1 00:00:01,201 --> 00:00:02,472 "(اسمي (سارّة لانس" 2 00:00:02,601 --> 00:00:06,098 العام الماضي جنَّد سيد زمان" "سابق اسمه (ريب هانتر) فريقًا 3 00:00:06,133 --> 00:00:09,013 من أبطال وأشرار لإنقاذ" "العالم، وقد فعلنا 4 00:00:09,048 --> 00:00:11,823 "(لكن خلال العملية دمرنا (سادة الزمان" 5 00:00:11,858 --> 00:00:16,351 والآن تسلّمنا رايتهم لحماية" "المسار الزمنيّ من مجرمي الزمن 6 00:00:16,386 --> 00:00:20,178 ،لم نعُد ننقذ العالم" "إنّنا ننقذ التاريخ 7 00:00:20,565 --> 00:00:25,131 ،لكن لا تنعتونا أبطالًا" "فإننا أساطير 8 00:00:26,043 --> 00:00:28,210 "...((سابقًا في ((أساطير الغد" 9 00:00:28,245 --> 00:00:29,205 .(هايوود)، د.(نات هايوود) 10 00:00:29,207 --> 00:00:33,106 (عليّ محادثتك بشأن (سارّة لانس" "و(راي بالمر) وبقيّة الأساطير 11 00:00:33,512 --> 00:00:34,744 .أحسبهم أجمعين في مأزق 12 00:00:34,746 --> 00:00:37,730 أوجّه سفينتنا لمسار الاصطدام .بالصاروخ البحريّ 13 00:00:40,750 --> 00:00:42,975 .(غيديون) - "حاضرة يا حضرة الربان" - 14 00:00:44,878 --> 00:00:48,526 أين الربان (هانتر)؟ - "يسرّني عرض رسالته الأخيرة عليكم" - 15 00:00:48,561 --> 00:00:52,929 إنّكم معًا أفضل طاقم وفريق" "قد يأمله ربان قطّ 16 00:00:52,931 --> 00:00:53,963 "بالتوفيق" 17 00:00:53,965 --> 00:00:56,499 ما رأيكم أن نغادر 1942؟ 18 00:00:56,501 --> 00:00:58,501 .بعدما تجيبون بضع أسئلة 19 00:01:02,107 --> 00:01:05,875 .نحن مجتمع العدالة الأمريكي - .وستجيئون معنا - 20 00:01:05,877 --> 00:01:08,478 !ويلاه، يا إلهي .(أنت القائد (ستيل 21 00:01:11,515 --> 00:01:13,082 من تكون بحق السماء؟ 22 00:01:13,084 --> 00:01:15,852 ،اهدأوا فحسب .جميعنا أصدقاء 23 00:01:15,854 --> 00:01:17,839 ريكس تايلر) أنبأنا) .بمجتمع العدالة الأمريكيّ 24 00:01:17,874 --> 00:01:20,988 .أنتم رائعون - .(مرحبًا، اسمي (جاكس - 25 00:01:21,023 --> 00:01:22,825 .ريكس) لم يذكر أحدكم) 26 00:01:22,827 --> 00:01:26,047 هلّا أخبرتموني بسبب انتحالكم صفة عملاء من مكتب الخدمات الإستراتيجية؟ 27 00:01:26,082 --> 00:01:27,246 .الأمر بالواقع في غاية البساطة 28 00:01:27,281 --> 00:01:30,223 (كنّا نحمي (ألبرت أينشتاين من العملاء النازيين 29 00:01:30,258 --> 00:01:35,371 الذين بيّتوا النيّة لاختطافه وإرغامه .لصنع قنبلة ذرية في المستقبل 30 00:01:35,373 --> 00:01:39,573 .يصعب تفسير السفر الزمنيّ - ...استغرق ما شئت من وقت - 31 00:01:39,608 --> 00:01:40,777 .في الحبس 32 00:01:41,302 --> 00:01:44,814 ،رويدًا، لنتحاور للحظة ...إنّك في النهاية 33 00:01:52,979 --> 00:01:54,624 !أوبسيدين)، احجب ضوء الشمس) 34 00:01:56,795 --> 00:01:58,895 عجبًا، من هذا المبهر؟ 35 00:02:16,850 --> 00:02:19,737 "!إنها تحاول قتلنا" - .كلّا، إنّها تغازلني - 36 00:02:33,870 --> 00:02:35,308 "!لا نريد أن نقاتل" 37 00:02:50,215 --> 00:02:51,180 !أنتم الفائزون 38 00:03:18,315 --> 00:03:23,155 {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1} "(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)" "((الحلقة الـ 2 - مجتمع العدالة الأمريكيّ))" 39 00:03:23,714 --> 00:03:25,725 {\fad(10,800)\}{\pos(139,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} "أميركا)، مركز القيادة، 1942)" 40 00:03:25,783 --> 00:03:31,654 {\pos(190,220)}لزم ذِكرك للسفر الزمني، صحيح؟ - .أجل، أقلّه لم يطلق أوّل لكمة - 41 00:03:31,689 --> 00:03:34,332 {\pos(190,220)}إنّي كفيل تمامًا بالذود .(عن نفسي يا (رايموند 42 00:03:34,367 --> 00:03:37,818 {\pos(190,220)}أعلم يقينًا أنّك أُغشيت من قبل .مراهقة ذات ثوب مرصّع بنجمة 43 00:03:37,853 --> 00:03:40,938 {\pos(190,220)}،)لقبها (ستارغيرل أعرف أحد اسمها الفعليّ؟ 44 00:03:40,973 --> 00:03:45,666 {\pos(190,220)}.يفاجئني أنّك لم تطلب رقم هاتفها - إذًا تلقينا هزيمة نكراء ذنبي أنا؟ - 45 00:03:45,701 --> 00:03:48,234 .أنصت، هم أفضل تنسيقًا منّا فحسب - ...أنصتوا لهنيهة - 46 00:03:48,236 --> 00:03:51,505 {\pos(190,220)}،اخرس يا وسيم .حسبما أذكر، فأنت آخر منضم لفريقنا 47 00:03:51,540 --> 00:03:53,243 هل ملاحظتي سليمة؟" "كيف ترتأي الأمر؟ 48 00:03:53,278 --> 00:03:57,810 {\pos(190,220)}.لم أرهم في حياتي قبلًا - .بدى عليهم معرفتك يقينًا - 49 00:03:57,812 --> 00:04:01,747 {\pos(190,220)}صدّقوني، لو قابلت هذه المجموعة .فحتمًا كنت سأتذكرهم 50 00:04:01,749 --> 00:04:05,042 {\pos(190,220)}ماذا تقترحون أن نفعل معهم؟ - برغم أن رأيي قد يكون قاسيًا يا سيدي - 51 00:04:05,077 --> 00:04:08,905 {\pos(190,220)}أرتأي أن نسجنهم في أقتَم زنزانة .ليفنورث) ثم نرمي المفتاح) 52 00:04:08,940 --> 00:04:12,294 {\pos(190,220)}أرتأي أن ننقلهم لرفاقنا في .مصح (بيلفيو) العقلي 53 00:04:12,329 --> 00:04:16,578 أقترح أن علينا استجوابهم .قبل قيامنا بأي شيء 54 00:04:16,613 --> 00:04:17,596 "...إلى السيد صاحب النظارة" 55 00:04:19,432 --> 00:04:21,864 هذا إن أمكننا محادثتهم رغم .ثرثرتهم اللا متناهية 56 00:04:21,899 --> 00:04:24,303 {\pos(190,220)}.أجهل لما تعقبونا أصلًا 57 00:04:24,305 --> 00:04:29,522 {\pos(190,220)}،لأنهم مجتمع العدالة الأمريكي .أعظم قوّة شهدتها هذه البلاد 58 00:04:29,557 --> 00:04:35,076 طالما شأنهم سريّ جدًا، فما أدراك بهم؟ - .لأن أرباب عمله النازيين أعلموه قطعًا - 59 00:04:35,111 --> 00:04:40,119 .لستُ نازيًا، إنّي مؤرخ - .ها نحن مجددًا مع هزل السفر الزمنيّ - 60 00:04:40,121 --> 00:04:42,054 .070233 61 00:04:43,970 --> 00:04:46,978 {\pos(190,220)}ماذا؟ - .إنّه الرقم المدوّن على شارتيّ تعريفك - 62 00:04:47,013 --> 00:04:50,570 {\pos(190,220)}وهذا ليس مقيدًا .في أي سجلات عسكرية أو سواها 63 00:04:50,765 --> 00:04:52,398 {\pos(190,220)}ما أدراك بذلك؟ 64 00:04:59,233 --> 00:05:04,176 {\pos(190,220)}أعطيت هاتين لزوجتك بعد .مولد ابنك عام 1955 65 00:05:04,211 --> 00:05:06,736 {\pos(190,220)}انبعاج الشارة الأمامية بسبب رصاصة قاتل أصابتها 66 00:05:06,771 --> 00:05:09,699 {\pos(190,220)}.