1 00:00:01,060 --> 00:00:05,172 ،السفر الزمنيّ حقّ" "والتاريخ قاطبًا عُرضة للهجوم 2 00:00:05,172 --> 00:00:10,512 ولهذا يتحتّم سفرنا عبر الزمن لوقف" "انتشار ما يُدعى بالانحرافات الزمنيّة 3 00:00:10,512 --> 00:00:15,417 ،ومحو تأثيرها الضارّ على التاريخ" "نحن فريق من أفراد منبوذين ومتنافرين 4 00:00:15,452 --> 00:00:17,537 "لذا رجاءً لا تدعونا أبطالًا" 5 00:00:17,537 --> 00:00:19,217 "نحن أساطير" 6 00:00:20,110 --> 00:00:22,060 "...((سابقًا في ((أساطير الغد" 7 00:00:22,060 --> 00:00:24,905 ،أعتقد أن بوسعي إنقاذه .هذا معزز حيوي للجزيئات 8 00:00:24,940 --> 00:00:26,464 "تمتلك قوى خارقة الآن يا صاح" 9 00:00:27,171 --> 00:00:28,188 .(اسمي (ستيل 10 00:00:28,213 --> 00:00:31,347 .لن أعود ريثما يقدم قاتل (ريكس) للعدالة 11 00:00:31,404 --> 00:00:34,238 تركت الشوغون يسرق حلة خارقة صنيعة القرن الـ 21؟ 12 00:00:34,240 --> 00:00:38,019 عليّ تعليمك تدمير الشيء .الوحيد الذي يجعلني بطلًا 13 00:00:38,244 --> 00:00:39,499 !افعلها 14 00:00:44,851 --> 00:00:48,586 .إنّي في شدة الأسف - .لا عليك - 15 00:01:01,401 --> 00:01:02,741 .(دونتار) 16 00:01:05,972 --> 00:01:07,972 دونتار)، هل تتلقاني؟) 17 00:01:09,509 --> 00:01:12,076 .إنهم موتى، ماتوا جميعًا 18 00:01:12,078 --> 00:01:13,694 .سرت السرقة بسهولة 19 00:01:13,729 --> 00:01:17,753 أخذنا الـ (تي إكس-90) من عام 2235 ...كما اتفقنا، لكن 20 00:01:18,151 --> 00:01:21,652 ،لكن (أليك) أصيب بالعدوى ...ثم قتل 21 00:01:21,988 --> 00:01:25,019 .رباه، لن تتصور ما فعله بالجميع 22 00:01:38,459 --> 00:01:42,525 ،أجهل في أيّ زمن هبطت .سأشغل الفنار الزمنيّ 23 00:01:42,896 --> 00:01:47,172 (استقل مركبة (دونتلس .وتعال لهنا وأنجدني 24 00:01:55,976 --> 00:01:57,509 .لا تتحرك 25 00:01:57,511 --> 00:02:00,212 {\a6}ما هذه المركبة بحق السماء؟ 26 00:01:58,091 --> 00:02:02,223 {\fad(10,800)\}{\pos(126,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"الميسسبي)، عام 1863)" 27 00:02:08,653 --> 00:02:13,634 {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1} "(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)" "((الحلقة الـ 4: شناعات))" 28 00:02:15,295 --> 00:02:18,163 لن أجازف بتعريض مزيد" "من الأنفس للخطر 29 00:02:18,771 --> 00:02:20,530 {\pos(190,220)}"ولا أنت أيضًا" 30 00:02:20,565 --> 00:02:26,201 {\pos(190,220)}،لهذا ستبقي ما سأخبرك به سرًّا" "حتّى عن بقيّة فريقك 31 00:02:26,236 --> 00:02:28,634 {\pos(190,220)}"(ثمّة حرب آتية أيها الربان (هانتر" 32 00:02:29,158 --> 00:02:32,367 {\pos(190,220)}كم مرة سننصت لهذه الرسالة من (باري) المستقبليّ؟ 33 00:02:32,402 --> 00:02:36,557 {\pos(190,220)}.ريثما نفهمها - .إذن تقصد للأبد - 34 00:02:36,592 --> 00:02:39,484 لم تخبر أحدًا بهذا، صحيح؟ - .لم أفعل - 35 00:02:39,486 --> 00:02:43,265 .اتفقنا على عدم إخبارهم - .ورغم ذلك أجد حاجة للسؤال - 36 00:02:43,300 --> 00:02:46,913 {\pos(190,220)}"مارتين)؟)" - .(سارّة) - 37 00:02:46,994 --> 00:02:50,458 بمَ أخدمك؟ - "(لست تناديني (سارّة" - 38 00:02:50,493 --> 00:02:54,145 {\pos(190,220)}"(دومًا تناديني بالآنسة (لانس - .أفتح صفحة جديدة - 39 00:02:54,147 --> 00:02:57,156 {\pos(190,220)}،تعال للمكتبة" "لدينا شيء 40 00:02:57,884 --> 00:03:02,689 ،أجهل في أيّ زمن هبطت" "سأشغل الفنار الزمنيّ 41 00:03:02,758 --> 00:03:07,227 {\pos(190,220)}(استقل مركبة (دونتلس" "وتعال لهنا وأنجدني 42 00:03:07,229 --> 00:03:10,464 {\pos(190,220)}.سوقيّ قليلًا بالنسبة لسيد زمان 43 00:03:10,466 --> 00:03:12,933 .نظنّه قرصانًا زمنيًا 44 00:03:12,935 --> 00:03:16,937 .نشّط فنارًا وعلينا ملاحقته - هذا قرصان زمنيّ، فلمَ ننقذه؟ - 45 00:03:16,939 --> 00:03:19,102 لأنّه إذا انتهى مطافه لمكان ...لا ينبغي ذهابه إليه 46 00:03:19,137 --> 00:03:23,010 {\pos(190,220)}...وفعل شيئًا لا ينبغي أن يفعله - .فسيحدث انحرافًا - 47 00:03:23,012 --> 00:03:27,281 {\pos(190,220)}إذًا لأين نظن مطافه سينتهي؟ 48 00:03:29,351 --> 00:03:35,293 {\pos(190,220)}.يبدو أنه (الميسسبي)، عام 1863 - .ذروة الحرب الأهلية الأمريكية - 49 00:03:35,328 --> 00:03:37,424 إنه أيضًا العام الأكثر دموية .في التاريخ الأمريكيّ 50 00:03:37,426 --> 00:03:39,727 {\pos(190,220)}علينا أن نحمي ظهور .بعضنا البعض بالخارج 51 00:03:39,729 --> 00:03:43,897 {\pos(190,220)}.أجل، ولهذا ستحمي ظهورنا من هنا 52 00:03:45,568 --> 00:03:49,955 {\pos(190,220)}ما لم تمانع، على أحدنا .البقاء في السفينة كدعم 53 00:03:50,072 --> 00:03:54,374 {\pos(190,220)}،لا أصدق أن (راي) صار موهونًا .لا حلّة ولا قوى ولا تقنية 54 00:03:54,376 --> 00:03:57,504 {\pos(190,220)}أقصد،أحزر أن (سارّة) لم يكُن .لديها خيار سوى إبقائه بالسفينة 55 00:03:57,529 --> 00:04:00,848 أوقن أنها تحاول جعله .في أمان وحسب 56 00:04:00,850 --> 00:04:05,119 {\pos(190,220)}هذه الحقبة الزمنية مفعمة .بالكثير من الأخطار 57 00:04:05,121 --> 00:04:12,829 {\pos(190,220)}ربّما من الأفضل أن تبقى .(وتؤنس الد.(بالمر 58 00:04:13,062 --> 00:04:16,663 {\pos(190,220)}.ربّما يجب أن تبقى أنت 59 00:04:16,665 --> 00:04:19,466 {\pos(190,220)}لا؟ لأنّك لست أسمر؟ 60 00:04:19,468 --> 00:04:23,428 {\pos(190,220)}لأنك تظنني عاجزًا عن التعامل .مع العودة لعام 1863 61 00:04:23,463 --> 00:04:30,210 {\pos(190,220)}هذا لا يعني ضرورة تعريض نفسك .