1 00:00:01,020 --> 00:00:02,650 Du hành thời gian là có thật, 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,950 và lịch sử dễ bị tổn thương, 3 00:00:04,980 --> 00:00:07,030 đó là lý do tại sao chúng tôi phải đi xuyên qua thời gian 4 00:00:07,060 --> 00:00:10,060 để ngăn chặn sự lan ra của Những sai sót thời gian 5 00:00:10,060 --> 00:00:12,390 và để xóa những thiệt hại mà chúng gây ra cho lịch sử. 6 00:00:12,390 --> 00:00:15,130 Chúng tôi là một nhóm những dị nhân và kẻ gây rối, 7 00:00:15,130 --> 00:00:17,180 cho nên đừng gọi chúng tôi là anh hùng. 8 00:00:17,200 --> 00:00:19,700 Chúng tôi là Những Huyền thoại. 9 00:00:21,540 --> 00:00:23,670 Tập trước "Những Huyền thoại của tương lai”... 10 00:00:23,670 --> 00:00:26,040 - Cảm ơn ông... - Hex. 11 00:00:26,040 --> 00:00:27,510 Jonah Hex. 12 00:00:27,510 --> 00:00:29,380 Những sai sót về thời gian đã gây ra những điều này 13 00:00:29,380 --> 00:00:30,940 gọi là Chấn động thời gian. 14 00:00:30,950 --> 00:00:33,350 Nếu có một cách để xác định tâm của chúng, 15 00:00:33,350 --> 00:00:35,920 có lẽ chúng ta sẽ có thể sửa những sai sót 16 00:00:35,920 --> 00:00:37,150 trước khi chúng xảy ra. 17 00:01:04,110 --> 00:01:05,950 Whoa, kia rồi, kẻ lang thang. 18 00:01:08,150 --> 00:01:10,350 Không thấy những người dân gần đây à 19 00:01:10,350 --> 00:01:11,880 Đã từ rất lâu rồi những mỏ cũ kĩ này của ta 20 00:01:11,890 --> 00:01:13,950 mới trở thành thứ gì đó đáng giá. 21 00:01:13,960 --> 00:01:15,820 Vậy thì tôi đoán là tôi sẽ đi đường tôi 22 00:01:15,820 --> 00:01:18,090 Và để ông đi con đường của mình 23 00:01:18,090 --> 00:01:20,290 Oh, anh không nghe thấy sao? 24 00:01:22,760 --> 00:01:24,860 Tôi mới là người có quyền cho phép ở đây. 25 00:01:28,300 --> 00:01:30,500 - Hay là anh cần được nhắc nhở? - Đợi đã. 26 00:01:30,510 --> 00:01:33,070 Tôi biết nhiều điều về những khu mỏ này. 27 00:01:33,070 --> 00:01:34,770 Những điều mà tôi không thể nói ra nếu bị bắn 28 00:01:34,780 --> 00:01:37,180 Oh, anh sẽ nói cho tôi biết. 29 00:01:37,180 --> 00:01:39,580 Nếu không thì, tôi sẽ bắn anh. 30 00:01:39,580 --> 00:01:41,810 Bây giờ thì hãy hạ cục sắt đó xuống và bắt đầu nói đi. 31 00:01:44,820 --> 00:01:46,490 Ore ở đó sao? 32 00:01:46,490 --> 00:01:48,250 Rất hiếm. 33 00:01:48,260 --> 00:01:49,820 Và mạnh nữa. 34 00:01:49,820 --> 00:01:51,760 Mạnh hơn cả vàng. 35 00:01:51,760 --> 00:01:54,030 Và làm sao anh lại biết chuyện đó? 36 00:01:54,030 --> 00:01:56,030 Tôi có thể cho ông xem 37 00:01:56,030 --> 00:01:57,060 Nếu ông cho phép. 38 00:02:03,570 --> 00:02:05,970 Dùng cái này tìm nó đi. 39 00:02:05,970 --> 00:02:07,970 Trong khu mỏ đó có đủ cho cả hai chúng ta. 40 00:02:07,980 --> 00:02:09,740 Chúng ta là những người duy nhất biết điều này. 41 00:02:09,740 --> 00:02:11,310 Chúng ta có thể hợp tác với nhau. 42 00:02:12,780 --> 00:02:14,180 Đưa nó đây. 43 00:02:26,860 --> 00:02:29,960 Rất vui vì được làm việc với anh, cộng sự. 44 00:02:29,960 --> 00:02:35,980 Phụ đề dịch bởi: Hero Subteam -- www.facebook.com/herosubteam -- 45 00:02:36,040 --> 00:02:38,340 Chuyện gì xảy ra với những kẻ xấu và viên ngọc cổ? 46 00:02:38,340 --> 00:02:39,940 Có ai biết vì sao Darhk muốn có cái này không? 47 00:02:39,940 --> 00:02:41,510 Tất cả những gì tôi biết là, đó chưa bao giờ là một ý kiến hay 48 00:02:41,510 --> 00:02:43,580 khi kẻ báo thủ bắt đầu trang bị đầy đủ. 49 00:02:43,580 --> 00:02:45,310 Và hắn ta cùng một nhóm với Speedster. 50 00:02:45,310 --> 00:02:47,350 - Speedster là gì? - Người có tốc độ siêu nhiên. 51 00:02:47,350 --> 00:02:48,850 Đó là cách mà Darhk trốn thoát. 52 00:02:48,850 --> 00:02:51,250 Năng lượng của tốc độ đã ban cho Speedster 53 00:02:51,250 --> 00:02:53,390 Chronokinesis, khả năng vận hành thời gian. 54 00:02:53,390 --> 00:02:54,650 Nói Tiếng Anh đi, thưa Giáo sư. 55 00:02:54,660 --> 00:02:56,720 Điều đó có nghĩa là việc hắn chạy nhanh, 56 00:02:56,730 --> 00:02:58,020 giúp hắn có thể du hành thời gian. 57 00:02:58,030 --> 00:02:59,590 Tôi sẽ ở trong phòng. 58 00:02:59,590 --> 00:03:01,930 Martin, tôi cần anh thu thập mọi thông tin có thể 59 00:03:01,930 --> 00:03:03,500 về Speedsters. 60 00:03:03,500 --> 00:03:05,970 And Nate nói đúng... Viên ngọc này giống như 61 00:03:05,970 --> 00:03:07,670 thứ đã được phục hồi từ Nazis. 62 00:03:07,670 --> 00:03:09,340 Phải có liên kết gì đó. 63 00:03:09,340 --> 00:03:12,020 Để tôi đoán xem, tôi đang trực ở thư viện. 64 00:03:12,050 --> 00:03:13,610 Chúng ta đã thỏa thuận với một Speedster ở đây. 65 00:03:13,630 --> 00:03:16,840 Chúng ta sẽ giấu họ bao lâu đây, Grey? 66 00:03:16,850 --> 00:03:18,850 Thôi nào, thông điệp của Barry tương lai. 67 00:03:18,850 --> 00:03:21,410 Đúng, tôi biết chúng ta đang nói điều gì, Jefferson. 68 00:03:21,420 --> 00:03:23,020 Và chúng ta đã trải qua chuyện này. 69 00:03:23,020 --> 00:03:26,120 Barry cầu xin chúng ta đừng chia sẻ thông tin... 70 00:03:28,460 --> 00:03:30,260 Ông ổn chứ? 71 00:03:30,260 --> 00:03:33,030 Tôi ổn, chỉ là...Đau đầu thôi. 72 00:03:33,030 --> 00:03:34,890 Hãy nói cho tôi biết nếu có chuyện gì được chứ? 73 00:03:34,900 --> 00:03:37,060 Bởi vì nếu chúng ta bắt đầu giấu giếm nhau... 74 00:03:37,070 --> 00:03:39,030 Tôi chỉ cần nghỉ ngơi thôi. 75 00:03:39,030 --> 00:03:43,070 Giữ gìn lịch sử thực sự rất hao tâm tổn sức. 76 00:03:47,010 --> 00:03:49,080 Tôi nghĩ rằng viên ngọc này 77 00:03:49,080 --> 00:03:52,280 có từ cuối thời cổ đại và có nguồn gốc từ Judeo-Christian. 78 00:03:52,280 --> 00:03:53,610 Tuyệt. 79 00:03:53,620 --> 00:03:55,210 Tuyệt...tuyệt sao? 80 00:03:55,220 --> 00:03:57,720 À, tôi không thể tìm ra tài liệu tham khảo về nó ở đâu cả. 81 00:03:57,720 --> 00:03:59,220 Giống như là, chẳng có gì cả. 82 00:03:59,220 --> 00:04:02,090 Theo lịch sử mà nói thì, cái này không tồn tại. 83 00:04:02,090 --> 00:04:04,420 Được rồi, nó đang ở đây trước mặt chúng ta, 84 00:04:04,430 --> 00:04:06,130 nên tôi sẽ nói là nó tồn tại. 85 00:04:06,130 --> 00:04:08,060 Và chúng ta biết rằng Damien Darhk và Speedster 86 00:04:08,060 --> 00:04:09,460 sẵn sàng giết chúng ta để có được nó. 87 00:04:09,460 --> 00:04:11,730 Nghe như anh có bài tập cần phải làm vậy 88 00:04:11,730 --> 00:04:13,670 - Gì cơ? 89 00:04:13,670 --> 00:04:15,430 Tôi-tôi chỉ nghĩ là, trở thành siêu anh hùng, 90 00:04:15,440 --> 00:04:17,990 Tôi sẽ phải dành ít thời gian ở thư viện hơn là công việc trước đây của tôi. 91 00:04:18,010 --> 00:04:18,900 Đó là tất cả. 92 00:04:18,930 --> 00:04:21,570 À, kĩ năng nghiên cứu là một loại siêu năng lực. 93 00:04:21,580 --> 00:04:22,940 Và anh có thể biến thành thép. 94 00:04:22,940 --> 00:04:25,610 Cho nên anh có hai loại. 95 00:04:26,680 --> 00:04:28,250 Được lưu bởi những sai sót. 96 00:04:28,250 --> 00:04:30,520 Oh, Chuông báo rắc rối nói gì thế? 97 00:04:30,520 --> 00:04:32,920 Nhìn này, tôi nói rồi, đừng gọi nó như thế. 98 00:04:32,920 --> 00:04:35,150 Tâm của chấn động thời gian là 99 00:04:35,170 --> 00:04:37,390 Liberty, Colorado, 1874. 