حين أنقذت الرئيس (روزفلت) عام 1939 67 00:05:09,935 --> 00:05:12,751 ...ابنك أورثها ابنه 68 00:05:12,860 --> 00:05:14,756 .أنا 69 00:05:17,197 --> 00:05:19,626 {\fad(10,800)\}{\pos(109,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"باريس)، 1942)" 70 00:05:25,199 --> 00:05:27,194 .(إنّك متأخر يا سيد (ثون 71 00:05:27,229 --> 00:05:32,237 {\pos(190,220)}ستتبيّن أن لديّ مفهومًا للزمن .يختلف عن غالبية الآدمين 72 00:05:32,872 --> 00:05:35,736 {\pos(190,220)}أعرفت مكان الغرض؟ - .(في (برلين - 73 00:05:35,771 --> 00:05:41,343 {\pos(190,220)}.الدكتاتور يرفض التخلي عنها - .سأقدم له شيئًا أقيم بكثير - 74 00:05:41,378 --> 00:05:44,917 {\pos(190,220)}مجتمع العدالة الأمريكيّ .وهم جوهريًا فريق جنود خارقين 75 00:05:44,919 --> 00:05:49,054 {\pos(190,220)}إن أراد الألمان الفوز، فسيحتاجون .لفريقهم من الجنود الخارقين 76 00:05:49,056 --> 00:05:53,392 {\pos(190,220)}،هذه محض عينة .كافية كجرعة لشخص واحد 77 00:05:53,862 --> 00:05:56,386 {\pos(190,220)}.برهان لفكرة الجنود الخارقين 78 00:05:56,421 --> 00:06:01,363 {\pos(190,220)}أعطني مرادي، وسيدق ديكتاتورك رايته 79 00:06:01,398 --> 00:06:05,176 {\pos(190,220)}.في مرج البيت الأبيض خلال أشهر 80 00:06:08,109 --> 00:06:10,809 هل اتفقنا؟ 81 00:06:15,779 --> 00:06:19,172 .(سيد (تايلر - .(أرأيتم، (ريكس تايلر - 82 00:06:19,207 --> 00:06:22,855 .أخبرتكم أننا نعرفه - .لا أعرف فردًا منكم - 83 00:06:22,857 --> 00:06:25,547 .أنبئوني بما يجري هنا - ...نحاول شرح - 84 00:06:25,582 --> 00:06:28,676 ،المعذرة يا سيدتي .وجهت كلامي لقائد الفريق 85 00:06:29,679 --> 00:06:36,584 {\pos(190,200)}ببساطة جئنا لهنا كمسافرين زمنيين .لرصد انحرافات التاريخ وتصحيحها 86 00:06:36,586 --> 00:06:42,655 .نحن أبطال خارقين مثلكم يا رفاق - أتخالونكم مثلنا؟ ما مؤهلاتكم؟ - 87 00:06:42,690 --> 00:06:48,107 {\pos(190,210)}سخرت ثروتي لصنع مقوم هيكلي متطور .يمدّه بالقوّة خليط معادن النجم القزم 88 00:06:48,142 --> 00:06:53,155 .لستُ مثلكم، أنا مجرم - أمن مجرمين آخرين بفريقكم؟ - 89 00:06:53,190 --> 00:06:55,058 {\pos(190,220)}.لا، لا - .أجل - 90 00:06:55,093 --> 00:06:58,038 {\pos(190,220)}هي قاتلة، لكن لم تثبت إدانتها قط، صحيح؟ 91 00:06:58,040 --> 00:07:00,608 .نحمي التاريخ وهذا هام جدًا 92 00:07:00,610 --> 00:07:05,354 في المستقبل ستخاطر .(بحياتك لإنقاذنا يا سيد (تايلر 93 00:07:05,948 --> 00:07:11,549 ما أدراك باسمي؟ - .لأنك قلته لنا عام 2016 - 94 00:07:11,584 --> 00:07:16,868 اسمي (ريكس تايلر)، عضو بمجتمع .العدالة الأمريكيّ 95 00:07:16,903 --> 00:07:20,725 .ما سمعت بهم يا صاح - .هذا لأني من عام 1942 - 96 00:07:20,760 --> 00:07:24,064 ...العام عينه حيث جميعكم - سنكابد محنة مُهلكة؟ - 97 00:07:24,066 --> 00:07:27,604 ،إذًا ما لم نعُد لعام 1942 سنأمن، صحيح؟ 98 00:07:27,639 --> 00:07:31,498 لا أعمد الفظاظة، لكن ما أدرانا أنك فعلًا مَن تدعي؟ 99 00:07:31,533 --> 00:07:34,163 .تجهلون كليًا ما تواجهون 100 00:07:34,710 --> 00:07:39,547 ،إن عدتم لعام 1942 .ستكون العواقب كارثية 101 00:07:44,420 --> 00:07:45,586 .ذلك كان غريبًا 102 00:07:49,819 --> 00:07:57,090 إذًا حطمت سفينتكم ونهيتكم عن العودة لعام 1942 ثم اختفيت؟ 103 00:07:57,125 --> 00:07:59,733 .إنّك بالأحرى تلاشيت 104 00:07:59,735 --> 00:08:02,217 لعلك أصبت بفكرة إرسالهم .لمشفى (بالفيو) للمجانين 105 00:08:07,138 --> 00:08:09,829 نعم يا فخامة الرئيس؟ - فرانكلين روزفلت)؟) - 106 00:08:09,864 --> 00:08:12,397 أخبره أنّي من كبار معجبي .الصفقة الجديدة 107 00:08:12,982 --> 00:08:19,653 ،أنصت، آسف عمّا بدر مؤخرًا .إنّما لم أتوقع لُقياك أبدًا هكذا 108 00:08:19,688 --> 00:08:23,554 بالواقع ما توقعت لُقياك أبدًا .لأنّك وافيت المنية 109 00:08:24,961 --> 00:08:28,362 ،أقصد في زمني .فإنّك سبق أن وافيت المنية 110 00:08:28,937 --> 00:08:32,953 .اعتاد أبي حكي قصص عنك قبل نومي 111 00:08:33,769 --> 00:08:37,505 ،كلّ المعارك التي خضتها .إنك بطل إليّ 112 00:08:37,922 --> 00:08:41,618 ،إنّي بطل لكثير من الناس .ذلك هو عملي 113 00:08:42,144 --> 00:08:45,851 ،طبعًا، مفهوم .اعتمد علينا يا سيدي 114 00:08:46,949 --> 00:08:50,473 ،هيّا، علينا التحرك .(بارون كريغير) رصد في (باريس) 115 00:08:50,508 --> 00:08:53,787 إن أذنت لي يا سيدي، فسأسبقكم .(محلقة لرصد تحركات (كريغر 116 00:08:53,789 --> 00:08:56,332 .اقتراح حاصف كشأنك دومًا 117 00:08:57,360 --> 00:09:00,861 ،بوسعنا مساعدتكم حيال ذلك .فإننا نوعيًا نهوى قتال النازيين 118 00:09:00,863 --> 00:09:04,899 ،أجل، فآخر مرّة حاولنا قتالهم .انتهينا لقاع المحيط الأطلسيّ 119 00:09:04,901 --> 00:09:09,803 ،)بوسعنا التصدي لرفاق (أدولف ...أعتقد أن الأصوب لقوم القرن الـ 20 120 00:09:09,805 --> 00:09:14,596 العودة له؟ - .ولهذه الحكمة أنت قائد الفريق - 121 00:09:16,247 --> 00:09:18,145 .أحزر أننا سنرحل الآن إذًا 122 00:09:20,483 --> 00:09:24,218 أتصدقون ما رأيناه توًّا بأعيننا؟ .مجتمع العدالة الأمريكي الفعليّ 123 00:09:24,220 --> 00:09:26,687 و(هاورمان = رجل الساعة)؟ .ذلك الرجل مبهر 124 00:09:27,797 --> 00:09:31,156 .الوسيم مُغرم - .بربكم - 125 00:09:31,561 --> 00:09:35,325 أولئك الرفاق كانوا دقيقين .ومحترفين وبينهم توافق تام 126 00:09:35,360 --> 00:09:37,531 إننا حتّى نعجز عن الاتفاق على .من دوره إعداد العشاء 127 00:09:37,533 --> 00:09:38,465 .ليس دوري 128 00:09:38,467 --> 00:09:41,776 ،أعجز عن مجادلتك يا صاح .لديهم مهارات مبهرة 129 00:09:41,811 --> 00:09:42,928 :السؤال الحاسم 130 00:09:42,963 --> 00:09:47,675 عدا مركز قيادتكم الأنيق وانضباطهم والمكالمة الواردة لهم من البيت الأبيض 131 00:09:47,677 --> 00:09:51,745 فماذا يملكون ونفتقر إليه؟ - .قائد فعليّ - 132 00:09:51,747 --> 00:09:56,116 ريك) اختفى، ولا نعلم متى) .أو إذا كنا سنجده أبدًا 133 00:09:56,118 --> 00:09:59,520 حاليًا نحتاج شخصًا بوسعه .