للأهوال التي تنتظرك في تلك الحقبة 62 00:04:30,212 --> 00:04:39,356 ،أعي أن ربّما يشقّ عليك فهم هذا .(لكنّي أسمر منذ وُلدت يا (غراي 63 00:04:39,391 --> 00:04:44,700 وبصراحة، لا تخطرني حقبة زمنية .لن أكابد فيها نوعًا من العنصريّة 64 00:04:44,760 --> 00:04:46,560 لذا لا تقلق، اتفقنا؟ 65 00:04:50,624 --> 00:04:54,542 {\fad(10,800)\}{\pos(126,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"الميسسبي)، عام 1863)" 66 00:04:56,472 --> 00:04:59,306 حزمت مع أجهزة الاتصال .وجبات غداء خفيفة 67 00:04:59,308 --> 00:05:02,543 {\pos(190,180)}تراءى لي أن الطعام .في عام 1863 سيء جدًا 68 00:05:02,545 --> 00:05:04,311 .العملية بسيطة 69 00:05:04,313 --> 00:05:08,482 نعزل الهدف وندمر السفينة .الزمنية ونغادر من هناك 70 00:05:08,484 --> 00:05:11,084 .وسأرتدي هذا الفستان طيلة الوقت 71 00:05:11,086 --> 00:05:12,719 {\pos(190,220)}.عودوا سالمين 72 00:05:18,794 --> 00:05:20,894 {\pos(190,220)}"أنتم في (الميسسبي)، عام 1863" 73 00:05:20,896 --> 00:05:23,530 .درجة الحرارة 16 مئوية 74 00:05:24,167 --> 00:05:26,533 ملاحظة بسيطة، أنتم يا رفاق (في مقاطعة (هايندس 75 00:05:26,558 --> 00:05:28,230 ...(والتي سُميت تيمنًا باللواء (توماس 76 00:05:28,232 --> 00:05:32,406 ...هل أنت للتوّ - .أغلقت الاتصالات؟ أجل - 77 00:05:32,408 --> 00:05:34,608 يا رفاق؟ يا رفاق؟ 78 00:05:39,515 --> 00:05:43,410 .لا أصدق - .تبدو كمركبة هروب - 79 00:05:43,445 --> 00:05:45,118 حتمًا انبثقت من المنطقة .الزمنية المؤقتة 80 00:05:45,120 --> 00:05:46,987 .لا يوجد أثر لأي شخص 81 00:05:46,989 --> 00:05:48,922 يبدو أن هنالك تسريب .في مركز الطاقة 82 00:05:48,924 --> 00:05:52,292 أهذا يعني ما أعتقده؟ - .ثمّة وسيلة وحيدة للتحقق - 83 00:05:53,269 --> 00:05:56,244 .ظننتكم لن تطلبوا ذلك - .تراجعوا جميعًا - 84 00:06:01,494 --> 00:06:02,736 ما التالي؟ 85 00:06:02,738 --> 00:06:05,505 ألا تحسب هذا إحراقًا كافيًا ليوم واحد يا سيد (روري)؟ 86 00:06:05,507 --> 00:06:07,007 .كلّا، لا أحسب ذلك يا بروفيسور 87 00:06:08,014 --> 00:06:10,441 يتضح أنها إحدى أسهل .مهامنا حتى الآن 88 00:06:10,476 --> 00:06:13,680 !النجدة، لينجدني أحد رجاء - تحتم أن تقول ذلك، صحيح؟ - 89 00:06:13,682 --> 00:06:15,816 .الاستغاثة ناجمة من هناك - !النجدة - 90 00:06:17,686 --> 00:06:20,573 لحظة، لا يفترض أن نتدخل .في أحداث تاريخيّة 91 00:06:20,608 --> 00:06:22,331 .حاول منعي - !بالله عليك - 92 00:06:24,134 --> 00:06:26,885 !يا للنساء - .حتمًا تتسم بحماسة ملتهبة - 93 00:06:26,920 --> 00:06:29,861 وهذا أما سيودي بها للتهلكة .أو سيفسد التاريخ كليًّا 94 00:06:29,896 --> 00:06:31,620 .لننهِ الأمر سريعًا فحسب 95 00:06:44,079 --> 00:06:46,613 .لنردع جنود التحالف أولئك 96 00:06:52,254 --> 00:06:55,455 .مهلًا، اهدأ، أنت آمن الآن 97 00:06:55,457 --> 00:06:57,977 ماذا كان ذلك المخلوق؟ ماذا رأيت توًّا؟ 98 00:06:58,012 --> 00:07:01,395 .ماذا تقصد؟ ما رأيت شيئًا 99 00:07:01,397 --> 00:07:03,997 من أنتم؟ ماذا يجري هنا؟ 100 00:07:03,999 --> 00:07:05,666 .إن نحن إلا عابري سبيل 101 00:07:05,668 --> 00:07:08,802 .لنغادر من هنا يا جماعة - .لا يمكننا تركه هنا فحسب - 102 00:07:08,804 --> 00:07:10,137 .علينا ذلك للأسف 103 00:07:10,139 --> 00:07:12,892 إن أنقذنا رجلًا، فقد نحرّف .التاريخ بشكل خطأ 104 00:07:12,927 --> 00:07:16,109 أنت مرسال، صحيح؟ - لحظة، ما المرسال؟ - 105 00:07:16,111 --> 00:07:20,180 .عبد سابق يوصل معلومة لجيش الاتّحاد 106 00:07:20,182 --> 00:07:23,951 ،)اسمي (هنري سكوت .(أنا رجل حر من (ترنتون) بـ (نيوجرسي 107 00:07:23,953 --> 00:07:28,235 .أنت بعيد جدًا عن ديارك - .علينا الرحيل من هنا - 108 00:07:28,590 --> 00:07:30,707 يا رفاق؟ 109 00:07:35,731 --> 00:07:37,064 !ويلاه، يا إلهي 110 00:07:37,066 --> 00:07:41,113 ...جنود التحالف أولئك يشبهون - !إياك أن تنطق بها - 111 00:07:44,540 --> 00:07:47,074 !لنندمج بسرعة 112 00:08:27,750 --> 00:08:29,449 هل الجميع بخير؟ 113 00:08:31,887 --> 00:08:35,088 ما هؤلاء بحق السماء؟ - ...برأيي يبدون مثل زو - 114 00:08:35,090 --> 00:08:36,690 .كلّا، لا تنطقها أرجوك 115 00:08:36,692 --> 00:08:39,793 ،أعلم أنهم بالأساس خرافة ...لكنّي أعاني رهابًا لا منطقيّ من 116 00:08:39,795 --> 00:08:42,064 .الزومبي - .أرجوك لا تقلها - 117 00:08:42,099 --> 00:08:43,337 !ويلاه، يا إلهي 118 00:08:43,499 --> 00:08:45,730 !مهلًا 119 00:08:46,568 --> 00:08:49,269 .اصمد - ...الحقيـ - 120 00:08:49,271 --> 00:08:51,738 ماذا؟ - .حقيبتي - 121 00:08:54,843 --> 00:08:57,878 أأنت اتحاديّ؟ 122 00:08:57,880 --> 00:09:01,548 .لحد ما - .أوامري - 123 00:09:01,550 --> 00:09:06,938 ...(مزرعة (كولنز .تحركات قوات التحالف 124 00:09:07,756 --> 00:09:11,358 ...بدونها 125 00:09:11,360 --> 00:09:13,593 !مهلًا 126 00:09:26,950 --> 00:09:29,318 أحسنتم بتفجير مركبة هرب .القرصان الزمنيّ 127 00:09:29,343 --> 00:09:30,966 .بهذا يضاف نصر جديد لقائمة المهام 128 00:09:30,968 --> 00:09:35,324 ألم ترَ ما حصل تاليًا؟ - .كلّا، أخذت راحة وذهبت للحمام - 129 00:09:36,262 --> 00:09:39,197 أأنتم بخير؟ - .هاجمنا الزومبي - 130 00:09:39,232 --> 00:09:42,654 .وأحدهم وضع البراعم في شطيرتي 131 00:09:42,847 --> 00:09:46,115 نداء استغاثة القرصان الزمنيّ .