100 00:04:37,390 --> 00:04:39,190 Hah! Trở về Miền Viễn Tây. 101 00:04:39,190 --> 00:04:40,760 Các anh đã từng ở Miền Tây à? 102 00:04:40,760 --> 00:04:43,700 - Yeah, vùng đất đã biến tôi thành một Cảnh sát trưởng. - Tuyệt thật. 103 00:04:43,700 --> 00:04:46,200 Được rồi, tôi sẽ đi nói với Jax and Stein. 104 00:04:46,200 --> 00:04:47,430 Ai muốn đi nói cho Rory biết? 105 00:04:47,440 --> 00:04:48,730 - Không. - Không phải thế. 106 00:04:48,740 --> 00:04:50,170 Gì cơ? 107 00:05:03,920 --> 00:05:06,650 - Tuyệt lắm. - Và đó là nón của tôi. 108 00:05:06,650 --> 00:05:08,120 - Cảm ơn. - Mm-hmm. 109 00:05:12,260 --> 00:05:13,230 Hmm. 110 00:05:14,730 --> 00:05:16,400 - Ngầu quá. - Cái gì thế 111 00:05:16,400 --> 00:05:18,100 Oh, uh, chẳng gì cả. 112 00:05:18,100 --> 00:05:19,830 Đừng mở nó... Không cần phải mở đâu.. 113 00:05:19,830 --> 00:05:21,500 Anh đã mở nó rồi. 114 00:05:21,500 --> 00:05:23,370 Anh vẽ bộ đồ siêu anh hùng của mình đấy à? 115 00:05:23,370 --> 00:05:25,140 - Không 116 00:05:25,140 --> 00:05:26,870 Hoàn toàn không. Yeah, tôi đã làm thế 117 00:05:26,880 --> 00:05:28,610 Và tôi chỉ làm vì khi tôi hóa thép, 118 00:05:28,610 --> 00:05:30,610 quần áo tôi rộng ra và nó vừa một cách kì dị. 119 00:05:30,610 --> 00:05:32,610 Hơn nữa, tôi không xứng đáng được mặc vest sao? 120 00:05:32,610 --> 00:05:35,180 Ý tôi là, ở đây tôi chỉ là một gã nghiên cứu sao? 121 00:05:35,180 --> 00:05:37,550 Nhìn này, tôi-tôi biết là làm một lính mới thì như thế nào. 122 00:05:37,550 --> 00:05:40,020 Chỉ, uh, theo sự chỉ đạo của tôi, và anh sẽ ổn thôi. 123 00:05:40,020 --> 00:05:41,790 Oh, tôi biết một ít về miền Tây. 124 00:05:41,790 --> 00:05:44,120 Như là, ví dụ, không ai nói "howdy." (hello) cả. 125 00:05:44,130 --> 00:05:45,560 - Uh-huh. - Và, uh... 126 00:05:45,560 --> 00:05:46,860 anh biết cưỡi ngựa chứ? 127 00:05:46,860 --> 00:05:48,330 Yeah, tôi có thể. 128 00:05:48,330 --> 00:05:50,160 - Cái này được nạp đạn rồi chứ? - Rồi. 129 00:05:50,160 --> 00:05:53,370 Thật chứ? Oh. 130 00:06:10,450 --> 00:06:12,020 Whoa, whoa, whoa! 131 00:06:12,020 --> 00:06:14,190 Các anh, tôi nghĩ là, uh, ngựa của tôi có vấn đề rồi! 132 00:06:16,660 --> 00:06:18,720 Giáo sư đâu rồi? 133 00:06:18,730 --> 00:06:20,890 Uh, ông ấy đang cảm thấy không khỏe. 134 00:06:20,900 --> 00:06:22,160 Cho tôi thêm rượu whiskey. 135 00:06:22,160 --> 00:06:24,300 - Yee-haw! - Whoo-whoo-whoo! 136 00:06:24,300 --> 00:06:26,000 Nghe như một loại chấn động nào đó. 137 00:06:26,000 --> 00:06:27,530 Đợi đã, hãy nhìn kĩ hơn. 138 00:06:27,540 --> 00:06:29,100 Yee-ha! 139 00:06:32,410 --> 00:06:34,540 Yeah-hoo! 140 00:06:34,540 --> 00:06:36,280 Nhìn hắn ta kìa! 141 00:06:36,280 --> 00:06:38,180 Ah, đó là một vụ treo cổ. 142 00:06:40,980 --> 00:06:42,920 Đó là Hex sao? 143 00:06:42,920 --> 00:06:43,920 Cô biết anh ta à? 144 00:06:45,250 --> 00:06:46,590 Chúng ta phải giúp anh ấy. 145 00:06:46,590 --> 00:06:48,190 Được thôi, chúng ta phải xử đám đi theo trước. 146 00:06:48,190 --> 00:06:50,090 - Chúng có vũ khí. - Mọi người đừng lo. 147 00:06:50,090 --> 00:06:53,130 -Tôi có cái này! - Cái gì? 148 00:06:53,130 --> 00:06:56,000 À, à, anh trông có vẻ bớt đê tiện 149 00:06:56,000 --> 00:06:58,330 với sợi dây đó quanh cổ phải không, Hex? 150 00:06:58,330 --> 00:06:59,830 Anh nghĩ đây là kết thúc sao? 151 00:06:59,830 --> 00:07:01,470 Với tôi thì kết thúc rồi. 152 00:07:01,470 --> 00:07:02,770 Các cậu có nghĩ vậy không? 153 00:07:04,410 --> 00:07:06,070 Ah! 154 00:07:08,640 --> 00:07:09,910 Mẹ kiếp! 155 00:07:09,910 --> 00:07:12,140 Có lẽ ông sẽ muốn làm chậm lại. 156 00:07:12,150 --> 00:07:16,150 Bởi vì chỗ ở đây không đủ rộng cho 157 00:07:16,150 --> 00:07:17,550 năm người bọn tôi. 158 00:07:17,550 --> 00:07:19,850 - Bọn quái chúng mày là ai? - Những gì anh nói. 159 00:07:19,850 --> 00:07:22,600 Nghĩ lại thì, tôi không muốn chửi anh đâu! 160 00:07:39,840 --> 00:07:42,940 Đứng yên, Hex. 161 00:07:55,590 --> 00:07:56,720 Bắn hay lắm. 162 00:08:05,240 --> 00:08:07,670 Bây giờ anh hãy lên ngựa và đi cho đến khi anh cảm thấy 163 00:08:07,670 --> 00:08:10,260 mình không thể đi được nữa, và rồi... 164 00:08:10,280 --> 00:08:11,500 anh lại đi tiếp. 165 00:08:11,510 --> 00:08:13,510 Bây giờ đi đi! Ngay! 166 00:08:13,510 --> 00:08:14,510 - Whoo! - 167 00:08:14,510 --> 00:08:16,240 Hyah! Whoo! 168 00:08:16,240 --> 00:08:17,340 - Hyah! 169 00:08:17,350 --> 00:08:18,780 Woo-ah! 170 00:08:18,780 --> 00:08:19,980 Mặt. 171 00:08:19,980 --> 00:08:22,010 - Cái gì? 172 00:08:22,020 --> 00:08:24,180 - Không có gì. 173 00:08:26,420 --> 00:08:28,550 Ôi trời ơi. 174 00:08:30,560 --> 00:08:31,990 Họ trở lại rồi. 175 00:08:33,830 --> 00:08:36,460 Được đàn bà cứu. Chẳng phải tệ lắm sao? 176 00:08:36,460 --> 00:08:38,100 Một từ "cảm ơn" đơn giản là đủ rồi, 177 00:08:38,100 --> 00:08:39,730 Làm sao cô biết tôi cần được cứu. 178 00:08:39,730 --> 00:08:42,700 Bởi vì chúng tôi có báo động rằng lịch sử đang bị thay đổi, 179 00:08:42,700 --> 00:08:44,760 và thiết bị dẫn chúng tôi đến vụ treo cổ. 180 00:08:44,790 --> 00:08:47,040 À, tôi biết là thật tốt khi biết rằng tôi cũng có giá trị. 181 00:08:47,040 --> 00:08:49,880 Đi rồi sao? Tôi chẳng bắn ai cả. 182 00:08:49,880 --> 00:08:51,380 Tôi muốn uống chút gì đó. 183 00:08:53,750 --> 00:08:54,810 Rip đâu rồi? 184 00:08:57,250 --> 00:08:59,390 Anh ta mất tích rồi. 185 00:08:59,410 --> 00:09:00,910 Mẹ kiếp. 186 00:09:00,910 --> 00:09:02,720 Thế quái nào mà những kẻ đê tiện như mấy người lại phải xoay xở 187 00:09:02,720 --> 00:09:04,390 để không bị giết nếu không có anh ta? 188 00:09:04,390 --> 00:09:08,290 Cô Lance đang giữ trọng trách Thuyền trưởng. 189 00:09:08,300 --> 00:09:10,860 Nhưng cô ta là phụ nữ. 190 00:09:10,870 --> 00:09:12,130 Cô là phụ nữ, đúng không? 191 00:09:12,130 --> 00:09:13,670 Anh biết là tôi có thể lấy mạng anh 192 00:09:13,670 --> 00:09:15,500 dễ như cách tôi đã cứu anh. 193 00:09:15,500 --> 00:09:17,740 Oh, nóng tính quá. 194 00:09:17,740 --> 00:09:20,410 Ai đụng đến cô ấy sẽ chuốc lấy hậu quả đấy. 195 00:09:20,410 --> 00:09:22,810 Thật tệ là những người phụ nữ lại thích nhau. 196 00:09:24,850 --> 00:09:26,580 Đừng nói. 197 00:09:26,580 --> 00:09:28,450 Cuối cùng thì sao anh lại ở trong thòng lọng thế? 198 00:09:28,450 --> 00:09:30,050 À, tôi đang gom tiền thưởng 199 00:09:30,050 --> 00:09:32,620 từ một kẻ tên là Quentin Turnbull. 