اتّخاذ القرارات الصعبة 134 00:09:59,522 --> 00:10:03,290 دعني أحزر، ستتطوع؟ - (مع كامل الاحترام يا (رايموند - 135 00:10:03,292 --> 00:10:08,571 أعتقد أن ثمّة سببًا لافتراض .السيّد (تايلر) تلقائيًا كوني القائد 136 00:10:08,606 --> 00:10:14,635 أجل، لأن السيد (تايلر) من عام 1942 .وأنت عجوز أبيض 137 00:10:14,637 --> 00:10:17,705 .التقدم في السن يعني الخبرة 138 00:10:17,707 --> 00:10:19,824 ...ماذا عن - .مارتن) محق) - 139 00:10:19,859 --> 00:10:22,543 بعد اختفاء (ريب)، فإننا بحاجة .لإشراف من شخص راشد 140 00:10:22,545 --> 00:10:26,080 .تهانئي يا حضرة الربان 141 00:10:26,582 --> 00:10:29,683 .اتّفقنا، أشكركم جميعًا على دعمكم 142 00:10:29,685 --> 00:10:34,922 الآن أعتقد أن قائمة أعمالنا .(تبدأ بالد.(هايوود 143 00:10:41,497 --> 00:10:44,698 أهذا جدك؟ - .أجل - 144 00:10:44,700 --> 00:10:47,601 صور نادرة له، عليك فقط معرفة .الوجهة الصحيحة للبحث عنها 145 00:10:47,603 --> 00:10:51,568 حتمًا كان ذلك رائعًا .أقصد نيلك فرصة للقائه 146 00:10:52,008 --> 00:10:56,569 تعتقدين ذلك، صحيح؟ .لكن... لا أعلم 147 00:10:56,812 --> 00:10:59,647 .شعرت بفراغ نوعيًا 148 00:10:59,649 --> 00:11:02,583 هذا تأثير مقابلة المرئ .لمثله الأعلى عادة 149 00:11:02,585 --> 00:11:04,051 .فكّر بالأمر من هذا المنطلق 150 00:11:04,053 --> 00:11:08,355 ستحظى بقصة مبهرة لتحكيها .لأصدقائك حين تعود لديارك 151 00:11:08,357 --> 00:11:11,258 أعود لدياري في عام 2016؟ 152 00:11:11,260 --> 00:11:15,782 .لا يمكنكم طردي من الفريق - .صحيح، لأنك لستَ عضوًا ضمنه أصلًا - 153 00:11:16,432 --> 00:11:21,535 وحتى إن كنت عضوًا، فإن التاريخ ...يشتمل خطورة وليس مكانًا لـ 154 00:11:21,537 --> 00:11:25,773 مؤرخ؟ ...إنّي أكثر من مجرد 155 00:11:25,775 --> 00:11:28,563 .هذا غريب - .هذا قطعًا ليس غريبًا لذلك الحدّ - 156 00:11:28,598 --> 00:11:30,954 ،لا تملك قوى خارقة ...ولم تخضع حتّى لمران 157 00:11:30,989 --> 00:11:35,033 لا أقصد ذلك، شارتا تعريف .جدي اختفتا، كانتا حول رقبتي 158 00:11:35,068 --> 00:11:37,751 وليكُن؟ - .لم أنتزعهما منذ طفولتي - 159 00:11:37,753 --> 00:11:41,655 ...كانتا حول رقبتي منذ دقيقة والآن - .تلاشتا - 160 00:11:41,657 --> 00:11:44,992 ما معنى ذلك؟ - .التاريخ تغير - 161 00:11:48,597 --> 00:11:50,067 ماذا تفعل؟ 162 00:11:50,132 --> 00:11:53,089 أراجع ملاحظاتي عن .مجتمع العدالة الأمريكي 163 00:11:55,003 --> 00:11:57,616 .علينا العودة لعام 1942 164 00:11:57,940 --> 00:12:02,509 نيت)، لقد نهونا بشكل مشدد) .وقاطع عن العودة لعام 1942 165 00:12:02,511 --> 00:12:07,049 المهمة التي ذهب فيها مجتمع العدالة (الأمريكي لتعقب (بارون كريغر) في (باريس 166 00:12:07,683 --> 00:12:10,555 .سيموتون فيها جميعًا غدًا 167 00:12:11,754 --> 00:12:13,554 .وجدي أيضًا 168 00:12:18,152 --> 00:12:20,603 {\fad(10,800)\}{\pos(109,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"باريس) عام 1942)" 169 00:12:20,609 --> 00:12:26,316 وهنا سيموت مجتمع العدالة الأمريكي؟ - .ليس إذا أنقذناهم بما يشمل جدي - 170 00:12:26,351 --> 00:12:27,849 .علينا أولًا إيجادهم 171 00:12:27,851 --> 00:12:31,471 لحسن الحظّ نعلم أنهم يبحثون .(عن نازيّ اسمه (كريغر 172 00:12:32,389 --> 00:12:35,423 ...(نازي اسمه (كريغر هلّا ساعدني أحد لتشيغل هذا الشيء؟ 173 00:12:35,425 --> 00:12:36,780 !ويلاه، يا إلهي 174 00:12:36,815 --> 00:12:37,725 .شكرًا لك 175 00:12:38,323 --> 00:12:41,102 كريغر) ورجاله يترددون) .(على ملهى (فولي بريجير 176 00:12:41,137 --> 00:12:43,264 إن وجدنا (كريغر)، نجد مجتمع .العدالة الأمريكي 177 00:12:43,266 --> 00:12:48,303 إذًا أنّى نتسلل لملهى ليليّ نازيّ؟ - .لديّ خطة - 178 00:12:48,305 --> 00:12:52,607 (أيعرف أحدكم (ماكس سولزنفوس المعروف أكثر باسمه الفنيّ 179 00:12:52,609 --> 00:12:54,008 ماكس لورينز)؟) 180 00:12:54,010 --> 00:13:00,607 (كان المطرب المفضل لـ (هتلر .ولحسن الحظ، فإنه يشبهني بشكل كبير 181 00:13:00,984 --> 00:13:02,417 .قلت "أنا" بالفرنسية 182 00:13:03,820 --> 00:13:07,167 غراي)، أأنت موقن من هذا؟) 183 00:13:07,202 --> 00:13:10,755 لأن الاحتيال في لعبة بطاقات لعب .ليس كالاحتيال على النازيين 184 00:13:10,790 --> 00:13:12,160 ألا تستصوب خطتي؟ 185 00:13:12,162 --> 00:13:14,730 أقصد أننا سنهبط في خضام الحرب العالمية الثنية 186 00:13:14,765 --> 00:13:21,047 .وإنك لست بالتحديد مستشارًا حربيًّا - دعني أحزر، أنت مستشار حربي؟ - 187 00:13:21,082 --> 00:13:25,873 أو لعلّك تفضل الحارق أو القاتلة أو الرجل الأعجوبة المتقلص؟ 188 00:13:25,875 --> 00:13:31,379 أقصد أنّك ذكيّ في المسائل التحليلية ونحوها وإنّك شمولي وعميق 189 00:13:31,381 --> 00:13:34,649 لكن لدى بدء التراشق بالنيران .فإن المهارات التحليلية لن تنجدك 190 00:13:34,651 --> 00:13:37,223 .شكرًا على الإشارة لنقاط قصوري 191 00:13:37,258 --> 00:13:41,255 .(بالله عليك يا (غراي - .اسمي الربان (غراي) الآن - 192 00:13:41,257 --> 00:13:43,291 .يسرني أن ذلك لم يؤثر على رأسك 193 00:13:46,329 --> 00:13:49,130 بئسًا، متى أصبت بهذا؟ 194 00:13:49,132 --> 00:13:54,278 حتمًا بعد سقوطي .بعدما صرعني جدي أرضًا 195 00:13:54,313 --> 00:13:58,406 ،غرفة التهيئة هذه مبهرة أبوسعها صنع ثياب تخص أي عصر؟ 196 00:13:58,408 --> 00:14:02,289 ربّما ليست لدينا أوسمة ولا خطابات مؤطرة من رؤساء سابقين 197 00:14:02,289 --> 00:14:07,548 ،لكن لدينا بضع ألعاب رائعة .بما يشمل مترجم قابل للتعاطي 198 00:14:07,550 --> 00:14:12,154 ابتلعها وسيمكنك تحدث وفهم .أيّ لغة توجه إليك 199 00:14:12,189 --> 00:14:16,758 هذا رائع، إنّي فعليًّا أتحدث الألمانية .والفرنسية واليابانية والإيطالية واللاتينية 200 00:14:17,902 --> 00:14:20,177 ماذا؟ - تتحدث 6 لغات - 201 00:14:20,212 --> 00:14:24,507 ولديك نزعة لخوض المخاطر .وجدك عضو من مجتمع العدالة الأمريكيّ 202 00:14:24,542 --> 00:14:27,668 لمَ صرت مؤرخًا؟ - .