1 00:00:00,718 --> 00:00:02,527 In questa stagione di "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:02,528 --> 00:00:04,881 Vi ho riuniti perché ho bisogno del vostro aiuto. 3 00:00:04,882 --> 00:00:08,268 Il futuro del mondo è in pericolo a causa di un uomo di nome Vandal Savage. 4 00:00:08,653 --> 00:00:12,570 Hai tradito proprio l'istituzione che avresti dovuto servire. 5 00:00:12,962 --> 00:00:14,322 I Time Master. 6 00:00:14,323 --> 00:00:18,011 Rifiutavano d'intervenire contro Savage, perché non minacciava la linea temporale. 7 00:00:18,288 --> 00:00:21,130 L'Oculus non fornisce solo una finestra nel Tempo, 8 00:00:21,131 --> 00:00:22,673 ma anche l'abilità di manipolarlo. 9 00:00:22,674 --> 00:00:25,066 Se usano l'Oculus per controllarci... 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,553 dobbiamo distruggerlo. 11 00:00:26,554 --> 00:00:28,412 Spegnilo! 12 00:00:28,413 --> 00:00:31,081 Non ho fili che mi legano. 13 00:00:32,648 --> 00:00:35,386 Ha dato la sua vita per la nostra. E' stato un eroe. 14 00:00:35,387 --> 00:00:40,270 Mi dispiace, Vandal Savage è già riuscito a uccidere Miranda e Jonas. 15 00:00:40,271 --> 00:00:42,153 Savage ha ancora Carter e Kendra. 16 00:00:42,154 --> 00:00:43,501 Siamo su una nave temporale. 17 00:00:43,502 --> 00:00:45,221 Un regalino dei miei amici. 18 00:00:45,222 --> 00:00:47,565 Non ho più bisogno di governare il mondo. 19 00:00:47,566 --> 00:00:50,354 Ora ho l'abilità di modificarlo. 20 00:01:03,118 --> 00:01:04,756 Cosa ci facciamo di nuovo qui? 21 00:01:04,757 --> 00:01:07,909 Savage ha una nave temporale, grazie ai Time Master. 22 00:01:07,910 --> 00:01:11,741 La linea temporale è incerta, a causa della distruzione dell'Oculus. Quindi... 23 00:01:11,742 --> 00:01:13,546 Savage è smarrito nel corso della storia. 24 00:01:13,547 --> 00:01:15,902 Per questo, vi ho riportato a casa. 25 00:01:15,903 --> 00:01:17,369 La missione non è finita. 26 00:01:17,370 --> 00:01:20,463 Jax ha ragione, abbiamo perso Savage anche altre volte. Lo ritroveremo. 27 00:01:20,464 --> 00:01:22,713 E poi? Non abbiamo la possibilità di uccidere Savage. 28 00:01:22,714 --> 00:01:25,909 Soprattutto ora che Kendra e Carter sono nelle sue mani, sempre che siano ancora vivi. 29 00:01:25,910 --> 00:01:28,154 Cosa estremamente improbabile. 30 00:01:28,155 --> 00:01:30,083 Quindi finisce qui? Ci arrendiamo? 31 00:01:30,084 --> 00:01:34,367 Sto per tornare al Rifugio, per reintegrare noi da piccoli nella linea temporale. 32 00:01:34,721 --> 00:01:36,182 Sarà come se non foste mai partiti. 33 00:01:36,183 --> 00:01:40,065 Credi che possiamo tornare alla vita di tutti i giorni e far finta... 34 00:01:40,400 --> 00:01:42,022 che non sia successo niente? 35 00:01:42,176 --> 00:01:44,041 Potrebbe essere leggermente difficile. 36 00:01:44,311 --> 00:01:48,157 Per questo, vi ho riportati a maggio del 2016, invece di gennaio. 37 00:01:48,532 --> 00:01:49,532 Fantastico. 38 00:01:49,533 --> 00:01:53,408 Quindi stai dicendo che, negli ultimi cinque mesi, mia madre mi avrà considerato morto. 39 00:01:53,616 --> 00:01:54,792 Grazie tanto, amico. 40 00:01:54,793 --> 00:01:56,330 Sì, va bene, ma perché? 41 00:01:56,800 --> 00:01:58,972 Perché questo improvviso cambio di programmi, Rip? 42 00:02:00,401 --> 00:02:02,192 Se tornerai su quella nave... 43 00:02:02,193 --> 00:02:03,937 ci torneremo anche noi. 44 00:02:04,291 --> 00:02:05,391 In realtà... 45 00:02:06,206 --> 00:02:07,649 non sono mai sceso. 46 00:02:11,718 --> 00:02:13,698 Mi dispiace per tutto quello che vi ho chiesto... 47 00:02:13,699 --> 00:02:15,839 e che non abbiamo concluso niente. 48 00:02:17,944 --> 00:02:19,317 Vi auguro ogni bene. 49 00:02:26,410 --> 00:02:28,167 Non mi è mai piaciuto quello. 50 00:02:28,520 --> 00:02:31,520 Subsfactory & The Waveriders presentano DC's Legends of Tomorrow 1x16 - Legendary 51 00:02:31,521 --> 00:02:34,121 Traduzione: marko988, tyrnangin, tinknurse, Sammy, bimbaZen 52 00:02:35,724 --> 00:02:36,856 C'è nessuno? 53 00:02:37,379 --> 00:02:38,518 C'è nessuno? 54 00:02:41,083 --> 00:02:42,083 Papà! 55 00:02:43,580 --> 00:02:44,580 Ciao! 56 00:02:45,533 --> 00:02:47,222 - Ciao, papà. - Piccola. 57 00:02:47,700 --> 00:02:50,234 - Quando sei tornata? - Sono appena tornata. 58 00:02:50,433 --> 00:02:52,682 Ho provato a chiamare, ma non rispondeva nessuno. 59 00:02:52,683 --> 00:02:54,726 Sono passata a casa di Laurel, ma non c'era. 60 00:02:54,897 --> 00:02:56,282 Dove sono tutti? 61 00:02:58,389 --> 00:03:00,963 Damien Darhk sta provocando molti problemi. 62 00:03:00,964 --> 00:03:04,001 Mi fa piacere sapere che non è cambiato niente, in cinque mesi. 63 00:03:05,579 --> 00:03:06,579 Papà? 64 00:03:07,919 --> 00:03:09,031 Che succede? 65 00:03:09,032 --> 00:03:10,307 Va tutto bene? 66 00:03:13,761 --> 00:03:14,947 No, piccola. 67 00:03:15,384 --> 00:03:17,152 Inizi a spaventarmi. 68 00:03:21,666 --> 00:03:24,140 Damien Darhk era in prigione e... 69 00:03:24,568 --> 00:03:25,668 è evaso. 70 00:03:26,332 --> 00:03:27,876 Tutti hanno cercato... 71 00:03:30,314 --> 00:03:31,464 di fermarlo... 72 00:03:31,857 --> 00:03:33,284 ma tua sorella... 73 00:03:34,104 --> 00:03:35,290 tesoro, è... 74 00:03:36,954 --> 00:03:38,436 No, papà, no. 75 00:03:39,563 --> 00:03:42,211 - Mi dispiace, piccola. - No, papà, no. 76 00:03:44,304 --> 00:03:45,381 Sono qui. 77 00:03:55,262 --> 00:03:56,323 Idiota! 78 00:03:56,620 --> 00:03:58,025 L'avevamo scampata! 79 00:03:58,026 --> 00:04:00,483 - Ci avrebbe seguito. - Sì, a piedi! 80 00:04:00,846 --> 00:04:02,309 E tu gli hai sparato... 81 00:04:02,310 --> 00:04:03,759 e hai sprecato munizioni. 82 00:04:03,760 --> 00:04:04,944 Arriva la polizia. 