänker gripa dig, 341 00:19:28,791 --> 00:19:30,334 levande eller död. 342 00:19:30,500 --> 00:19:31,627 Du får välja. 343 00:19:32,461 --> 00:19:35,215 Jag väljer död. 344 00:19:40,054 --> 00:19:41,222 Men Jonah, 345 00:19:43,391 --> 00:19:45,769 det gläder mig att du kom hit. 346 00:19:46,269 --> 00:19:47,606 Du förstår, jag har 347 00:19:48,648 --> 00:19:50,233 jobbat med en liten sak. 348 00:19:51,109 --> 00:19:53,613 Det har visat sig att metallen jag har upptäckt 349 00:19:55,823 --> 00:19:58,952 har särskilda egenskaper. 350 00:20:13,803 --> 00:20:14,847 Nu festar vi! 351 00:20:34,578 --> 00:20:36,039 Kom igen! 352 00:20:43,256 --> 00:20:44,758 Varför får ni ha allt det roliga? 353 00:20:47,219 --> 00:20:48,846 Vi kom nyss från Turnbulls gruva. 354 00:20:49,013 --> 00:20:51,516 Avvikelsen beror på att han gräver efter dvärgstjärna. 355 00:20:53,268 --> 00:20:54,436 Återvänd till skeppet. 356 00:20:56,940 --> 00:20:59,317 Just det. Spring, era ynkryggar! 357 00:21:04,907 --> 00:21:06,993 Äntligen lite spänning! 358 00:21:07,160 --> 00:21:08,244 Nej, Mick! 359 00:21:09,495 --> 00:21:11,874 Jag som trodde att du och jag skulle bli vänner. 360 00:21:12,083 --> 00:21:14,001 Jag har inga vänner. 361 00:21:29,855 --> 00:21:33,192 -Nate? Är allt bra? -Ja. 362 00:21:33,359 --> 00:21:35,361 -Jag är ju gjord av stål. -Herregud. 363 00:21:42,495 --> 00:21:44,205 Gideon, förbered tester. 364 00:21:44,372 --> 00:21:46,207 Varför då? Jag har blivit skjuten. 365 00:21:48,377 --> 00:21:51,715 Kulan har hamnat mellan flera av dr Heywoods organ. 366 00:21:51,882 --> 00:21:53,174 Hur är det möjligt? 367 00:21:53,341 --> 00:21:54,550 Det var ingen vanlig kula. 368 00:21:55,135 --> 00:21:56,387 Det var dvärgstjärna. 369 00:21:56,553 --> 00:21:59,390 Jag uppskattar överlevnadschansen till 51 %. 370 00:22:00,182 --> 00:22:02,644 Kan du inte säga "ganska bra" istället? 371 00:22:09,610 --> 00:22:11,613 Vi hade en plan, och du följde den inte. 372 00:22:11,781 --> 00:22:13,073 Sluta snacka skit 373 00:22:13,240 --> 00:22:16,244 och berätta vad det är mellan dig och Turnbull. 374 00:22:16,661 --> 00:22:18,204 Du bestämmer inte över mig, ms Lance. 375 00:22:18,371 --> 00:22:19,665 Det är kapten Lance. 376 00:22:20,041 --> 00:22:23,837 Och om jag bestämde över dig, skulle Nate inte ha blivit skjuten. 377 00:22:25,380 --> 00:22:27,883 Jag vet att du inte vill ta order från en kvinna, 378 00:22:29,052 --> 00:22:32,388 men du lär tycka ännu mindre om att få stryk av en. 379 00:22:39,730 --> 00:22:42,192 Jag har jagat Turnbull i åtta år. 380 00:22:42,819 --> 00:22:44,611 Jag har nästan tagit honom två gånger. 381 00:22:45,279 --> 00:22:46,949 Han vill se mig död och begraven 382 00:22:47,115 --> 00:22:49,617 och det är ömsesidigt. 383 00:22:49,993 --> 00:22:51,286 Varför då? 384 00:22:51,913 --> 00:22:53,372 Det finns en stad i Oklahoma. 385 00:22:54,874 --> 00:22:56,793 Den heter Calvert. 386 00:22:57,377 --> 00:22:59,839 Turnbull och hans män trakasserade invånarna. 