تلك قصة يطول شرحها - 203 00:14:27,670 --> 00:14:31,472 مهلًا، لأين أذهب لأحصل على مسدس؟ 204 00:14:31,924 --> 00:14:33,445 أأرديت أحدًا قبلًا؟ 205 00:14:33,480 --> 00:14:38,141 ،ربّما لم يدربني اتّحاد القتلة .لكن بوسعي حماية نفسي 206 00:14:38,176 --> 00:14:43,468 ،هنا لا يمكنك ذلك .هنا يهلك حتّى أقوانا وأجسرنا 207 00:14:43,503 --> 00:14:45,428 مثل الربان (هانتر)؟ 208 00:14:46,656 --> 00:14:49,868 أحاول الحرص على عودتك لديارك .سليمًا معافى فحسب 209 00:14:52,162 --> 00:14:55,677 .إذًا للسيدة قلب - .لا تخبر أحدًا - 210 00:14:57,206 --> 00:15:00,058 "(ملهى (فولي بريجير" 211 00:15:03,655 --> 00:15:07,941 ...المعذرة - .الملهى مغلق الليلة لحفل خاص - 212 00:15:07,976 --> 00:15:13,805 ألديك فكرة عمَّن أكون؟ .(أنا (ماكس لورينز 213 00:15:13,917 --> 00:15:16,220 أقلت (ماكس لورينز)؟ - .أجل - 214 00:15:16,255 --> 00:15:20,154 .لم أعامل بهذه الفظاظة قبلًا - .بالطبع هذا غير مقصود - 215 00:15:20,156 --> 00:15:22,397 .(أنت محل ترحاب هنا يا سيد (ماكس 216 00:15:22,592 --> 00:15:24,392 .شكرًا لك 217 00:15:44,446 --> 00:15:46,738 لا أثر لـ (كريغر) ولا لمجتمع" "العدالة الأمريكي 218 00:15:46,773 --> 00:15:49,152 مشّطوا المنطقة" "وابقوا على قناة الاتصال 219 00:15:51,233 --> 00:15:54,423 ،أظنني رأيت شيئًا .السيدة ذات قوى الحيوانات 220 00:15:54,458 --> 00:15:58,856 .تبدو مختلفة - .تقصد مثيرة - 221 00:16:03,391 --> 00:16:04,862 أتسمح لي؟ 222 00:16:07,116 --> 00:16:10,270 ماذا تفعل؟ .إنّي في مهمة سرية 223 00:16:10,782 --> 00:16:11,686 .ليس لوقت طويل 224 00:16:11,688 --> 00:16:14,420 أنت وكامل فريقك ستلقون .مصرعكم بعد 24 ساعة 225 00:16:15,025 --> 00:16:19,160 عمَّ تتكلم؟ - أنا مسافر زمني، أتذكرين؟ - 226 00:16:19,162 --> 00:16:23,085 ،ثمّة تغيير سيطرأ على المستقبل .وستلقون جميعًا مصرعكم 227 00:16:23,800 --> 00:16:28,290 ،لو أننا سنلقى مصرعنا فما أدراك أن فريقك ليس السبب؟ 228 00:16:28,472 --> 00:16:30,690 .لم يخطر ذلك ببالي 229 00:16:30,974 --> 00:16:34,423 ،انظروا لما وجدت .وإنها متحمسة لعرضنا مساعدتنا 230 00:16:34,458 --> 00:16:39,028 سيد (لورينز)، عليّ تقديمك .(للواء (غيرد رانستد 231 00:16:39,063 --> 00:16:42,224 .إنه من كبار معجبيك - .تشرفت يا حضرة اللواء - 232 00:16:42,259 --> 00:16:47,334 أنت (ماكس لورينز)؟ .يتجاوز طول (لورينز) 183 سم 233 00:16:48,625 --> 00:16:54,014 صوتي الجهور يجعل الناس .يبالغون في تقدير طولي 234 00:16:54,698 --> 00:16:58,823 ربما تتحفنا بأغنية يا سيد (لورينز)؟ 235 00:16:58,858 --> 00:17:03,014 ماكسي) لديه حفل مساء الغد) .ويحتاج لإراحة أحباله الصوتية 236 00:17:03,049 --> 00:17:05,273 .إنّي مصرّ يا سيدتي الجميلة 237 00:17:05,275 --> 00:17:11,092 .ورجاءً، ممنوع موسيقى الزنوج 238 00:17:11,127 --> 00:17:13,381 ...قسمًا - .الأمر لا يستحق - 239 00:17:13,383 --> 00:17:15,917 .سيستحقه قليلًا 240 00:17:16,716 --> 00:17:19,987 .انتباه، (بارون كريغر) وصل توًّا 241 00:17:20,957 --> 00:17:22,824 هل المجهار يعمل؟ 242 00:17:22,826 --> 00:17:26,127 .مساء الخير سيداتي وسادتي 243 00:17:26,129 --> 00:17:31,226 (اسمي (ماكس لورينز وعلى أنغام موسيقى الفالس 244 00:17:31,261 --> 00:17:34,502 .وسأغني لكم أغنية عريقة 245 00:17:34,504 --> 00:17:42,996 (وهي شعبية جدًا في (النمسا .حيث تينع التلال مع نغمات الموسيقى 246 00:17:43,913 --> 00:17:45,079 ."اعزف على النغمة "أ 247 00:17:45,081 --> 00:17:48,042 غير التناغم عبر مراقبتي .وحاول مجاراتي 248 00:17:49,752 --> 00:17:52,921 ،واحد، اثنان، ثلاثة .واحد، اثنان، ثلاثة 249 00:17:58,128 --> 00:18:04,232 *(إيدالفايس)، (إيدالفايس)* 250 00:18:04,234 --> 00:18:10,104 "*تحيينني كل صبيحة* 251 00:18:10,106 --> 00:18:16,988 ،بمحيا صغير القسمات وأبيض* *نظيف وناصع 252 00:18:17,023 --> 00:18:22,450 *تبدين سعيدة إليّ* 253 00:18:22,452 --> 00:18:24,919 .كلّا يا سيّد (كريغر) أرجوك 254 00:18:25,841 --> 00:18:29,026 تميمة (أسكران) ليست .عملت فنيًا منحطًا 255 00:18:29,061 --> 00:18:30,858 .إنّها تحفة فنية 256 00:18:30,893 --> 00:18:35,630 والتي ستساعد لنقل رجالي لعملية .المبادلة غدًا في الـ10 صباحًا 257 00:18:35,632 --> 00:18:39,000 .الرفض سيؤدي لامتعاض الديكتاتور 258 00:18:39,002 --> 00:18:41,836 *(إيدالفايس)* - .(أعرف خطة (بارون - 259 00:18:41,838 --> 00:18:43,238 .لنغادر من هنا 260 00:18:46,276 --> 00:18:57,185 *تباركت بلدتي للأبد* 261 00:19:04,660 --> 00:19:07,295 !(يحيا (هتلر - !(يحيا (هتلر - 262 00:19:10,171 --> 00:19:13,410 .لم تحي الديكتاتور - .بلى، بالطبع حييته - 263 00:19:13,445 --> 00:19:16,920 .أحيي الطاغية من صميمي - .كاذب - 264 00:19:16,955 --> 00:19:20,454 .كنت أراقبك طوال الوقت - ...أتعلم، لدي - 265 00:19:20,455 --> 00:19:24,064 لدي تشنج في رقبتي ويشق .عليّ رفع ذراعي باستقامة 266 00:19:24,948 --> 00:19:27,949 .(يحيا (هتلر 267 00:19:27,951 --> 00:19:29,817 !(يحيا (هتلر 268 00:19:36,326 --> 00:19:38,059 .اللعنة 269 00:19:39,563 --> 00:19:41,362 لماذا لكمته؟ 270 00:19:44,901 --> 00:19:46,134 !(احموا (ماكس لورينز 271 00:20:10,327 --> 00:20:13,361 ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟ 272 00:20:13,363 --> 00:20:16,831 ...عدنا 273 00:20:16,833 --> 00:20:18,999 .لننقذكم 274 00:20:28,796 --> 00:20:31,319 لو من المفترض أن ننبهر ،بكل هذه التكنولوجيا 275 00:20:31,895 --> 00:20:33,495 .فلديها الأثر العكسي 276 00:20:33,497 --> 00:20:37,298 .إنها تجعلكم أكثر خطورة وحسب - ،حسناً، وهناك دليل يدعم هذا - 277 00:20:37,300 --> 00:20:40,235 ولكني أظن أن المهم الآن .هو أن نتوقف عن الجدال 278 00:20:40,237 --> 00:20:43,171 هل يتوقف فريقك عن الجدال يوماً؟ - .نقطة عادلة - 279 00:20:43,173 --> 00:20:47,008 أظن أن ما يحاول (مارتن) أن يقوله .هو إننا سنساعدكم شئتم أم أبيتم 280 00:20:47,010 --> 00:20:48,810 .(أنتم تلاحقون (كريغر 281 00:20:48,812 --> 00:20:50,478 .