1
00:01:06,800 --> 00:01:08,768
나와 함께 가지 않는다면
2
00:01:08,902 --> 00:01:09,970
'5개월 전
스타 시티'
3
00:01:10,103 --> 00:01:13,206
150년 후의 이 세상은
이렇게 변해 있을 거요
4
00:01:27,721 --> 00:01:30,724
난 어느 시대
어느 곳으로도 갈 수 있소
5
00:01:30,857 --> 00:01:33,994
그중에 당신들 여덟을
선택한 거요
6
00:01:34,127 --> 00:01:38,965
나와 이 세상의 기대를
저버리지 마요
7
00:01:47,240 --> 00:01:50,143
나와 함께 갈 사람은
36시간 내로 이 주소로 와요
8
00:01:54,247 --> 00:01:55,248
어떻게 생각해요?
9
00:01:55,582 --> 00:01:58,618
내 인생의 5분을
낭비했다고 생각하는데요
10
00:01:58,752 --> 00:02:02,756
세계가 불타는 걸 보고도
그냥 등을 돌릴 순 없어요
11
00:02:02,889 --> 00:02:04,758
왜 못 해요?
12
00:02:06,960 --> 00:02:10,664
저 둘이 없으면
더 잘될 것 같은데요
13
00:02:10,797 --> 00:02:11,898
나도 아직 결심은 못 했어요
14
00:02:12,032 --> 00:02:13,700
난 동참할 생각 없어요
15
00:02:13,833 --> 00:02:15,035
- 제퍼슨
- 됐어요
16
00:02:15,168 --> 00:02:17,804
종말의 미래로 가
죽고 싶은 마음 없어요
17
00:02:17,938 --> 00:02:19,806
지금 이곳
현재에 머물 겁니다
18
00:02:22,108 --> 00:02:23,977
내가 설득해 볼게요
19
00:02:25,045 --> 00:02:28,048
제퍼슨, 잠깐만
논의해 보자고
20
00:02:28,181 --> 00:02:29,282
웬일이래요?
21
00:02:29,616 --> 00:02:32,886
늘 강압적으로
시키기만 했잖아요
22
00:02:33,019 --> 00:02:34,988
세상의 운명이
걸려 있다면...
23
00:02:35,121 --> 00:02:37,324
저보다 능력 있는
누군가가 나서겠죠
24
00:02:37,657 --> 00:02:39,926
난 우리의 파이어스톰
능력을 믿어
25
00:02:40,060 --> 00:02:41,361
잘 생각해 봐
26
00:02:42,162 --> 00:02:44,831
내일 사무실로 와
그때도 같은 생각이라면...
27
00:02:44,965 --> 00:02:45,999
제 답은 달라지지 않아요
28
00:02:52,105 --> 00:02:54,307
그레이, 얘기 좀 해요
29
00:02:56,076 --> 00:03:00,880
방금 얘기했잖아
어떻게 옷이 바뀐 거지?
30
00:03:01,047 --> 00:03:02,315
시간 이동을 했어요
31
00:03:03,750 --> 00:03:06,987
도움이 필요해요
팀이 위험합니다
32
00:03:24,404 --> 00:03:26,373
마틴, 괜찮아요?
33
00:03:26,706 --> 00:03:30,410
핵융합을 유지하려면
34
00:03:30,744 --> 00:03:32,912
제퍼슨과 주기적으로 합체해야 해
35
00:03:33,046 --> 00:03:36,916
제퍼슨을 점프십에 태워
보낸 게 실수였겠죠
36
00:03:37,050 --> 00:03:41,655
지금 상황에 우리가
살아 있는 게 놀랄 일이지
37
00:03:41,788 --> 00:03:43,356
당신은 곧 죽겠죠
38
00:03:43,690 --> 00:03:44,924
너무 쉽게 포기하니까
39
00:03:45,692 --> 00:03:47,060
그럼 넌 살 수 있다는 거야?
40
00:03:47,961 --> 00:03:49,896
놈들이 날 이용할 테니까
41
00:03:50,030 --> 00:03:51,331
크로노스로서
42
00:03:51,665 --> 00:03:55,035
나한테 다시 인덕션 과정을
진행할 거야
43
00:03:55,168 --> 00:03:57,837
- 세뇌군
- 대부분은 못 버텨요
44
00:03:57,971 --> 00:04:02,242
죽지 않으면 영혼 없는
짐승이 될 뿐이죠
45
00:04:02,375 --> 00:04:05,111
크로노스였을 때도
영혼이 없진 않았다며
46
00:04:05,245 --> 00:04:06,946
평소에도 영혼은 없었겠지만
47
00:04:08,948 --> 00:04:11,351
버티면서 오직
한 가지에만 집중했어
48
00:04:11,684 --> 00:04:14,387
온전한 정신을 잃지 않으려고
49
00:04:15,121 --> 00:04:18,191
복수심이었지, 너희를
얼마나 싫어하는지만 생각했어
50
00:04:21,694 --> 00:04:24,464
다들 보고 싶었어
들어와
51
00:04:26,433 --> 00:04:29,169
그래, 좋아
내 팔을 부러뜨려 봐
52
00:04:30,003 --> 00:04:32,472
켄드라는 왜 데려가는 건데?
53
00:04:34,007 --> 00:04:35,175
이봐
54
00:04:45,351 --> 00:04:47,320
이봐! 켄드라!
55
00:04:49,456 --> 00:04:50,990
켄드라
56
00:05:04,838 --> 00:05:06,172
나가 있게
57
00:05:10,777 --> 00:05:13,213
- 물어볼 게 있어요
- 왜 아직 안 죽이냐고?
58
00:05:13,346 --> 00:05:15,849
계속 원하시던 거 아닙니까?