200 00:09:32,620 --> 00:09:35,220 - Ở “Quốc gia Turnbull” à? - Chưa bao giờ nghe thấy. 201 00:09:35,220 --> 00:09:37,160 Đó là bởi vì nó không tồn tại. 202 00:09:37,160 --> 00:09:39,930 Quyển sách đã thay đổi sau khi tôi xem nó. 203 00:09:39,930 --> 00:09:42,600 - Kiểm tra... Gideon. - Ngay bây giờ. 204 00:09:42,600 --> 00:09:46,100 Đó là một bản đồ của Mỹ từ năm 1876 205 00:09:46,100 --> 00:09:47,470 Được rồi, ai là Turnbull? 206 00:09:47,470 --> 00:09:49,670 Kẻ ăn trộm ngựa bụng vàng, 2 bit 207 00:09:49,670 --> 00:09:52,470 Người kiểm soát tất cả đất phía Tây của Dãy Rocky. 208 00:09:52,470 --> 00:09:53,910 Có vẻ như chúng ta đã tìm ra sai sót thời gian. 209 00:09:53,910 --> 00:09:55,570 Có vẻ như tôi là người có ý tưởng bệnh hoạn nhất 210 00:09:55,580 --> 00:09:56,980 Cái quái này nghĩa là gì thế? 211 00:09:56,980 --> 00:09:58,840 Có nghĩ là chúng ta phải ngăn Turnbull lại 212 00:09:58,850 --> 00:10:00,610 không cho hắn chiếm miền Tây 213 00:10:00,620 --> 00:10:02,820 Có vẻ như cô có lực lượng hùng mạnh đấy, cộng sự. 214 00:10:09,690 --> 00:10:11,320 Mọi người đâu rồi? 215 00:10:11,340 --> 00:10:13,940 Từ khi Turnbull mở cửa hàng khoảng sáu tháng trước, 216 00:10:13,960 --> 00:10:16,890 mọi người đều trốn khỏi thành phố hoặc bị bắt làm việc ở khu mỏ. 217 00:10:16,900 --> 00:10:18,700 Mỏ? Mỏ gì? 218 00:10:18,700 --> 00:10:20,760 - Vàng? - Làm sao tôi biết. 219 00:10:20,770 --> 00:10:22,570 Không ai đào vàng ở những khu này 220 00:10:22,570 --> 00:10:24,200 trong nửa thế kỉ rồi. 221 00:10:24,200 --> 00:10:26,370 Nghe này, "những khu này"... nghe cứ như cao bồi vậy. 222 00:10:26,370 --> 00:10:28,010 Ông ta đang kéo gì đó ra khỏi mặt đấy. 223 00:10:28,030 --> 00:10:30,440 những thứ làm cho ông ta giàu có... Turnbull cũng sở hữu quán bar. 224 00:10:30,440 --> 00:10:33,580 Khách sạn, tiệm giặt ủi... và lầu xanh. 225 00:10:33,580 --> 00:10:35,580 Câu trả lời là không, Mick. 226 00:10:35,580 --> 00:10:38,220 Turnbull có một văn phòng ở phía trên quán bar. 227 00:10:38,220 --> 00:10:39,820 Có cả hàng tá tên 228 00:10:39,820 --> 00:10:41,490 canh chừng để đảm bảo là không ai đến gần ông ta. 229 00:10:41,490 --> 00:10:43,150 Tôi nghĩ là tôi biết cách. 230 00:10:43,160 --> 00:10:44,590 Mick. 231 00:10:44,610 --> 00:10:46,420 Sao anh không biến vào đó đi? 232 00:10:46,430 --> 00:10:48,960 - Tận hưởng nhé. - Nếu cô cứ muốn thế. 233 00:10:48,960 --> 00:10:50,790 Tôi không chắc là mình hiểu kế hoạch của cô 234 00:10:50,800 --> 00:10:52,460 Anh chỉ châm dầu vào lửa thôi. 235 00:10:52,470 --> 00:10:54,600 Và nếu Turnbull không muốn quán bar của ông ta bị cháy, 236 00:10:54,600 --> 00:10:57,030 vậy thì ông ta sẽ ra khỏi văn phòng và xử lý nó. 237 00:10:57,040 --> 00:10:59,170 Được lắm, gọi người đến đánh với Turnbull 238 00:10:59,170 --> 00:11:00,640 và mang ông ta ra đường. 239 00:11:00,640 --> 00:11:02,910 Amaya, việc của cô là chắc chắn rằng Rory 240 00:11:02,910 --> 00:11:05,380 kiềm chế cho đến khi anh ta ra khỏi quán bar. 241 00:11:05,380 --> 00:11:08,380 Rõ rồi, tôi phải làm nhiệm vụ của mình. 242 00:11:08,380 --> 00:11:10,350 Vậy cô muốn chúng tôi làm gì? 243 00:11:10,350 --> 00:11:12,480 Tôi có thể nấp ở gần đây với một khẩu súng dài. 244 00:11:13,950 --> 00:11:16,250 - Anh đang nuốt thuốc lá à? - Mm, Tootsie Roll. 245 00:11:16,260 --> 00:11:18,190 Bỏ mũ và súng xuống đi 246 00:11:18,190 --> 00:11:19,760 Gì cơ? Tôi nghĩ là chúng ta 247 00:11:19,760 --> 00:11:21,490 làm cao bồi mà? 248 00:11:21,490 --> 00:11:23,030 Các anh muốn biết cách Turnbull 249 00:11:23,030 --> 00:11:24,330 từ một kẻ trộm ngựa 250 00:11:24,330 --> 00:11:26,000 mà có thể sở hữu cả một quốc gia chứ? 251 00:11:26,000 --> 00:11:29,230 Tôi sẽ cần anh xâm nhập vào hệ thống hoạt động của ông ta. 252 00:11:29,240 --> 00:11:30,670 Bằng cái gì? 253 00:11:33,070 --> 00:11:34,710 Các anh đều là người thu thuế sao? 254 00:11:34,710 --> 00:11:36,170 Tôi đến đây để kiểm tra sổ sách 255 00:11:36,180 --> 00:11:37,680 và chắc chắn rằng mọi thứ vẫn ổn. 256 00:11:37,680 --> 00:11:39,580 Và chúng tôi đang vội, cho nên, uh... 257 00:11:39,580 --> 00:11:42,680 Vâng, chúng tôi sẽ lên chuyến tàu tiếp theo để về Washington D.C. 258 00:11:42,680 --> 00:11:45,380 À, sẽ không có tàu đến Washington. 259 00:11:45,380 --> 00:11:47,720 Sẽ không mở cho đến mùa xuân. 260 00:11:47,720 --> 00:11:49,790 Ý anh ta là tàu kéo. 261 00:11:49,790 --> 00:11:50,920 - Mm-hmm. 262 00:11:50,920 --> 00:11:53,060 Người này. 263 00:11:53,060 --> 00:11:55,730 Làm sao có thể từ một kẻ liều lĩnh trở thành kế toán được chứ? 264 00:11:55,730 --> 00:11:57,530 Ít ra Mick cũng đang vui vẻ. 265 00:11:57,530 --> 00:11:59,760 Bị kẹt ở đây để nghiên cứu trong khi những người khác 266 00:11:59,770 --> 00:12:01,070 đang ở ngoài uống rượu. 267 00:12:01,070 --> 00:12:02,970 Giống như thời cấp 3 lại trở về vậy. 268 00:12:05,200 --> 00:12:06,500 Một ly. 269 00:12:12,610 --> 00:12:14,980 Cho hai ly. 270 00:12:14,980 --> 00:12:16,810 Cô đi với anh ta à? 271 00:12:16,820 --> 00:12:18,220 Thật không may. 272 00:12:26,790 --> 00:12:28,190 Tôi nghĩ là tôi đã tìm ra gì đó. 273 00:12:28,190 --> 00:12:29,280 Theo sổ này, 274 00:12:29,300 --> 00:12:31,300 Turnbull dự trữ một số loại quặng 275 00:12:31,300 --> 00:12:32,530 trong khu mỏ gần đây. 276 00:12:35,900 --> 00:12:37,300 Và anh? 277 00:12:37,300 --> 00:12:39,440 Tôi làm việc cho Ông Turnbull. 278 00:12:39,440 --> 00:12:41,110 - Anh là ai? 279 00:12:41,110 --> 00:12:43,110 Bạn tôi và tôi đến từ Thu nhập nội bộ... 280 00:12:43,110 --> 00:12:46,310 Ah, Ông Turnbull không thích người kiểm tra thuế... 281 00:12:46,310 --> 00:12:48,750 Ah, không ai thích đóng thuế cả, 282 00:12:48,750 --> 00:12:51,220 nhưng chúng là phần thiết yếu của Chính phủ Liên bang... 283 00:12:51,220 --> 00:12:54,220 Ông Turnbull cũng không thích Chính phủ. 284 00:12:54,220 --> 00:12:57,250 Đó là lý do tại sao ông ta tự thành lập quốc gia à? 285 00:12:57,260 --> 00:12:59,190 Oh, xem nào, vì sao các anh phải 286 00:12:59,190 --> 00:13:01,290 nói những điều như thế? 287 00:13:01,290 --> 00:13:03,360 Bây giờ tôi phải đổ chì vào người các anh 288 00:13:03,360 --> 00:13:06,130 để các anh không đi ăn nói ba hoa nữa. 289 00:13:06,130 --> 00:13:09,670 Hey, hey, các anh bắn một người không có vũ khí à? 290 00:13:11,570 --> 00:13:12,770 Tôi nghĩ thế. 291 00:13:18,680 --> 00:13:21,350 Lịch sử của anh với Turnbull là gì? 292 00:13:21,350 --> 