ونحن نعرف وجهته التالية 282 00:20:50,480 --> 00:20:53,314 وبأخذ قوانين الميكانيكا الزمنية ،في عين الاعتبار 283 00:20:53,316 --> 00:20:56,217 ،إن مُت .لن يوجد حفيدك 284 00:20:56,219 --> 00:20:57,819 حسناً، لا أتظاهر بأني أفهم أي شيء 285 00:20:57,821 --> 00:21:00,955 ،من هراء السفر بالزمن هذا .ولكنهم يملكون سفينة زمن 286 00:21:00,957 --> 00:21:02,424 .قد تكون لها فائدة 287 00:21:02,426 --> 00:21:06,561 وجعلهم فريق دعمنا قد تكون الوسيلة الوحيدة .لإبعادهم عن المشاكل 288 00:21:06,563 --> 00:21:07,696 .لنصوت إذاً 289 00:21:10,701 --> 00:21:13,168 .التصويت بالموافقة 290 00:21:15,071 --> 00:21:17,739 هل عملية استكشافكم للنادي أثمرت بأي معلومات يمكن استغلالها؟ 291 00:21:17,741 --> 00:21:18,940 .فقط لرسم المنطقة بالتفصيل 292 00:21:18,942 --> 00:21:20,508 ."أجلب واحدة عبر الانترنت الآن" 293 00:21:20,510 --> 00:21:21,943 ما كان ذلك؟ - .ذكاء اصطناعي - 294 00:21:21,945 --> 00:21:24,979 .حاسوب ناطق - ما معنى حاسوب؟ - 295 00:21:24,981 --> 00:21:26,581 .(هناك. غابات (فونتينبلو 296 00:21:26,583 --> 00:21:29,050 (رأيت قليل من رجال (كريغر .يدرسون خريطة للمنطقة 297 00:21:29,052 --> 00:21:31,920 لا بد أنه المكان حيث يخطط .كريغر) لعمل المبادلة فيه) 298 00:21:31,922 --> 00:21:36,991 نيت) سمع (كريغر) بالصدفة يتكلم) ."عن عمل مبادلة لشيء ما يدعى تميمة "آسكاران 299 00:21:36,993 --> 00:21:40,061 لـ(هتلر) تحف فنية" .قديمة مثل هذه 300 00:21:40,063 --> 00:21:43,198 ربما يريد التميمة لأنها تنقل ".قوة سحرية نوعاً ما 301 00:21:43,200 --> 00:21:46,501 يجب أن يكون هدفنا هو التحصل .على البارون ومنع المبادلة بأي ثمن 302 00:21:46,503 --> 00:21:49,671 أقترح أن نقوم بمسح شامل لكل النشاطات العسكرية في المنطقة 303 00:21:49,673 --> 00:21:51,206 ..لنعرف ما نحن بصدده 304 00:21:51,208 --> 00:21:53,408 .لا نملك وقتاً لذلك - .أتفق مع هذا - 305 00:21:53,410 --> 00:21:56,277 يجب أن يستعد الفريقان بينما .(نضع اللمسات الأخيرة أنا والدكتور (شتاين 306 00:21:56,279 --> 00:21:59,114 .استعدوا للانطلاق في الصباح الباكر 307 00:22:03,252 --> 00:22:05,253 ما الأخبار مع جدك؟ 308 00:22:05,255 --> 00:22:07,489 .أظن أنه يتجنبني لسبب ما 309 00:22:07,491 --> 00:22:11,026 .يصعب على الناس النظر إلى مستقبلهم - .ربما - 310 00:22:12,895 --> 00:22:16,431 أحد النازيين في النادي .كان لديه سكين 311 00:22:16,433 --> 00:22:19,134 لا بد أن يتوقف الجرح عن النزيف .بحلول الآن 312 00:22:19,136 --> 00:22:21,369 .سأجلب ضمادة جديدة وحسب 313 00:22:21,371 --> 00:22:27,342 لتذهب بإصابتك؟ - .تعرفين كم نكون ضعفاء نحن المؤرخين - 314 00:22:27,344 --> 00:22:32,347 .هذا ليس ضعفاً .أعرف الجروح والكدمات 315 00:22:32,349 --> 00:22:34,249 .إنك مصاب بالهيموفيليا 316 00:22:34,251 --> 00:22:38,419 ،دماؤك لا تتجلط، ولا تُشفى الجروح .ولو كان الأمر خطيراً، قد تنزف حتى الموت 317 00:22:38,421 --> 00:22:42,724 أجل، ليس عليك أن تقلقي .بشأن هذا - .فات الأوان، كدت أن تموت الليلة - 318 00:22:42,726 --> 00:22:44,492 .ولكني لم أمت .في الحقيقة، الأمر على النقيض 319 00:22:44,494 --> 00:22:46,828 .لم أشعر بأني حي أكثر من اليوم 320 00:22:46,830 --> 00:22:49,130 ،انظري، عندما كان عمري خمس سنوات ،جرحت ركبتي 321 00:22:49,132 --> 00:22:52,033 ولم تدعني أمي أخرج من البيت .حتى أتممت سن الـ16 322 00:22:52,035 --> 00:22:54,836 .أنا رجل ناضج. وبوسعي اتخاذ قراراتي 323 00:22:54,838 --> 00:22:56,404 .ليس على هذه السفينة، لا يمكنك - ...(سارة) - 324 00:22:56,406 --> 00:22:58,807 انظر، لا يمكنني أن أدعك ،تخرج إلى هناك غداً 325 00:22:58,809 --> 00:23:00,608 .وأنا عالمة أنك قد تموت 326 00:23:00,610 --> 00:23:03,511 .لدي وفيات بما يكفي تشغل ضميري 327 00:23:03,513 --> 00:23:07,215 أنصتي، أعرف أنك تظنين أنه ليس ،بوسعي إضافة شيء لهذا الفريق 328 00:23:07,217 --> 00:23:09,684 ولكن بالخارج؟ .التاريخ بالخارج هناك 329 00:23:09,686 --> 00:23:12,453 .ولا أحد أكثر دراية به مني 330 00:23:12,455 --> 00:23:17,659 .لقد كنا بخير بدونك 331 00:23:17,661 --> 00:23:19,060 .تقريباً بخير 332 00:23:23,332 --> 00:23:25,967 .يبدو أن بدلتك ثقيلة قليلاً 333 00:23:25,969 --> 00:23:31,272 .في الواقع، لقد صممتها لتناسبني ،صُممت من خليط معدني خاص 334 00:23:31,274 --> 00:23:34,108 .وتم اختبارها في القتال ما يكفي 335 00:23:34,110 --> 00:23:36,544 .لقد استخدمتها في الفضاء مرة 336 00:23:36,546 --> 00:23:37,912 .إنجازي الشخصي 337 00:23:37,914 --> 00:23:41,749 قوتك الخارقة تكمن في ارتداء البدلة؟ 338 00:23:41,751 --> 00:23:47,188 أجل، أظن هذا، الأمر أكثر .تعقيداً من هذا، ولكن أجل 339 00:23:47,190 --> 00:23:50,158 أما زلت غاضبة لأني ضربت ذلك النازي في النادي؟ 340 00:23:50,160 --> 00:23:53,027 .أنا غاضبة لأنك خربت عمليات تجسسي 341 00:23:53,029 --> 00:23:57,031 لن أتمكن من التجسس .في (باريس) مجدداً 342 00:23:57,033 --> 00:23:59,934 .أجل، آسف، لم أفكر في ذلك 343 00:23:59,936 --> 00:24:04,038 .أعتقد أن هذا أسلوبك، أنت ومجموعك .ولكن لا يمكنني أن أسهب في الحديث عنه 344 00:24:04,040 --> 00:24:08,042 التورط في أخطاء الماضي .يبعد التركيز عن الهدف الأساسي وحسب 345 00:24:08,044 --> 00:24:12,413 عليَّ الاعتراف أنه عند مشاهدة فريقك يعمل كآلة سلسة جعلني أشعر نوعاً ما 346 00:24:12,415 --> 00:24:14,849 أنني أقوم بهذا الأمر البطولي .بصورة خاطئة 347 00:24:14,851 --> 00:24:17,385 ،(لو أن في هذا تعزية، دكتور (بالمر 348 00:24:17,387 --> 00:24:19,354 .أنت لست بطلاً حقاً 349 00:24:20,489 --> 00:24:21,990 .يفضل أن نستعد 350 00:24:26,080 --> 00:24:28,970 {\fad(10,800)\}{\pos(129,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"غابة فونتينبلو)، 1942)" 351 00:24:31,601 --> 00:24:34,435 .لقد رصدنا قافلة البارون .الوقت المستغرق خمس دقائق 352 00:25:08,137 --> 00:25:09,870 .