83 00:04:04,945 --> 00:04:07,700 Vuoi continuare a rimproverarmi, o vogliamo andarcene entrambi? 84 00:04:08,593 --> 00:04:10,026 Nessuna delle due cose. 85 00:04:14,995 --> 00:04:16,095 Ehi, Mick. 86 00:04:16,771 --> 00:04:17,859 Sono io. 87 00:04:18,491 --> 00:04:19,571 Sono Ray. 88 00:04:20,741 --> 00:04:22,441 Credo che dovremmo parlare. 89 00:04:23,753 --> 00:04:24,753 Parti. 90 00:04:29,234 --> 00:04:31,735 Non hai perso tempo a riprendere le vecchie abitudini. 91 00:04:31,736 --> 00:04:34,683 Mi piace rubare, mi fa stare bene. 92 00:04:35,587 --> 00:04:38,427 Hai mai pensato che forse non è più la tua vita? 93 00:04:40,156 --> 00:04:41,779 Cosa vuoi, belli capelli? 94 00:04:43,719 --> 00:04:45,278 Voglio chiederti scusa. 95 00:04:46,114 --> 00:04:47,285 Più o meno. 96 00:04:48,078 --> 00:04:49,217 Per Snart. 97 00:04:50,576 --> 00:04:52,230 Sarei dovuto morire io... 98 00:04:52,419 --> 00:04:54,800 - e sono convinto che... - Non è stata colpa tua. 99 00:04:55,282 --> 00:04:56,616 E' stata colpa sua. 100 00:04:57,053 --> 00:05:00,296 Quel figlio di puttana non ha mai fatto niente, senza avere un piano. 101 00:05:01,181 --> 00:05:02,433 Forse hai ragione. 102 00:05:02,623 --> 00:05:03,673 Forse... 103 00:05:03,674 --> 00:05:06,233 - voleva che succedesse. - Cosa fai con la mano? 104 00:05:06,520 --> 00:05:08,640 Forse voleva che diventassimo... 105 00:05:09,483 --> 00:05:10,559 soci. 106 00:05:12,101 --> 00:05:13,876 Mi sto sentendo male. 107 00:05:13,877 --> 00:05:15,296 Credo che Snart lo sapesse. 108 00:05:15,297 --> 00:05:17,149 Sapeva che ti avrei tenuto d'occhio... 109 00:05:17,313 --> 00:05:19,083 e tu avresti fatto lo stesso per me. 110 00:05:19,400 --> 00:05:20,943 Nel fare cosa? 111 00:05:22,207 --> 00:05:24,107 Quello che non abbiamo portato a termine. 112 00:05:27,981 --> 00:05:32,026 Qual era il soprannome d'infanzia di H.G. Wells? 113 00:05:33,778 --> 00:05:34,778 Bertie. 114 00:05:35,315 --> 00:05:38,376 Incredibile, hai risposto correttamente a tutte le domande! 115 00:05:38,377 --> 00:05:40,677 Da quando sei diventato un patito di storia? 116 00:05:40,706 --> 00:05:43,722 Suppongo di aver sviluppato questa passione di recente. 117 00:05:43,806 --> 00:05:45,994 Durante il tuo periodo sabbatico? 118 00:05:47,214 --> 00:05:48,939 Me ne hai parlato a malapena. 119 00:05:49,906 --> 00:05:50,908 Martin? 120 00:05:53,285 --> 00:05:55,306 Lo so, scusami. 121 00:05:55,580 --> 00:05:57,640 Questo periodo è stato... 122 00:06:00,436 --> 00:06:04,405 Ho lasciato incompleto un lavoro davvero molto importante. 123 00:06:06,755 --> 00:06:08,608 La nave non è qui, Grigio. 124 00:06:08,609 --> 00:06:10,463 L'abbiamo vista andare via, ricordi? 125 00:06:10,591 --> 00:06:11,591 Sì... 126 00:06:12,573 --> 00:06:14,206 e nel farlo... 127 00:06:14,509 --> 00:06:15,953 dovrebbe aver lasciato... 128 00:06:15,954 --> 00:06:17,358 Un'impronta quantistica. 129 00:06:17,709 --> 00:06:19,633 Quello che cercavo di dire a Mick. 130 00:06:20,539 --> 00:06:22,731 - Radiofaro. - Trappola quantistica. 131 00:06:22,833 --> 00:06:23,889 Che palle. 132 00:06:24,644 --> 00:06:26,818 Quando ci mettiamo in contatto con Hunter? 133 00:06:29,865 --> 00:06:31,752 Signorina Lance, va tutto bene? 134 00:06:32,001 --> 00:06:34,038 Come riportiamo qui la Waverider? 135 00:06:38,152 --> 00:06:40,008 Ciao, papà. Ci manchi tanto. 136 00:06:40,095 --> 00:06:42,898 - E ti vogliamo bene. - E ti vogliamo bene. 137 00:06:42,974 --> 00:06:43,974 Capitano. 138 00:06:44,610 --> 00:06:45,969 Scusa se ti interrompo. 139 00:06:46,892 --> 00:06:48,641 Dimmi che hai localizzato Savage. 140 00:06:48,706 --> 00:06:49,706 No. 141 00:06:50,017 --> 00:06:53,671 Ma ho ricevuto una trasmissione dal 2016, Star City. 142 00:06:56,325 --> 00:06:58,374 Non capisco. Avrebbe dovuto funzionare. 143 00:06:58,560 --> 00:07:02,117 - Hai pensato alle interferenze subspaziali? - E' la prima cosa a cui ho pensato. 144 00:07:02,265 --> 00:07:03,912 Hai regolato la polarità temporale? 145 00:07:04,077 --> 00:07:07,338 - Raymond, così mi insulti. - Riuscite a raggiungere la Waverider, o no? 146 00:07:07,429 --> 00:07:09,339 - Ci stiamo lavorando. - Ci stiamo lavorando. 147 00:07:10,250 --> 00:07:12,959 Gente, credo abbia appena funzionato. 148 00:07:29,226 --> 00:07:31,603 Credevo di aver espresso chiaramente le mie intenzioni. 149 00:07:31,788 --> 00:07:34,129 E noi vorremmo fare altrettanto con le nostre. 150 00:07:35,591 --> 00:07:37,300 - Ti dispiace? - Controllo solo... 151 00:07:37,301 --> 00:07:38,609 se sei reale, stavolta. 152 00:07:38,610 --> 00:07:40,294 Non ci scaricherai di nuovo. 153 00:07:40,490 --> 00:07:41,720 A missione compiuta... 154 00:07:41,721 --> 00:07:45,013 - ognuno andrà per la sua strada. - E la missione non è compiuta. 155 00:07:45,338 --> 00:07:48,905 Già, solo per curiosità, quanti passi avanti hai fatto verso Savage, senza di noi? 156 00:07:48,906 --> 00:07:49,936 Nessuno. 157 00:07:50,149 --> 00:07:53,654 Ma non ho nemmeno partecipato a una rissa, in un bar del Vecchio West nel 1975... 158 00:07:53,655 --> 00:07:56,121 messo tecnologia di stella nana nelle mani di terroristi... 159 00:07:56,122 --> 00:07:58,705 e non mi sono trasformato in uno spaventoso uccello mostruoso. 160 00:07:58,706 --> 00:08:00,505 Abbiamo capito le tue ragioni. 161 00:08:00,658 --> 00:08:01,862 Ora tocca a noi. 162 00:08:02,278 --> 00:08:04,686 Questa nave non parte senza di noi. 163 00:08:05,351 --> 00:08:06,569 Capito? 164 00:08:24,423 --> 00:08:25,423 Alt! 165 00:08:25,544 --> 00:08:28,094 - Ti prego, non sparare! Non farlo. - Che diavolo ci fa qui, signora? 166 00:08:26,473 --> 00:08:29,159 {\an8}SAINT- LO, FRANCIA, 1944 167 00:08:28,095 --> 00:08:29,680 Mi tenevano prigioniera. 