00:13:23,110 Lại nữa sao? 293 00:13:23,120 --> 00:13:27,820 Được rồi, anh nói là anh đã thỏa thuận trong nhiều năm. 294 00:13:27,820 --> 00:13:30,620 Có thể là như một mối thù truyền kiếp. 295 00:13:30,620 --> 00:13:34,260 Tôi khá là một chuyên gia khi nói đến việc trả thù. 296 00:13:34,260 --> 00:13:36,460 Làm việc với phụ nữ là thế này sao? 297 00:13:36,460 --> 00:13:39,500 Các cô chỉ ngồi lại và nói về cảm xúc à? 298 00:13:39,500 --> 00:13:42,570 Được thôi, nếu "cảm xúc" của anh chỉ là anh sắp bị treo cổ, 299 00:13:42,570 --> 00:13:46,670 thì, yeah, tôi sẽ nói là chẳng có gì đáng nói cả. 300 00:13:46,670 --> 00:13:48,370 Không phải ở thế kỉ của tôi. 301 00:13:48,370 --> 00:13:50,170 Bây giờ chúng ta đã có những kẻ gây rối, 302 00:13:50,180 --> 00:13:52,410 đã đến lúc tìm ra những gì Turnbull dự trữ 303 00:13:52,410 --> 00:13:54,210 trong khu mỏ. 304 00:13:54,210 --> 00:13:57,150 Hoặc chúng ta sẽ hoàn thành trách nhiệm và quay về tàu 305 00:13:57,150 --> 00:13:59,350 với cả đội. 306 00:13:59,350 --> 00:14:00,320 Anh đang đùa đúng không? 307 00:14:03,860 --> 00:14:05,360 Đã đến lúc làm cao bồi. 308 00:14:16,770 --> 00:14:18,100 Oh! 309 00:14:18,100 --> 00:14:19,070 Lại blackjack. 310 00:14:19,070 --> 00:14:21,270 Hôm nay chắc là ngày may mắn của tôi 311 00:14:21,270 --> 00:14:23,310 - Anh chơi gian lận. - Tôi thắng rồi 312 00:14:25,410 --> 00:14:27,240 Em yêu, cho em. 313 00:14:27,250 --> 00:14:29,980 Hẹn gặp lại. 314 00:14:29,980 --> 00:14:31,420 Người chơi piano. 315 00:14:31,420 --> 00:14:33,250 Hãy chơi gì khác đi. 316 00:14:33,250 --> 00:14:35,050 Ở đám tang còn vui hơn đấy. 317 00:14:36,860 --> 00:14:38,490 Bartender! 318 00:14:40,760 --> 00:14:42,230 Và anh là ai? 319 00:14:42,230 --> 00:14:44,730 - Tên là Turnbull. - Chưa bao giờ nghe. 320 00:14:44,730 --> 00:14:48,770 Tên ta ở trên bảng trước quán rượu đấy. 321 00:14:48,770 --> 00:14:50,130 Hay là anh không biết đọc? 322 00:14:51,300 --> 00:14:53,840 Đó là tiền tôi thằng được sao? 323 00:14:53,840 --> 00:14:55,240 Thú vị đây. 324 00:15:02,080 --> 00:15:04,450 Tôi sẽ nói là anh hết may mắn rồi, cộng sự? 325 00:15:06,990 --> 00:15:09,750 Ông chỉ đứng đó và đe dọa thôi sao? 326 00:15:09,760 --> 00:15:11,050 Hay là ông sẽ lùi lại? 327 00:15:13,090 --> 00:15:15,130 Amaya, chuyện gì thế? 328 00:15:15,130 --> 00:15:18,330 Cô muốn Rory khiêu chiến. 329 00:15:18,330 --> 00:15:20,630 Tôi muốn nói là kế hoạch của cô có tác dụng rồi 330 00:15:25,080 --> 00:15:27,860 Quần áo này bốc mùi ghê quá. 331 00:15:27,880 --> 00:15:30,040 Ở miền Tây, Miền Viễn Tây họ không giặt giũ sao? 332 00:15:30,040 --> 00:15:31,440 Họ là tội phạm mà, anh không nhớ sao? 333 00:15:31,450 --> 00:15:32,880 Mùi hôi cũng là 1 phần đấy 334 00:15:32,880 --> 00:15:34,110 Các chàng trai, 335 00:15:34,110 --> 00:15:35,050 Chúng ta có bạn đồng hành. 336 00:15:37,350 --> 00:15:39,380 Tôi không nhận ra ba người. 337 00:15:39,390 --> 00:15:43,120 Có lẽ là do bandana mới kia. 338 00:15:43,120 --> 00:15:44,790 Cởi cái này ra? 339 00:15:44,790 --> 00:15:48,260 Ông có thể bắn văng não anh ta, chỉ có anh ta là không có thôi. 340 00:15:57,240 --> 00:15:58,400 Được lắm. 341 00:16:00,880 --> 00:16:04,010 Gideon, hãy quét lại hình ảnh nơ-ron. 342 00:16:04,010 --> 00:16:05,940 Có lẽ cô đã bỏ sót gì đó 343 00:16:05,950 --> 00:16:07,750 Những bất thường mà tôi đã chẩn đoán tình trạng của cô 344 00:16:07,750 --> 00:16:09,650 là vô cùng nhỏ. 345 00:16:09,650 --> 00:16:12,780 Thuật toán đã được lập trình vào hệ thông chẩn đoán y học... 346 00:16:12,790 --> 00:16:14,020 Hãy làm đi. 347 00:16:14,020 --> 00:16:16,390 Vâng, thưa Giáo sư. 348 00:16:23,830 --> 00:16:26,370 Quét sinh học cho thấy tất cả các chức năng não 349 00:16:26,370 --> 00:16:28,070 bình thường. 350 00:16:28,070 --> 00:16:30,200 Về mặt tâm lý, cũng không có gì bất thường. 351 00:16:30,200 --> 00:16:33,610 Ý cô là triệu chứng của tôi là căng thẳng thần kinh? 352 00:16:33,610 --> 00:16:35,310 Bởi vì... 353 00:16:42,120 --> 00:16:43,380 Làm ơn... 354 00:16:43,380 --> 00:16:46,350 Tôi cần phải kiểm tra lần nữa. 355 00:17:01,840 --> 00:17:03,770 Ôi trời ơi. 356 00:17:03,770 --> 00:17:05,140 Gì thế? 357 00:17:05,140 --> 00:17:08,010 Đó là sao lùn trắng. 358 00:17:08,010 --> 00:17:10,040 Một trong những khoáng chất hiếm nhất trên Trái đất. 359 00:17:10,040 --> 00:17:12,310 Làm sao cái này có thể giúp cho Turnbull chiếm được miền Tây? 360 00:17:12,310 --> 00:17:14,880 Tôi đã sử dụng sao lùn trắng để cung cấp năng lượng cho áo giáp ATOM. 361 00:17:14,880 --> 00:17:16,820 Mảnh tôi có nhỏ như ngón tay anh thôi. 362 00:17:16,820 --> 00:17:18,720 Ở đây có đầy đủ năng lượng. 363 00:17:18,720 --> 00:17:21,320 để cung cấp cho toàn bộ Miền Viễn Tây. 364 00:17:21,320 --> 00:17:23,690 Hoặc là thổi bay nó. 365 00:17:23,690 --> 00:17:26,560 Câu hỏi là, Turnbull có biết nó là gì không? 366 00:17:29,560 --> 00:17:31,830 Tôi cá là cần phải làm gì với nó. 367 00:17:39,070 --> 00:17:41,970 Có một vài loại máy dò, chính xác không phải thuộc những năm 1800. 368 00:17:41,980 --> 00:17:43,640 Có lẽ đã lấy cắp nó từ cướp biển thời gian. 369 00:17:43,640 --> 00:17:44,910 Chúng ta cần phải ra khỏi đây. 370 00:17:44,910 --> 00:17:48,380 Yeah. 371 00:17:48,380 --> 00:17:50,020 Oh, anh nên nói điều đó chứ, 372 00:17:50,020 --> 00:17:53,420 nó cũng là vật liệu cô đặc nhất trên vũ trụ. 373 00:17:53,420 --> 00:17:55,650 Hãy gọi cho cả đội. 374 00:17:55,660 --> 00:17:57,260 Amaya, lâu quá rồi, 375 00:17:57,260 --> 00:17:58,790 cái quái gì đang xảy ra ở đây vậy? 376 00:17:58,790 --> 00:18:00,890 Kế hoạch của cô có vấn đề. 377 00:18:00,890 --> 00:18:02,160 Giải thích xem nào. 378 00:18:02,160 --> 00:18:03,600 À, rất khó... 379 00:18:03,600 --> 00:18:06,230 nhưng Ngài Rory và Ngài Turnbull... 380 00:18:08,600 --> 00:18:09,700 Thích nhau. 381 00:18:09,700 --> 00:18:11,140 Gì cơ? 382 00:18:11,140 --> 00:18:12,970 Chuyện gì đã xảy ra với việc Rory khiêu chiến? 383 00:18:12,970 --> 00:18:14,870 Tôi nghĩ có lẽ là Rory và Turnbull 384 00:18:14,880 --> 00:18:16,580 có hình xăm hợp nhau. 385 00:18:16,580 --> 00:18:19,540 Rồi họ nói tôi giơ tay lên và quần tôi tụt xuống. 