رأيت البارون 353 00:25:17,680 --> 00:25:19,080 ماذا يجري هناك بحق الجحيم؟ 354 00:25:19,082 --> 00:25:23,051 .(أنا والفتاة المتوحشة نلاحق (كريغر - .(في الميدان، أدعى (فيكسن - 355 00:25:23,053 --> 00:25:26,287 .(كلا يا (رايموند .هدفنا هو القافلة 356 00:25:26,289 --> 00:25:28,823 إننا نؤمن على .القافلة، تعقبوا البارون 357 00:25:32,429 --> 00:25:35,863 .التميمة هي المهمة - (مهمتنا هي (كريغر - 358 00:25:35,865 --> 00:25:38,833 .لا نملك وقتاً لهذا - ...أمهلوني لحظة - 359 00:25:38,835 --> 00:25:40,001 .عليَّ أن أقيّم الوضع 360 00:25:40,003 --> 00:25:42,136 .كريغر) يهرب يا رجل) 361 00:26:01,758 --> 00:26:03,024 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 362 00:26:05,662 --> 00:26:08,429 .إننا نتعرض لهجوم 363 00:26:08,431 --> 00:26:11,499 ...إنه (كريغر)! لقد تحول إلى - !نحتاج إلى دعم - 364 00:26:12,736 --> 00:26:15,603 دكتور (بالمر)؟ (فيكسن)؟ هل تسمعانني؟ 365 00:26:15,605 --> 00:26:18,606 .أجهزة اتصالاتهما تعطلت - .يا إلهي - 366 00:26:33,323 --> 00:26:34,522 .حصلت على التميمة 367 00:26:34,524 --> 00:26:35,556 .أحسنت صنعاً 368 00:26:35,558 --> 00:26:39,260 ،(دكتور (ميد نايت)، و(ستار غيرل .إن (فيكسن)، ودكتور (بالمر) بحاجة لمساعدتكما 369 00:26:39,262 --> 00:26:40,328 .عُلم 370 00:26:40,330 --> 00:26:42,030 .ولكني أظن أن لدينا مشكلة جديدة 371 00:26:52,141 --> 00:26:55,143 !غراي)، عليك أن تخرجهم من هناك) - .أمهلني لحظة - 372 00:27:00,617 --> 00:27:02,650 !هيا، (غراي)! افعل شيئاً 373 00:27:04,354 --> 00:27:08,589 .(تراجعوا. خذ (أوبسيديان .ميك)، أشعل النيران لتغطية انسحابنا) 374 00:27:08,591 --> 00:27:12,326 .هكذا يحلو الحديث 375 00:27:14,731 --> 00:27:16,531 !ميك)! هيا) 376 00:27:16,533 --> 00:27:19,133 ،(حضرة الضابط (ستيل أما زالت لديك التميمة؟ 377 00:27:19,135 --> 00:27:21,069 .نعم يا سيدي! في طريقي إلى موقعك 378 00:27:21,071 --> 00:27:23,704 ماذا عن (راي) و(أمايا)؟ - .لا يمكنك تركهما هناك - 379 00:27:23,706 --> 00:27:27,008 .ولا يمكننا لفت انتباه هذا النازي الفائق .ليس بدون تجميع معلومات أكثر أولاً 380 00:27:27,010 --> 00:27:31,079 !(هذه ليست مناظرة علمية، (غراي - !تباً يا (جيفرسون)، أعلم ذلك - 381 00:27:31,081 --> 00:27:33,581 .ولكن الآن، إنهما وحدهما 382 00:27:44,678 --> 00:27:49,080 .عليَّ الاعتراف بهذه الهندسة الفذة 383 00:27:49,082 --> 00:27:55,119 إنها أبعد من أي شيء رأيته .أو توقعته منكم أيها الأمريكيين 384 00:27:55,121 --> 00:27:58,423 حسناً، ربما أنتم الألمان .عليكم التمسك بسياراتكم الفاخرة 385 00:27:58,425 --> 00:28:03,294 لماذا يجب أن أخشى بدلة آلية عندما أصبح الرجل الخارق؟ 386 00:28:03,296 --> 00:28:07,765 هل تظن أن صندوق واحد من منشطات الغضب ستجعلك تفوز بالحرب؟ 387 00:28:07,767 --> 00:28:09,767 .أجل 388 00:28:09,769 --> 00:28:14,105 أول ما أستنسخ المصل .الفائق للقوات بأكملها 389 00:28:14,107 --> 00:28:16,140 ...ولكنك لم تستنسخ الـ 390 00:28:16,142 --> 00:28:18,209 ماذا دعوته؟ المصل الفائق؟ 391 00:28:18,211 --> 00:28:19,711 ...بالضبط 392 00:28:19,713 --> 00:28:23,581 .لو أن كل هذا تمهيداً لقتلنا، فتفضل 393 00:28:25,251 --> 00:28:29,120 ،كنت آمل أن أعذبكما قليلاً أولاً 394 00:28:29,122 --> 00:28:33,524 ،ولكن طالما أنت في عجلة من أمرك .يسعدني أن أخدمك وقتما تريدين 395 00:28:33,526 --> 00:28:34,692 .انتظر 396 00:28:34,694 --> 00:28:35,893 .أنا عالم 397 00:28:35,895 --> 00:28:38,229 .تلك البدلة الخارجية؟ لقد اخترعتها 398 00:28:38,231 --> 00:28:40,965 يمكنني أن أساعدك بمشكلة العرض .والطلب الصغيرة لديك 399 00:28:40,967 --> 00:28:44,836 .كما أني سأحسنها .ولكن لا تقتلها وحسب 400 00:28:47,440 --> 00:28:51,709 ،آمل أن تكون ذكياً كما تقول 401 00:28:51,711 --> 00:28:53,911 .لصالحها 402 00:29:00,887 --> 00:29:05,289 تعرف أنه سيقتلنا .حتى ولو ساعدته 403 00:29:05,291 --> 00:29:09,427 .لدي خطة - .ذلك ما أخشاه - 404 00:29:09,429 --> 00:29:11,729 لدينا التميمة. فما العمل الآن؟ 405 00:29:11,731 --> 00:29:14,432 أولويتنا هي التأكد ،أن (راي) و(آمايا) على قيد الحياة 406 00:29:14,434 --> 00:29:17,568 وبعدها نخرجهم من القبو .الذي يحتجزهما النازيون فيه 407 00:29:17,570 --> 00:29:21,806 في الواقع، أولويتنا هي تدمير البارون .وأياً كان المصل الذي يجعله حصيناً 408 00:29:21,808 --> 00:29:25,143 .ربما يمكننا عمل مقايضة .حياتهما مقابل التميمة 409 00:29:25,145 --> 00:29:26,778 لسوء الحظ، التميمة ليست ملكنا .حتى نقايض بها 410 00:29:26,780 --> 00:29:30,415 .نحتاج إلى خطة استخراج - .علينا أن نزيل التهديد - 411 00:29:30,417 --> 00:29:34,352 ،(أخبرنا الآن أيها البروفيسور (شتاين ما هي خطتك؟ 412 00:29:34,354 --> 00:29:40,191 كيف لي أن أفكر في خطة وأنا لا أسمع نفسي أفكر حتى؟ 413 00:29:40,193 --> 00:29:45,196 هلا غادرتم، من فضلكم؟ .أحتاج للحظة حتى أستجمع أفكاري 414 00:29:52,971 --> 00:29:54,439 ما الأمر يا (غراي)؟ 415 00:29:54,441 --> 00:29:56,841 .أشعر بك تفقد صوابك في داخلي 416 00:29:56,843 --> 00:30:00,978 (أنا بخير، (جيفرسون .أحاول أن أحدد أفضل خطة 417 00:30:00,980 --> 00:30:03,781 ما كنت سأصدق هذا حتى ،لو لم يكن بيننا تواصل نفسي 418 00:30:03,783 --> 00:30:06,217 .ولكن مهلاً، بيننا تواصل نفسي 419 00:30:06,219 --> 00:30:09,854 (لا أعرف كيف تمكن (ريب .من فعل كل هذا 420 00:30:09,856 --> 00:30:14,199 ،الكثير من القرارات يجب اتخاذها .وعواقب للتحكم بها، وآراء للتفكير فيها 421 00:30:14,388 --> 00:30:18,631 محاولة الوصول لاتفاق جماعي في الفريق .أمر أقرب إلى نظرية الفوضى 422 00:30:18,632 --> 00:30:21,587 .(ذلك هو المغزى، (غراي .لا نحتاج لشخص يصل لاتفاق جماعي 423 00:30:21,589 --> 00:30:23,656 .نحتاج فقط لشخص يتخذ القرارات 424 00:30:23,658 --> 00:30:27,927 إذاً كان عليكم اسناد القيادة لشخص بارع .في التكتيك الحربي، وليس باحثاً نظرياً 425 00:30:27,929 --> 00:30:33,432 .(لقد كنت محقاً، (جيفرسون .