168 00:08:29,937 --> 00:08:31,181 I nazisti? 169 00:08:31,769 --> 00:08:33,077 Peggio. 170 00:08:35,694 --> 00:08:36,704 Il tuo elmetto. 171 00:08:36,705 --> 00:08:38,660 - Che c'entra? - L'ho già visto prima. 172 00:08:39,034 --> 00:08:41,547 - Carta, ce l'hai? E qualcosa per scrivere. - Signora, lei è sotto shock. 173 00:08:41,548 --> 00:08:42,681 Ti prego! 174 00:08:42,927 --> 00:08:43,967 Ecco qui. 175 00:08:48,862 --> 00:08:51,042 Da chi sta scappando, se non dai nazisti? 176 00:08:51,043 --> 00:08:52,556 Mi serve il tuo elmetto. 177 00:08:53,448 --> 00:08:54,523 Subito! 178 00:09:14,018 --> 00:09:15,648 Mi dispiace, amore mio... 179 00:09:15,649 --> 00:09:18,582 ma il gioco non è ancora finito. 180 00:09:32,081 --> 00:09:34,489 Nonostante il mio desiderio di inseguire Savage da solo... 181 00:09:34,490 --> 00:09:38,042 sembra abbiate tutti intenzione di andare fino in fondo alla cosa... 182 00:09:38,753 --> 00:09:40,441 A proposito di andare a fondo... 183 00:09:41,188 --> 00:09:42,188 Lo sapevi. 184 00:09:42,368 --> 00:09:43,586 Ci hai lasciati... 185 00:09:43,587 --> 00:09:45,698 cinque mesi dopo perché lo sapevi. 186 00:09:45,774 --> 00:09:47,265 Cosa sapeva? 187 00:09:47,309 --> 00:09:50,212 Sapevi che Laurel sarebbe morta. 188 00:09:50,529 --> 00:09:52,734 Quindi, mi porterai indietro, adesso... 189 00:09:53,346 --> 00:09:55,752 e io salverò mia sorella. 190 00:09:56,335 --> 00:09:58,245 - Temo che... - Sì, fai bene... 191 00:09:58,409 --> 00:09:59,693 a temere. 192 00:10:04,011 --> 00:10:05,538 Non posso lasciarti... 193 00:10:05,734 --> 00:10:07,766 Non m'importa della linea temporale. 194 00:10:07,884 --> 00:10:10,344 Riportami indietro, subito. 195 00:10:10,345 --> 00:10:12,665 Senti, Sara, sono sicuro che c'è una valida ragione per cui Rip... 196 00:10:12,666 --> 00:10:13,893 Stanne fuori! 197 00:10:17,428 --> 00:10:19,088 Che cavolo, Rip? 198 00:10:19,230 --> 00:10:22,760 Signor Rory, porta la signorina Lance a farsi una bella dormita. 199 00:10:23,021 --> 00:10:25,113 Non per ignorare quanto è appena successo, ma... 200 00:10:25,114 --> 00:10:28,805 dobbiamo trova Savage, ammesso che Kendra e Carter sono ancora sulla sua nave. 201 00:10:28,806 --> 00:10:31,240 - Potrebbe... - Essere ovunque nello spazio e nel tempo. 202 00:10:31,241 --> 00:10:33,339 Beh, questo sì che restringe il campo. 203 00:10:35,725 --> 00:10:37,014 Scusate. 204 00:10:40,967 --> 00:10:42,380 E' sempre stato qui? 205 00:10:42,393 --> 00:10:43,774 No, di solito sta... 206 00:10:45,017 --> 00:10:47,542 - L'hai messo tu lì? - No, amico. 207 00:10:48,044 --> 00:10:49,217 E voi? 208 00:10:49,611 --> 00:10:51,496 Amico, andiamo è solo un elmetto. 209 00:10:52,565 --> 00:10:54,666 - Riposizionamento cronometrico. - Cosa? 210 00:10:54,744 --> 00:10:56,371 I cambiamenti temporali possono... 211 00:10:56,372 --> 00:10:58,893 talvolta, riverberare attraverso la linea temporale, 212 00:10:58,894 --> 00:11:01,888 muovendo fisicamente un oggetto da un posto... 213 00:11:02,099 --> 00:11:03,669 ad un altro. 214 00:11:12,180 --> 00:11:13,708 - Gideon. - Sì, capitano. 215 00:11:13,927 --> 00:11:16,217 Traccia la rotta per Saint-Lô, in Francia... 216 00:11:16,564 --> 00:11:18,050 1944. 217 00:11:18,335 --> 00:11:20,918 - Perché lì? - E' lì che si trova Kendra. 218 00:11:21,644 --> 00:11:23,955 {\an8}SAINT-LO, FRANCIA, 1944. KENDRA 219 00:11:22,299 --> 00:11:23,646 Com'è possibile? 220 00:11:23,663 --> 00:11:25,554 Ci ha mandato un messaggio nel tempo. 221 00:11:25,620 --> 00:11:26,892 Andiamo, dillo. 222 00:11:27,670 --> 00:11:28,868 Strabiliante. 223 00:11:29,319 --> 00:11:32,766 SAINT-LO, FRANCIA, 1944 224 00:11:38,336 --> 00:11:40,132 Ti ho portato un po' di compagnia. 225 00:11:40,842 --> 00:11:44,733 Forse è ancora disorientato per il modo in cui è uscito dalla stasi. 226 00:11:45,120 --> 00:11:48,526 - Ti conosco. - Oh, ti ricordi di lei? 227 00:11:48,598 --> 00:11:51,023 Bene, la sua mente non è completamente andata. 228 00:11:51,115 --> 00:11:52,115 Ehi! 229 00:11:52,153 --> 00:11:55,316 - Stai lontano da lui! - Ti ucciderò. 230 00:11:56,538 --> 00:12:00,627 Hai avuto quattromila anni per farlo, e non ci sei riuscito. 231 00:12:02,478 --> 00:12:05,029 - Che stai facendo? - Il vostro sangue è la chiave... 232 00:12:05,030 --> 00:12:07,702 per sbloccare la tecnologia Thanagariana. 233 00:12:08,124 --> 00:12:09,276 Thanagariana? 234 00:12:09,277 --> 00:12:12,572 La specie aliena che ha dato a noi tre... 235 00:12:13,203 --> 00:12:14,563 i nostri poteri. 236 00:12:14,794 --> 00:12:17,945 Hanno mandato tre meteoriti contenenti una tecnologia... 237 00:12:17,946 --> 00:12:20,062 aldilà della comprensione umana. 238 00:12:20,208 --> 00:12:22,333 Quando verranno attivati dal vostro sangue... 239 00:12:22,334 --> 00:12:24,405 sarò in grado di cancellare il tempo stesso... 240 00:12:24,406 --> 00:12:26,958 e portarci indietro al 1700 a.c.. 241 00:12:27,045 --> 00:12:28,045 No! 242 00:12:28,106 --> 00:12:30,675 - No! - Inizierò la mia vita immortale da zero. 243 00:12:30,676 --> 00:12:35,212 Ma stavolta, non mi limiterò a sussurrare nell'orecchio di uomini potenti. 244 00:12:35,213 --> 00:12:37,080 Questa volta, sarò io... 245 00:12:37,244 --> 00:12:38,306 ad avere il potere. 246 00:12:38,307 --> 00:12:39,805 Sarò un dio. 247 00:12:50,009 --> 00:12:52,532 Ti prego, prova con tutta te stessa a non uccidermi. 248 00:12:54,823 --> 00:12:55,823 Rip. 249 00:12:57,771 --> 00:12:59,505 Riportami indietro, ti prego. 250 00:13:00,316 --> 00:13:01,791 Ho bisogno del tuo aiuto. 251 00:13:01,887 --> 00:13:03,666 Devo salvare mia sorella. 252 00:13:03,866 --> 00:13:05,912 E sai che lo farei... 