(أشار لشيء يدعى تي (إكس-90 132 00:09:46,117 --> 00:09:47,649 .إنّه سلاح حيويّ مستقبلي 133 00:09:47,651 --> 00:09:54,500 حالة المصابين تشير بقوّة لكون .تلك المخلوقات... لا يمكنني نطقها 134 00:09:54,535 --> 00:09:59,909 والقرصان الزمنيّ المصاب طليق .ينشر الفيروس، لذا مهمتنا هنا لم تنتهِ 135 00:09:59,944 --> 00:10:04,967 طبعًا، فوجود زومبي أو أيّما يكونون .يجوبون حقبة الحرب الأهليّة ليس حميدًا 136 00:10:06,670 --> 00:10:09,438 .بالحديث عمّا هو غير حميد - .خذوه للجناح الطبيّ - 137 00:10:13,310 --> 00:10:14,743 ماذا يجري؟ 138 00:10:14,745 --> 00:10:19,148 جليًا أنّك جرحت أثناء .مواجهتنا مع المصابين 139 00:10:19,150 --> 00:10:20,849 .مُحال 140 00:10:20,851 --> 00:10:24,720 أولئك الملاعين المخيفين .لم يمسّوني بإصبع 141 00:10:24,722 --> 00:10:27,990 ،لكنّهم ربّما عضوك بسنّة .أو بـ 30 سنّة 142 00:10:28,731 --> 00:10:31,194 ،ويلاه يا إلهي .بدأ يتحول منذ الآن 143 00:10:31,429 --> 00:10:37,263 ،راي)، عليك معالجتي) .لا أودّ التحوُّل لزومبي لعين 144 00:10:38,907 --> 00:10:43,460 {\a6}"الولايات المتّحدة) الآن انقسمت لدولتين)" 145 00:10:39,904 --> 00:10:43,372 !ويلاه، يا إلهي - .أجل، هذه كارثة نكراء - 146 00:10:43,374 --> 00:10:48,143 أعتقد أن بفضل الزومبي .ظفر التحالف باستقلاله عن الاتحاد 147 00:10:48,145 --> 00:10:49,812 .ليس بفضل الزومبي فقط 148 00:10:49,814 --> 00:10:53,602 ،ذلك الرجل المرسال .هذه أوامر مهمته 149 00:10:54,018 --> 00:10:57,586 .(من اللواء (يولسيز إس غرانت 150 00:10:58,266 --> 00:10:59,221 !رباه 151 00:10:59,223 --> 00:11:03,792 (تعيّن تسلله لمزرعة (كولنز .لسرقة أوامر تحركات قوات التحالف 152 00:11:03,794 --> 00:11:05,627 سموا مدرسة ثانوية باسمه؟ 153 00:11:05,629 --> 00:11:07,796 لأن في النسخة الأصلية من التاريخ 154 00:11:07,798 --> 00:11:09,401 (فإن المخططات التي سرقها (سكوت 155 00:11:09,402 --> 00:11:13,097 ستساعد (غرانت) للفوز .(بمعركة (تشامبيون هيل 156 00:11:13,132 --> 00:11:14,470 وأحزر أن ذلك لن يحدث 157 00:11:14,472 --> 00:11:16,738 لأن (سكوت) طُعن بخنجر بندقية أحد جنود التحالف 158 00:11:16,740 --> 00:11:19,408 .تحول لزومبي بفعل فيروس مستقبلي 159 00:11:19,410 --> 00:11:22,744 مفهوم، إذًا كيف نعالج الوضع؟ 160 00:11:22,746 --> 00:11:25,818 .لن نعالجه، أنا سأعالجه 161 00:11:25,950 --> 00:11:26,907 .(جاكس) 162 00:11:26,908 --> 00:11:29,785 ثمّة حكمة لكون السُمر .استخدموا كجواسيس 163 00:11:29,787 --> 00:11:34,123 ،لأننا كنا غير ملاحظين .ولهذا سأتسلل للمزرعة 164 00:11:34,125 --> 00:11:36,460 ،لا تقلقوا، إن وقع أيّ مكروه .فأنا المسؤول 165 00:11:36,495 --> 00:11:38,451 .لا يا (جاكس)، بل أنا المسؤولة 166 00:11:38,486 --> 00:11:41,997 ،أنصت، (نيك) مصاب فعليًا .ولا أستصوب تعريض غيره للخطر 167 00:11:41,999 --> 00:11:46,068 ولا أستصوب أن تكون على .راية بلادنا 20 نجمة 168 00:11:49,014 --> 00:11:53,509 .قطعًا لن أسمح لك بالتسلل وحدك - .(لا بأس، سأصحب (أمايا - 169 00:11:53,511 --> 00:11:58,213 اتفقنا، (نيت) وأنا سنذهب لتحذير .جيش الاتحاد من الجنود المصابين 170 00:11:58,215 --> 00:11:59,418 .اتفقنا 171 00:12:00,050 --> 00:12:02,284 حين نبلغ وجهتنا أيًّا تكُن 172 00:12:02,286 --> 00:12:06,488 فربّما يجب أن أكون مبلّغ .اللواء (غرانت) بنبأ الزومبي 173 00:12:06,490 --> 00:12:10,325 .أنا شخص قد ينصت إليه - لكونك رجلًا؟ - 174 00:12:10,327 --> 00:12:13,662 تفصلنا 200 سنة عن .المساواة بين الرجل والمرأة 175 00:12:13,664 --> 00:12:16,520 تقول 200 سنة فقط؟ - أنصتي، أقترح فحسب - 176 00:12:16,555 --> 00:12:19,615 أقترح فحسب لمّا نصل لجيش .الاتحاد أن تدعي التحدث لي 177 00:12:19,650 --> 00:12:21,737 .قفا مكانكما بالحال 178 00:12:21,739 --> 00:12:25,083 .تفضل بالحديث 179 00:12:26,977 --> 00:12:29,511 إذًا ما خطتنا؟ 180 00:12:29,513 --> 00:12:33,166 إن تيسرت الأمور، سنتسلل بينما الجميع نيام 181 00:12:33,317 --> 00:12:35,851 .ونجد مخططات التحالف ونأخذها 182 00:12:36,617 --> 00:12:39,820 وهل تيسرت الأمور قطّ مع فريقك؟ - .لفتة سديدة - 183 00:12:39,855 --> 00:12:43,325 ،أرجوك لا تفعل، آسفة !ما قصدت حرق طاولة الثياب 184 00:12:43,327 --> 00:12:45,494 !أقسم أنها كانت حادثة 185 00:12:45,496 --> 00:12:48,778 .حادثة؟ سمحت لانتباهك بالتشتت فحسب 186 00:12:48,799 --> 00:12:50,966 بينما تعيّن تفكيرك بكيّ الثياب 187 00:12:50,968 --> 00:12:53,540 غالبًا سرحت في حلم يقظة (عن (يولسيز إس غرانت 188 00:12:53,575 --> 00:12:57,439 .يزحف لهنا لتحرير كافّة العبيد - .كلّا يا سيدي، لم أفعل - 189 00:12:58,322 --> 00:13:01,210 .ولهذا يجب أن أشحذ تركيزك 190 00:13:01,212 --> 00:13:03,378 .لا، انتظري - .سيؤذيها - 191 00:13:03,380 --> 00:13:05,247 .أعلم، وهذا شنيع 192 00:13:05,249 --> 00:13:08,750 ،لكن إن كشفنا سترنا الآن .سنعجز عن معالجة الانحراف 193 00:13:08,752 --> 00:13:10,419 .وربما نخسر الحرب الأهلية 194 00:13:14,158 --> 00:13:18,460 .سأعاقبك مهما بكيت 195 00:13:26,673 --> 00:13:29,659 ،رايموند)، أسرع رجاءً) .لا يروقني ما تؤول له هذه الحال 196 00:13:29,694 --> 00:13:31,966 لا يروقك ما تؤول له هذه الحال؟ 197 00:13:31,968 --> 00:13:35,003 ما مدى اقترابك من صنع لقاح فعال؟ 198 00:13:35,005 --> 00:13:37,297 .أوشكت، حسبما أظن 199 00:13:40,981 --> 00:13:42,354 .(رايموند) 200 00:13:43,613 --> 00:13:46,018 .