387 00:23:00,255 --> 00:23:02,175 De anlitade mig för att göra motstånd. 388 00:23:03,093 --> 00:23:05,804 Calvert. Det var den staden Rip lämnade i sticket. 389 00:23:06,555 --> 00:23:09,766 Mitt lilla uppror fick andra städer att tro 390 00:23:09,935 --> 00:23:12,520 att de inte behövde betala Turnbulls gäng för beskydd. 391 00:23:13,771 --> 00:23:14,983 Och en natt 392 00:23:16,484 --> 00:23:20,280 samlade Turnbull alla män, kvinnor och barn i Calvert. 393 00:23:21,448 --> 00:23:24,369 Han låste in oss i en kyrka och tände på. 394 00:23:26,329 --> 00:23:28,248 På nåt sätt kom jag undan. 395 00:23:30,751 --> 00:23:33,755 Herren gav mig en souvenir. 396 00:23:36,091 --> 00:23:38,261 Varför berättar jag det här för en kvinna? 397 00:23:39,053 --> 00:23:40,804 Du skulle aldrig förstå. 398 00:23:44,518 --> 00:23:45,685 Fel. 399 00:23:46,103 --> 00:23:49,315 Som sagt: Hämndaktioner är min grej. 400 00:23:50,984 --> 00:23:54,238 Jag har också en Turnbull och han är kvar där ute. 401 00:23:55,322 --> 00:23:57,409 Och här sitter du med ett tidsskepp. 402 00:23:57,575 --> 00:23:58,868 Jag har redan försökt. 403 00:23:59,536 --> 00:24:02,916 Att döda Darhk får efterverkningar som jag inte kan kontrollera. 404 00:24:03,291 --> 00:24:05,794 Men det finns sånt som jag kan kontrollera. 405 00:24:07,296 --> 00:24:09,548 Jag kan hjälpa dig att ta fast Turnbull. 406 00:24:11,134 --> 00:24:12,677 Trots att jag tabbade mig? 407 00:24:13,094 --> 00:24:14,387 Det har jag också gjort. 408 00:24:15,014 --> 00:24:19,769 Jag börjar tro att tabbar är en viktig del av överlevnaden. 409 00:24:25,359 --> 00:24:27,695 Hur är det med huvudet? 410 00:24:29,406 --> 00:24:32,617 Bra. Det hjälpte med en aspirin. 411 00:24:32,784 --> 00:24:35,121 Vad lustigt. Det var inte vad Gideon sa. 412 00:24:35,788 --> 00:24:37,082 Vad står på? 413 00:24:37,248 --> 00:24:39,793 Och ljug inte, för du vet att jag märker det. 414 00:24:39,961 --> 00:24:44,841 Okej, medan du var borta hade jag en vision. 415 00:24:45,050 --> 00:24:47,470 En vision? Som en hallucination? 416 00:24:47,636 --> 00:24:51,475 Det är möjligt att det bara var en biverkning av flera tidshopp. 417 00:24:53,643 --> 00:24:55,229 Grey. 418 00:24:57,357 --> 00:24:58,399 Grey? 419 00:25:00,193 --> 00:25:03,905 Det där är ingen reaktion på tidsresor. Vad var det du såg? 420 00:25:04,823 --> 00:25:05,908 En kvinna. 421 00:25:06,326 --> 00:25:08,495 Nån jag aldrig har träffat, men hennes ansikte 422 00:25:08,870 --> 00:25:11,165 dyker hela tiden upp, 423 00:25:11,332 --> 00:25:14,544 som om jag har minnen av en främling, 424 00:25:14,711 --> 00:25:18,507 utan att hon är en riktig främling. 425 00:25:20,968 --> 00:25:23,471 Jag har ingen aning om varför. 426 00:25:31,148 --> 00:25:33,151 Försöker du slå av dig frustrationen? 427 00:25:34,360 --> 00:25:35,778 Nåt sånt. 428 00:25:37,864 --> 00:25:39,699 Vad var det som hände idag? 429 00:25:40,325 --> 00:25:41,660 Du tappade kontrollen. 