386 00:18:19,550 --> 00:18:21,210 Bởi vì tôi đang mang những thứ cướp được! 387 00:18:23,720 --> 00:18:26,590 Anh thấy đấy, họ đều là những kẻ dối trả 388 00:18:26,590 --> 00:18:28,850 chính phủ ở Washington, tôi không hiểu, 389 00:18:28,860 --> 00:18:32,020 những người như anh và tôi, \không sống trong lồng được 390 00:18:32,030 --> 00:18:34,330 Hell, đó là lý do vì sao những kẻ phải chịu đựng trốn khỏi Anh 391 00:18:34,330 --> 00:18:35,990 để có thể tự do! 392 00:18:36,000 --> 00:18:38,630 Và đó chính là "Quốc gia Turnbull" đấy. 393 00:18:38,630 --> 00:18:41,570 Chính là việc để cho Miền Tây được tự do. 394 00:18:41,570 --> 00:18:44,300 - Tôi sẽ uống vì điều đó. 395 00:18:45,570 --> 00:18:46,810 Anh sẽ uống chứ? 396 00:18:50,380 --> 00:18:52,780 Cô sẽ ngồi không trong khi hai tên đó như vậy à? 397 00:18:52,780 --> 00:18:54,150 Anh đang làm gì thế? 398 00:18:54,150 --> 00:18:55,750 Tôi sẽ kiếm tiền thưởng, 399 00:18:55,750 --> 00:18:56,950 cho dù cô thích hay không. 400 00:18:56,950 --> 00:18:58,520 Bám theo kế hoạch đi, Jonah. 401 00:18:58,520 --> 00:19:00,490 Người của cô trong kia không bám theo kế hoạch 402 00:19:00,490 --> 00:19:01,450 vậy thì tại sao tôi nên làm vậy? 403 00:19:03,820 --> 00:19:06,060 Sara? Cô muốn tôi làm gì? 404 00:19:07,490 --> 00:19:08,830 Chuẩn bị tinh thần đi 405 00:19:12,270 --> 00:19:13,500 Turnbull! 406 00:19:17,000 --> 00:19:20,940 Chà, đây không phải là Johnah Hex trứ danh sao? 407 00:19:22,180 --> 00:19:23,940 Whoo, mày cũng có gan 408 00:19:23,940 --> 00:19:26,280 mới bước vào hang ổ của tao như thế này đây 409 00:19:26,280 --> 00:19:28,110 Như 1 con gián vây 410 00:19:28,120 --> 00:19:29,150 Rất khó để giết 411 00:19:29,150 --> 00:19:31,620 Tao đến để bắt mày đây 412 00:19:31,620 --> 00:19:33,620 Sống hay chết? 413 00:19:33,620 --> 00:19:35,290 Cho mày chọn 414 00:19:35,290 --> 00:19:37,190 Tao chọn.. 415 00:19:37,190 --> 00:19:38,090 chết! 416 00:19:42,930 --> 00:19:46,200 Thực ra thì, Johnah ạ.. 417 00:19:46,200 --> 00:19:49,030 tao mừng vì mày đế ghé thăm tao đấy 418 00:19:49,040 --> 00:19:53,770 Mày biết đấy, tao đang thử nghiệm một vài thứ 419 00:19:53,770 --> 00:19:57,040 Dường như mẩu đá tao tìm ra được.. 420 00:19:58,480 --> 00:20:01,780 Chẹp, nó có những đặc tính hay ho đấy 421 00:20:16,660 --> 00:20:18,060 Tiệc tùng nào!! 422 00:20:37,180 --> 00:20:38,420 Quẩy lên! 423 00:20:46,160 --> 00:20:47,660 Sao các người lúc nào cũng chiếm phần vui hết vậy 424 00:20:50,000 --> 00:20:51,730 Chúng tôi vừa mới trở về từ mỏ đá cảu TurnBull 425 00:20:51,730 --> 00:20:53,170 Lý do của sự Lệch Hướng? 426 00:20:53,170 --> 00:20:54,830 Hăn đang khai thác sao lùn 427 00:20:56,040 --> 00:20:57,370 Lui về tàu thôi 428 00:20:59,210 --> 00:21:02,410 Đúng rồi, chạy đi những con hèn 429 00:21:07,750 --> 00:21:09,980 Cuối cùng! Vài sự phấn khích đây rồi! 430 00:21:09,980 --> 00:21:12,320 Mick, không! 431 00:21:12,320 --> 00:21:14,790 Vậy mà tôi tưởng ta là bạn cơ đấy 432 00:21:14,790 --> 00:21:17,260 Bạn bè gì tầm này 433 00:21:30,870 --> 00:21:33,370 - Ugh! - Nate? 434 00:21:33,370 --> 00:21:36,170 Nate? Anh ổn chứ? Vâng 435 00:21:36,180 --> 00:21:37,510 Tôi là Người Thép mà, nhớ chứ? 436 00:21:37,510 --> 00:21:39,040 Chúa ơi 437 00:21:46,210 --> 00:21:47,830 Gideon, chuẩn bị chẩn đoán đi 438 00:21:47,860 --> 00:21:50,120 Có gì để mà chẩn? Tôi bị bắn chứ gì nữa 439 00:21:51,970 --> 00:21:53,920 Viên đạn đã xâm nhập vào 440 00:21:53,920 --> 00:21:55,590 một số nội tạng của Ngài Haywood 441 00:21:55,590 --> 00:21:57,120 Sao có thể thế được? Anh ta làm bằng thép mà 442 00:21:57,130 --> 00:21:58,560 Bởi vì đó không phải là 1 viên đạn bình thường 443 00:21:58,560 --> 00:22:00,060 Đó là 1 viên sao lùn đấy 444 00:22:00,060 --> 00:22:03,130 Tôi dự đoán khả năng sống sót là 51% 445 00:22:03,130 --> 00:22:08,030 Cô bảo là "trên trung bình" thì có chết ai không hả, Gidion? 446 00:22:13,410 --> 00:22:14,410 Chúng ta đã có 1 kế hoạch 447 00:22:14,410 --> 00:22:15,450 Anh đi sai sách, 448 00:22:15,470 --> 00:22:16,840 bây giờ hãy thôi vòng vo đi 449 00:22:16,840 --> 00:22:18,410 nói cho tôi biết cái quái gì đang diễn ra 450 00:22:18,410 --> 00:22:19,980 giữa anh và Turnbull 451 00:22:19,980 --> 00:22:22,150 Tôi không trả lời cô đâu, cô Lance ạ 452 00:22:22,150 --> 00:22:23,780 Là Thuyền trưởng Lance 453 00:22:23,790 --> 00:22:25,680 Và nếu anh đã trả lời tôi từ trước 454 00:22:25,690 --> 00:22:28,790 Nate nhẽ ra đã không ăn đạn 455 00:22:28,790 --> 00:22:32,630 Tôi biết anh không quen với việc nhận mệnh lệnh từ 1 phụ nữ 456 00:22:32,630 --> 00:22:35,060 nhưng anh sẽ còn không thích việc bị hạ sml thêm 1 lần nữa 457 00:22:35,060 --> 00:22:36,800 hơn nữa 458 00:22:43,670 --> 00:22:46,840 Tôi đã truy bắt Turnbull hơn 8 năm nay 459 00:22:46,840 --> 00:22:49,040 Suýt bắt được hắn 2 lần 460 00:22:49,040 --> 00:22:50,810 hắn muốn thấy mồ tôi xanh cỏ 461 00:22:50,810 --> 00:22:53,810 cũng nhiều như tôi muốn ở hắn điều tương tự vậy 462 00:22:53,820 --> 00:22:55,180 Tại vì sao? 463 00:22:55,180 --> 00:22:58,780 Một thị trấn nhỏ ở Oklahoma. 464 00:22:58,790 --> 00:23:01,220 Với cái tên Calvert 465 00:23:01,220 --> 00:23:03,920 Turnbull và người cảu hắn lúc ấy đang quấy rối người ở đó 466 00:23:03,930 --> 00:23:06,630 Và họ thuê tôi để chống trả 467 00:23:06,630 --> 00:23:10,130 Calvert, là thị trấn bị Rip cô lập 468 00:23:10,130 --> 00:23:12,360 Cuộc nổi dậy nho nhỏ của tôi 469 00:23:12,370 --> 00:23:14,400 làm những thịt rấn khác nghĩ rằng họ không phải trả tiền cho 470 00:23:14,400 --> 00:23:17,570 sự bảo kê của Turnbull và băng đảng của hắn nữa 471 00:23:17,570 --> 00:23:20,310 Vậy nên 1 tối.. 472 00:23:20,310 --> 00:23:25,180 Hắn bắt hết phụ nữ và trẻ em trong thị trấn 473 00:23:25,180 --> 00:23:26,810 Nhốt chúng tôi vào một nhà thờ 474 00:23:26,810 --> 00:23:29,920 Đốt cháy nó 475 00:23:29,920 --> 00:23:32,250 Bằng cách nào đó, tôi thoát được 476 00:23:34,560 --> 00:23:38,090 Và Ơn trên thấy rằng trao cho tôi cái dấu này như 1 món quà kỉ niệm 477 00:23:39,560 --> 00:23:42,830 Mà tại sao tôi lại nói điều này với 1 người phụ nữ chứ? 478 00:23:42,830 --> 00:23:45,060 Cô sẽ không bao giwof hiểu đâu 479 00:23:48,200 --> 00:23:49,640 Sai rồi 480 00:23:49,640 --> 00:23:54,410 Như tôi đã nói, báo thù luôn là 1 đặc điểm của tôi 481 00:23:54,410 --> 00:23:56,340 Tôi cũng có 1 Turnbull 482 00:23:56,340 --> 00:23:58,710 Và hắn vẫn đang ở ngoài kia 483 00:23:58,710 --> 00:24:01,150 Chà, vậy mà cô lại ở đây trên 1 con tàu thời gian 484 00:24:01,150 --> 00:24:02,620 Tôi đã từng đụng độ và cố gắng kết liễu hắn 485 00:24:02,620 --> 00:24:05,150 Nhưng giết Darth sẽ gây ra những vết rách trong lịch sử 486 00:24:05,150 --> 00:24:06,750 mà tôi không kiểm soát được 487 00:24:06,750 --> 00:24:09,820 Nhưng có những thứ tôi có thể điều khiển được 488 00:24:10,960 --> 00:24:15,060 Tôi có thể giúp anh bắt Turnbull 489 00:24:15,060 --> 00:24:16,500 Dù rằng tôi đã phá hỏng lần trước? 