أعتمد عليك 201 00:13:46,053 --> 00:13:48,416 .لا تقلق يا (ميك)، سأعالجك 202 00:13:50,987 --> 00:13:52,616 .ها نحن أولاء 203 00:13:56,927 --> 00:13:59,727 ماذا يحدث؟ - .معدل نبضه يتزايد - 204 00:13:59,729 --> 00:14:02,830 !غيديون)، احقنيه بمخدر فورًا) 205 00:14:07,437 --> 00:14:09,437 !زومبي 206 00:14:09,439 --> 00:14:11,319 .الصراخ لن يفيد - !زومبي - 207 00:14:12,342 --> 00:14:14,142 غيديون)، اجعلي السفينة) !في وضعية الإغلاق 208 00:14:14,144 --> 00:14:16,147 "تم تفعيل نمط الإغلاق" 209 00:14:23,753 --> 00:14:25,320 .هذا مبهر 210 00:14:25,322 --> 00:14:27,689 أجريت أطروحاتي في عامي .الجامعيّ الثاني عن الحرب الأهلية 211 00:14:27,691 --> 00:14:29,924 .أحدس أنّي بانتظار درس في التاريخ 212 00:14:29,926 --> 00:14:32,360 حقيقة طريفة، أعلمت أن من بين الـ 3 ملايين 213 00:14:32,362 --> 00:14:36,230 الذين تحاربوا على الجانبين كان هنالك 300 امرأة بملابس نسائية؟ 214 00:14:37,534 --> 00:14:39,792 كيف تلك ليست حقيقة طريفة إليك؟ 215 00:14:41,204 --> 00:14:44,339 حضرة اللواء، أمسكنا هذين الغريبين .خارج السياج الشمالي الشرقي 216 00:14:44,341 --> 00:14:52,246 هذه منطقة حربية، لذا أما أنكما .جاسوسان للتحالف أو... تائهين تمامًا 217 00:14:52,248 --> 00:14:55,016 بالواقع لا هذا ولا ذاك .(حضرة اللواء (غرانت 218 00:14:55,018 --> 00:14:56,784 ما أدراك باسمي؟ - .أنا أحد معجبيك - 219 00:14:56,786 --> 00:15:01,789 ،بالواقع من كبار معجبيك .ويدهشني أنك أطول قامة مما توقعت 220 00:15:03,560 --> 00:15:07,238 .أنا عقيد في جيش الاتحاد 221 00:15:07,263 --> 00:15:08,463 .(العقيد (ساندرس 222 00:15:08,465 --> 00:15:11,866 أنا العقيد (ساندرس) من وحدة .مشاة (بنسيلفانيا) الـ 31 223 00:15:11,868 --> 00:15:17,038 ولمَ لست ترتدي زيًا عسكريًا يا بني؟ - .زيي يُغسَل يا سيدي - 224 00:15:17,040 --> 00:15:20,308 .أو أنّك جاسوس للتحالف 225 00:15:20,310 --> 00:15:23,408 .رويدك - .أنصت، لسنا تابعين للتحاف - 226 00:15:23,413 --> 00:15:26,114 .وبصراحة لسنا ضمن الاتحاد 227 00:15:26,116 --> 00:15:29,063 لكننا جئنا لإخبارك .بأن سريتك في خطر 228 00:15:29,088 --> 00:15:33,023 خطر؟ مماذا؟ 229 00:15:33,025 --> 00:15:37,762 ،صدق أو لا تصدق .ثمّة قطيع زومبي قادم إليك 230 00:15:37,764 --> 00:15:39,630 وما الزومبي؟ 231 00:15:39,632 --> 00:15:42,333 .لن يألَفوا هذه الكلمة قبل 70 سنة 232 00:15:42,335 --> 00:15:46,578 .اكتفيت من هزلكما - .ليس هزلًا، إنما يصعب جدًا شرحه - 233 00:15:48,307 --> 00:15:51,859 .سيكون أسهل بكثير إن أريتك 234 00:15:52,678 --> 00:15:56,856 ،وما لم أعُد لأي سبب .فلا تتحرج من ضربه بالرصاص 235 00:15:58,985 --> 00:16:01,616 .لا تنصت لها فحسب 236 00:16:07,593 --> 00:16:12,396 .يقيمون حفلًا - .حفل راقص بالواقع - 237 00:16:12,398 --> 00:16:18,744 (وفق أوراق مهمة (سكوت .تعين دخوله متنكرًا بهوية خادم 238 00:16:18,771 --> 00:16:21,572 تقصد كعبد؟ 239 00:16:24,577 --> 00:16:27,378 ،كان بوسعنا مساعدتها .تعين أن نساعدها 240 00:16:27,380 --> 00:16:31,276 .أنصتي، أسافر زمنيًا منذ فترة بسيطة 241 00:16:31,717 --> 00:16:33,951 ،وإن استقيت عبرة فهي أنّك لن تعرفي أبدًا 242 00:16:33,953 --> 00:16:38,456 ماذا سيغير التاريخ .وسيكون له تبعات مهولة 243 00:16:38,458 --> 00:16:41,481 أتحسبين أن ذلك لا يغضبني أيضًا؟ 244 00:16:42,595 --> 00:16:44,528 .لدينا مهمة لننجزها 245 00:16:44,530 --> 00:16:48,399 ،وما لم ننجزها .قد نزيد الوضع سوءًا وخيمًا 246 00:16:51,204 --> 00:16:53,905 ابقي على قناة الاتصال فحسب، اتفقنا؟ 247 00:16:58,177 --> 00:17:01,946 ...كان، كان، كان - .اهدأ - 248 00:17:02,381 --> 00:17:03,794 .سنموت 249 00:17:03,983 --> 00:17:06,717 .عليك أن تهدأ فحسب - .لن أهدأ - 250 00:17:06,719 --> 00:17:10,054 كان تهديدًا كفاية !قبل انقلابه ميتًا سائرًا 251 00:17:10,056 --> 00:17:12,756 لمَ لمْ ينجح لقاحك؟ - .لا أدري - 252 00:17:12,758 --> 00:17:15,435 ربّما التوريد التحت جلديّ .يحتاج لأكثر من جرعة 253 00:17:15,470 --> 00:17:17,309 ألم يخطرك ذلك أثناء ابتداعك المصل؟ 254 00:17:17,334 --> 00:17:19,296 أقلّه لستُ من يعاني رهابًا .غير منطقي الزومبي 255 00:17:19,298 --> 00:17:21,599 لا يوجد شيء غير منطقيّ .في رهابي من الزومبي 256 00:17:21,601 --> 00:17:22,967 !إنه زومبي 257 00:17:22,969 --> 00:17:25,293 .أعلم يقينًا أني صعقته - أأنت موقن؟ - 258 00:17:25,318 --> 00:17:26,770 وإن كان مغشيًا في الجناح الطبي 259 00:17:26,772 --> 00:17:29,409 فما علينا إلّا العودة .للداخل وحقنه ثانيةً 260 00:17:29,444 --> 00:17:31,497 ،وإذا لم يكُن مغشيًا !فأعلم يقينًا أنه سيقتلنا 261 00:17:31,532 --> 00:17:35,145 لذا أنا وخوفي اللا منطقي .ها هنا قاعدان 262 00:17:35,147 --> 00:17:36,334 .(اسمعني يا (مارتي 263 00:17:36,649 --> 00:17:38,378 أبوسعي مناداتك (مارتي)؟ - .لا - 264 00:17:38,518 --> 00:17:43,889 ،عليك مساعدتي، وإذا لم تفعل وتم عضّي .فستضطر لمواجهة اثنين من الزومبي 265 00:17:45,491 --> 00:17:48,325 !ويلاه، يا إلهي 266 00:18:19,325 --> 00:18:21,292 .(أمايا)، أنا (جاكس) 267 00:18:21,294 --> 00:18:24,728 ،هدفنا ليس في مكتب المطالعة .سأتفقد بقية بيت المزرعة 268 00:18:31,370 --> 00:18:33,737 .آسف جدًّا يا سيدتي 269 00:18:33,739 --> 00:18:38,242 يا غلام، ماذا فعلت توًّا؟ - .آسف جدًا - 270 00:18:38,244 --> 00:18:41,278 أمسكت يد تلك المرأة .