لست مستشاراً وقت الحرب 426 00:30:39,940 --> 00:30:42,875 هل سيكونان بخير؟ 427 00:30:42,877 --> 00:30:47,246 .سيعيشان ليقاتلا في يوم آخر .فذلك ما نفعله 428 00:30:47,248 --> 00:30:49,215 .كنت أحلم بمقابلتك 429 00:30:50,785 --> 00:30:53,886 .نتبادل القصص ونحتسي الجعة 430 00:30:55,123 --> 00:30:58,291 .أو حتى نتواصل بالعين 431 00:30:58,293 --> 00:31:01,627 ...آسف، إنني 432 00:31:01,629 --> 00:31:05,498 ،أظن أنه في مقر القيادة العامة 433 00:31:05,500 --> 00:31:07,667 .كنت أخشى من التقرب كثيراً إليك 434 00:31:07,669 --> 00:31:09,702 .لماذا؟ أنت جدي 435 00:31:09,704 --> 00:31:12,038 .إنك أكثر من ذلك .أنت بطل بالنسبة لي 436 00:31:12,040 --> 00:31:14,473 .لا أريد أن أكون بطلاً لأحد 437 00:31:14,475 --> 00:31:16,776 تلك النظرة التي رأيتها ،على وجهك أول ما تقابلنا 438 00:31:16,778 --> 00:31:18,978 ،رأيتها من قبل 439 00:31:18,980 --> 00:31:21,547 ،عندما ينظر الناس إليَّ 440 00:31:21,549 --> 00:31:26,085 ،ويقررون أن عليهم التصرف بطريقة معينة .طريقة محتملة أن تتسبب في مقتلهم 441 00:31:29,157 --> 00:31:33,192 إني أقوم بواجبي .فليس على الأخرين التصرف هكذا 442 00:31:33,194 --> 00:31:34,627 .ليس عليك التصرف هكذا 443 00:31:34,629 --> 00:31:41,100 طوال حياتي، يحاول الناس .حمايتي من العالم، بما فيهم ابنك 444 00:31:41,102 --> 00:31:46,138 في حين، أن كل ما أردته .هو أن أكون جندياً، مثلك 445 00:31:46,140 --> 00:31:50,142 ،إنها مهمة الآباء حماية أولادهم 446 00:31:50,144 --> 00:31:54,213 ولكنه واجب الأولاد عليهم .أن يعيشوا حياتهم الخاصة 447 00:31:54,215 --> 00:31:59,318 يمكنك وعليك .أن تفعل أيما تفكر فيه 448 00:32:03,124 --> 00:32:05,291 ،ولكن عليك أن تعرف 449 00:32:05,293 --> 00:32:09,528 لا يتعين أن تكون جندياً .حتى تصبح بطلاً 450 00:32:13,401 --> 00:32:15,468 ،ونقترب من الجنوب الغربي 451 00:32:15,470 --> 00:32:17,703 ندمر مختبر الأسلحة والبارون .في حركة واحدة 452 00:32:17,705 --> 00:32:20,539 ،ما عدا أنه في آخر مواجهاتنا معه .تمكن من كلا الفريقين 453 00:32:20,541 --> 00:32:23,442 في آخر مواجهة، لم يكن بحوزتنا ."سرب من طائرات "بي-17 454 00:32:23,444 --> 00:32:26,646 (كيف سنخرج (راي) و(آمايا إذاً قبل سقوط القنابل؟ 455 00:32:26,648 --> 00:32:27,880 .لن نخرجهما 456 00:32:29,317 --> 00:32:31,517 .هذا الصراع أكبر من أي أحد فينا 457 00:32:31,519 --> 00:32:33,452 لو أن موتهما سيُعجل ،في إنهاء الحرب يوماً واحداً 458 00:32:33,454 --> 00:32:37,590 .ستسعد "آمايا" بعمل تلك التضحية - .ولكن ليس عليها فعل هذا - 459 00:32:37,592 --> 00:32:41,894 انظر، أعرف أنك وفريقك تظنون ،أننا مجموعة من الفشلة غير المسؤولين 460 00:32:41,896 --> 00:32:43,195 ،(ولكني أعرف (راي بالمر 461 00:32:43,197 --> 00:32:45,431 وهو لديه خطة للهروب .من ذلك القبو 462 00:32:45,433 --> 00:32:47,102 ...علينا فقط منحه وقتاً 463 00:32:47,103 --> 00:32:49,201 .هذا يعني منح النازيين وقتاً 464 00:32:49,203 --> 00:32:51,070 .سأبدأ بالهجوم 465 00:32:51,072 --> 00:32:53,906 .لا يمكنني أن أسمح لك بذلك - .هذا ليس من سلطتك - 466 00:32:53,908 --> 00:32:57,376 .بلى، هذا من سلطتها 467 00:32:57,378 --> 00:32:59,312 .السيدة (لانس) تتكلم نيابة عنّا 468 00:32:59,314 --> 00:33:04,083 شاهدتها تصبح القلب النابض .واليد الثابتة لهذا الفريق 469 00:33:04,085 --> 00:33:07,186 .إنها الشخص المناسب لقيادتنا 470 00:33:07,188 --> 00:33:11,057 ،وإن قالت إنه علينا إنقاذ أصدقاءنا 471 00:33:11,059 --> 00:33:13,726 .فهذا ما سنفعله 472 00:33:23,422 --> 00:33:26,356 هذا سيكون أسرع .لو لم أكن مكبلاً 473 00:33:26,358 --> 00:33:30,460 فيم تفكر، هل سأهرب باستخدام ميكروسكوب؟ 474 00:33:30,462 --> 00:33:34,064 ،هل ستعمل مزيد من المصل 475 00:33:34,066 --> 00:33:36,433 أم ستموت صديقتك؟ 476 00:33:36,435 --> 00:33:38,535 .أولاً، إنه ليس مصلاً 477 00:33:38,537 --> 00:33:40,570 .إنه معزز جزيئات 478 00:33:40,572 --> 00:33:41,738 بالمناسبة، من أعطاك هذا؟ 479 00:33:41,740 --> 00:33:45,242 ،لأنه من الناحية الهندسية ...إنه مذهل إذا 480 00:33:45,244 --> 00:33:47,844 .نعم، بوسعي فعل المزيد 481 00:33:47,846 --> 00:33:51,014 .راي)، لا تفعل هذا) 482 00:33:51,016 --> 00:33:52,115 .لا تساعده 483 00:33:58,756 --> 00:34:00,757 .عد للعمل 484 00:34:07,098 --> 00:34:11,001 .راقبهما 485 00:34:11,003 --> 00:34:12,669 كيف يمكنك فعل هذا؟ 486 00:34:12,671 --> 00:34:16,306 "أي عضو من "جمعية العدالة الأمريكية .ما كان سيساعد النازيين 487 00:34:16,308 --> 00:34:18,842 .ولا من الأساطير 488 00:34:24,116 --> 00:34:26,950 .تباً، أردت فعل هذا بميكروسكوب فقط 489 00:34:26,952 --> 00:34:28,185 .اجلب مفاتيح القيود 490 00:34:30,822 --> 00:34:34,958 .تدمر موازن ألفا .لن تعمل البدلة 491 00:34:37,062 --> 00:34:38,495 .لقد اخذوا تميمتي 492 00:34:38,497 --> 00:34:40,263 ...وبدونها، أظن أنك مجرد 493 00:34:40,265 --> 00:34:43,200 ،خبيرة فنون قتالية من الدرجة الخامسة .ومدربة على القتال بالأسلحة الحادة 494 00:34:43,202 --> 00:34:47,404 رائع، ولكن أظن أننا سنحتاج لأكثر من ذلك .(للتغلب على (كريغير الفائق 495 00:34:47,406 --> 00:34:50,240 ماذا تفعل؟ - .أخبرتك أن لدي خطة - 496 00:34:50,242 --> 00:34:55,178 كنت على وشك أن أمسك هذا .وتحسينه، ولكن ليس لأجلهم 497 00:34:55,180 --> 00:34:57,414 .لست مجرد رجل في بدلة معدنية 498 00:34:57,416 --> 00:34:59,416 .على الأقل ليس بعد هذا 499 00:35:02,554 --> 00:35:04,321 .إننا نتعرض لهجوم 500 00:35:04,323 --> 00:35:07,924 أمرنا البارون (كريغر) بنقلكما .لمكان أكثر أماناً 501 00:35:07,926 --> 00:35:09,392 من يهاجمكم؟ 502 00:35:09,394 --> 00:35:13,663 يا سيدي، يبلغنا الحراس .أن رجل من النار يطير في الغابة 503 00:35:14,900 --> 00:35:16,633 .أقفلوا القاعدة 504 00:35:16,635 --> 00:35:17,734 .الآن 505 00:35:41,692 --> 00:35:44,194 فايرستورم) يشتت الجنود بعيداً) .