490 00:24:16,500 --> 00:24:18,760 Tôi cũng từng như anh vậy 491 00:24:18,770 --> 00:24:20,600 Tôi bắt đầu nghĩ rằng làm mọi chuyện rối tung lên 492 00:24:20,600 --> 00:24:23,840 chỉ là 1 phần quan trọng cho sinh tồn 493 00:24:29,010 --> 00:24:31,710 Cơn đau đầu của ông thế nào rồi? 494 00:24:31,710 --> 00:24:34,310 À, Ổn cả rồi 495 00:24:34,320 --> 00:24:36,420 Không có gì mà 1 viên aspirin không thể giải quyết 496 00:24:36,420 --> 00:24:39,250 Vui thật, đó không phải là những gì Gideon nói với tôi 497 00:24:39,250 --> 00:24:40,750 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 498 00:24:40,760 --> 00:24:43,560 Và đừng dối, vì tôi luôn luôn có thể phát hiện ra 499 00:24:43,560 --> 00:24:45,190 Được rồi, lúc anh không ở đây 500 00:24:45,190 --> 00:24:47,260 I... 501 00:24:47,260 --> 00:24:48,560 Tôi có một hình ảnh trong đầu 502 00:24:48,560 --> 00:24:50,960 1 hình ảnh? Kiểu như ảo giác ấy à? 503 00:24:50,970 --> 00:24:52,800 Nó có thể chỉ đơn thuần là 504 00:24:52,800 --> 00:24:56,000 một tác dụng phụ của việc nhảy dòng thời gian nhiều lần 505 00:24:56,000 --> 00:24:57,800 - Ah! - Whoa, Grey! 506 00:24:57,810 --> 00:24:59,040 Grey! 507 00:25:01,240 --> 00:25:02,210 Grey? 508 00:25:03,780 --> 00:25:06,650 Đây không phải là phản ứng gây ra bởi du hành thời gian 509 00:25:06,650 --> 00:25:07,850 Ông vừa thấy gì vậy? 510 00:25:07,850 --> 00:25:09,680 Một người phụ nữ 511 00:25:09,680 --> 00:25:12,580 Một người tôi chưa từng gặp, nhưng khuôn mặt của cô ta.. 512 00:25:12,590 --> 00:25:13,950 Chớp lên trong tâm trí tôi 513 00:25:13,960 --> 00:25:15,990 Như thể là.. 514 00:25:15,990 --> 00:25:18,320 Tôi đang có kí ức của 1 người lạ 515 00:25:18,330 --> 00:25:22,390 nhưng cô ấy không.. thực sự là 1 người lạ 516 00:25:22,400 --> 00:25:24,630 Nhưng tôi.. 517 00:25:24,630 --> 00:25:27,870 không có 1 tí gì gợi ý 518 00:25:34,580 --> 00:25:37,980 Đang cố gắng xả áp lực à? 519 00:25:37,980 --> 00:25:39,780 Đại loại vậy 520 00:25:41,520 --> 00:25:43,950 Chuyện gì đã xảy ra ngoài đó ngày hôm nay vậy? 521 00:25:43,950 --> 00:25:45,990 Anh mất kiểm soát 522 00:25:47,020 --> 00:25:48,090 Đó là cô tự nói thôi 523 00:25:48,090 --> 00:25:49,920 Con người ở thị trấn lúc đó 524 00:25:49,920 --> 00:25:53,590 tên nghiện rượu, tay cờ bạc, con thú trong tôi 525 00:25:53,590 --> 00:25:57,260 muốn nhìn thấy thế giới bị thiêu rụi 526 00:25:57,260 --> 00:26:00,670 đó là con người thật của tôi đấy 527 00:26:00,670 --> 00:26:04,700 Tôi biết đôi điều về thú vật 528 00:26:04,710 --> 00:26:07,440 Bản chất của chúng không thực sự hung tợn 529 00:26:07,440 --> 00:26:08,910 Trừ khi bị công kích trước 530 00:26:08,910 --> 00:26:11,980 Nếu cô đang cố gắng bảo tôi.. 531 00:26:11,980 --> 00:26:14,580 kể cho cô vài câu chuyện mùi mẫn và sự tệ hại 532 00:26:14,580 --> 00:26:18,980 và đâu đớn trong cuộc đời mình thì quên đi 533 00:26:18,990 --> 00:26:22,120 Tôi không là nạn nhân bất cứ khi nào 534 00:26:22,120 --> 00:26:25,760 Sara nói với tôi rằng anh đã làm rất nhiều điều cho nhóm 535 00:26:25,760 --> 00:26:27,630 Và anh không nghe như 1 con thú 536 00:26:27,630 --> 00:26:30,130 chỉ muốn nhìn thấy thế giới bị thiêu rụi 537 00:26:30,130 --> 00:26:32,460 Họ muốn giả vờ như tôi là 1 phần của đội 538 00:26:32,470 --> 00:26:36,040 giả vờ rằng họ kiểm soát được tôi 539 00:26:36,040 --> 00:26:38,000 Không 540 00:26:38,010 --> 00:26:40,240 Hmm. 541 00:26:40,240 --> 00:26:42,640 Bây giờ 542 00:26:42,640 --> 00:26:44,640 thứ lỗi cho tôi 543 00:26:51,790 --> 00:26:55,020 Vài siêu anh hùng đấy 544 00:26:55,020 --> 00:26:58,190 Có thể tôi phù hợp với thư viện hơn 545 00:26:59,960 --> 00:27:02,390 Đừng quá khắt khe với bản thân như vậy 546 00:27:02,400 --> 00:27:04,300 Cậu không biết rằng Turnbull lắp vào viên đạn 547 00:27:04,300 --> 00:27:07,200 1 hạt sao lùn hay răng cậu có thể bị gây hại bởi nó 548 00:27:09,400 --> 00:27:11,840 Khi tôi còn là 1 đứa trẻ 549 00:27:11,840 --> 00:27:14,740 có 1 tên bắt nạt tên Shane Blocklin. 550 00:27:14,740 --> 00:27:17,340 Và rồi 1 ngày, tôi quyết định 551 00:27:17,340 --> 00:27:20,450 Mình sẽ đứng lên chống lại thằng già đó 552 00:27:20,450 --> 00:27:24,180 Chuyện dài kể ngắn lại, hắn làm tôi gãy mũi ở 2 chỗ 553 00:27:25,450 --> 00:27:29,220 Nhưng kể từ thời điểm đó 554 00:27:29,220 --> 00:27:31,860 tôi khác đi 555 00:27:31,860 --> 00:27:33,590 Tôi sợ sệt 556 00:27:36,000 --> 00:27:37,560 Và rồi tôi gặp mọi người 557 00:27:37,570 --> 00:27:39,930 và có được những siêu năng lực này 558 00:27:39,930 --> 00:27:43,440 và tôi tự nhủ 559 00:27:43,440 --> 00:27:48,610 Nate, cậu không phải cảm thấy sợ sệt nữa 560 00:27:48,610 --> 00:27:50,240 Chà, có thể bây giờ cậu biết được tôi cảm giác ra sao 561 00:27:50,240 --> 00:27:52,410 sau khi cậu phá hủy bộ giáp ATOM của tôi 562 00:27:54,720 --> 00:27:57,020 Khi ta đánh nhau với tên Tướng nhật, 563 00:27:57,020 --> 00:27:59,950 Không có bộ giáp, tôi đã sợ sệt 564 00:27:59,950 --> 00:28:02,120 Cahf, anh đã không để lộ điều ấy ra ngoài 565 00:28:02,120 --> 00:28:04,460 Vì tôi nhận ra răng 566 00:28:04,460 --> 00:28:06,630 điểm yếu, hay việc có thể bị hạ gục 567 00:28:06,630 --> 00:28:09,860 đó là những gì khiến tôi thành 1 siêu anh hùng 568 00:28:09,860 --> 00:28:13,000 Không có sự dũng cảm nào nếu không có nỗi sợ 569 00:28:13,000 --> 00:28:15,770 Đó thực sự là 1 bài diễn thuyết truyền cảm hứng 570 00:28:15,770 --> 00:28:17,470 Thật sao? 571 00:28:17,470 --> 00:28:19,970 Tôi vẫn còn vài cách ngôn nữa trong đầu này 572 00:28:19,970 --> 00:28:21,540 Như là 573 00:28:21,540 --> 00:28:24,880 quả cảm là sự chế ngự nỗi sợ, không phải là sự vắng mặt của nỗi sợ 574 00:28:24,880 --> 00:28:26,310 Sức mạnh là.. 575 00:28:26,310 --> 00:28:27,810 Anh biết gì không, ông bạn? 576 00:28:27,820 --> 00:28:29,720 Anh cừ lắm 577 00:28:29,720 --> 00:28:32,750 Xin lỗi, tôi có phần hơi quá đà trên chuyến tàu cảm x.. 578 00:28:32,750 --> 00:28:34,420 đúng rồi 579 00:28:34,420 --> 00:28:37,720 Tôi bieest Turnbull sẽ lập ra quốc gia cảu riêng mình bằng cách nào rồi 580 00:28:37,730 --> 00:28:40,260 Khi tôi nhìn thấy ngần ấy lượng sao lùn được dự trữ trong mỏ đá ấy 581 00:28:40,260 --> 00:28:42,490 tôi băn khoăn không biết hắn sẽ vận chuyển 582 00:28:42,500 --> 00:28:44,300 những khôi nặng ấy bằng cách nào? 583 00:28:44,300 --> 00:28:45,760 Hắn sẽ phải sử dụng Đường ray 584 00:28:45,770 --> 00:28:47,070 Đường ray 585 00:28:47,070 --> 00:28:48,700 Được rồi, đến phần ta quan tâm đi nào Ray 586 00:28:48,700 --> 00:28:50,370 Tôi nghĩ hắn sẽ sử dụng đường ray 587 00:28:50,370 --> 00:28:51,640 và các sao lùn để 588 00:28:51,640 --> 00:28:52,700 Đợi nhé 589 00:28:52,710 --> 00:28:54,110 Tôi không muốn đợi gì cả 590 