وتوجهت لها مباشرة بالكلام 271 00:18:41,280 --> 00:18:43,915 .كلا، يا سيدي لم أفعل هذا 272 00:18:43,916 --> 00:18:45,983 هل تنعتني بالكاذب، يا ولد؟ 273 00:18:47,353 --> 00:18:51,890 .لا أنعتك بشيء، يا سيدي 274 00:18:51,891 --> 00:18:53,858 من أنت بحق الجحيم؟ 275 00:18:53,859 --> 00:18:57,629 .أنا مع الطاقم الإضافي لاحتفالات الليلة 276 00:18:57,630 --> 00:19:01,800 فأنت جاهل بقوانين البيت إذًا؟ 277 00:19:01,801 --> 00:19:09,074 .طاقمي يعرف جيدًا ألا يرد عليَّ - .إني آسف جدًا، لن يتكرر هذا يا سيدي - 278 00:19:09,075 --> 00:19:11,509 !مهلًا 279 00:19:11,510 --> 00:19:13,712 .لا تدر ظهرك لي يا ولد 280 00:19:13,713 --> 00:19:16,982 هل هناك مشكلة يا سيد (كولنز)؟ 281 00:19:16,983 --> 00:19:20,619 .مجرد خادم لا يعرف مكانته 282 00:19:20,620 --> 00:19:22,786 .ويجب تأديبه 283 00:19:25,958 --> 00:19:27,826 ...هؤلاء الزومبي، إنهم 284 00:19:27,827 --> 00:19:29,828 .سيقتلونكم جميعًا 285 00:19:29,829 --> 00:19:32,197 ،وأواصل سؤالي 286 00:19:32,198 --> 00:19:35,066 من هم الزومبي بحق الجحيم؟ 287 00:19:35,067 --> 00:19:38,269 .هؤلاء 288 00:19:38,270 --> 00:19:43,008 وجدته هو و50 آخرون مثله .خارج مخيمك بأقل من ميل 289 00:19:43,009 --> 00:19:48,579 ،وأجل، قلت أقل من ميل .ما يعني أن الوقت يداهمنا 290 00:19:50,883 --> 00:19:54,085 حسنًا، هل أنت مستعد؟ 291 00:19:54,086 --> 00:19:55,120 .كلا 292 00:19:55,121 --> 00:19:59,223 .استرخ وحسب إنه فاقد الوعي، أتذكر؟ 293 00:20:07,900 --> 00:20:10,235 .(رايموند) - أجل؟ - 294 00:20:10,236 --> 00:20:12,971 ،إن كان فاقد الوعي 295 00:20:12,972 --> 00:20:15,338 أما كان هنا؟ 296 00:20:23,849 --> 00:20:25,884 .هذا لا يفلح، نحتاج إلى مزيد من القناصة 297 00:20:25,885 --> 00:20:29,120 .لا يمكنني التضحية بالرجال - .أنت ترى ما يقبع خارجًا - 298 00:20:29,121 --> 00:20:31,790 .علينا أن نفكر في المعركة التي تنتظرنا 299 00:20:31,791 --> 00:20:34,592 ،)لو لم نحتل (فيكسبورج لا يمكننا التحكم في نهر الميسيسيبي 300 00:20:34,593 --> 00:20:37,928 .وعلينا التحكم في النهر للفوز بالحرب 301 00:20:39,231 --> 00:20:43,568 وبهذا المعدل، أخشى أن تنفد .ذخيرتنا قبل طلوع الفجر 302 00:20:43,569 --> 00:20:45,369 .نحتاج إلى دعم 303 00:20:48,974 --> 00:20:50,642 .تبًا، المكان مظلم 304 00:20:50,643 --> 00:20:54,112 حتى لو لم يكن السيد ،روري) في هيئة الزومبي) 305 00:20:54,113 --> 00:20:57,742 أشك أنه يملك الذكاء .لتشغيل مفتاح الإضاءة 306 00:20:57,743 --> 00:21:00,585 ربما قام بتدمير .قناة أو شيء ما 307 00:21:00,586 --> 00:21:03,086 .(حسنًا، هذا ليس مطمئنًا، يا (رايموند 308 00:21:09,128 --> 00:21:10,628 !حسنًا، هيا بنا 309 00:21:10,629 --> 00:21:13,865 .لقد أمسك بي! أمسك بقدمي - !يا إلهي، اركض - 310 00:21:13,866 --> 00:21:15,632 .هيا 311 00:21:17,970 --> 00:21:19,404 .هذا كابوس 312 00:21:19,405 --> 00:21:23,241 ،إن كان ينوي السيد (روري) على أكل أدمغتنا ،أيمكنك تصور الوليمة التي سنمنحه إياها 313 00:21:23,242 --> 00:21:25,276 بالنظر إلى ذكائنا معًا؟ 314 00:21:25,277 --> 00:21:27,312 !مهلًا 315 00:21:27,313 --> 00:21:29,446 هل أنت مرتاح الآن؟ 316 00:21:35,588 --> 00:21:37,888 .تنتظرك ليلة طويلة 317 00:21:49,335 --> 00:21:51,335 .مرحبًا 318 00:21:54,006 --> 00:21:55,505 .اللعنة 319 00:22:07,153 --> 00:22:09,521 ما الأمر؟ 320 00:22:09,522 --> 00:22:11,389 ...إنه 321 00:22:11,390 --> 00:22:13,691 .(إنه (جيفرسون 322 00:22:13,692 --> 00:22:15,193 ماذا يحدث له؟ - .لست متأكدًا - 323 00:22:15,194 --> 00:22:20,430 ولكني لم أشعر به يومًا .في هذا الغضب والخوف الشديد 324 00:22:22,735 --> 00:22:25,570 .علمت أنه كان علي مرافقته 325 00:22:25,571 --> 00:22:27,939 ،سارة) و(نايت) ما زالا بالخارج) .ربما بوسعهما الوصول إليك 326 00:22:27,940 --> 00:22:32,010 .(راي)، و(مارتن) .(فقدت التواصل مع (جاكس) و(أمايا 327 00:22:32,011 --> 00:22:36,614 .وأحتاج لبعض المساعدة هنا - .أظن أن هذه إجابة عن سؤالك - 328 00:22:36,615 --> 00:22:39,083 (إليك الأمر، يا (سارة .إننا نود تقديم المساعدة 329 00:22:39,084 --> 00:22:43,354 ،ولكن لقاحي لم يفلح .وتحول (ميك) لواحد من هؤلاء 330 00:22:43,355 --> 00:22:45,655 .وحجزنا في الرواق 331 00:22:48,227 --> 00:22:51,362 ،حتى نتمكن من معالجته .فأنتم عونكم الوحيد 332 00:22:51,363 --> 00:22:53,631 .أجل، يبدو أن هذا ينطبق على جميعنا 333 00:22:53,632 --> 00:22:55,272 .أجل 334 00:23:00,246 --> 00:23:01,969 من أنت؟ 335 00:23:03,715 --> 00:23:05,625 .(اسمي (جاكسون 336 00:23:08,063 --> 00:23:09,463 .(جيفرسون) أو (جاكسون) 337 00:23:09,464 --> 00:23:13,998 لا بد أن أسيادك مشهورين جدًا .(الذين أنت على اسمهم، (جيفرسون 338 00:23:13,999 --> 00:23:17,114 .انظروا إلى يديه 339 00:23:17,115 --> 00:23:19,677 هل عملت يومًا واحدًا في حياتك؟ 340 00:23:19,678 --> 00:23:23,824 .إنها قصة طويلة 341 00:23:23,825 --> 00:23:25,525 ماذا تفعل هنا؟ 342 00:23:25,526 --> 00:23:29,029 .هذه قصة أخرى طويلة 343 00:23:29,030 --> 00:23:31,397 ...في الواقع 344 00:23:33,334 --> 00:23:36,702 .ربما بوسعكم مساعدتي 345 00:23:38,539 --> 00:23:42,042 .(أنا هنا بتكليف من اللواء (غرانت 346 00:23:42,043 --> 00:23:43,343 لواء الاتحاد؟ 347 00:23:43,344 --> 00:23:46,379 أرسلني لأسرق تفاصيل .