430 00:25:43,246 --> 00:25:44,247 Enligt dig, ja. 431 00:25:44,830 --> 00:25:48,669 Den där mannen som drack och spelade, det där djuret 432 00:25:49,503 --> 00:25:52,174 som vill se på när världen brinner... 433 00:25:53,633 --> 00:25:54,926 Det är mitt sanna jag. 434 00:25:57,138 --> 00:26:00,183 Jag råkar veta en del om djur. 435 00:26:01,226 --> 00:26:05,021 De är inte illvilliga av naturen, såvida de inte blir angripna. 436 00:26:05,981 --> 00:26:09,694 Om du vill att jag ska dra en snyfthistoria 437 00:26:09,861 --> 00:26:14,116 om mitt hemska, plågsamma liv, så kan du glömma det. 438 00:26:15,202 --> 00:26:16,494 Jag är inget offer. 439 00:26:18,663 --> 00:26:21,625 Sara har berättat om allt du har gjort för teamets skull. 440 00:26:22,210 --> 00:26:26,256 Du låter knappast som ett djur som vill se på när världen brinner. 441 00:26:27,174 --> 00:26:30,845 De inbillar sig att jag är en del av teamet och att de har mig under kontroll. 442 00:26:32,555 --> 00:26:33,724 Nej. 443 00:26:36,727 --> 00:26:40,398 Nu får du ursäkta mig. 444 00:26:48,200 --> 00:26:49,868 Vilken superhjälte. 445 00:26:51,537 --> 00:26:54,124 Jag kanske borde stanna på biblioteket. 446 00:26:56,377 --> 00:26:58,044 Var inte så hård mot dig själv. 447 00:26:58,587 --> 00:27:01,007 Du visste inte att kulorna var förstärkta med dvärgstjärna 448 00:27:01,299 --> 00:27:03,135 eller att du var sårbar för det. 449 00:27:05,804 --> 00:27:10,560 Det fanns en mobbare när jag var liten. Shane Blocklin. 450 00:27:11,228 --> 00:27:15,608 En dag bestämde jag mig för att stå upp mot honom. 451 00:27:16,817 --> 00:27:19,946 Han bröt min näsa på två ställen. 452 00:27:21,865 --> 00:27:24,286 Men efter det var jag... 453 00:27:25,537 --> 00:27:26,746 Jag blev annorlunda. 454 00:27:28,207 --> 00:27:29,417 Jag blev rädd. 455 00:27:32,378 --> 00:27:35,965 Sen träffade jag er och fick superkrafter 456 00:27:36,341 --> 00:27:38,511 och sa till mig själv: 457 00:27:39,970 --> 00:27:44,017 "Nate, du behöver aldrig vara rädd igen." 458 00:27:45,143 --> 00:27:48,356 Nu kanske du förstår hur det kändes när du förstörde Atomdräkten. 459 00:27:51,150 --> 00:27:56,032 När vi stred mot shogunen utan min dräkt var jag rädd. 460 00:27:56,241 --> 00:27:57,784 Du dolde det väl. 461 00:27:58,493 --> 00:28:01,664 Det var för att jag insåg att svagheten 462 00:28:01,831 --> 00:28:05,336 eller det att jag inte var osårbar, var det som gjorde mig till hjälte. 463 00:28:06,212 --> 00:28:07,963 Utan rädsla finns inget mod. 464 00:28:09,298 --> 00:28:11,676 Vilket inspirerande tal. 465 00:28:12,469 --> 00:28:13,970 -Jaså? -Ja. 466 00:28:14,136 --> 00:28:16,724 Jag har fler aforismer på lut. 467 00:28:16,890 --> 00:28:21,230 Som: "Mod är att bemästra rädsla, inte frånvaro av rädsla." 468 00:28:21,688 --> 00:28:22,689 Styrka är... 469 00:28:22,856 --> 00:28:25,150 Vet du vad? Den första var klockren. 470 00:28:26,068 --> 00:28:28,697 Ursäkta, jag blev lite ivrig i tankegångarna... 