253 00:13:05,913 --> 00:13:07,759 per te, Sara, ma non posso. 254 00:13:07,760 --> 00:13:09,327 Non ti ho chiesto... 255 00:13:09,477 --> 00:13:10,982 niente, mai. 256 00:13:11,555 --> 00:13:14,009 E tu, più di tutti, dovresti capire. 257 00:13:14,147 --> 00:13:15,990 Hai tentato tutto, noi... 258 00:13:16,184 --> 00:13:18,367 abbiamo tentato di tutto, per salvare la tua famiglia. 259 00:13:18,368 --> 00:13:20,027 E non auguro a nessuno di provare... 260 00:13:20,028 --> 00:13:21,995 il dolore del fallimento, mai. 261 00:13:22,061 --> 00:13:23,672 Preferirei vivere con quel dolore... 262 00:13:23,673 --> 00:13:26,116 - che così. - E' quello il problema, Sara. Ascolta... 263 00:13:26,117 --> 00:13:28,142 se potessi provare... 264 00:13:28,143 --> 00:13:30,538 a salvare Laurel, allora non saresti nemmeno viva. 265 00:13:30,539 --> 00:13:32,621 Va bene, non mi importa. 266 00:13:33,209 --> 00:13:34,543 Quando siamo partiti... 267 00:13:34,893 --> 00:13:36,098 quando ti ho reclutata... 268 00:13:36,099 --> 00:13:38,415 abbiamo alterato la linea temporale. 269 00:13:38,467 --> 00:13:41,290 Se fosse rimasta uguale, allora Damien Darhk avrebbe... 270 00:13:42,108 --> 00:13:45,403 non avrebbe ucciso solo te e tua sorella... 271 00:13:46,866 --> 00:13:48,662 ma anche tuo padre. 272 00:13:50,896 --> 00:13:52,630 Ma, Rip, se... 273 00:13:52,631 --> 00:13:55,398 se torniamo indietro, insieme alla squadra... 274 00:13:55,412 --> 00:13:57,599 Il risultato sarà sempre lo stesso. 275 00:13:57,648 --> 00:13:59,050 Non puoi saperlo. 276 00:13:59,135 --> 00:14:00,836 - Temo di sì, invece. - No. 277 00:14:00,837 --> 00:14:01,837 Io... 278 00:14:02,761 --> 00:14:04,381 Dev'esserci un modo. 279 00:14:04,710 --> 00:14:07,146 Rip, dev'esserci qualcosa che posso fare. 280 00:14:07,539 --> 00:14:09,071 Mi dispiace molto. 281 00:14:16,726 --> 00:14:18,189 Ascolta, non posso. 282 00:14:19,511 --> 00:14:21,171 Non posso farlo senza mia sorella. 283 00:14:21,172 --> 00:14:22,917 - Non posso. - Sì che puoi. 284 00:14:23,559 --> 00:14:28,419 Sei una delle persone più forti che abbia mai conosciuto, Sara. 285 00:14:30,408 --> 00:14:33,489 Laurel... Laurel non può essere salvata... 286 00:14:34,784 --> 00:14:36,460 ma Kendra... 287 00:14:36,461 --> 00:14:37,819 e Carter... 288 00:14:38,993 --> 00:14:40,161 potrebbero esserlo. 289 00:14:40,481 --> 00:14:44,473 Capitano, siamo pronti a fare il salto temporale nel 1944. 290 00:14:47,916 --> 00:14:49,316 Arriviamo, Gideon. 291 00:14:54,609 --> 00:14:56,609 SAINT-LO, FRANCIA 1944 292 00:15:01,801 --> 00:15:03,450 Siamo arrivati a Saint-Lô. 293 00:15:03,521 --> 00:15:08,585 Nessun segno di Kendra, ma ho localizzato Vandal Savage e non è solo. 294 00:15:11,091 --> 00:15:12,688 Voi, laggiù. 295 00:15:13,009 --> 00:15:14,873 Spostatevi dalla strada. 296 00:15:15,011 --> 00:15:16,944 C'è qualcosa sul furgone... 297 00:15:17,444 --> 00:15:18,841 che mi serve. 298 00:15:19,006 --> 00:15:21,849 Spostatevi o vi spariamo. 299 00:15:41,858 --> 00:15:43,058 Prendeteli! 300 00:15:46,773 --> 00:15:48,992 Tenete Savage e i nostri amici nazisti occupati. 301 00:15:48,993 --> 00:15:51,955 Gideon ha rilevato un segnale temporale compatibile con una nave. 302 00:15:51,956 --> 00:15:53,771 Se Kendra e Carter sono vivi... 303 00:15:53,772 --> 00:15:55,563 è lì che saranno. 304 00:15:56,081 --> 00:15:57,531 Sì, la vedo. 305 00:16:09,063 --> 00:16:11,044 - Jax. - Ti sono mancato? 306 00:16:15,292 --> 00:16:16,696 E' ancora pazzo? 307 00:16:17,597 --> 00:16:18,834 No, va tutto bene. 308 00:16:21,466 --> 00:16:23,149 Portatelo sulla nave. 309 00:16:34,224 --> 00:16:35,860 Che diavolo è stato? 310 00:16:37,685 --> 00:16:40,356 Hai tramutato le proprietà molecolari del fucile. 311 00:16:40,357 --> 00:16:42,032 Che cosa vuol dire? 312 00:16:42,121 --> 00:16:43,868 D'accordo, andiamo via da qui. 313 00:16:53,156 --> 00:16:54,456 Kendra è a terra. 314 00:16:57,047 --> 00:16:59,063 Rip, siamo in inferiorità numerica. 315 00:16:59,064 --> 00:17:01,107 Ritiratevi. Restare lì a combattere i nazisti... 316 00:17:01,108 --> 00:17:04,661 sta aggravando il danno che abbiamo fatto alla linea temporale. 317 00:17:04,684 --> 00:17:06,933 - Ma Kendra... - E' viva... 318 00:17:07,005 --> 00:17:09,438 grazie al cielo, e la salveremo a tempo debito. 319 00:17:10,450 --> 00:17:11,786 Almeno spero. 320 00:17:23,110 --> 00:17:26,173 - Quindi, questa è una nave spaziale? - E' una nave temporale... 321 00:17:26,174 --> 00:17:28,707 ma sì, può anche viaggiare attraverso lo spazio. 322 00:17:28,708 --> 00:17:31,067 Lei l'ha già vista prima, signor Hall. 323 00:17:31,068 --> 00:17:32,741 Quello era il mio nome. 324 00:17:33,323 --> 00:17:34,649 Carter... Hall. 325 00:17:34,650 --> 00:17:38,133 C'è ancora molto che dobbiamo dirti, ma ora non abbiamo davvero tempo. 326 00:17:38,140 --> 00:17:40,088 - E per... - Kendra, sì, ci serve il tuo aiuto 327 00:17:40,089 --> 00:17:41,763 per localizzare lei e Savage. 328 00:17:41,764 --> 00:17:45,229 Forse possiamo iniziare da cosa ci faceva Savage nel 1944. 329 00:17:45,230 --> 00:17:47,401 Ha detto qualcosa riguardo a... 330 00:17:47,943 --> 00:17:51,016 - alla tecnologia thanagariana. - Thanagariani... 331 00:17:51,068 --> 00:17:54,375 I Thanagariani sono una razza di extraterrestri. 332 00:17:54,644 --> 00:17:57,060 Ha anche detto che questa tecnologia in realtà... 333 00:17:57,069 --> 00:17:58,597 sono tre meteoriti. 334 00:17:58,858 --> 00:18:02,191 Capitano, ho un filmato della sorveglianza che potrebbe essere utile. 335 00:18:02,192 --> 00:18:03,713 Grazie, Gideon. 336 00:18:04,985 --> 00:18:06,721 Ho già visto quella roccia. 337 00:18:07,500 --> 00:18:09,508 Savage ne aveva una nel 1958. 