59
00:05:15,982 --> 00:05:19,219
아직 너희 편 두 명을
잡지 못했거든
60
00:05:19,352 --> 00:05:22,188
어디에 있는지 말하면
나머지는 살려 주지
61
00:05:22,322 --> 00:05:26,526
소련에서 했던 제안이라면
끌렸을지도 모르죠
62
00:05:26,860 --> 00:05:30,363
- 너희는 정의를 회피하지
- 당신은 새비지를 도왔어요
63
00:05:30,497 --> 00:05:34,100
우리가 생각하는 정의의
의미가 꽤 다른 듯싶군요
64
00:05:34,234 --> 00:05:37,270
타임라인에 대한 내 시각이
65
00:05:37,403 --> 00:05:40,073
더 깊고 넓다는 게
차이라면 차이겠지
66
00:05:40,206 --> 00:05:41,875
같잖은 소리 마시죠
67
00:05:44,244 --> 00:05:48,314
2175년, 새비지가 세계를
정복하고 10년도 안 되어
68
00:05:48,448 --> 00:05:54,187
타나가르의 호전적
외계종족이 지구를 공격하게 돼
69
00:05:54,320 --> 00:05:59,259
새비지가 하나의 법으로
세계를 묶지 않으면
70
00:05:59,392 --> 00:06:01,261
이런 상황이 펼쳐진다고
71
00:06:01,394 --> 00:06:03,496
아니요, 그건
새비지가 파괴한 모습이죠
72
00:06:03,830 --> 00:06:04,864
아니
73
00:06:04,998 --> 00:06:09,369
새비지가 지구를 이끌지 않으면
이렇게 된단 말이야
74
00:06:09,502 --> 00:06:12,872
그가 없으면 인류는 멸종한다고
75
00:06:13,006 --> 00:06:16,009
이곳조차 타나가르인에게 함락돼
76
00:06:16,142 --> 00:06:17,277
이제 좀 알아듣겠나?
77
00:06:17,410 --> 00:06:19,445
아니요
78
00:06:19,579 --> 00:06:26,920
밴달이 인류의 희망이라니
제정신이 아니군요
79
00:06:27,053 --> 00:06:30,223
타임라인을 아무리 봐도
다른 희망은 없어
80
00:06:30,356 --> 00:06:33,359
내 말을 믿을 거라고
기대하진 않아
81
00:06:33,493 --> 00:06:36,329
그래서 보여줄 게 있다
82
00:06:49,943 --> 00:06:53,146
이런 통로는
어떻게 알았어?
83
00:06:53,279 --> 00:06:54,581
립이 우리를 모았을 때
84
00:06:54,914 --> 00:06:57,584
뭔가 훔칠 게 없나
85
00:06:57,917 --> 00:07:01,187
이곳을 샅샅이 살펴봤거든
훔칠 건 없었어
86
00:07:01,321 --> 00:07:04,257
- 어서 나가자고
- 잠깐, 동료들은 어쩌고?
87
00:07:04,390 --> 00:07:07,227
- 어쩔 도리가 없잖아
- 믹을 그냥 두고 간다고?
88
00:07:07,360 --> 00:07:10,630
타임 마스터들이
믹의 말대로 미친놈들이면
89
00:07:10,964 --> 00:07:14,901
믹은 이미 믹이 아닐 거야
그러니 빨리 가자고
90
00:07:15,034 --> 00:07:16,636
난 아무 데도 안 가
91
00:07:16,970 --> 00:07:21,608
그리고 타임십으로 둘러싸인
격납고에 있는데 어떻게 가?
92
00:07:21,941 --> 00:07:25,211
웨이브라이더야
총으로 쓸고 나가야지
93
00:07:25,345 --> 00:07:27,146
이건 영화가 아니거든
94
00:07:27,280 --> 00:07:29,649
다른 동료들 없이는
아무 데도 갈 수 없어
95
00:07:31,584 --> 00:07:34,220
내 말을 못 알아듣는군
96
00:07:34,554 --> 00:07:36,289
그러지 마
97
00:07:36,422 --> 00:07:40,426
예전의 냉혹한 악당처럼
굴지 말라고
98
00:07:40,560 --> 00:07:42,395
난 러시아를 기억해
99
00:07:42,528 --> 00:07:44,397
스타인을 죽이지 말라고 한 건
너였어
100
00:07:44,530 --> 00:07:47,467
넌 살인자가 되기 싫어했으니까
101
00:07:47,600 --> 00:07:50,336
난 상관없거든
102
00:07:52,405 --> 00:07:53,940
증명해 봐
103
00:07:55,408 --> 00:07:57,210
나를 쏴
104
00:08:15,628 --> 00:08:16,629
여보세요?
105
00:08:16,963 --> 00:08:18,231
안녕하세요, 랜스 씨
106
00:08:18,364 --> 00:08:19,966
기디언, 살아 있구나
107
00:08:20,099 --> 00:08:23,670
네, 운영 체계가
작동하고 있죠
108
00:08:24,003 --> 00:08:27,573
긴박한 상황에 예비 시스템에
업로드 할 수 있었고...
109
00:08:27,707 --> 00:08:30,109
무용담은 나중에 들을게
팀원들은 어디 있어?
110
00:08:30,243 --> 00:08:34,714
4587번 감옥에 있고
아직은 살아 있습니다
111
00:08:35,048 --> 00:08:37,183
아직은 살아있다니
무슨 뜻이야?
112
00:08:45,224 --> 00:08:46,392
깨어났군
113
00:08:49,362 --> 00:08:50,496
가만히 있어
114
00:08:50,630 --> 00:08:54,434
그건 티베리안 강철로
만들어졌거든
115
00:08:56,002 --> 00:08:57,570
타임십이잖아
116
00:08:57,704 --> 00:09:00,673
그래, 우리 친구들의 선물이지
117
00:09:05,111 --> 00:09:07,046
쿠푸 왕자도
우리와 함께 있어
118
00:09:07,180 --> 00:09:10,350
수하물 보관실에
안정적으로 탑승해 있지
119
00:09:10,483 --> 00:09:12,685
우리를 어디로 데려가는 거야?
120
00:09:13,019 --> 00:09:15,621
약속이 있거든
121
00:09:16,155 --> 00:09:18,157
운명과의 약속
122
00:09:20,626 --> 00:09:24,063
이 과정이 익숙할 텐데
크로노스
123
00:09:24,197 --> 00:09:26,099
내 이름은 믹이야
124
00:09:26,232 --> 00:09:29,302
물론 성능을 더
개선하긴 했지
125
00:09:29,435 --> 00:09:32,305
이전에 받은 인덕션이
기대만큼 효과적이지 않았으니까
126
00:09:32,438 --> 00:09:35,174
타임 마스터치고는
시간을 참 많이 낭비하는군
127
00:09:36,275 --> 00:09:41,247
하지만 약간의 인덕션으로도
넌 강력한 추적꾼이 됐어
128
00:09:41,381 --> 00:09:45,685
모든 과정이 끝나면
시간 범죄자와 시간 해적들이
129
00:09:46,019 --> 00:09:49,188
네 발소리만 들어도
벌벌 떨게 될 거야
130
00:09:49,322 --> 00:09:52,125
네 계획대로 되길
기도해야 할 거야
131
00:09:52,258 --> 00:09:56,062
그렇게 안 되면
내 발이 네 해골을 으깰 테니
132
00:10:14,747 --> 00:10:16,182
여긴 뭡니까?