عن القبو 506 00:35:44,196 --> 00:35:48,098 .عُلم .(ما زلنا بحاجة لإيجاد (راي) و(آمايا 507 00:35:50,836 --> 00:35:52,102 !ميك)، انتبه) 508 00:35:55,941 --> 00:35:57,474 .شكراً أيها الوسيم 509 00:35:57,476 --> 00:36:00,277 .أظن أن هذه تخصك 510 00:36:02,514 --> 00:36:05,248 ،(ستيل)، (ميد نايت) .لقد استعدنا باقي الفريق 511 00:36:07,085 --> 00:36:09,786 أقترح أن نؤجل دموع لم الشمل .لوقت لاحق 512 00:36:09,788 --> 00:36:12,155 .هاورمان) أمر المفجرين بالهجوم) 513 00:36:12,157 --> 00:36:13,890 .سيبدأ بعد خمس دقائق 514 00:36:17,262 --> 00:36:19,396 !ولكن السيد (كريغير) هنا الآن 515 00:36:29,340 --> 00:36:32,242 .هيا، أيها النازي اللعين 516 00:36:50,361 --> 00:36:52,362 !اركب - ماذا تفعل هنا؟ - 517 00:36:52,364 --> 00:36:54,497 !أنقذك! اركب 518 00:37:09,413 --> 00:37:12,382 .عملية إلقاء القنابل على وشك البدء .ابتعدوا عن جميع النقاط 519 00:37:12,384 --> 00:37:13,950 !نعمل على هذا 520 00:37:28,933 --> 00:37:31,668 ما كان ذلك؟ - .لقد مات - 521 00:37:32,571 --> 00:37:34,871 !لقد فعلتها. أنقذتنا 522 00:37:52,706 --> 00:37:55,301 أخشى أن وظائف أعضاء" "السيد (هايود) في تراجع 523 00:37:55,390 --> 00:37:57,486 لا بد من وجود شيء هنا .ليستعيد عافيته 524 00:37:57,487 --> 00:37:59,093 !إنكم من المستقبل، حباً بالله 525 00:37:59,094 --> 00:38:01,521 انفجار القنبلة سبب نزيف ،داخلي هائل 526 00:38:01,522 --> 00:38:03,863 ولأن جسده يفتقر ،إلى عوامل التجلط الدموي العادية 527 00:38:03,865 --> 00:38:05,598 !فليس بيد (غيديون) الكثير لتفعله 528 00:38:08,470 --> 00:38:10,269 هل كنتما مقربان؟ 529 00:38:10,271 --> 00:38:12,105 ،كلا، لسنا مقربان 530 00:38:12,107 --> 00:38:14,907 ،(ولكن لولا (نيت ،لبقيت محبوساً في العصر الطباشيري 531 00:38:14,909 --> 00:38:18,277 .وتلاحقني التيرانوصورات 532 00:38:18,279 --> 00:38:19,812 .آسفة 533 00:38:19,814 --> 00:38:22,315 .هذه معركتنا، وليست معركتكم 534 00:38:22,317 --> 00:38:24,450 ...النازيون ليسوا - .النازيون - 535 00:38:24,452 --> 00:38:26,686 .النازيون 536 00:38:26,688 --> 00:38:27,854 احتفظت بالمصل؟ 537 00:38:27,856 --> 00:38:29,355 .قد يكون هناك ما يكفي 538 00:38:31,659 --> 00:38:33,793 .أظن أنه يمكنني إنقاذه، بهذا 539 00:38:33,795 --> 00:38:37,864 هل هذا المصل النازي الذي عمل ذلك الهائج البشع؟ هل أنت مجنون؟ 540 00:38:37,866 --> 00:38:39,732 ...لقد تلاعبت بالصيغة قليلاً، لذا 541 00:38:39,734 --> 00:38:43,336 ماذا سيفعل الآن؟ - .لو حالفنا الحظ، سينقذ حياته - 542 00:38:43,338 --> 00:38:45,204 كيف نعرف إن كان ينجح؟ 543 00:38:45,206 --> 00:38:49,775 .لم يمت بعد، هذه إشارة جيدة - .وهو لا يتحول إلى هائج نازي - 544 00:38:50,912 --> 00:38:53,011 .أعضاؤه الحيوية تتحسن 545 00:38:53,515 --> 00:38:56,249 .حالته تستقر 546 00:38:57,108 --> 00:38:59,442 {\fad(10,800)\}{\pos(129,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} "مدينة (نيويورك)، 1942" 547 00:39:00,121 --> 00:39:03,923 ما الذي يريده النازيون من قطعة مجوهرات؟ 548 00:39:03,925 --> 00:39:05,224 .لا أعرف 549 00:39:05,226 --> 00:39:08,394 .معروف أن (هتلر) مهووس بالأشياء الغريبة 550 00:39:08,396 --> 00:39:10,062 .سنحفظها في أمان، تحسباً للظروف 551 00:39:10,064 --> 00:39:12,865 أظن أن تلك طريقتك .في التعبير عن الشكر 552 00:39:12,867 --> 00:39:17,170 حسناً، أظن أن الوقت حان .للخروج من عام 1942 553 00:39:17,172 --> 00:39:18,504 .كان الأمر ممتعاً 554 00:39:18,506 --> 00:39:22,041 .لقد كان غريباً 555 00:39:22,043 --> 00:39:27,680 .مهلاً، أردت أن أعتذر عمّا قلته 556 00:39:27,682 --> 00:39:29,682 بشأن أني لست بطلاً؟ 557 00:39:29,684 --> 00:39:34,253 ،إنك لست بطلاً خارقاً ،(ولكن ما فعلته لـ(نيت 558 00:39:34,255 --> 00:39:38,357 ،أن تعطيه المصل ،وتتخلى عن فرصتك في الحصول على القوة 559 00:39:38,359 --> 00:39:39,759 .كان ذلك عملاً بطولياً 560 00:39:47,000 --> 00:39:50,903 .وأخيراً، أيها الجميل النائم 561 00:39:50,905 --> 00:39:53,940 خشيت ألا تستيقظ في الوقت .المناسب حتى أودعك 562 00:39:53,942 --> 00:40:00,246 وأنا كنت أخشى .ألا أستيقظ على الإطلاق 563 00:40:00,248 --> 00:40:01,747 .كنت أخشى من هذا أيضاً 564 00:40:04,585 --> 00:40:09,121 آسف لو لم أرتقِ للنسخة التي حلمت بها 565 00:40:09,123 --> 00:40:12,124 .(من مقابلة الضابط (ستيل 566 00:40:12,126 --> 00:40:14,627 .كلا، أحب النسخة الحقيقة أكثر 567 00:40:17,632 --> 00:40:19,198 .حسناً، سأكون ملعوناً 568 00:40:24,172 --> 00:40:27,473 .أظن أننا هذا يعني أننا سننجو 569 00:40:27,475 --> 00:40:30,243 .ليس سيئاً بالنسبة لمؤرخ 570 00:40:30,245 --> 00:40:32,178 .وليس سيئاً بالنسبة لبطل 571 00:40:36,311 --> 00:40:38,858 "مجتمع العدالة الأمريكيّ" 572 00:40:48,529 --> 00:40:49,762 .(مرحباً، (ريكس 573 00:40:49,764 --> 00:40:52,031 من أنت؟ - .لقد تقابلنا من قبل - 574 00:40:52,033 --> 00:40:53,833 .عدة مرات في الواقع 575 00:40:53,835 --> 00:40:56,369 ،في الواقع، بعد لقائنا الأخير اكتشفت خطتي 576 00:40:56,371 --> 00:41:00,072 وسافرت عبر الزمن بنفسك .لمنع الأساطير من القدوم إلى هنا 577 00:41:00,074 --> 00:41:03,943 .قالوا إنني اختفيت - .لم تختف - 578 00:41:03,945 --> 00:41:04,777 .لا 579 00:41:04,779 --> 00:41:06,779 .تم محوك من الخط الزمني 580 00:41:08,283 --> 00:41:09,482 .هكذا 581 00:41:09,484 --> 00:41:11,083 .لا 582 00:41:19,594 --> 00:41:20,593 ريكس)؟) 583 00:41:21,596 --> 00:41:23,253 ريكس)؟) 584 00:41:24,399 --> 00:41:25,598 .(ريكس) 585 00:41:25,600 --> 00:41:28,334 .ريكس)، لا) 586 00:41:28,336 --> 00:41:31,003 ...مسافر 587 00:41:31,005 --> 00:41:33,239 .مسافر عبر الزمن 588 00:41:33,241 --> 00:41:35,508 .لا 589 00:41:35,510 --> 00:41:36,876 .(ريكس) 590 00:41:41,266 --> 00:42:06,019 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} ©ترجمة || وائل ممدوح & توني خلف ||