338 00:18:09,509 --> 00:18:11,026 Ha preso il nostro sangue. 339 00:18:11,062 --> 00:18:13,736 Ha detto che gli serviva per un rituale per eliminare il tempo... 340 00:18:13,737 --> 00:18:15,901 riportare il sangue nel 1700 a.C. 341 00:18:22,493 --> 00:18:24,678 - Che stai facendo? - Avanti, dobbiamo riprovarci. 342 00:18:24,679 --> 00:18:26,574 Quello che abbiamo fatto nella Seconda Guerra Mondiale. 343 00:18:26,575 --> 00:18:28,950 - Si chiama trasmutazione. - Già. 344 00:18:28,951 --> 00:18:31,088 E' un processo analogo a quello in cui in cui l'uniforme... 345 00:18:31,089 --> 00:18:33,944 si materializza quando ci uniamo, ma al momento... 346 00:18:33,945 --> 00:18:36,479 dobbiamo concentrarci a scoprire i piani di Savage. 347 00:18:37,082 --> 00:18:39,397 Dai, solo una volta. 348 00:18:40,684 --> 00:18:43,554 E' il vaso fortunato di Raymond e Kendra? 349 00:18:43,555 --> 00:18:45,786 Non lo so, l'ho trovato tra la roba in giro. 350 00:18:46,561 --> 00:18:47,632 Oh, dai. 351 00:18:47,633 --> 00:18:50,833 Non pensi che trasformare qualcosa in qualcos'altro possa essere utile? 352 00:18:53,513 --> 00:18:56,286 - D'accordo. Solo una volta. - Va bene, solo questa. 353 00:18:59,912 --> 00:19:01,082 D'accordo. 354 00:19:07,254 --> 00:19:08,633 Devi concentrarti, Jefferson. 355 00:19:08,634 --> 00:19:11,145 Perché lo dici sempre come se non mi concentrassi? 356 00:19:11,146 --> 00:19:13,230 Fai solo come hai fatto prima. 357 00:19:13,231 --> 00:19:15,377 Prima c'era un nazista che cercava di ucciderci. 358 00:19:15,378 --> 00:19:17,030 Questo è solo un vaso. 359 00:19:23,090 --> 00:19:24,190 Avanti. 360 00:19:29,300 --> 00:19:32,818 Non pensavo avrei mai detto queste parole, ma credo ci serva un nazista. 361 00:19:32,819 --> 00:19:35,557 - Non è divertente. - Il motivo per cui dico di concentrarti... 362 00:19:35,558 --> 00:19:39,226 è perché la trasmutazione è una funzione della mente che comanda il corpo. 363 00:19:39,227 --> 00:19:40,591 Amico, è uno schifo. 364 00:19:40,592 --> 00:19:43,389 - Perché devo sempre condurre io? - Oh, non disperarti Jefferson. 365 00:19:43,402 --> 00:19:46,217 E' solo il nostro secondo tentativo di trasmutazione... 366 00:19:46,218 --> 00:19:47,800 e, sai, che si dice sempre... 367 00:19:47,858 --> 00:19:49,675 "La terza volta è quella giusta." 368 00:19:52,175 --> 00:19:53,275 Cosa? 369 00:19:53,659 --> 00:19:55,457 La terza volta. 370 00:19:55,647 --> 00:19:56,976 Tre rituali. 371 00:19:57,358 --> 00:19:59,501 Penso di sapere cosa sta pianificando Savage. 372 00:20:03,899 --> 00:20:06,929 Ho capito come Savage pensa di cancellare il tempo. 373 00:20:06,930 --> 00:20:11,146 Credo voglia far esplodere ogni meteorite in un periodo temporale diverso. 374 00:20:11,666 --> 00:20:14,202 Come puoi distruggere il mondo tre volte... 375 00:20:14,226 --> 00:20:15,754 in tre periodi diversi? 376 00:20:15,755 --> 00:20:18,064 Non puoi, creerebbe un paradosso temporale. 377 00:20:18,065 --> 00:20:20,671 Causerebbe un scossa temporale che riporterebbe la Terra... 378 00:20:20,672 --> 00:20:24,312 al punto della prima reazione termica temporale nell'Antico Egitto. 379 00:20:24,337 --> 00:20:26,087 D'accordo, dico davvero. 380 00:20:26,088 --> 00:20:29,612 E' il piano dei cattivi più assurdo nella storia dei piani dei cattivi. 381 00:20:29,613 --> 00:20:32,987 Non credo il buonsenso sia un criterio che si possa trovare in Vandal Savage. 382 00:20:33,718 --> 00:20:35,361 D'accordo, quali periodi temporali? 383 00:20:35,362 --> 00:20:38,619 Hai detto che Savage possedeva uno di questi meteoriti nel... 384 00:20:38,620 --> 00:20:39,653 1958. 385 00:20:39,654 --> 00:20:41,604 Era l'anno di un raro allineamento... 386 00:20:41,605 --> 00:20:43,300 della Terra con Thanagar. 387 00:20:43,301 --> 00:20:45,915 Sappiamo che ha preso un altro meteorite nel 1944. 388 00:20:45,916 --> 00:20:49,774 Che sarebbe inutile in un anno in cui la Terra e Thanagar non sono allineate. 389 00:20:49,775 --> 00:20:53,029 Ora, se i miei conti sono corretti, e fidatevi, lo sono... 390 00:20:53,030 --> 00:20:55,683 i prossimi due anni in cui la Terra e Thanagar... 391 00:20:55,684 --> 00:20:57,027 sono allineate... 392 00:20:57,079 --> 00:20:58,811 sono il 1975... 393 00:20:58,880 --> 00:21:00,307 e il 2021. 394 00:21:00,308 --> 00:21:03,648 Ma Savage dovrebbe sempre farlo in tre periodi diversi. 395 00:21:04,082 --> 00:21:06,397 Questo è il bello dell'immortalità, Jefferson... 396 00:21:07,011 --> 00:21:08,113 lo può fare. 397 00:21:08,114 --> 00:21:11,614 Può davvero trovarsi in tre posti contemporaneamente. 398 00:21:27,596 --> 00:21:28,717 Non può essere. 399 00:21:29,186 --> 00:21:30,221 Può, invece. 400 00:21:30,848 --> 00:21:32,545 Grazie ai viaggi nel tempo... 401 00:21:32,546 --> 00:21:35,708 ed è proprio grazie ai viaggi nel tempo che sapevo di trovarti qui. 402 00:21:35,853 --> 00:21:39,947 Tu sei qui, stasera, perché hai sentito l'immanente presenza di... 403 00:21:40,807 --> 00:21:41,838 qualcosa. 404 00:21:42,897 --> 00:21:44,077 Un meteorite? 405 00:21:44,078 --> 00:21:47,271 E sto per spiegarti un suo utilizzo che ci darà il potere 406 00:21:47,272 --> 00:21:49,368 di riscrivere il destino stesso, 407 00:21:50,142 --> 00:21:52,401 cambiando il corso del mondo intero. 408 00:22:08,394 --> 00:22:11,977 Quindi, se Savage vuole distruggere il mondo tre volte, come lo fermiamo? 409 00:22:12,196 --> 00:22:14,607 - Non lo fermiamo, lo uccidiamo. - E come? 410 00:22:14,608 --> 00:22:17,277 Abbiamo sempre saputo che solo tu e Kendra potete uccidere Savage 411 00:22:17,278 --> 00:22:20,490 usando oggetti che sono stati esposti, come voi, alle radiazioni del meteorite. 