133
00:10:16,315 --> 00:10:18,418
우리의 신성한 공간이지
134
00:10:18,551 --> 00:10:20,520
오큘러스 관측실이야
135
00:10:20,653 --> 00:10:25,324
과거, 현재, 미래를 보는
가장 강력한 창이지
136
00:10:25,458 --> 00:10:28,594
타임라인에 대한
모든 정보를 얻는 곳이야
137
00:10:28,728 --> 00:10:30,329
난 왜 몰랐죠?
138
00:10:30,463 --> 00:10:31,597
선장급은 아무도 몰라
139
00:10:31,731 --> 00:10:35,234
오큘러스의 존재는
의회의 고위급만 알거든
140
00:10:35,368 --> 00:10:37,570
또 다른 비밀 역시
소수만 알고 있어
141
00:10:37,703 --> 00:10:40,840
오큘러스는
시간의 창을 보여줄 뿐 아니라
142
00:10:41,174 --> 00:10:44,744
우리가 원하는 대로
만들 수도 있게 해
143
00:10:45,078 --> 00:10:49,449
우린 밴달 새비지가
시간 이동을 할 수 있게 했지
144
00:10:49,582 --> 00:10:51,084
하지만 너도 도움이 됐어
145
00:10:51,217 --> 00:10:54,821
새비지만이 세상을
구할 수 있다는 걸 깨닫고
146
00:10:55,154 --> 00:10:58,157
오큘러스를 이용해
너를 조종했거든
147
00:10:58,291 --> 00:10:59,826
- 말도 안 돼요
- 생각해 봐
148
00:11:00,159 --> 00:11:02,728
네 노력 덕분에
1975년에 핵을 팔고도
149
00:11:02,862 --> 00:11:05,398
밴달 새비지는 투옥되지 않았어
150
00:11:05,865 --> 00:11:10,703
1986년 냉전에서 소련의
승리를 막은 것도 너였지
151
00:11:11,304 --> 00:11:18,578
카터 홀의 죽음은 새비지의
부관들에게 긴 수명을 제공했고
152
00:11:18,711 --> 00:11:21,380
그리고 너와 팀원들이
시간을 이동했잖아
153
00:11:21,514 --> 00:11:27,386
우린 그 방향을 조절해
역사의 결과를 보여줄 수 있어
154
00:11:29,722 --> 00:11:32,525
직접 확인해 봐
155
00:11:50,543 --> 00:11:51,811
과거를 보고 있어
156
00:11:52,145 --> 00:11:55,748
내 말이 사실이란 걸
알 수 있을 거야
157
00:11:55,882 --> 00:11:58,718
- 과거만이 아니군요
- 미래도 볼 수 있지
158
00:11:58,851 --> 00:12:01,254
잠재적 미래가 아니야
159
00:12:01,387 --> 00:12:02,688
예상에 그치는 게 아니라고
160
00:12:02,822 --> 00:12:06,225
반드시 일어날 사건을
보고 있는 거지
161
00:12:06,359 --> 00:12:09,595
- 선택과 자유의지는요?
- 착각에 불과해
162
00:12:09,729 --> 00:12:14,400
우주에서 자유의지가
존재하는 곳은 소실점뿐이야
163
00:12:22,575 --> 00:12:24,377
아니야
164
00:12:24,510 --> 00:12:26,579
네가 무슨 짓을 하든
165
00:12:26,712 --> 00:12:28,748
그 일은 벌어질 거야
166
00:12:28,881 --> 00:12:31,517
막을 방법이 없어
167
00:12:31,651 --> 00:12:33,953
난 당신 명령에 반하는
행동을 했습니다
168
00:12:34,287 --> 00:12:37,757
내가 한 일은 모두
가족을 구하기 위한 거였어요
169
00:12:38,891 --> 00:12:41,394
누구도 나를
조종할 수 없어요
170
00:12:41,527 --> 00:12:45,398
우린 네 분노와 배신조차
계산했지
171
00:12:45,531 --> 00:12:50,503
그래서 네가 움직일
목적이 필요했어
172
00:12:50,636 --> 00:12:55,908
그래서 새비지에게
네 가족을 죽이라고 명령했고
173
00:13:12,323 --> 00:13:13,791
립?
174
00:13:13,924 --> 00:13:16,327
맙소사
놈들에게 고문을 당했어
175
00:13:24,335 --> 00:13:25,769
선장한테 무슨 짓을 한 거야?
176
00:13:28,305 --> 00:13:30,474
진실을 보여주더군
177
00:13:30,774 --> 00:13:33,844
드루스가 오큘러스란 걸
보여줬어
178
00:13:33,978 --> 00:13:35,980
지금까지 우리를
놈들이 조종해 온 거야
179
00:13:36,313 --> 00:13:39,350
우리의 모든 행동은
자의에 의한 게 아니었어
180
00:13:39,483 --> 00:13:42,553
타임 마스터들이 짜 놓은
계획을 따라왔을 뿐이야
181
00:13:42,686 --> 00:13:46,590
그건 불가능해
난 못 믿어
182
00:13:46,724 --> 00:13:48,892
넌 믿지 않는 게 좋겠지
레이먼드
183
00:13:50,461 --> 00:13:51,929
놈들이 내게
네 죽음을 보여줬으니까
184
00:13:55,499 --> 00:13:57,401
미안해
185
00:14:01,338 --> 00:14:02,373
'2016년
센트럴 시티'
186
00:14:02,506 --> 00:14:05,609
팀이 도대체 어떤 문제에
빠졌다는 거야?
187
00:14:05,743 --> 00:14:08,846
저도 몰라요, 하지만 우리가
합체해서 알아낼 게 있어요
188
00:14:09,847 --> 00:14:13,283
내게 문제가 생겼다는 거군
어떻게 된 건데?
189
00:14:13,417 --> 00:14:15,386
- 그건 말씀드릴 수 없어요
- 누가 그래?