00:28:54,110 --> 00:28:56,780 Đèo Đỉnh Kín 591 00:28:59,250 --> 00:29:01,950 Chúa ơi, Ray đúng đấy cảm ơn 592 00:29:01,950 --> 00:29:04,350 Đèo Đỉnh Đóng liên kết hai vùng đường sắt của Đông Tây 593 00:29:04,350 --> 00:29:07,120 Sẽ không nếu Turnbull dùng 594 00:29:07,120 --> 00:29:08,750 thứ thần kì.. Sao lùn? 595 00:29:08,760 --> 00:29:10,860 Vâng, để làm nó nổ tung 596 00:29:10,860 --> 00:29:13,030 Nếu hắn phá hủy con đèo 597 00:29:13,030 --> 00:29:15,390 Sẽ không có cách nào để vận chuyển binh lính và viện trợ 598 00:29:15,400 --> 00:29:16,460 từ bờ biển Đông 599 00:29:16,460 --> 00:29:18,700 Quân đôi Mỹ sẽ bị 600 00:29:18,700 --> 00:29:20,070 phong tỏa vào miền Tây 601 00:29:20,070 --> 00:29:21,970 Vậy đơn giản thôi.. ta chỉ cần ngăn Turnbull 602 00:29:21,970 --> 00:29:24,500 không làm nổ tung đoạn đèo 603 00:29:24,510 --> 00:29:26,040 Vâng đơn giản đấy 604 00:29:26,040 --> 00:29:28,570 Anh không có bộ giáp, anh vừa mới nội phẫu xong 605 00:29:28,580 --> 00:29:29,980 Stein không thể tham gia nhiệm vụ 606 00:29:29,980 --> 00:29:32,410 Chúng tôi sẽ nghĩ ra cách nào đó thôi 607 00:29:32,410 --> 00:29:36,080 Sựu quả cảm là chế ngự nỗi sợ 608 00:29:36,080 --> 00:29:37,520 không phải việc vắng mặt nỗi sợ 609 00:29:37,520 --> 00:29:40,790 Vâng, thế còn về Turnbull thì sao? 610 00:29:40,790 --> 00:29:43,060 Nếu con tàu đó phát nổ 611 00:29:43,060 --> 00:29:44,290 hắn sẽ không ở trên đó đâu 612 00:29:44,290 --> 00:29:45,920 Tôi nghe lỏm được người của hắn nói rằng 613 00:29:45,930 --> 00:29:50,030 Turnbull đang triệu hồi một cuộc họp ở mỏ đá 614 00:29:50,030 --> 00:29:52,160 Cậu Jax và Ray chặn con tàu 615 00:29:52,170 --> 00:29:54,330 Phần còn lại của chúng tôi sẽ đối phó với Turnbull 616 00:29:54,340 --> 00:29:56,270 Cô chắc về việc này chứ? 617 00:29:56,270 --> 00:29:58,340 Dĩ nhiên rồi 618 00:29:58,340 --> 00:30:00,740 Đây không phải là cuộc Viễn Tây đầu tiên của tôi 619 00:30:00,740 --> 00:30:02,980 Tôi cũng muốn nói câu đó 620 00:30:11,270 --> 00:30:12,840 Con tàu của chúng ta kia rồi 621 00:30:12,860 --> 00:30:15,440 Chất đầy lượng sao lùn đủ để đấm thủng 1 quả núi 622 00:30:15,440 --> 00:30:16,900 và cắt đứt đoạn đèo đến vùng Đông 623 00:30:16,930 --> 00:30:19,210 Làm thế nào để chặn được 1 đầu máy đang di chuyển đây? 624 00:30:19,210 --> 00:30:21,580 Chúng ta không 625 00:30:21,580 --> 00:30:23,980 Chỉ có tôi thôi 626 00:30:23,980 --> 00:30:25,780 Tôi nghĩ vậy 627 00:30:25,780 --> 00:30:26,920 Yah! 628 00:30:30,250 --> 00:30:32,620 Anh nghĩ sao? Tôi nghĩ tôi thích anh ta 629 00:30:42,900 --> 00:30:45,030 Chúng ta cần cân ba mỗi người đấy 630 00:30:45,040 --> 00:30:46,670 Hex và tôi sẽ thu hút sự chú ý của chúng 631 00:30:46,670 --> 00:30:48,870 trong lúc hai người đi và đảm bảo rằng Turnbull không thể 632 00:30:48,870 --> 00:30:50,440 lấy thêm sao lùn từ lòng đất nữa 633 00:30:50,440 --> 00:30:51,770 Chúng tôi cần khoảng 5 phút 634 00:30:51,780 --> 00:30:53,540 để thiết lập đủ lượng thuốc nổ để phong tỏa mỏ đá 635 00:30:53,540 --> 00:30:55,780 Đến lúc thắp sáng vạn vật rồi 636 00:30:55,780 --> 00:30:57,180 Chỉ đốt dây nổ lên và chạy thôi nhé, 637 00:30:57,180 --> 00:30:58,880 đừng ở lại xem pháo hoa đấy 638 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 Yeah, yeah. 639 00:31:00,690 --> 00:31:02,790 ĐƯợc rồi, tôi có kế hoạch để ta tiếp cận được Turnbull 640 00:31:02,790 --> 00:31:05,690 Anh sẵn sàng tuân lệnh tôi lần này chứ? 641 00:31:05,690 --> 00:31:09,020 Vâng vâng Thuyền tưởng được rồi vậy đeo cái này vào 642 00:31:09,030 --> 00:31:11,560 Hmm. 643 00:31:18,600 --> 00:31:20,370 Quentin Turnbull! 644 00:31:20,370 --> 00:31:22,440 Ai đang hỏi đấy? 645 00:31:22,440 --> 00:31:24,370 Tôi nghe nói ông đang tìm người này 646 00:31:26,510 --> 00:31:27,840 Jonah Hex! 647 00:31:29,410 --> 00:31:31,780 Chà, có vẻ như tao sắp phải giết mày 648 00:31:31,780 --> 00:31:33,980 lần thứ 3 rồi đây 649 00:31:33,990 --> 00:31:35,280 Ta bị ấn tượng đấy, chàng trai ạ 650 00:31:39,260 --> 00:31:41,820 Jonah, Jonah, Jonah. 651 00:31:41,830 --> 00:31:43,790 Trôi lại vào bụng cá voi 652 00:31:43,790 --> 00:31:46,300 Con cá voi nhát gan bắt nạt cả phụ nữ và trẻ em 653 00:31:46,300 --> 00:31:47,860 Không, đó là trước kia thôi 654 00:31:47,870 --> 00:31:49,160 Ta thay đổi rồi 655 00:31:49,170 --> 00:31:50,970 Tao có mục đích rồi 656 00:31:50,970 --> 00:31:53,170 THực ra, tại sao không cho mày xem cái tao đang thử nghiệm 657 00:31:53,170 --> 00:31:56,040 để mày có thể biết được mày chết chứ nhỉ 658 00:31:56,040 --> 00:31:57,510 Cậu cũng theo ta luôn 659 00:31:57,510 --> 00:31:58,840 Ai giao nộp Hex 660 00:31:58,840 --> 00:32:00,380 luôn có một chỗ trong đội 661 00:32:14,960 --> 00:32:16,490 Nate, anh đang làm gì vậy 662 00:32:16,490 --> 00:32:18,130 Chờ đã 663 00:32:18,130 --> 00:32:20,200 Giữ khoảng cách đi Anh định làm gì? 664 00:32:20,200 --> 00:32:21,630 Tôi định sẽ chặn nó đến con đèo 665 00:32:21,630 --> 00:32:23,230 Tôi cũng muốn nói câu đó 666 00:32:23,230 --> 00:32:24,900 Anh không thể đưng trước 1 con tàu đang chạy 667 00:32:24,900 --> 00:32:28,270 Anh đã tự mình nói câu đó không có lòng quả cảm nào mà không có sự sợ hãi 668 00:32:28,270 --> 00:32:31,370 Câu đó hay đó, tôi đang sợ phát khiếp đây này 669 00:32:31,380 --> 00:32:32,270 Yah! 670 00:32:34,410 --> 00:32:36,210 Khẩu Colt của quân đội tự do 671 00:32:36,210 --> 00:32:37,650 Khẩu súng thống trị miền Tây 672 00:32:38,980 --> 00:32:41,720 Vài người gọi nó là "Vật trị bình" 673 00:32:41,720 --> 00:32:43,720 Chỉ có điều tao không quan tâm về hòa bình lắm 674 00:32:43,720 --> 00:32:46,390 Nhờ vào cái tao kéo ra khỏi mỏ đá này 675 00:32:46,390 --> 00:32:48,120 tao đã có vũ khí cho riêng mình 676 00:32:48,130 --> 00:32:50,090 1 một thứ sẽ làm lệch cán cân 677 00:32:50,090 --> 00:32:52,930 Đoạt lại miền Tây cho những chủ nhân trước đó của nó 678 00:32:52,930 --> 00:32:54,530 Những kẻ ngoài vòng pháp luật 679 00:33:17,360 --> 00:33:18,820 Hyah! 680 00:33:25,660 --> 00:33:28,370 Tôi đã vào vị trí Và mất trí rồi 681 00:33:28,390 --> 00:33:30,500 Anh không thể chặn 1 viên đạn làm bằng thứ vật liệu đó 682 00:33:32,040 --> 00:33:34,170 giờ còn cố cản 1 con tàu toàn sao lùn nữa 683 00:33:34,170 --> 00:33:35,340 Các người chả giúp ích gì cả 684 00:33:36,940 --> 00:33:39,440 Ta có 1 phút để biến khỏi đây 685 00:33:39,440 --> 00:33:41,610 ý cô là gần 1 phút 686 00:33:41,610 --> 00:33:44,250 đó là ý của tôi đấy 687 00:33:44,250 --> 00:33:46,180 Ta có nên nói với chúng về vụ 1 phút không? 