412 00:22:20,491 --> 00:22:23,861 Le radiazioni funzionano in entrambi i sensi, donano a Savage l'immortalità, ma... 413 00:22:23,862 --> 00:22:25,916 Lo rendono anche vulnerabile. 414 00:22:25,917 --> 00:22:28,237 E Savage sta per rilasciare le radiazioni 415 00:22:28,238 --> 00:22:32,141 da tre meteoriti, in tre diversi tempi. 416 00:22:32,142 --> 00:22:33,725 Tripla esposizione. 417 00:22:33,837 --> 00:22:38,373 Già. Che sarà sufficiente a rendere Savage mortale. 418 00:22:38,833 --> 00:22:41,372 E a quel punto dovremo solo uccidere Savage tre volte. 419 00:22:41,373 --> 00:22:45,471 Appunto. Gideon può pilotare la Waverider mentre noi ci dividiamo in gruppi da due. 420 00:22:45,472 --> 00:22:48,520 Uno nel 1958, uno nel 1975... 421 00:22:48,521 --> 00:22:50,720 e uno nel 2021. 422 00:22:53,202 --> 00:22:54,233 Apritela. 423 00:22:56,747 --> 00:22:59,526 Sapevi che questo è uno dei meteoriti originali 424 00:22:59,527 --> 00:23:01,814 che sono caduti nel Medio Regno? 425 00:23:02,142 --> 00:23:05,218 Estratto da sotto terra dopo millenni, dritto... 426 00:23:05,219 --> 00:23:07,102 nelle mani dei nazisti. 427 00:23:07,202 --> 00:23:11,457 L'oggetto che ci ha tenuti uniti per 4000 anni, ha il potere... 428 00:23:11,458 --> 00:23:13,011 di riportarci indietro... 429 00:23:13,012 --> 00:23:14,859 dove tutto ha avuto inizio. 430 00:23:15,174 --> 00:23:18,021 Ma questa volta, io sarò il faraone... 431 00:23:18,796 --> 00:23:20,588 - e tu... - Ti odierò... 432 00:23:21,142 --> 00:23:23,043 come ti ho sempre odiato. 433 00:23:26,561 --> 00:23:28,318 Pazienza, signor Hall. 434 00:23:28,858 --> 00:23:31,372 I nostri gruppi devono agire tutti simultaneamente. 435 00:23:36,980 --> 00:23:38,764 Credo sia una cometa, tipo. 436 00:23:38,765 --> 00:23:41,435 E' un meteorite, per la precisione. 437 00:23:42,182 --> 00:23:44,430 Ha attratto anche me. 438 00:23:47,142 --> 00:23:48,326 Quando posso ucciderlo? 439 00:23:48,327 --> 00:23:50,063 Il meteorite deve raggiungere massa critica. 440 00:23:50,064 --> 00:23:51,121 E quando sarebbe? 441 00:23:51,122 --> 00:23:53,492 Quando avrà iniziato il rituale in tutti e tre i periodi. 442 00:23:56,308 --> 00:23:58,141 C'è una bomba atomica, qui. 443 00:23:58,308 --> 00:24:00,204 Professore, Jax, c'è bisogno di voi. 444 00:24:03,142 --> 00:24:05,957 Oh, cavolo. Avevo dimenticato quanto sono stato cazzuto. 445 00:24:08,893 --> 00:24:09,898 Guardate. 446 00:24:13,952 --> 00:24:15,686 Cosa significa, che non hai i soldi? 447 00:24:15,687 --> 00:24:19,742 Dovevo vendere una testata nucleare e darti il ricavato. 448 00:24:21,018 --> 00:24:24,470 - Le cose sono cambiate. - Ti aspettavi che regalassi il meteorite? 449 00:24:36,600 --> 00:24:37,600 No. 450 00:24:37,667 --> 00:24:39,785 Mi aspettavo di prendertelo... 451 00:24:39,965 --> 00:24:41,268 con la forza. 452 00:25:00,667 --> 00:25:01,668 Beh... 453 00:25:02,277 --> 00:25:03,584 credo che tocchi a noi. 454 00:25:06,053 --> 00:25:07,730 Davvero? Ancora questi qui? 455 00:25:10,678 --> 00:25:11,683 Adesso. 456 00:25:16,542 --> 00:25:17,922 Teneteli occupati. 457 00:25:17,923 --> 00:25:20,121 Facciamo vedere a questi sciocchi chi ci sa davvero fare? 458 00:25:20,122 --> 00:25:21,600 Assolutamente sì. 459 00:25:25,989 --> 00:25:28,867 Sono felice che non dobbiamo più preoccuparci della linea temporale. 460 00:25:39,850 --> 00:25:40,927 Carter! 461 00:25:57,915 --> 00:25:59,299 Sei in ritardo. 462 00:25:59,925 --> 00:26:01,927 I Time Master non sono mai in ritardo. 463 00:26:17,756 --> 00:26:18,756 Rip! 464 00:27:30,694 --> 00:27:32,275 Non puoi uccidermi. 465 00:27:32,276 --> 00:27:33,894 Sono immortale. 466 00:27:33,895 --> 00:27:35,923 Scommetto che non hai sentito le novità. 467 00:27:38,112 --> 00:27:39,163 Addio... 468 00:27:40,078 --> 00:27:41,227 amore mio. 469 00:27:57,035 --> 00:27:58,847 Puoi sentirlo, vero? 470 00:27:58,848 --> 00:28:00,551 Le cose sono diverse, questa volta. 471 00:28:02,552 --> 00:28:04,146 Sei mortale. 472 00:28:04,147 --> 00:28:05,856 Ma comunque, la mia morte... 473 00:28:05,857 --> 00:28:09,308 non salverà la vita alla tua famiglia. 474 00:28:10,112 --> 00:28:11,386 Io morirò... 475 00:28:11,661 --> 00:28:13,563 ma tu vivrai sapendo... 476 00:28:13,721 --> 00:28:16,181 che non sei riuscito a salvare la vita di... 477 00:28:23,713 --> 00:28:26,238 Non pronuncerai mai più i loro nomi. 478 00:28:53,295 --> 00:28:55,585 - Fai qualcosa, Robocop. - Eccomi. 479 00:28:55,586 --> 00:28:57,298 Ho un trucchetto su cui stavo lavorando. 480 00:29:08,949 --> 00:29:10,437 Tocca a te, ora, Jefferson. 481 00:29:10,937 --> 00:29:12,208 Grigio, ascoltami. 482 00:29:12,209 --> 00:29:14,263 Se lo facciamo, lo facciamo insieme. 483 00:29:14,264 --> 00:29:16,161 Dobbiamo essere uniti, capito? 484 00:29:16,162 --> 00:29:17,441 - Hai ragione. - Okay. 485 00:29:21,132 --> 00:29:22,359 Forza, Grigio. 486 00:29:31,680 --> 00:29:34,718 Oh, cavolo. Mi hai bagnato gli stivali. 487 00:29:34,859 --> 00:29:37,409 - Jefferson, ce l'hai fatta! - Ce l'abbiamo fatta, amico. 488 00:29:38,122 --> 00:29:39,910 Gideon, riportaci da Rip. 489 00:29:52,712 --> 00:29:53,732 Dannazione! 490 00:29:53,854 --> 00:29:55,588 Volevo ucciderlo io. 491 00:29:56,244 --> 00:29:57,451 Di nuovo, intendo. 492 00:30:02,064 --> 00:30:04,358 Credo che i nostri problemi non siano ancora finiti. 493 00:30:10,073 --> 00:30:11,082 Ci penso io. 494 00:30:14,718 --> 00:30:15,745 A cosa? 495 00:30:17,793 --> 00:30:20,728 - Non funziona. - Le radiazioni sono diventate troppo forti. 496 00:30:20,811 --> 00:30:21,828 Lo faccio io. 497 00:30:28,927 --> 00:30:31,161 Non capisco. Devo essermi scaricato del tutto. 498 00:30:31,162 --> 00:30:33,592 Cosa succede se ne esplode anche solo uno? 499 00:30:34,342 --> 00:30:35,986 Il Tempo resterebbe intatto. 