190
00:14:15,519 --> 00:14:17,788
미래에서 직접
그렇게 말씀하셨다고요
191
00:14:17,921 --> 00:14:21,759
미래를 알려드려서 생기는
위험도 있지만
192
00:14:21,892 --> 00:14:23,894
지금 해결할
더 큰 문제가 있다고요
193
00:14:25,963 --> 00:14:28,766
시퀘스트리안 기관에서
너무 많은 동력을 끌어냈잖아요
194
00:14:28,899 --> 00:14:32,936
말도 안 돼, 제퍼슨
그 기관을 누가 만들었는데
195
00:14:34,004 --> 00:14:35,873
- 맙소사
- 보세요
196
00:14:36,874 --> 00:14:39,677
- 네 말이 맞는군
- 너무 놀라지 마세요
197
00:14:39,810 --> 00:14:43,414
차 정비공이 핵물리학자보다
더 잘 아는 경우는 드물잖아
198
00:14:43,547 --> 00:14:45,849
진짜 오만했다는 걸
잠깐 잊었네요
199
00:14:46,650 --> 00:14:47,685
뭐라고?
200
00:14:48,519 --> 00:14:53,090
왜 과거형으로 말하는 거야?
201
00:14:53,424 --> 00:14:55,893
내가 죽는 걸 목격했어?
202
00:14:56,026 --> 00:14:58,762
진정해요
안 죽으니까요
203
00:15:00,330 --> 00:15:02,700
끔찍한 불구가 돼?
204
00:15:02,833 --> 00:15:04,768
무슨 일이 생기는지
그냥 말해 주면 안 돼?
205
00:15:05,536 --> 00:15:09,740
자꾸 미래에 대해
알려달라고 조를 시간에
206
00:15:09,873 --> 00:15:13,343
2차 버퍼에서 시간 흐름이나
재설정하시지 그래요
207
00:15:13,477 --> 00:15:15,946
자기 걱정은 좀 내려놓고요
208
00:15:17,047 --> 00:15:19,049
알았어
209
00:15:24,655 --> 00:15:28,525
인덕션 과정의
고통은 사과하지
210
00:15:28,659 --> 00:15:31,795
기억 대부분이
너무 깊이 저장돼 있더군
211
00:15:31,929 --> 00:15:34,698
그걸 끌어내느라
애를 좀 먹었지
212
00:15:34,832 --> 00:15:36,633
말해 봐
213
00:15:36,767 --> 00:15:38,001
이름이 뭐야?
214
00:15:41,071 --> 00:15:42,906
이름을 말해
215
00:15:45,943 --> 00:15:47,711
이름을 말해
216
00:15:53,617 --> 00:15:55,953
- 이름을...
- 크로노스
217
00:15:57,388 --> 00:15:59,123
풀어 줘
218
00:16:08,165 --> 00:16:10,567
사냥할 게 많아
219
00:16:10,701 --> 00:16:14,838
우선 사라 랜스와
레너드 스나트부터 시작하자고
220
00:16:31,622 --> 00:16:34,458
- 좋은 계획이 아니야
- 기디언의 계획이야
221
00:16:34,591 --> 00:16:36,860
그러니까 신뢰가 안 간다고
222
00:16:36,994 --> 00:16:41,098
타임십에 이걸 붙여야
웨이브라이더로 돌아갈 수 있어
223
00:16:47,671 --> 00:16:50,040
여기에서 죽기를
기다릴 수는 없어
224
00:16:50,174 --> 00:16:52,776
위로가 될지 모르지만
혼자는 아니잖아
225
00:16:52,910 --> 00:16:54,111
포기하는 거예요?
226
00:16:54,445 --> 00:16:57,881
우리 상황을 되짚어 보자고
레이먼드
227
00:16:58,015 --> 00:17:03,086
로리는 곧 크로노스가 될 거고
난 핵 용해를 앞두고 있어
228
00:17:03,220 --> 00:17:05,823
우리 선장은 미래가
이미 정해졌다고 생각하고요
229
00:17:06,723 --> 00:17:07,724
내 생각을 말해 줄까요?
230
00:17:07,858 --> 00:17:10,127
두 사람 다
너무 쉽게 포기했어요
231
00:17:10,461 --> 00:17:13,464
이 감옥과 미래로부터
도망칠 길이 없어
232
00:17:13,597 --> 00:17:15,232
사실을 직시해, 레이먼드
233
00:17:15,566 --> 00:17:17,134
도와줄 사람도 전혀 없다고
234
00:17:17,468 --> 00:17:19,670
사라와 스나트를 잊었군요
235
00:17:20,637 --> 00:17:24,475
둘이 풀려나 있는 한
아직 기회가 있어요
236
00:17:24,608 --> 00:17:26,743
잠시만 기다리세요
거의 다 됐습니다
237
00:17:26,877 --> 00:17:30,113
이게 성공한다 해도
비행이라는 숙제가 남아 있어
238
00:17:30,247 --> 00:17:33,917
그게 타임십의 매력이지
실제로 날아갈 필요가 없으니까
239
00:17:36,987 --> 00:17:38,989
그것 좀 그만할 수 없어?
240
00:17:39,990 --> 00:17:41,892
그건 도대체
왜 끼기 시작한 거야?
241
00:17:42,025 --> 00:17:46,597
믹이랑 같이 처음 했던
작업에서 훔친 거야
242
00:17:46,730 --> 00:17:49,500
감상적인 면도 있군
243
00:17:49,633 --> 00:17:51,869
기념품이라기보단
잊지 않으려는 노력이지
244
00:17:52,002 --> 00:17:53,036
뭘?
245
00:17:53,170 --> 00:17:57,074
아무리 정교한 계획도
잘못될 수 있다는 교훈
246
00:17:57,207 --> 00:17:59,243
우린 많은 시간을 들여서
준비했어
247
00:17:59,576 --> 00:18:01,812
목표를 설정하고
248
00:18:01,945 --> 00:18:05,182
경비 교대 시간과
배송 일정을 외웠지
249
00:18:05,516 --> 00:18:09,953
하지만 실전에서 경비 시스템이
업그레이드된 걸 알게 됐어
250
00:18:10,087 --> 00:18:11,188
결국 도망쳐야 했지
251
00:18:11,522 --> 00:18:14,992
3주를 계획했지만
소득은 이게 다였어
252
00:18:15,125 --> 00:18:19,096
유치한 새끼손가락 반지군
안타깝네
253
00:18:19,229 --> 00:18:24,635
무의미한 일에 목숨을 거는
지금보다는 나은 소득이었지
254
00:18:24,768 --> 00:18:26,904
타임 드라이브가
다시 연결됐습니다
255
00:18:27,871 --> 00:18:29,706
안전장치 해
256
00:18:38,649 --> 00:18:41,685
웨이브라이더가
방금 시간 도약을 했습니다
257
00:18:41,818 --> 00:18:43,954
가능한 모든 타임십을 동원해
추적해
258
00:18:44,087 --> 00:18:46,757
- 선장들이 준비가...