عن تحركات القوات الكونفدرالية 348 00:23:46,380 --> 00:23:51,785 ،حتى لو تمكنت من الوصول إليها .(مستحيل أن تغادر هذه المزرعة، سيد (جاكسون 349 00:23:51,786 --> 00:23:54,888 .دائمًا يوجد حل - .لا - 350 00:23:54,889 --> 00:23:58,458 .لدى السيد (كولنز) كلاب حراسة .كلاب صيد كوبية 351 00:23:58,459 --> 00:24:02,796 .أجل، كان لدينا أصدقاء .قُبض عليهم في أقل من ميل 352 00:24:02,797 --> 00:24:06,933 .ولكنهم لم يقتلوهم .كلا، إنهم لا يريدون خسارة الأيدي العاملة 353 00:24:06,934 --> 00:24:12,372 فقطعوا رمز رجولتهم، وقاموا بربطهم .حتى لا يفكروا في الهرب مجددًا 354 00:24:12,373 --> 00:24:16,109 كيف تتحملون هذا؟ 355 00:24:16,110 --> 00:24:19,279 ...كيف لا - يقودنا هذا للجنون؟ - 356 00:24:19,280 --> 00:24:24,817 .لأن ذلك ما يريدونه .يظنون أن بوسعهم كسر أرواحنا 357 00:24:26,153 --> 00:24:29,589 عند شروق الشمس" 358 00:24:29,590 --> 00:24:33,393 وتغريد الطيور 359 00:24:33,394 --> 00:24:38,632 اتبع نجوم السماء 360 00:24:38,633 --> 00:24:42,269 حيث ينتظر القائد 361 00:24:42,270 --> 00:24:47,707 ليقودك إلى الحرية 362 00:24:47,708 --> 00:24:53,780 "اتبع نجوم السماء 363 00:24:53,781 --> 00:24:57,183 جاكس)، هل تسمعني؟) 364 00:24:57,184 --> 00:24:58,550 .اللعنة 365 00:25:19,140 --> 00:25:22,141 .حسنًا 366 00:25:25,179 --> 00:25:27,480 من دعاك إلى الحفل؟ 367 00:25:27,481 --> 00:25:30,617 في الواقع، لا بد أن .دعوتي فُقدت في البريد 368 00:25:30,618 --> 00:25:35,155 .تملكين فمًا يتفوه بالوقاحة 369 00:25:35,156 --> 00:25:39,259 .بالرغم من جماله 370 00:25:39,260 --> 00:25:43,996 سنعلمك درسًا عن كيفية .التكلم مع أسيادك 371 00:25:46,901 --> 00:25:49,736 .قلنا لـ(ميك) إننا سننقذه 372 00:25:49,737 --> 00:25:54,940 .كما أنني أملك اللقاح .ما علينا سوى إيجاد طريقة لعمله 373 00:26:00,848 --> 00:26:03,750 .(لم يكن اللقاح فعالًا عندما حقنا (ميك 374 00:26:03,751 --> 00:26:08,221 ،ولكن إن تمكنا من تحويل المصل لرذاذ ...وننشره باستخدام شيء مثل 375 00:26:08,222 --> 00:26:11,558 ،طفاية الحريق .بوسعنا معالجته بالرذاذ 376 00:26:11,559 --> 00:26:14,127 .إننا لن نفعل شيئًا 377 00:26:14,128 --> 00:26:18,131 ...بل أنت، على الجانب الآخر - انظر، (مارتي)، أعرف أنك خائف - 378 00:26:18,132 --> 00:26:21,568 .لم يفارقني الخوف منذ أن دُمرت حلتي 379 00:26:21,569 --> 00:26:24,504 .كنت خائفًا من عدم إضافتي أي شيء للفريق 380 00:26:24,505 --> 00:26:28,006 ولكن عليك التغلب على مخاوفك .إن كنا سننجو من هذا الموقف 381 00:26:30,911 --> 00:26:33,813 رأينا هذه المخلوقات تأتي .باتجاه الرياح من هنا 382 00:26:33,814 --> 00:26:37,684 يمكننا اجبارهم على الفرار .لهذا الوادي حتى يرحلوا 383 00:26:37,685 --> 00:26:39,786 .أفضل رجالي على قمة الجبل ناحية الغرب 384 00:26:39,787 --> 00:26:44,389 ولكن تشير التقارير .إلى أن الذخيرة تنفد منهم 385 00:26:45,893 --> 00:26:47,160 ماذا؟ 386 00:26:47,161 --> 00:26:50,430 .هذا يساعدني على التفكير 387 00:26:51,072 --> 00:26:54,315 {\a6}."متفجر الـ"نيتروغليسرين 388 00:26:51,421 --> 00:26:57,002 بدون الذخيرة، لا يمكننا التغلب .على كل هؤلاء الزومبي، حتى لو لم نضيع طلقة 389 00:27:01,042 --> 00:27:03,343 أيمكنني التكلم معك للحظة؟ 390 00:27:03,344 --> 00:27:04,743 .أجل 391 00:27:07,648 --> 00:27:12,385 (سيحب السيد (كولنز .قضاء ساعة منتصف الليل معك، يا فتاة 392 00:27:12,386 --> 00:27:14,220 .أتطلع لهذه الساعة 393 00:27:14,221 --> 00:27:16,922 .آمل أن يستمتع باللكم في وجهه 394 00:27:21,062 --> 00:27:26,666 .وأشكرك جزيلًا أنك أريتني مكان صديقي 395 00:27:26,667 --> 00:27:28,702 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 396 00:27:28,703 --> 00:27:31,271 ألا تعرف الهروب عنوة عندما تراه؟ 397 00:27:31,272 --> 00:27:33,606 .حسنًا 398 00:27:33,607 --> 00:27:36,041 .جيد، لنحررهم 399 00:27:38,012 --> 00:27:43,049 أظن أنك قلت إن لم ننجز مهمتنا سيكون .تأثيرنا في النهاية هو الضرر لا الخير 400 00:27:43,050 --> 00:27:45,752 .أجل، لا تزال هذه مجازفة 401 00:27:45,753 --> 00:27:47,787 فما الذي تغير؟ 402 00:27:47,788 --> 00:27:51,024 ...طريقة معاملة هؤلاء الناس 403 00:27:51,025 --> 00:27:54,394 .هذا هو الانحراف الحقيقي 404 00:27:54,395 --> 00:27:55,795 .بوسعي رؤية هذا الآن 405 00:27:55,796 --> 00:27:58,530 .هذا هو التاريخ الذي بحاجة للتعديل 406 00:28:02,837 --> 00:28:05,171 كلا، أنا مُجبر يا سيدتي، ولكني أخبرتك 407 00:28:05,172 --> 00:28:07,407 .ماذا يحدث إن أمسكوا بنا - .لا تقلق - 408 00:28:07,408 --> 00:28:10,477 .سنحميكم. أعرف أنكم خائفون 409 00:28:10,478 --> 00:28:16,616 ،أفهم هذا، ولا تسألوني كيف أعرف هذا .ولكن ستتحسن الأمور 410 00:28:16,617 --> 00:28:18,651 .لن تتحسن تمامًا 411 00:28:18,652 --> 00:28:20,653 ...ولكن 412 00:28:20,654 --> 00:28:23,490 .ستكون أفضل من هذا 413 00:28:23,491 --> 00:28:29,929 ولكن يبدأ التحسن الآن .بعدم استسلامنا 414 00:28:29,930 --> 00:28:31,431 ."زامبيزي" 415 00:28:31,432 --> 00:28:33,199 .تميمتك 416 00:28:33,200 --> 00:28:36,069 ."إنك محاربة من الـ"زامبيزي 417 00:28:36,070 --> 00:28:40,039 .أنت تعرفينها - .إنها مسقط رأس أمي - 418 00:28:40,040 --> 00:28:41,908 .لا بد أن نتبعها 419 00:28:41,909 --> 00:28:44,244 .أنا أثق فيها 420 00:28:44,245 --> 00:28:46,011 .أنا أثق فيهما 421 00:28:47,681 --> 00:28:50,349 .