500 00:30:36,634 --> 00:30:37,755 Il mondo... 501 00:30:38,689 --> 00:30:39,964 non tanto. 502 00:30:45,219 --> 00:30:47,746 D'accordo, gente, portiamolo via da qui. 503 00:30:47,883 --> 00:30:50,636 E dove? Non riusciremo mai a portarlo abbastanza lontano. 504 00:30:51,264 --> 00:30:52,633 Forse la Waverider può riuscirci. 505 00:30:52,972 --> 00:30:54,007 Rip, dobbiamo... 506 00:30:54,680 --> 00:30:55,680 Rip? 507 00:31:05,291 --> 00:31:06,291 Rip! 508 00:31:06,349 --> 00:31:07,488 Cosa stai facendo? 509 00:31:07,489 --> 00:31:10,010 Porto la Waverider verso il sole... 510 00:31:10,182 --> 00:31:11,649 con il meteorite a bordo. 511 00:31:11,650 --> 00:31:13,005 E con te a bordo. 512 00:31:19,411 --> 00:31:21,048 Immagino che questo sia un addio. 513 00:31:24,018 --> 00:31:25,531 E' stato un piacere, capitano. 514 00:31:25,532 --> 00:31:27,181 Reciproco, dottor Palmer. 515 00:31:27,182 --> 00:31:28,855 Ma ci hai coinvolti tu, in tutto questo. 516 00:31:28,856 --> 00:31:31,574 Ecco perché devo farlo da solo, signor Jackson. 517 00:31:31,755 --> 00:31:34,365 Non voglio che qualcun altro muoia a causa delle mie scelte. 518 00:31:34,366 --> 00:31:36,491 Questo non porterà indietro Snart. 519 00:31:37,082 --> 00:31:38,979 Non voglio perdere un altro amico. 520 00:31:39,961 --> 00:31:41,616 Lo apprezzo, signor Rory. 521 00:31:44,917 --> 00:31:47,799 Devo dire che è stato un onore, servire come vostro cap... 522 00:32:24,508 --> 00:32:25,508 Rip. 523 00:32:29,410 --> 00:32:30,419 Papà? 524 00:32:48,245 --> 00:32:49,330 Miranda. 525 00:33:43,716 --> 00:33:44,720 Io... 526 00:33:44,923 --> 00:33:45,923 Dove... 527 00:33:46,225 --> 00:33:47,932 Sono ancora qui, capitano. 528 00:33:49,815 --> 00:33:51,251 So che ci sei, Gideon. 529 00:33:51,252 --> 00:33:52,968 Posso dirti una cosa? 530 00:33:53,517 --> 00:33:55,468 Non ho intenzione di morire. 531 00:33:57,954 --> 00:33:59,134 Neanch'io. 532 00:34:00,604 --> 00:34:01,703 Il che mi ricorda... 533 00:34:02,015 --> 00:34:03,686 Il nostro raggio solare funziona ancora? 534 00:34:03,754 --> 00:34:07,626 In effetti, sta funzionando a un tasso di efficienza del 12.000%. 535 00:34:07,909 --> 00:34:11,142 Trasferisci tutta la potenza disponibile al propulsore temporale. 536 00:34:11,143 --> 00:34:14,894 Preparati a espellere il meteorite, e prega che ci resti abbastanza tempo per... 537 00:34:15,995 --> 00:34:17,594 un ultimo salto. 538 00:34:20,244 --> 00:34:22,828 {\an8}20 MINUTI PRIMA 539 00:34:20,420 --> 00:34:22,423 Cosa succede se ne esplode anche solo uno? 540 00:34:22,420 --> 00:34:24,199 Il Tempo resterebbe intatto. 541 00:34:24,894 --> 00:34:26,066 Il mondo... 542 00:34:26,950 --> 00:34:28,120 non tanto. 543 00:34:28,292 --> 00:34:30,341 D'accordo, gente, portiamolo via da qui. 544 00:34:30,415 --> 00:34:32,969 E dove? Non riusciremo mai a portarlo abbastanza lontano. 545 00:34:33,499 --> 00:34:35,163 Forse la Waverider può riuscirci. 546 00:34:35,164 --> 00:34:38,640 - Rip, dobbiamo... Dov'è Rip? - E il meteorite? 547 00:34:45,662 --> 00:34:47,522 Qualcuno mi spiega cos'è appena successo? 548 00:34:49,623 --> 00:34:50,623 Rip? 549 00:34:50,787 --> 00:34:52,268 Scusate se vi ho fatti spaventare. 550 00:34:53,639 --> 00:34:55,047 Cos'è successo al meteorite? 551 00:34:55,705 --> 00:34:57,603 L'ho portato nel centro del sole. 552 00:34:57,606 --> 00:35:02,291 Beh, ho inclinato la nave per espellere il meteorite prima dell'impatto e poi... 553 00:35:02,707 --> 00:35:03,927 sono saltato via nel tempo. 554 00:35:04,353 --> 00:35:06,402 - Potevi rimanere ucciso. - Dovevi rimanere ucciso. 555 00:35:06,640 --> 00:35:07,840 Sei un deficiente. 556 00:35:08,983 --> 00:35:09,983 Allora... 557 00:35:10,153 --> 00:35:12,770 chi vuole tornare al 2016? 558 00:35:17,098 --> 00:35:19,742 - Non riesco a credere che sia finita. - Beh, per qualcuno di voi sì. 559 00:35:19,770 --> 00:35:23,737 Il mio viaggio sembrerebbe appena cominciato. 560 00:35:23,804 --> 00:35:24,989 E perché mai? 561 00:35:25,188 --> 00:35:26,862 Savage è morto tre volte. 562 00:35:26,916 --> 00:35:29,046 I Time Master non sono più motivo di preoccupazione, 563 00:35:29,069 --> 00:35:31,244 per via della distruzione dell'Oculus da parte nostra. 564 00:35:31,482 --> 00:35:34,298 Qualcuno deve essere responsabile della protezione della linea temporale. 565 00:35:34,720 --> 00:35:36,420 Chi meglio di un ex Time Master? 566 00:35:36,819 --> 00:35:39,758 E... chiunque di voi voglia unirsi a me. 567 00:36:00,428 --> 00:36:01,745 Dovrei rimanere... 568 00:36:02,429 --> 00:36:03,916 e aiutarvi con Darhk. 569 00:36:04,731 --> 00:36:07,007 E ottenere giustizia per Laurel. 570 00:36:08,799 --> 00:36:11,881 Succederà comunque, tesoro, con o senza di te. Te lo prometto. 571 00:36:12,621 --> 00:36:14,908 Ascolta, non farò finta di capire questa... 572 00:36:15,702 --> 00:36:17,099 cosa del viaggio nel tempo, ma... 573 00:36:18,222 --> 00:36:19,522 sembra una cosa importante. 574 00:36:20,314 --> 00:36:21,597 Lo è anche la famiglia. 575 00:36:32,844 --> 00:36:35,109 Non volevo partire, la prima volta. 576 00:36:37,532 --> 00:36:39,171 Poi Laurel mi ha convinta. 577 00:36:44,338 --> 00:36:47,170 E adesso lo farò per lei. 578 00:36:50,410 --> 00:36:52,063 Beh, sarebbe fiera di te. 579 00:36:52,339 --> 00:36:53,588 Come lo sai? 580 00:36:54,160 --> 00:36:55,359 Perché io lo sono. 581 00:37:00,640 --> 00:37:04,939 Quale parola singola tedesca significa "desiderio di escursione"? 582 00:37:05,667 --> 00:37:08,331 - Wanderlust. - Una parola che andrebbe usata anche... 583 00:37:08,357 --> 00:37:10,534 per descrivere il tuo sguardo. 