- 전부 다
259
00:19:09,079 --> 00:19:11,248
- 고프리, 무슨 일이야?
- 죄송합니다, 선장님
260
00:19:11,582 --> 00:19:14,251
주요 시스템이
외부로부터 침입...
261
00:19:19,189 --> 00:19:20,223
고프리?
262
00:19:27,130 --> 00:19:28,932
고프리, 재부팅 해
263
00:19:39,309 --> 00:19:43,347
너희 친구들이
시간 도약으로 사라졌어
264
00:19:43,680 --> 00:19:47,951
- 이제 살려 둘 이유가 없군
- 잠깐 얘기 좀 해
265
00:19:48,085 --> 00:19:51,855
- 타임 마스터 드루스 님
- 전부 죽여
266
00:19:51,989 --> 00:19:54,291
- 저 녀석부터
- 네
267
00:19:54,625 --> 00:19:57,694
하지만 웨이브라이더가
언제로 갔는지 계산했습니다
268
00:19:57,828 --> 00:19:59,896
- 과거야, 미래야?
- 현재입니다
269
00:20:13,777 --> 00:20:15,779
누가 구조 요청했어?
270
00:20:15,912 --> 00:20:18,048
스나트
딱 맞춰 왔군
271
00:20:18,181 --> 00:20:19,216
아닐 수도 있고
272
00:20:25,088 --> 00:20:27,958
총 내려놔, 믹
273
00:20:30,794 --> 00:20:33,130
크로노스, 발사해
274
00:20:40,037 --> 00:20:41,171
기꺼이
275
00:20:47,678 --> 00:20:52,115
내가 약속한 게 있지
276
00:20:54,217 --> 00:20:56,853
안 돼, 이렇게 애원할게
277
00:20:58,188 --> 00:20:59,956
안 돼
278
00:21:09,798 --> 00:21:10,799
나머지는 어디 있어?
279
00:21:10,932 --> 00:21:13,134
스나트는 의무실에서
교수님을 돌보고 있어
280
00:21:13,268 --> 00:21:15,804
잭슨이 없어서
상태가 안 좋아
281
00:21:15,937 --> 00:21:17,939
이 멍청한
로봇 옷 좀 벗겨 줘
282
00:21:18,073 --> 00:21:21,710
- 우선 나가자고, 기디언
- 네, 선장님
283
00:21:21,843 --> 00:21:25,113
다시 만나게 돼서
정말 다행입니다
284
00:21:25,246 --> 00:21:26,748
나도 그리웠어
285
00:21:26,881 --> 00:21:30,719
재회를 했으니 약간의 문제가
있다는 말씀을 드려야겠네요
286
00:21:33,321 --> 00:21:36,024
타임 마스터들이 견인 광선으로
우리를 묶어 놓았어
287
00:21:36,157 --> 00:21:37,325
발진해, 기디언
288
00:21:37,459 --> 00:21:38,860
미안, 멋대로 명령했네
289
00:21:38,993 --> 00:21:40,428
아니야
그 자리를 계속 책임져
290
00:21:40,762 --> 00:21:42,964
비행 실력은 이미
입증됐으니까
291
00:21:43,098 --> 00:21:45,800
- 견인 광선은?
- 파머 박사가 도와줄 거야
292
00:21:45,934 --> 00:21:48,336
옴니매트릭스의 본체에
연결을 시도하고 있습니다
293
00:21:48,470 --> 00:21:50,205
타임 마스터들은
악마지 바보가 아니야
294
00:21:50,338 --> 00:21:53,742
기디언이 원격으로 견인 광선을
취소시키게 둘 리가 없어
295
00:21:55,744 --> 00:21:56,878
'견인 광선 감지
고정'
296
00:21:59,481 --> 00:22:01,983
뭘 하든 서둘러야 해
이미 고정됐어
297
00:22:02,117 --> 00:22:05,053
다른 곳에서 명령이 온 것처럼
시스템을 속이면?
298
00:22:05,186 --> 00:22:08,323
- 다른 사람
- 시스템이 신뢰하는 사람
299
00:22:08,456 --> 00:22:11,192
크로노스의 운영 체계를
잠깐 빌려야겠어
300
00:22:11,326 --> 00:22:14,229
로리 씨의 하드 드라이브를
핫스와핑 중입니다
301
00:22:14,362 --> 00:22:15,396
'견인 광선 고정'
302
00:22:15,530 --> 00:22:17,432
서둘러
303
00:22:17,766 --> 00:22:19,367
다 됐어
304
00:22:20,935 --> 00:22:21,970
'견인 광선 해제'
305
00:22:23,905 --> 00:22:25,240
지금이야, 사라
306
00:22:36,551 --> 00:22:39,220
이제 작별을 해야겠군
307
00:22:39,354 --> 00:22:41,189
적어도 지금은
308
00:22:41,322 --> 00:22:43,324
그리고 절대 잊으면 안 돼
309
00:22:43,458 --> 00:22:46,327
소실점에 도달하면
양자 감쇠기를 작동시킬게요
310
00:22:46,461 --> 00:22:48,563
그래
311
00:22:48,897 --> 00:22:54,068
뭐든 다 아는 척한 것도
이제 사과해야겠지
312
00:22:55,203 --> 00:22:57,205
네, 그거 진짜 짜증 났죠
313
00:22:57,338 --> 00:23:00,441
하지만 저를 보살피려고
그랬다는 거 알아요
314
00:23:00,909 --> 00:23:06,114
나중에 제가 진정제 때문에
화를 낼 텐데 곧 풀릴 거예요
315
00:23:06,247 --> 00:23:08,449
진정제?
316
00:23:08,583 --> 00:23:12,854
- 난 생각도...
- 네, 하게 돼요
317
00:23:12,987 --> 00:23:14,422
하지만 괜찮아요
318
00:23:14,556 --> 00:23:17,058
제가 하지 않은
최고의 결정이니까요
319
00:23:19,828 --> 00:23:22,063
미래 말이에요
320
00:23:22,197 --> 00:23:25,033
- 알고 싶으세요?