471 00:28:29,365 --> 00:28:30,657 Nu vet jag! 472 00:28:30,949 --> 00:28:33,536 Jag vet hur Turnbull ska grunda sitt eget land. 473 00:28:33,995 --> 00:28:37,750 När jag såg hur mycket dvärgstjärnemetall han hade i gruvan, undrade jag 474 00:28:37,916 --> 00:28:40,544 hur han kunde transportera nåt så tungt. 475 00:28:40,711 --> 00:28:42,339 -Han måste använda sig av... -Järnvägen. 476 00:28:42,506 --> 00:28:43,590 Ja. 477 00:28:43,757 --> 00:28:44,883 Kom till saken, Ray. 478 00:28:45,049 --> 00:28:48,846 Han ska använda järnvägen och dvärgstjärnan till att... Nu kommer det. 479 00:28:49,013 --> 00:28:50,348 Lägg av. 480 00:28:51,308 --> 00:28:52,559 Stänga Summit Pass. 481 00:28:55,562 --> 00:28:57,940 -Herregud, Ray har rätt. -Tack. 482 00:28:58,400 --> 00:29:00,611 Summit Pass sammankopplar öst och väst med järnvägen. 483 00:29:00,861 --> 00:29:04,239 Tänk om Turnbull använder den magiska... 484 00:29:04,407 --> 00:29:06,535 -Dvärgstjärnan? -Ja, för att spränga allt. 485 00:29:07,327 --> 00:29:08,995 Om han förstör passet, 486 00:29:09,162 --> 00:29:13,042 finns det inget sätt att transportera soldater och förnödenheter från östkusten. 487 00:29:13,208 --> 00:29:16,255 Då är den amerikanska armén effektivt utestängd. 488 00:29:16,422 --> 00:29:17,464 Det är enkelt. 489 00:29:17,631 --> 00:29:20,635 Vi måste hindra honom från att spränga passet. 490 00:29:20,802 --> 00:29:21,803 Ja, det är enkelt. 491 00:29:22,512 --> 00:29:24,640 Du har ingen dräkt, du är nyopererad 492 00:29:24,807 --> 00:29:26,141 och Stein är opasslig. 493 00:29:26,517 --> 00:29:27,935 Vi kommer på nåt. 494 00:29:28,895 --> 00:29:33,776 "Mod är att bemästra rädsla, inte frånvaro av rädsla." 495 00:29:34,902 --> 00:29:36,654 Visst. Men hur gör vi med Turnbull? 496 00:29:37,029 --> 00:29:40,784 Han lär inte vara på tåget vid smällen. 497 00:29:40,951 --> 00:29:42,244 Jag hörde några av hans män säga 498 00:29:42,412 --> 00:29:44,706 att han har sammankallat till ett möte vid gruvan. 499 00:29:46,165 --> 00:29:50,421 Du, Jax och Ray stoppar tåget. Vi andra tar hand om Turnbull. 500 00:29:51,171 --> 00:29:52,507 Är du säker på det här? 501 00:29:52,799 --> 00:29:53,842 Självklart. 502 00:29:54,801 --> 00:29:56,512 Jag har varit med förr. 503 00:29:57,888 --> 00:29:59,056 Jag ville säga det. 504 00:30:06,566 --> 00:30:07,650 Där är tåget. 505 00:30:08,360 --> 00:30:10,488 Det är lastat tungt nog för att spränga hål i berget 506 00:30:10,654 --> 00:30:12,280 och stänga igen passet. 507 00:30:12,448 --> 00:30:14,157 Hur stoppar vi ett lok? 508 00:30:14,451 --> 00:30:15,452 Det gör vi inte. 509 00:30:16,578 --> 00:30:17,704 Jag gör det. 510 00:30:19,206 --> 00:30:20,207 Tror jag. 511 00:30:25,464 --> 00:30:27,966 -Vad tror du? -Jag gillade honom. 512 00:30:38,146 --> 00:30:39,731 De är tre gånger så många. 513 00:30:40,607 --> 00:30:43,277 Hex och jag drar till oss uppmärksamheten, så får ni se till 514 00:30:43,444 --> 00:30:45,738 att Turnbull inte kan få fram mer dvärgstjärna. 515 00:30:45,905 --> 00:30:48,659 Vi behöver fem minuter för att lägga ut dynamiten. 