584 00:37:11,539 --> 00:37:13,352 - Quale sguardo? - Martin, 585 00:37:13,395 --> 00:37:17,168 siamo sposati da 28 anni, e sei ancora un pessimo bugiardo. 586 00:37:17,443 --> 00:37:19,452 Parliamo di questo nuovo periodo sabbatico. 587 00:37:19,572 --> 00:37:23,458 Ho deciso di declinare l'invito. 588 00:37:24,021 --> 00:37:26,856 Ma... io credo che dovresti andare. 589 00:37:27,428 --> 00:37:29,348 Credo che sia importante. 590 00:37:29,361 --> 00:37:30,543 Clarissa, non voglio lasciarti. 591 00:37:30,574 --> 00:37:31,724 Questo è quanto. 592 00:37:33,939 --> 00:37:35,708 - Ciao, Grigio. - Cosa ci fai... 593 00:37:35,758 --> 00:37:37,757 Sono felice che tu ce l'abbia fatta, Jax. 594 00:37:37,830 --> 00:37:38,980 Cosa state tramando? 595 00:37:39,013 --> 00:37:42,051 Beh, oggi pomeriggio abbiamo fatto una bella chiacchierata, 596 00:37:42,135 --> 00:37:43,452 - non è così? - Sì. 597 00:37:43,533 --> 00:37:46,054 Oh, mio Dio. Si tratta di un intervento familiare! 598 00:37:46,066 --> 00:37:48,135 Sì, credo che tu possa chiamarlo così. 599 00:37:48,366 --> 00:37:51,606 Senti, Grigio, sei destinato a cose più grandi che startene seduto... 600 00:37:51,675 --> 00:37:53,952 a giocare a quiz sulla Storia. 601 00:37:54,145 --> 00:37:56,626 Io, tu, Firestorm... 602 00:37:57,043 --> 00:37:59,277 siamo destinati a cambiarla, la Storia. 603 00:37:59,373 --> 00:38:00,785 Questa è la mia vita. 604 00:38:00,806 --> 00:38:04,344 E la tua vita sarà qui ad aspettarti quando tornerai. 605 00:38:04,910 --> 00:38:06,246 Vuoi davvero che lo faccia? 606 00:38:06,557 --> 00:38:09,488 Non potrei mai perdonarmi se te lo impedissi. 607 00:38:10,530 --> 00:38:12,620 Mio marito, il supereroe. 608 00:38:42,405 --> 00:38:44,466 Perché mi guardi così? 609 00:38:45,380 --> 00:38:46,845 Non ero certo che venissi. 610 00:38:46,915 --> 00:38:49,219 Mi hai lasciato un messaggio e sono venuto. 611 00:38:49,420 --> 00:38:50,531 E allora? 612 00:38:50,759 --> 00:38:53,776 Volevo solo parlare. 613 00:38:56,517 --> 00:38:59,106 Noi due abbiamo fatto tanti colpi, 614 00:39:00,399 --> 00:39:02,449 un sacco di roba figa, ci siamo divertiti tanto. 615 00:39:05,757 --> 00:39:07,263 Comunque, io... 616 00:39:07,732 --> 00:39:10,341 volevo solo assicurarmi di dire qualcosa di importante... 617 00:39:11,733 --> 00:39:13,015 di non tacere nulla. 618 00:39:14,089 --> 00:39:16,918 Mick, non sono un tipo espansivo. 619 00:39:17,103 --> 00:39:20,778 Se hai qualcosa da dire, dillo. 620 00:39:22,111 --> 00:39:23,943 Non è stata una buona idea. 621 00:39:30,010 --> 00:39:32,159 Sei il migliore che abbia mai conosciuto. 622 00:39:32,601 --> 00:39:34,203 Penserai di non essere un eroe, ma... 623 00:39:36,045 --> 00:39:37,720 per me sei un eroe. 624 00:39:41,851 --> 00:39:42,969 Hai capito? 625 00:39:44,203 --> 00:39:45,203 Sì... 626 00:39:45,336 --> 00:39:46,447 ho capito. 627 00:39:47,371 --> 00:39:48,485 Ci si vede. 628 00:40:04,595 --> 00:40:05,976 Stai bene? 629 00:40:06,995 --> 00:40:07,995 Benissimo. 630 00:40:08,271 --> 00:40:09,433 Glielo hai detto? 631 00:40:09,511 --> 00:40:11,990 Che si è ucciso per salvare il nostro destino? 632 00:40:12,213 --> 00:40:15,767 Se ti è di consolazione, posso sempre riportarti... 633 00:40:15,834 --> 00:40:17,954 in questo tempo e luogo in particolare. 634 00:40:18,030 --> 00:40:19,232 Sto bene. 635 00:40:19,621 --> 00:40:20,921 Lascia perdere. 636 00:40:35,333 --> 00:40:36,428 Tutti al completo. 637 00:40:37,517 --> 00:40:41,418 Sinceramente, dubitavo che voleste tutti unirvi a me per un secondo giro. 638 00:40:42,146 --> 00:40:45,122 - Beh, in realtà... - Noi non veniamo con te. 639 00:40:46,138 --> 00:40:49,883 Dato che Savage non c'è più, vogliamo ricominciare da zero e vedere cosa succede. 640 00:40:50,100 --> 00:40:51,919 Vi do tre mesi, al massimo. 641 00:40:53,306 --> 00:40:54,535 Sentite, è che... 642 00:40:56,122 --> 00:40:57,487 voglio ringraziarvi. 643 00:40:57,773 --> 00:40:58,973 Ringraziarvi tutti. 644 00:41:00,698 --> 00:41:01,927 - Ray, io... - No. 645 00:41:02,661 --> 00:41:03,661 E'... 646 00:41:03,968 --> 00:41:05,222 è destino che sia così. 647 00:41:05,295 --> 00:41:07,644 Auguro a entrambi nient'altro che il meglio. 648 00:41:16,037 --> 00:41:17,224 Sii prudente. 649 00:41:18,421 --> 00:41:19,860 Ci si vede. 650 00:41:29,404 --> 00:41:31,092 Ogni volta che lo fanno... 651 00:41:31,914 --> 00:41:33,163 mi viene voglia di pollo. 652 00:41:35,457 --> 00:41:36,457 Ebbene... 653 00:41:37,378 --> 00:41:38,478 vogliamo partire? 654 00:41:45,700 --> 00:41:46,978 - Ma è... - La Waverider. 655 00:41:47,023 --> 00:41:48,162 Un'altra Waverider? 656 00:41:49,756 --> 00:41:51,898 Qualsiasi cosa sia, non ha intenzione di rallentare. 657 00:41:52,796 --> 00:41:53,796 Giù! 658 00:41:59,695 --> 00:42:01,162 Che diavolo succede? 659 00:42:01,186 --> 00:42:04,817 Sinceramente, signor Jackson, non ne ho la più pallida idea. 660 00:42:11,725 --> 00:42:13,247 E' il 2016? 661 00:42:15,059 --> 00:42:17,216 E' maggio del 2016? 662 00:42:18,372 --> 00:42:19,372 Sì. 663 00:42:19,939 --> 00:42:22,059 Siete esattamente dove avete detto che sareste stati. 664 00:42:23,676 --> 00:42:25,051 Non salite su quella nave. 665 00:42:27,930 --> 00:42:29,320 Se lo fate, morirete tutti. 666 00:42:30,911 --> 00:42:32,022 E chi lo dice? 667 00:42:32,400 --> 00:42:33,659 Lo dici tu, signor Rory. 668 00:42:34,630 --> 00:42:35,739 Mi hai mandato tu. 669 00:42:36,605 --> 00:42:37,784 Scusa... 670 00:42:38,581 --> 00:42:39,830 chi sei, di preciso? 671 00:42:44,109 --> 00:42:45,719 Mi chiamo Rex Tyler. 672 00:42:46,324 --> 00:42:49,173 Sono un membro della Justice Society of America. 673 00:42:53,651 --> 00:42:57,651 Arrivederci alla prossima stagione! www.subsfactory.it