فأنا أيضًا إذًا 422 00:29:01,462 --> 00:29:04,096 ما الأمر؟ - .لدينا صحبة - 423 00:29:11,229 --> 00:29:14,553 .علينا الخروج من هنا - .لن نخرج بدون خطط التحالف - 424 00:29:14,554 --> 00:29:17,923 .أظن أنني أعرف مكانها - ،حسنًا. اذهبي بالجميع لبر الأمان - 425 00:29:17,924 --> 00:29:20,959 .هيا - .(انتظر يا (جاكس - 426 00:29:20,960 --> 00:29:22,961 .حظًا موفقًا 427 00:29:22,962 --> 00:29:25,362 هل أنت مستعد؟ 428 00:29:29,468 --> 00:29:31,135 !هيا 429 00:29:33,973 --> 00:29:35,172 .من هنا 430 00:29:43,983 --> 00:29:45,282 .هيا 431 00:29:48,454 --> 00:29:51,323 .(سيد (جاكسون 432 00:29:51,324 --> 00:29:52,923 ماذا تفعل، يا رجل؟ 433 00:29:55,761 --> 00:29:59,397 .حتى تتحسن الأمور، كما قلت 434 00:29:59,398 --> 00:30:02,566 .حسنًا، هيا بنا 435 00:30:05,905 --> 00:30:08,073 ما هذه الأشياء بحق الجحيم؟ 436 00:30:08,074 --> 00:30:10,075 .إنهم مصابون بداء ما 437 00:30:10,076 --> 00:30:13,545 ،علينا أن نتكاتف معًا .وإلا لن نخرج من هنا أحياء 438 00:30:13,546 --> 00:30:16,448 ماذا تقترح؟ - .أقترح أن تعطينا أسلحة - 439 00:30:16,449 --> 00:30:18,483 .بدوننا، لن تقدر على مقاومتهم 440 00:30:18,484 --> 00:30:20,584 هل تظن أنني غبي بما يكفي لتسليح عبيدي؟ 441 00:30:25,558 --> 00:30:26,858 !هيا 442 00:30:26,859 --> 00:30:29,294 !النجدة 443 00:30:29,295 --> 00:30:30,561 !بحق الله، ساعداني 444 00:30:31,397 --> 00:30:33,297 !هيا 445 00:30:38,904 --> 00:30:43,174 لا نملك مزيد من الذخيرة .بدون أمل في إيقاف هؤلاء الملاعين 446 00:30:43,175 --> 00:30:46,511 أيًا كان الذي تفكرين فيه، أقترح (أن تنفذيه .الآن، يا سيدة (لانس 447 00:30:46,512 --> 00:30:48,680 .إننا نعمل على هذا 448 00:30:48,681 --> 00:30:50,749 هل أنت بخير؟ - هل أنا بخير؟ - 449 00:30:50,750 --> 00:30:54,819 حسنًا، بالنظر إلى توقف نجاتي على ،استخدام قوى خارقة لست مطلعًا عليها 450 00:30:54,820 --> 00:30:56,987 .فأنا أرتعش قليلًا 451 00:30:58,157 --> 00:31:00,925 .اركض بسرعة، وبقوة، ولا تمت 452 00:31:00,926 --> 00:31:02,259 .حسنًا 453 00:31:03,362 --> 00:31:06,096 .يمكنني أن أعدك بشيئين منهم فقط 454 00:31:11,937 --> 00:31:14,005 .أنا في الجناح الطبي - .(احترس يا (رايموند - 455 00:31:14,006 --> 00:31:17,375 (لن يستغرق السيد (روري .وقتًا طويلًا لاكتشاف مكانك 456 00:31:17,376 --> 00:31:21,245 .أخبرني بشيء لا أعرفه 457 00:31:33,092 --> 00:31:35,359 !انتهت الحفلة 458 00:31:45,037 --> 00:31:47,906 .هؤلاء الأشياء خارج المحيط مباشرة 459 00:31:47,907 --> 00:31:50,407 .أطفئوا النيران ولا تطلقوا النار 460 00:32:01,721 --> 00:32:04,456 !أنتم، تعالوا هنا 461 00:32:04,457 --> 00:32:06,823 !تعالوا وخذوه، أيها المسوخ 462 00:32:07,827 --> 00:32:11,196 !اتبعوني، أيها الأغبياء 463 00:32:11,197 --> 00:32:13,263 !هيا! اتبعوا النور 464 00:32:19,805 --> 00:32:22,373 رايموند)؟) 465 00:32:22,374 --> 00:32:26,311 رايموند)، أين أنت؟) 466 00:32:26,312 --> 00:32:28,478 ماذا حدث؟ 467 00:32:36,689 --> 00:32:39,991 .(كلا، لا تمت يا (رايموند 468 00:32:39,992 --> 00:32:43,027 ،ومن الناحية الأخرى، إن كنت ميتًا 469 00:32:43,028 --> 00:32:45,228 .فابق ميتًا كما أنت 470 00:32:53,272 --> 00:32:55,573 .فاقد الوعي وحسب، أحسنت صنعًا 471 00:32:55,574 --> 00:33:00,811 والآن، أين طفاية الحريق تلك؟ 472 00:33:04,717 --> 00:33:06,751 .(حسنًا، يا (مارتن 473 00:33:06,752 --> 00:33:09,354 ...افعل ما فعلوه 474 00:33:09,355 --> 00:33:13,291 ...في أفلام الزومبي تلك 475 00:33:13,292 --> 00:33:16,460 .التي لم تتحل بالجرأة لمشاهدتها قط 476 00:33:20,733 --> 00:33:21,932 !هيا 477 00:33:23,169 --> 00:33:28,907 ذلك الرجل إما هو الأشجع ،في صفوف جنودي 478 00:33:28,908 --> 00:33:32,175 .أو الأغبى 479 00:34:02,675 --> 00:34:08,645 إن تعاونت وحسب .ستسير الأمور بسهولة أكثر لنا 480 00:34:17,223 --> 00:34:22,459 ،ربما تكون قويًا، ولكني أؤكد لك .أنك لن تأكلني اليوم 481 00:34:27,533 --> 00:34:31,936 أيها البروفيسور، ماذا يجري؟ 482 00:34:31,937 --> 00:34:34,873 هل كنت أحاول تقبيلك؟ 483 00:34:34,874 --> 00:34:39,344 .(كنت آمل هذا، سيد (روري 484 00:34:39,345 --> 00:34:41,211 .آمل هذا وحسب 485 00:34:43,282 --> 00:34:46,317 هل الجميع على ما يرام؟ - .أجل - 486 00:34:46,318 --> 00:34:47,886 .جاكس)، علينا أن نذهب) 487 00:34:47,887 --> 00:34:50,722 .ستجذب هذه النيران انتباهًا غير مرغوب فيه 488 00:34:50,723 --> 00:34:55,025 أعرف .أريد أن أستمتع بهذا للحظة 489 00:35:06,405 --> 00:35:07,904 .حسنًا 490 00:35:18,050 --> 00:35:20,617 هل ترين صديقك في أي مكان؟ 491 00:35:24,189 --> 00:35:25,857 ...ما هذا 492 00:35:25,858 --> 00:35:27,691 .مهلًا، لا تطلقوا النار 493 00:35:35,734 --> 00:35:37,467 نيت)؟) 494 00:35:41,974 --> 00:35:45,977 .إني مغطى بأحشاء زومبي 495 00:35:45,978 --> 00:35:49,414 .ولكنك حي 496 00:35:49,415 --> 00:35:50,904 .أظن أني سأتقيأ 497 00:35:54,563 --> 00:35:57,779 .هذه عطية من الله 498 00:35:57,780 --> 00:36:00,048 نعرف كيف يخطط المتمردون (لأخذ (تشامبيون هيل 499 00:36:00,049 --> 00:36:02,083 وعندما يفعلون هذا، سنكون .هناك لنريهم أهوال الجحيم 500 00:36:02,084 --> 00:36:04,119 .جهزوا بطارية المدفعية على التلال الغربية 501 00:36:04,120 --> 00:36:06,788 .