516 00:30:48,867 --> 00:30:50,827 Äntligen får vi spränga nåt. 517 00:30:51,119 --> 00:30:53,956 Tänd på och spring. Dröj inte kvar och titta. 518 00:30:54,165 --> 00:30:55,166 Ja, ja. 519 00:30:55,876 --> 00:30:57,920 Jag har en plan för att komma åt Turnbull. 520 00:30:58,086 --> 00:30:59,963 Är du beredd att följa order den här gången? 521 00:31:01,049 --> 00:31:02,216 Aj, aj, kapten. 522 00:31:02,426 --> 00:31:04,343 Bra. Ta på dig de här. 523 00:31:13,689 --> 00:31:15,066 Quentin Turnbull. 524 00:31:15,817 --> 00:31:16,818 Vem är det som frågar? 525 00:31:17,819 --> 00:31:19,572 Du letar visst efter nån. 526 00:31:21,865 --> 00:31:23,158 Jonah Hex. 527 00:31:24,994 --> 00:31:28,123 Jag får visst döda dig en tredje gång. 528 00:31:29,374 --> 00:31:30,501 Jag är imponerad. 529 00:31:35,048 --> 00:31:36,592 Jonah. 530 00:31:37,175 --> 00:31:39,053 Tillbaka i valfiskens buk. 531 00:31:39,303 --> 00:31:42,182 Den hariga valfisken som dödar kvinnor och barn. 532 00:31:42,390 --> 00:31:46,061 Nej, det var förut. Jag har förändrats. Nu har jag ett syfte. 533 00:31:46,228 --> 00:31:48,397 Jag ska faktiskt visa dig vad jag jobbar på, 534 00:31:48,565 --> 00:31:50,233 så att du vet varför du dör. 535 00:31:51,318 --> 00:31:52,653 Följ med du också. 536 00:31:52,862 --> 00:31:55,615 Tar man fast Hex, har man en plats i mitt gäng. 537 00:32:10,258 --> 00:32:11,676 Nate, vad gör du? 538 00:32:11,843 --> 00:32:13,887 -Vänta. -Håll er på avstånd. 539 00:32:14,095 --> 00:32:15,389 Vad ska du göra? 540 00:32:15,556 --> 00:32:18,559 Jag genskjuter det vid passet. Jag har alltid velat säga det. 541 00:32:18,726 --> 00:32:19,936 Ska du ställa dig framför tåget? 542 00:32:20,103 --> 00:32:23,566 Du sa det själv. Det finns inget mod utan rädsla. 543 00:32:23,733 --> 00:32:27,028 Det är bra, för jag är skräckslagen. 544 00:32:29,657 --> 00:32:32,827 Colt Single Action Army, vapnet som vann Västern. 545 00:32:34,453 --> 00:32:36,623 Vissa kallar det Peacemaker. 546 00:32:36,998 --> 00:32:38,668 Jag har inte mycket till övers för fred. 547 00:32:39,168 --> 00:32:41,420 Tack vare det jag har tagit upp ur gruvan, 548 00:32:41,587 --> 00:32:43,256 har jag ett eget vapen nu. 549 00:32:43,590 --> 00:32:45,175 Nåt som kommer att förändra allt. 550 00:32:45,341 --> 00:32:47,804 Vi ska vinna Västern tillbaka 551 00:32:48,220 --> 00:32:49,597 till oss laglösa. 552 00:33:21,094 --> 00:33:23,639 -Okej. Jag är på plats. -Och från vettet. 553 00:33:23,806 --> 00:33:25,641 Du kunde inte ens stoppa en kula. 554 00:33:26,934 --> 00:33:29,395 Tåget är lastat med dvärgstjärna. 555 00:33:29,605 --> 00:33:30,606 Ni hjälper inte till. 556 00:33:32,190 --> 00:33:34,485 Du har en minut på dig att ta dig därifrån. 557 00:33:34,694 --> 00:33:36,445 Vi, menar du? 558 00:33:36,738 --> 00:33:38,616 Ja, precis. 