- 아니, 괜찮아
321
00:23:25,166 --> 00:23:28,102
이미 충분히 알았어
322
00:23:29,270 --> 00:23:30,839
내 앞의 젊은이가
그 증거지
323
00:23:30,972 --> 00:23:34,075
이 모험이
잘 진행되고 있다는 증거
324
00:23:36,377 --> 00:23:38,913
- 또 봬요, 교수님
- 그래, 제퍼슨
325
00:23:44,886 --> 00:23:46,187
교수님은 의무실에 있어
326
00:23:46,321 --> 00:23:48,523
승선 중엔 폭발하지 않겠다고
약속했어
327
00:23:48,856 --> 00:23:50,391
얼마나 감사한 일인지
328
00:23:50,525 --> 00:23:53,861
지금 더 큰 문제는
교수님의 상태가 아니야
329
00:23:53,995 --> 00:23:57,532
정말 열 받게도 우리가
지금까지 해 온 일들이
330
00:23:57,865 --> 00:24:01,402
타임 마스터들에게
놀아난 거였으니까
331
00:24:01,536 --> 00:24:04,405
- 뭐?
- 오큘러스란 게 있어
332
00:24:04,539 --> 00:24:09,944
미래를 볼 수 있을 뿐 아니라
마음대로 조종할 수도 있지
333
00:24:10,078 --> 00:24:13,548
- 내가 죽는 미래
- 그들이 널 왜 죽이는데?
334
00:24:13,881 --> 00:24:16,918
누군들 죽이고 싶지 않겠어?
335
00:24:17,051 --> 00:24:20,054
파머 박사를 죽이는 건
놈들의 계획이 아니야
336
00:24:20,188 --> 00:24:21,422
그 말로는 안심이 안 돼
337
00:24:23,324 --> 00:24:25,927
타임 마스터들이 나한테
그 일을 시킨다는 거야?
338
00:24:26,060 --> 00:24:30,465
우리의 삶이 구체적인 방향으로
움직이도록 조종한다는 거야
339
00:24:30,598 --> 00:24:33,668
지금 이 순간조차도
그 계획대로 움직이는 거지
340
00:24:34,002 --> 00:24:37,238
2016년으로 가면 되지만
그들이 원하는 걸 수도 있어
341
00:24:37,372 --> 00:24:39,207
아니면 켄드라와 카터를...
342
00:24:39,340 --> 00:24:41,409
그것도 놈들이
원하는 걸지도 몰라
343
00:24:41,542 --> 00:24:44,112
그럼 원치 않을 일을 해야지
344
00:24:44,912 --> 00:24:49,017
오큘러스로 우리를 조종한다면
그걸 파괴해야 해
345
00:24:49,150 --> 00:24:52,587
놈들이 우리를 조종하는데
그걸 어떻게 해?
346
00:24:52,920 --> 00:24:57,025
소실점에서는 오큘러스가
적용되지 않는다고 했어
347
00:24:57,158 --> 00:25:00,128
소실점은 시간 밖에 존재하니까
348
00:25:00,261 --> 00:25:02,196
그래서 우리가
탈출할 수 있었군
349
00:25:02,330 --> 00:25:05,466
그럼 그걸
파괴할 수 있을지도 몰라
350
00:25:07,101 --> 00:25:09,037
난 레이 편이야
351
00:25:09,937 --> 00:25:14,075
놈들의 꼭두각시가 됐으니
내 손으로 그 줄을 끊어야지
352
00:25:14,208 --> 00:25:16,010
난 파괴를 좋아하기도 하고
353
00:25:16,144 --> 00:25:18,479
새비지가
세계를 파괴하는 걸 막고
354
00:25:18,613 --> 00:25:21,482
우리의 운명을 바꿔
전설이 되기로 했잖아
355
00:25:21,616 --> 00:25:23,084
그 임무는 바뀌지 않았어
356
00:25:23,217 --> 00:25:26,020
이건 미친 짓이야
357
00:25:27,221 --> 00:25:28,389
마음에 들어
358
00:25:31,526 --> 00:25:36,497
기디언
오큘러스의 원천으로 비행해
359
00:25:36,631 --> 00:25:42,470
이제 우리 운명을
우리 손으로 되찾을 때야
360
00:25:53,679 --> 00:25:56,415
어차피 죽을 거라면
다이어트가 무슨 소용이야?
361
00:25:56,549 --> 00:25:59,285
타임 마스터들은
많은 실수를 해 왔어
362
00:26:01,120 --> 00:26:03,322
그 실수도 계획의 일부라면?
363
00:26:03,456 --> 00:26:07,026
그만 생각할래
시간의 가설은 무한대니까
364
00:26:07,159 --> 00:26:09,995
그래서 난 아무 생각 안 해
365
00:26:10,129 --> 00:26:12,031
- 나쁘지 않지?
- 맛있네
366
00:26:13,099 --> 00:26:15,234
- 어떻게 한 거야?
- 뭘?
367
00:26:15,368 --> 00:26:17,370
크로노스로 돌변하지 않은 거
368
00:26:17,503 --> 00:26:22,508
처음엔 증오에 집중해서
막아냈다고 했잖아
369
00:26:22,641 --> 00:26:25,211
이번엔 뭐에 집중했냐고?
370
00:26:27,246 --> 00:26:29,014
팀이었지
371
00:26:30,449 --> 00:26:32,284
우리를 얼마나 아끼는지?
372
00:26:32,418 --> 00:26:34,620
내가 없으면 너희는
다 망했단 사실에 집중했어
373
00:26:34,754 --> 00:26:40,192
내가 크로노스가 되지 않고
견뎌냈으니
374
00:26:40,326 --> 00:26:42,762
너도 모든 난관을
이겨낼 수 있어
375
00:26:43,095 --> 00:26:46,298
고마워, 명심할게
376
00:26:46,432 --> 00:26:52,338
내가 팀을 아낀다는 말을
발설하면 그 머리 밀어버린다
377
00:26:56,675 --> 00:26:58,711
진짜 맛있네
378
00:27:09,455 --> 00:27:11,123
그럴 기분 아니야
379
00:27:12,425 --> 00:27:16,128
총 겨눴던 거 사과하고 싶었어
380
00:27:16,262 --> 00:27:19,098
근데 그것도
놈들 대본에 있던 거겠네
381
00:27:19,231 --> 00:27:21,066
그런다고 네 행동이
용서되는 건 아니야
382
00:27:22,368 --> 00:27:23,803
그래
383
00:27:24,136 --> 00:27:25,805
립의 계획에 대해
어떻게 생각해?
384
00:27:27,072 --> 00:27:29,108
그게 중요해?
385
00:27:29,241 --> 00:27:30,609
우리가 하려는 모든 건
386
00:27:30,743 --> 00:27:33,779
립의 예전 두목에 의해
계획된 걸 텐데
387
00:27:34,113 --> 00:27:39,218
규칙을 따르지 않는 게
내 자부심이었는데
388
00:27:39,351 --> 00:27:43,722
알고 보니 놈들에게
놀아난 거였다니
389
00:27:43,856 --> 00:27:47,660
모르겠어, 여전히
전부 내 행동 때문인 것만 같아
390
00:27:47,793 --> 00:27:50,563
괴로워서 잠이 안 와
391
00:27:50,696 --> 00:27:53,833
난 내가 하지 않은 행동 때문에
잠 못 자는데
392
00:27:54,166 --> 00:27:55,534
그게 뭔데?