688 00:33:48,450 --> 00:33:50,990 Không Tốt 689 00:33:50,990 --> 00:33:52,450 Tôi cứ hy vọng cô sẽ nói câu đó 690 00:34:07,810 --> 00:34:10,840 Ai tiếp đây Mick ta đi thôi 691 00:34:11,940 --> 00:34:14,810 Mick, ngay bây giờ 692 00:34:14,810 --> 00:34:17,810 Cất con thú đi 693 00:34:17,820 --> 00:34:19,380 Okay. 694 00:34:23,650 --> 00:34:26,120 ĐÚng rồi, mấy viên đạn đó chẳng là gì đâu 695 00:34:26,120 --> 00:34:28,190 chờ đến lúc mày thấy tao có gì này 696 00:34:31,700 --> 00:34:33,160 Rồi giờ lao vào đi 697 00:34:40,640 --> 00:34:42,840 Mày không phải đàn ông 698 00:34:47,410 --> 00:34:50,180 Mày đốt trụi Calvert 699 00:34:50,180 --> 00:34:52,080 Giết hết những người ở đó 700 00:34:52,080 --> 00:34:54,220 Để làm gì chứ? 701 00:34:54,220 --> 00:34:56,220 Quyền lực sao? 702 00:34:56,220 --> 00:34:58,220 Kết thúc mọi chuyện đi 703 00:34:58,220 --> 00:35:00,290 Sống hay chết? 704 00:35:02,260 --> 00:35:04,560 Sống! 705 00:35:04,560 --> 00:35:08,460 Mày hên đấy thằng chó đẻ 706 00:35:10,300 --> 00:35:12,700 Tôi gánh được. Tôi gánh được 707 00:35:12,700 --> 00:35:14,170 Tôi gánh được 708 00:35:14,170 --> 00:35:16,510 Tôi gánh được, gánh được 709 00:35:58,320 --> 00:36:00,680 Anh thấy chứ? Anh thấy chứ? 710 00:36:00,680 --> 00:36:01,820 Nói với tôi là anh có thấy đi 711 00:36:01,820 --> 00:36:03,890 Yo, ngầu đấy cu 712 00:36:03,890 --> 00:36:05,090 Quá ngầu 713 00:36:05,090 --> 00:36:07,390 Anh ổn chứ? Không 714 00:36:07,390 --> 00:36:09,630 Nhưng tôi đã chặn được con tàu 715 00:36:09,630 --> 00:36:12,090 Tôi nghĩ anh ấy ổn Whooo 716 00:36:12,100 --> 00:36:14,010 Tôi chặn được con tàu này 717 00:36:21,950 --> 00:36:25,350 Việc cô làm ở ngoài đó khá lắm 718 00:36:25,350 --> 00:36:28,180 Thuyền trưởng 719 00:36:28,190 --> 00:36:29,680 Tôi sẽ uống vì điều đó 720 00:36:34,190 --> 00:36:35,860 Giờ anh đã có được gã anh tìm 721 00:36:35,860 --> 00:36:37,060 Anh sẽ làm gì với hắn 722 00:36:37,060 --> 00:36:38,330 Turnbull? 723 00:36:38,350 --> 00:36:42,560 Nếu theo kiểu của tôi, tôi sẽ cho hắn 1 cái chết dai dẳng và đau đớn 724 00:36:44,170 --> 00:36:47,440 Tôi sẽ để hắn chảy máu đến chết 725 00:36:50,010 --> 00:36:52,770 Nhưng tôi sẽ giao nộp hắn cho chính quyền 726 00:36:52,780 --> 00:36:55,010 Nên cô không phải lo về sự Lệch HƯớng gì đó đâu 727 00:36:55,010 --> 00:36:58,350 VÙng lãnh thổ Turnbull có thể có được 728 00:36:58,350 --> 00:37:00,150 sẽ chỉ là xà lim tăm tối 729 00:37:00,150 --> 00:37:03,650 Vậy việc cảu chúng tôi đến đây là xong rồi 730 00:37:03,650 --> 00:37:05,550 Cô làm rất tốt việc trút đi 1 gánh nặng 731 00:37:05,560 --> 00:37:07,920 mà rất ít đàn ông có thể đương đầu được 732 00:37:07,920 --> 00:37:10,260 May rằng tôi là phụ nữ 733 00:37:12,260 --> 00:37:15,130 Vâng, thưa quý bà 734 00:37:17,100 --> 00:37:19,300 Tốt nhất tôi nên áp giải turnbull 735 00:37:19,300 --> 00:37:21,470 Lấy tiền thưởng 736 00:37:25,040 --> 00:37:27,210 Cô tránh xa những rắc rối nhé 737 00:37:31,410 --> 00:37:34,050 Khong hẳn 738 00:37:34,050 --> 00:37:36,050 Tôi cũng không tưởng tượng vậy 739 00:38:05,780 --> 00:38:08,420 Nó rất đẹp 740 00:38:08,420 --> 00:38:09,780 Chả trách sao loài người tôn sùng nó 741 00:38:09,790 --> 00:38:12,790 cả thiên niên kỉ nay 742 00:38:12,790 --> 00:38:16,690 Lửa cho ta cuộc sống nhưng cũng phá hủy 743 00:38:16,690 --> 00:38:18,260 mọi thứ trên đường đi của nó 744 00:38:18,260 --> 00:38:20,430 Ý của cô? 745 00:38:20,430 --> 00:38:24,270 Hay cô cứ tiếp tục nói ẩn dụ vậy thôi? 746 00:38:24,270 --> 00:38:28,570 Tôi hiểu ý ẩn dụ của cô 747 00:38:28,570 --> 00:38:30,770 Nhưng đừng nói với họ 748 00:38:30,770 --> 00:38:32,770 Anh đã đúng 749 00:38:32,780 --> 00:38:36,010 Con thú muốn thấy thế giới bị thiêu trụi 750 00:38:36,010 --> 00:38:39,780 chính là con người anh 751 00:38:39,780 --> 00:38:42,380 Nhưng đó không là tất cả con người anh 752 00:38:42,390 --> 00:38:44,720 Ý cô là? 753 00:38:44,720 --> 00:38:47,090 Đừng phũ nhận con thú ấy 754 00:38:47,090 --> 00:38:50,960 Nhưng cũng đừng để nó kiểm soát anh 755 00:38:50,960 --> 00:38:53,160 Tôi có thể giúp anh 756 00:38:53,160 --> 00:38:56,330 Tin tôi đi, tôi biết một hai điều về 757 00:38:56,330 --> 00:38:59,170 kiểm soát thú hoang đấy 758 00:39:11,450 --> 00:39:12,980 Ông đây rồi 759 00:39:12,980 --> 00:39:15,750 Tôi đã nghĩ về những kí ức thoáng qua của ông 760 00:39:15,750 --> 00:39:18,250 khoảnh khắc "Mãn kinh" hay gì gì đấy 761 00:39:18,260 --> 00:39:20,050 Tôi có 1 giả thuyết 762 00:39:20,060 --> 00:39:23,220 Nếu như có chuyện gì xảy ra với ông năm 1987 thì 763 00:39:23,230 --> 00:39:25,160 đã gián tiếp thay đổi quá khứ của tôi 764 00:39:25,160 --> 00:39:28,560 Vậy ra đó là những kí ức của 1 cuộc sống khác 765 00:39:28,570 --> 00:39:30,600 đang thay dần vào kí ức của cuộc sống hiện tại 766 00:39:30,600 --> 00:39:32,900 do đó gây ra những rối loạn tạm thời 767 00:39:32,900 --> 00:39:35,170 Đó chính xác là những gì tôi nghĩ 768 00:39:35,170 --> 00:39:36,370 1 giả thuyết thông minh đấy 769 00:39:36,370 --> 00:39:39,210 Gióng cái tôi định nói với ông 770 00:39:39,210 --> 00:39:41,280 nhưng nó không giải thích được 771 00:39:41,280 --> 00:39:42,810 người phụ nữ bí ẩn đó là ai 772 00:39:52,390 --> 00:39:55,420 hay 773 00:39:55,430 --> 00:39:59,690 tôi yêu cô ta 774 00:39:59,700 --> 00:40:03,600 Clarissa sex giết ông khi quay trở về nhà đó 775 00:40:03,600 --> 00:40:07,900 Chưa chắc là có Clarrissa ở nhà để mà về đâu 776 00:40:13,710 --> 00:40:16,140 Huh. 777 00:40:16,150 --> 00:40:18,080 Nghe bảo anh đang tìm tôi 778 00:40:18,080 --> 00:40:20,050 Tôi chỉ muốn cảm ơn anh 779 00:40:20,050 --> 00:40:21,650 Đã cứu hết chỗ đá sao lùn đó 780 00:40:21,650 --> 00:40:23,650 Giờ tôi đủ năng lượng cho 20 bộ ATOM rồi 781 00:40:23,650 --> 00:40:25,890 Ngon rồi, vậy ai trong đội cũng có 1 bộ chứ 782 00:40:25,890 --> 00:40:28,060 Thật ra có 1 thứ tôi đã nghiên cứu 783 00:40:28,060 --> 00:40:31,060 Trước khi tiến hành dựng 1 bộ giáp mới 784 00:40:31,060 --> 00:40:33,900 Không giống hoàn toàn những gì anh vẽ lắm 785 00:40:33,900 --> 00:40:35,430 Tôi đã thực hiện vài cải tiến 786 00:40:39,440 --> 00:40:41,500 Đóng cửa chính lại nào 787 00:40:41,500 --> 00:40:43,910 Tôi nghĩ anh đáng nhận được nó 788 00:40:43,910 --> 00:40:45,170 Steel. 789 00:40:45,180 --> 00:40:46,870 Tên hay vãi 790 00:40:48,180 --> 00:40:50,280 Csc anh ôm ấp nhau đủ chưa? 791 00:40:50,280 --> 00:40:52,250 Ý tôi là Không hẳn nhưng 792 00:40:52,250 --> 00:40:53,980 Tôi rảnh rồi tốt 793 00:40:53,980 --> 00:40:56,320 Vì những người bạn năm 2016 của ta 794 00:40:56,320 --> 00:40:57,350 Cần giúp đỡ đấy 795 00:40:57,350 --> 00:41:17,500 Xem tập tiếp theo tại: Hero Subteam -- www.facebook.com/herosubteam --