559 00:33:39,532 --> 00:33:41,201 Ska vi berätta för dem om det? 560 00:33:43,747 --> 00:33:45,999 -Nej. -Bra. 561 00:33:46,207 --> 00:33:47,918 Det var det jag hoppades på. 562 00:34:03,061 --> 00:34:04,146 Vem står på tur? 563 00:34:04,312 --> 00:34:05,690 Mick, vi måste gå. 564 00:34:07,150 --> 00:34:08,151 Nu, Mick. 565 00:34:09,820 --> 00:34:11,155 Tryck tillbaka djuret. 566 00:34:12,489 --> 00:34:13,490 Okej. 567 00:34:19,916 --> 00:34:23,586 De där kulorna är ingenting. Vänta tills ni ser det här. 568 00:34:26,965 --> 00:34:28,217 In med dig. 569 00:34:35,810 --> 00:34:37,187 Du är ingen man! 570 00:34:42,401 --> 00:34:44,278 Du brände ner Calvert. 571 00:34:45,237 --> 00:34:46,614 Du mördade alla människorna. 572 00:34:47,866 --> 00:34:48,909 För vadå? 573 00:34:49,367 --> 00:34:50,368 Makt? 574 00:34:51,454 --> 00:34:52,914 Kom igen. Få det överstökat. 575 00:34:53,414 --> 00:34:55,083 Det var väl själva fan. 576 00:34:57,169 --> 00:34:58,378 Alltså... 577 00:35:01,216 --> 00:35:03,259 Din turgubbe. 578 00:35:05,596 --> 00:35:08,683 Jag fixar det. Jag fixar det. 579 00:35:09,517 --> 00:35:11,561 Jag fixar det. 580 00:35:53,320 --> 00:35:54,405 Såg ni? 581 00:35:54,864 --> 00:35:56,909 Såg ni? Säg att ni såg det där. 582 00:35:57,075 --> 00:36:00,037 -Det var grymt. -Definitivt. 583 00:36:00,288 --> 00:36:01,790 -Är allt bra? -Nej. 584 00:36:02,456 --> 00:36:03,624 Men jag stoppade ett tåg. 585 00:36:05,002 --> 00:36:06,003 Han verkar vara okej. 586 00:36:07,629 --> 00:36:09,006 Jag stoppade tåget! 587 00:36:11,717 --> 00:36:13,511 {\an8}RADIOAKTIVT 588 00:36:16,432 --> 00:36:18,685 Vilket strålande jobb. 589 00:36:19,770 --> 00:36:20,771 Kapten. 590 00:36:22,564 --> 00:36:23,900 Skål för det. 591 00:36:28,697 --> 00:36:31,408 Nu när du har din man, vad ska du göra med honom? 592 00:36:31,575 --> 00:36:36,622 Turnbull? Om jag fick bestämma, skulle han få en lång, plågsam död. 593 00:36:38,500 --> 00:36:41,128 Jag skulle låta honom förblöda. 594 00:36:44,507 --> 00:36:46,928 Men jag ska överlämna honom till myndigheterna. 595 00:36:47,303 --> 00:36:49,263 Så du behöver inte vara orolig. 596 00:36:50,056 --> 00:36:52,059 Det enda territoriet Turnbull kommer att få 597 00:36:52,226 --> 00:36:53,477 är en kall och mörk fängelsecell. 598 00:36:54,603 --> 00:36:56,106 Då är vårt jobb här avklarat. 599 00:36:58,108 --> 00:37:01,028 Du gör ett bra jobb som få män skulle klara av. 600 00:37:02,363 --> 00:37:03,948 Vilken tur att jag är kvinna, då. 601 00:37:06,743 --> 00:37:07,744 Ja, frun. 602 00:37:11,415 --> 00:37:12,959 Bäst att jag hämtar Turnbull. 603 00:37:13,751 --> 00:37:15,087 Jag vill ha belöningen. 604 00:37:19,592 --> 00:37:21,427 Håll dig i skinnet nu. 605 00:37:25,807 --> 00:37:26,976 Knappast. 606 00:37:28,478 --> 00:37:30,063 Det trodde jag inte heller. 607 00:38:00,016 --> 00:38:01,226 Det är vackert. 608 00:38:02,769 --> 00:38:06,191 Inte undra på att människor har dyrkat elden i årtusenden. 609 00:38:07,108 --> 00:38:08,234 Elden ger oss liv, 610 00:38:09,027 --> 00:38:12,489 men kan också förstöra allt i sin väg. 611 00:38:12,656 --> 00:38:14,284 Vad vill du ha sagt? 612 00:38:14,826 --> 00:38:17,537 Eller vill du fortsätta tala i metaforer? 