393
00:27:55,668 --> 00:27:56,869
모르겠어
394
00:27:57,203 --> 00:28:00,606
타임십을 타고
시간 이동을 해서 그런지
395
00:28:00,739 --> 00:28:04,443
미래의 내 상황이
궁금해지기 시작했거든
396
00:28:04,577 --> 00:28:06,479
너와의 미래
397
00:28:06,612 --> 00:28:09,448
우리 둘 말이야
398
00:28:10,416 --> 00:28:15,721
내 키스를 훔치려면 진짜
솜씨 좋은 도둑이어야 할걸
399
00:28:23,629 --> 00:28:25,631
좀 어때요, 마틴?
400
00:28:25,764 --> 00:28:27,833
난 죽어가고 있어
401
00:28:28,167 --> 00:28:31,637
하지만 자네와
다른 팀원들도 마찬가지잖아
402
00:28:31,770 --> 00:28:35,474
내가 조금 빠를 뿐이야
403
00:28:35,608 --> 00:28:38,344
보통은 그게 두려웠을 텐데
404
00:28:38,477 --> 00:28:44,416
삶이 이미 정해져 있다고
생각하니 오히려 편해졌어
405
00:28:45,384 --> 00:28:49,455
오큘러스에 대해
알아낸 것들을 정리했는데
406
00:28:49,588 --> 00:28:53,792
물리적으로
대충 계산을 해 보니
407
00:28:53,926 --> 00:28:56,161
파괴할 가능성이 있어
408
00:28:56,295 --> 00:28:58,697
물론 극미한 가능성이지만
409
00:28:59,832 --> 00:29:04,670
소실점 반대편의
오큘러스 원천에 도착했습니다
410
00:29:09,375 --> 00:29:11,911
'소실점
오큘러스 원천'
411
00:29:13,712 --> 00:29:18,651
헌터 선장의 묘사에 의하면
오큘러스는 대형 시간 컴퓨터야
412
00:29:18,784 --> 00:29:21,720
크기를 줄인 초신성으로
전력을 공급할 거야
413
00:29:21,854 --> 00:29:24,223
원천의 아래쪽에 있겠지
414
00:29:24,356 --> 00:29:27,560
- 왜 좋아하지 않아?
- 폭파할 생각에 신나죠
415
00:29:27,693 --> 00:29:30,629
파머 박사가 초신성의 중심을
비활성화할 거야
416
00:29:30,763 --> 00:29:32,831
그러면 이례적인 일이
벌어지겠지
417
00:29:34,300 --> 00:29:38,237
- 엄청난 폭발
- 괜찮은 계획이네
418
00:30:06,532 --> 00:30:08,334
또 만나는군, 립
419
00:30:08,467 --> 00:30:09,602
정해진 계획대로 말이야
420
00:30:16,575 --> 00:30:18,711
덫에 걸려든 것 같군
421
00:30:19,511 --> 00:30:22,648
덫이 아니라 운명이지
422
00:30:29,653 --> 00:30:31,955
모두 각자의 역할을
잘 수행해 줬군
423
00:30:32,289 --> 00:30:35,726
무척 노력했겠지만
모두 허사가 됐어
424
00:30:35,859 --> 00:30:37,995
가식은 집어치워요
425
00:30:38,328 --> 00:30:42,399
역사를 수호하기 위한 일이라고
주장하지만
426
00:30:42,532 --> 00:30:44,835
그냥 냉혹한 살인에
불과할 뿐입니다
427
00:30:44,968 --> 00:30:50,440
살인과 처형의 차이는
권한의 유무라고 할 수 있지
428
00:30:50,574 --> 00:30:53,944
내겐 권한이 있고 네겐 없어
다 죽여
429
00:31:25,442 --> 00:31:27,577
점프십을 돌려보냅니다
행운을 빌어요
430
00:31:27,711 --> 00:31:31,848
- 늦은 건 아니겠죠?
- 딱 제시간에 왔어
431
00:31:35,919 --> 00:31:37,020
- 어떻게...
- 왜요?
432
00:31:37,354 --> 00:31:40,023
선장만 시간 여행을
안다고 생각했어요?
433
00:31:40,357 --> 00:31:45,095
잘했어, 지원군이 오기 전에
오큘러스에 도착해야 해
434
00:32:15,659 --> 00:32:18,562
자폭하도록 설정하는 데
2분 정도 걸릴 거야
435
00:32:18,695 --> 00:32:20,831
시간을 벌게
입구를 지켜
436
00:32:20,964 --> 00:32:22,733
로리는 날 따라와
437
00:32:31,408 --> 00:32:33,643
'2166년, 런던'
438
00:32:34,778 --> 00:32:37,481
잠시 실례하지
439
00:32:37,614 --> 00:32:39,483
- 오래 걸리진 않을 거야
- 새비지
440
00:32:42,953 --> 00:32:44,488
부탁이야
441
00:32:46,022 --> 00:32:47,424
이러지 마
442
00:32:47,557 --> 00:32:49,159
립의 가족을 죽이지 마
443
00:32:49,493 --> 00:32:52,696
우주적 관점에서는
이미 벌어진 일이야
444
00:32:54,030 --> 00:32:56,032
안 돼, 새비지
445
00:33:15,152 --> 00:33:16,887
- 서둘러, 더벅머리
- 얼마나 더 걸려?
446
00:33:17,020 --> 00:33:19,523
양극 매트릭스를
반대로 연결하고 있어
447
00:33:19,656 --> 00:33:22,192
그것만 되면 2분 후에
이곳 전체가 폭발할 거야
448
00:33:22,526 --> 00:33:26,530
- 얼마나 큰 폭발인데?
- 어마어마한 폭발이지
449
00:33:34,104 --> 00:33:36,573
- 뭐 하는 거야?