أمرك يا سيدي - سنحرقهم مثل الرابع من يوليو - 502 00:36:06,789 --> 00:36:09,624 .عندما تدحرجوا من فوق تلك التلال 503 00:36:09,625 --> 00:36:12,494 ما اسمك يا بني؟ - (...اسمي (جا - 504 00:36:12,495 --> 00:36:14,829 .(هينري سكوت) 505 00:36:14,830 --> 00:36:21,402 سيد (سكوت)، شكرًا على شجاعتك المذهلة .(وخدمتك تجاه (الولايات المتحدة 506 00:36:21,403 --> 00:36:25,406 .ربما تسببت في فوزنا بهذه الحرب 507 00:36:25,407 --> 00:36:27,442 هل هؤلاء الرجال والنساء من مزرعة (كولنز)؟ 508 00:36:27,443 --> 00:36:29,077 .نعم، هذا صحيح 509 00:36:29,078 --> 00:36:33,114 سنهتم بأي شخص يطلب اللجوء .في مخيمنا من ولايات التحالف 510 00:36:33,115 --> 00:36:36,785 .لدينا كثير من الطعام والماء للجميع 511 00:36:36,786 --> 00:36:38,986 .شكرًا لك 512 00:36:43,726 --> 00:36:45,994 .نشرنا اللقاح الذي عمله أصدقاؤنا 513 00:36:45,995 --> 00:36:50,064 وحدهم قوات التحالف الذين .سيشغلون بالكم الآن هم الأحياء منهم 514 00:36:50,065 --> 00:36:52,567 .أنا ممتن 515 00:36:52,568 --> 00:36:55,970 ...صديقك العقيد (ساندرس)، إنه 516 00:36:55,971 --> 00:36:58,306 .أخبرني أنك قائدته 517 00:36:58,307 --> 00:37:05,980 على كل، ذكر أمر حول .أنك تندمين على تعريض الرجال للخطر 518 00:37:05,981 --> 00:37:10,051 .لا أظن أن هذا أمر سأعتاد عليه 519 00:37:10,052 --> 00:37:13,621 ،لعلمك، عندما توليت قيادة هذه الوحدة 520 00:37:13,622 --> 00:37:18,092 .كان هناك ثلاثة لواءات قبلي 521 00:37:18,093 --> 00:37:20,995 .جميعهم استسلموا وتنحوا 522 00:37:20,996 --> 00:37:27,802 .ولكني أثق في رجالي .وأثق في الخير الذي نقوم به 523 00:37:27,803 --> 00:37:29,304 ماذا عنك؟ 524 00:37:29,305 --> 00:37:33,842 هل تثقين في مهمتك، أيتها القائدة (لانس)؟ 525 00:37:33,843 --> 00:37:35,308 .نعم 526 00:37:37,313 --> 00:37:40,815 حسنًا، لا تندمي على .اتخاذ هذه القرارات الصعبة 527 00:37:40,816 --> 00:37:42,416 .اسمحي لي 528 00:37:56,665 --> 00:37:59,566 .مرحبًا - .مرحبًا - 529 00:38:00,269 --> 00:38:02,337 .أطمئن عليك وحسب 530 00:38:02,338 --> 00:38:06,107 ...لا أشعر برغبة في أكل دماغ أي أحد، لذا 531 00:38:06,108 --> 00:38:07,909 .شكرًا لك 532 00:38:07,910 --> 00:38:10,945 .حسنًا، ربما تشعر برغبة في أكل البرغر 533 00:38:10,946 --> 00:38:13,313 .بدون براعم 534 00:38:18,187 --> 00:38:21,923 ما الخطب؟ - .لا شيء - 535 00:38:21,924 --> 00:38:24,987 .حسنًا، هناك أمر صغير - كان عليَّ أن أسأل، صحيح؟ - 536 00:38:24,988 --> 00:38:28,062 الأمر وحسب، لا أظن أنه ،سر بعد حيث أني بدون حلتي 537 00:38:28,063 --> 00:38:30,064 .كنت أتساءل عن دوري في الفريق 538 00:38:30,065 --> 00:38:33,234 ...إن كان لي دور حتى، أتفهمني؟ 539 00:38:33,235 --> 00:38:37,839 .أن تكون دخيلًا أمر جيد .إنه أمر رائع 540 00:38:37,840 --> 00:38:39,974 .كنت دخيلًا طوال حياتي 541 00:38:39,975 --> 00:38:43,677 .يتسنى لك ألا تبالي للجميع 542 00:38:57,393 --> 00:39:01,695 ماذا تفعل؟ - .شيء آمل ألا أندم عليه - 543 00:39:05,601 --> 00:39:09,336 .هذا يخص أعظم دخيل عرفته 544 00:39:12,207 --> 00:39:14,841 .أبحث عن شريك 545 00:39:25,688 --> 00:39:27,287 .رائع 546 00:39:37,333 --> 00:39:39,567 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 547 00:39:39,568 --> 00:39:42,437 .السكريمشو 548 00:39:42,438 --> 00:39:46,474 .كانت هواية عند أمي .لقد علمتني القليل 549 00:39:46,475 --> 00:39:48,241 .تجعلني أتذكرها 550 00:39:49,445 --> 00:39:52,847 .لم أعرف هذا 551 00:39:52,848 --> 00:39:55,882 هل تحن إلى الوطن؟ 552 00:39:58,187 --> 00:40:00,188 هل تطمئن عليَّ، (غراي)؟ 553 00:40:00,189 --> 00:40:08,229 ،بالنظر لما شهدته، وما تحملته هل سيكون ذلك سيئًا جدًا؟ 554 00:40:08,230 --> 00:40:09,430 .لا 555 00:40:09,431 --> 00:40:13,201 لقد شهدت 556 00:40:13,202 --> 00:40:15,970 .الأسوأ في الإنسانية 557 00:40:15,971 --> 00:40:18,306 إننا نتشارك تواصلًا نفسيًا، ولكني ما زلت أعجز 558 00:40:18,307 --> 00:40:22,744 .عن فهم ما يجب أن تشعر به 559 00:40:22,745 --> 00:40:25,747 ...لا بد أنه 560 00:40:25,748 --> 00:40:28,549 .وكأن فؤادك تحطم 561 00:40:28,550 --> 00:40:31,753 .أجل، هذا حقيقي 562 00:40:31,754 --> 00:40:38,792 ولكني رأيت شيئًا في عيون هؤلاء .لم أتوقع رؤيته 563 00:40:40,629 --> 00:40:44,899 .رأيت الأمل .ورأيت الكرامة 564 00:40:44,900 --> 00:40:49,270 ،هؤلاء الرجال والنساء .تمت معاملتهم أسوأ من الحيوانات 565 00:40:49,271 --> 00:40:54,937 .ولكنهم لم يدعوا أحد يجردهم من إنسانيتهم 566 00:40:56,712 --> 00:41:02,316 أظن أنه سيكون هناك دائمًا .من يسعون إلى تجريدنا من إنسانيتنا 567 00:41:02,317 --> 00:41:11,526 ولكني أظن أن هناك المزيد ممن .يتشبثون بالأمل، على الرغم من الظلام 568 00:41:11,527 --> 00:41:15,629 .أجل، لقد كانوا هكذا بالضبط 569 00:41:19,068 --> 00:41:22,235 .(في الحقيقة كنت أقصدك، يا (جيفرسون 570 00:41:23,806 --> 00:41:27,108 عند شروق الشمس" 571 00:41:27,109 --> 00:41:31,212 وتغريد الطيور 572 00:41:31,213 --> 00:41:36,836 اتبع نجوم السماء 573 00:41:36,837 --> 00:41:40,814 حيث ينتظر القائد 574 00:41:40,815 --> 00:41:45,326 ليقودك إلى الحرية 575 00:41:45,327 --> 00:41:51,298 "اتبع نجوم السماء 576 00:41:55,022 --> 00:42:23,665 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} ©ترجمة || وائل ممدوح & توني خلف ||