613 00:38:18,538 --> 00:38:21,960 Ja, jag vet vad en metafor är. 614 00:38:22,876 --> 00:38:24,088 Men säg inget till dem. 615 00:38:25,214 --> 00:38:26,756 Du hade rätt. 616 00:38:27,174 --> 00:38:29,594 Djuret som vill se på när världen brinner... 617 00:38:30,345 --> 00:38:31,679 Det är den du är. 618 00:38:34,350 --> 00:38:35,977 Men det är inte allt du är. 619 00:38:36,936 --> 00:38:38,146 Vad vill du ha sagt? 620 00:38:39,106 --> 00:38:40,941 Förneka inte djuret. 621 00:38:41,608 --> 00:38:43,194 Men låt det inte kontrollera dig. 622 00:38:45,238 --> 00:38:46,365 Jag kan hjälpa dig. 623 00:38:47,950 --> 00:38:48,951 Tro mig, 624 00:38:49,576 --> 00:38:53,206 jag vet en del om att kontrollera vilddjur. 625 00:39:05,846 --> 00:39:07,265 Där är du ju. 626 00:39:08,016 --> 00:39:10,060 Jag har tänkt på dina minnesbilder, 627 00:39:10,227 --> 00:39:12,521 det manliga klimakteriet eller vad du vill kalla det. 628 00:39:12,937 --> 00:39:14,107 Jag har en teori. 629 00:39:14,274 --> 00:39:17,402 När du interagerade med ditt yngre jag 1987, tänk om du... 630 00:39:17,568 --> 00:39:22,783 Oavsiktligt förändrade mitt förflutna, så att minnena från mitt nya liv 631 00:39:22,949 --> 00:39:24,744 ersätter minnena från mitt gamla liv, 632 00:39:24,911 --> 00:39:26,663 och skapar en temporal dissonans. 633 00:39:27,330 --> 00:39:29,625 Det var precis vad jag tänkte. 634 00:39:29,792 --> 00:39:33,755 Det är en lysande teori, och jag delar den uppfattningen, 635 00:39:34,464 --> 00:39:36,091 men det förklarar inte... 636 00:39:36,258 --> 00:39:37,885 Vem den mystiska damen är. 637 00:39:46,813 --> 00:39:51,319 Eller att jag är ganska säker på 638 00:39:52,028 --> 00:39:53,196 att jag älskar henne. 639 00:39:54,447 --> 00:39:57,409 Clarissa kommer att slå ihjäl dig när du kommer hem. 640 00:39:58,243 --> 00:40:01,872 Om det finns nån Clarissa att komma hem till. 641 00:40:10,550 --> 00:40:12,344 Hallå. Du letade visst efter mig. 642 00:40:12,510 --> 00:40:15,931 Ja. Jag ville tacka dig för att du räddade all dvärgstjärnemetall. 643 00:40:16,099 --> 00:40:18,142 Jag har så det räcker till 20 dräkter nu. 644 00:40:18,309 --> 00:40:20,187 Vad coolt. Får alla en? 645 00:40:20,354 --> 00:40:22,021 Jag har faktiskt jobbat på en annan grej 646 00:40:22,189 --> 00:40:23,983 före byggandet av en ny exodräkt. 647 00:40:26,444 --> 00:40:29,740 Det är inte precis som på din bild. Jag gjorde några förbättringar. 648 00:40:33,786 --> 00:40:36,248 -Det är inte sant. -Jo. 649 00:40:36,956 --> 00:40:38,084 Du har förtjänat det. 650 00:40:38,251 --> 00:40:39,293 Steel. 651 00:40:39,502 --> 00:40:41,003 Vilket coolt namn. 652 00:40:42,547 --> 00:40:44,674 Är ni bondat färdigt snart? 653 00:40:44,924 --> 00:40:46,927 Inte direkt, men... 654 00:40:47,137 --> 00:40:48,304 -Vi kan vara det. -Bra. 655 00:40:48,513 --> 00:40:51,767 Våra vänner behöver hjälp 2016. 656 00:41:19,793 --> 00:41:22,969 Översättning: Hanna-Mari Kaapola