- 이걸 입곤 못 움직이겠어
450
00:33:36,706 --> 00:33:38,175
- 안 돼
- 손만 있으면 된다고
451
00:33:38,508 --> 00:33:39,543
- 레이
- 다 됐어
452
00:33:39,676 --> 00:33:42,012
안 돼
내가 본 광경이 이거였어
453
00:33:42,145 --> 00:33:43,747
드루스가 보여준 장면이라고
454
00:33:44,781 --> 00:33:46,516
네가 이렇게 죽었단 말이야
455
00:33:48,985 --> 00:33:52,556
괜찮아
난 세상을 바꾸고 싶었어
456
00:33:52,689 --> 00:33:57,194
타임 마스터의 영향을 벗어난
미래를 만드는 거면 만족해
457
00:34:01,731 --> 00:34:05,035
하지만 그전에 죽으면 안 되니
놈들을 막아 줘
458
00:34:05,168 --> 00:34:06,203
걱정하지 마
459
00:34:07,571 --> 00:34:09,005
계속 발사해
460
00:34:31,761 --> 00:34:34,030
선장을 좋아해서
이러는 게 아니야
461
00:34:34,164 --> 00:34:35,732
그래, 알아
462
00:34:37,701 --> 00:34:39,536
좋아, 거의 다 됐어
463
00:34:45,041 --> 00:34:48,078
조작을 못 하도록
안전장치가 장착돼 있어
464
00:34:48,211 --> 00:34:50,947
폭파하는 것도
거기에 포함되겠지
465
00:34:51,081 --> 00:34:54,150
- 쉽게 말해 봐
- 오큘러스를 폭파하려면
466
00:34:54,284 --> 00:34:55,952
내가 안전장치를
잡고 있어야 해
467
00:34:57,153 --> 00:34:58,788
그건 너무 쉽잖아
468
00:35:07,898 --> 00:35:08,999
우주선으로 돌아가
469
00:35:09,132 --> 00:35:11,935
널 두고 갈 순 없어
470
00:35:15,539 --> 00:35:17,207
미래를 봤잖아
난 이미 죽은 목숨이야
471
00:35:18,074 --> 00:35:19,109
그래, 맞아
472
00:35:24,581 --> 00:35:26,716
- 믹
- 내가 잡고 있을 거야
473
00:35:26,850 --> 00:35:29,953
망할 놈들에게 복수하고 싶거든
어서 빠져나가
474
00:35:45,101 --> 00:35:46,803
네 엄마는 용감했다
475
00:35:48,305 --> 00:35:49,906
바보 같은 네 아빠처럼 말이지
476
00:35:50,040 --> 00:35:51,841
넌 어느 쪽이지?
477
00:35:55,178 --> 00:35:57,013
나가야 해
478
00:35:59,916 --> 00:36:01,184
레이먼드와 믹은?
479
00:36:01,318 --> 00:36:03,720
레이는 내 주머니에 있고
믹은 거기 있기로 했어
480
00:36:03,853 --> 00:36:06,156
- 왜?
- 폭파하려면 누가 있어야 해
481
00:36:06,289 --> 00:36:08,658
믹이 자원했어
482
00:36:08,792 --> 00:36:10,727
안 돼, 시간이 없다고
483
00:36:10,860 --> 00:36:12,262
어서 가야 해
484
00:36:22,272 --> 00:36:24,608
- 믹
- 어서 나가
485
00:36:26,943 --> 00:36:28,144
널 두고 갈 순 없어
486
00:36:28,278 --> 00:36:32,282
이걸 잡고 있어야 폭발한대
그러니 잡고 있을 거야
487
00:36:32,616 --> 00:36:33,850
어서 가
488
00:36:34,951 --> 00:36:38,288
친구, 날 용서해 줘
489
00:36:38,622 --> 00:36:39,623
뭘?
490
00:36:44,294 --> 00:36:46,262
- 데리고 나가
- 안 돼
491
00:36:46,396 --> 00:36:48,832
시키는 대로 해
492
00:37:05,882 --> 00:37:08,351
엄마를 닮은 것 같구나
493
00:37:13,790 --> 00:37:15,191
아니어도 상관없다
494
00:37:16,126 --> 00:37:18,962
안 돼, 중지해
495
00:37:20,430 --> 00:37:22,399
가동을 중지해
496
00:37:22,732 --> 00:37:26,002
난 꼭두각시가 아니야
497
00:38:03,971 --> 00:38:05,773
우리를 위해
자기 목숨을 버린 거야
498
00:38:07,108 --> 00:38:08,242
영웅이었어
499
00:38:09,210 --> 00:38:13,981
물론 우리에게 그렇게
기억되는 건 원치 않겠지
500
00:38:15,717 --> 00:38:17,785
하지만 영웅이었어
501
00:38:28,096 --> 00:38:31,299
- 기디언?
- 네, 선장님
502
00:38:31,432 --> 00:38:34,969
타임라인을 검토해 주겠어?
503
00:38:35,103 --> 00:38:39,941
오큘러스가 파괴되어
타임라인 데이터가 없습니다
504
00:38:40,074 --> 00:38:43,144
지도 없이 항해해야겠군
505
00:38:47,482 --> 00:38:54,055
그럼 2166년의 변화를
검토해 줘
506
00:38:58,059 --> 00:39:00,394
뭘 알고 싶은 건지 알지?
507
00:39:00,528 --> 00:39:03,064
유감입니다, 선장님
508
00:39:03,197 --> 00:39:06,167
2166년의 뉴스 자료를
검토한 결과
509
00:39:06,300 --> 00:39:10,872
밴달 새비지가 미란다와
조나스를 살해했습니다
510
00:39:25,253 --> 00:39:26,921
믹
511
00:39:29,323 --> 00:39:32,426
나가, 혼자 있고 싶어
512
00:39:35,963 --> 00:39:39,934
오큘러스가 파괴된 걸
기디언이 확인했어
513
00:39:40,501 --> 00:39:44,071
이제부터는 타불라 라사 상태야
514
00:39:44,205 --> 00:39:48,009
- 나 그리스어 못해
- 라틴어야
515
00:39:49,177 --> 00:39:51,112
미안해
516
00:39:51,245 --> 00:39:54,849
지금부터 우리의 행동은
우리 의지의 산물이야
517
00:39:56,350 --> 00:39:57,585
자유의지를 갖게 됐다고
518
00:39:57,919 --> 00:40:01,122
- 기분이 좋아야겠지?
- 그럼
519
00:40:01,255 --> 00:40:04,926
레너드가 의미 없이 죽은 게
아니란 뜻이니까
520
00:40:06,460 --> 00:40:08,963
이걸 나한테 남겼더군
521
00:40:09,096 --> 00:40:10,565
유감이야, 믹
522
00:40:12,300 --> 00:40:14,068
난 데클런을 죽였어
드루스도 죽었고
523
00:40:14,202 --> 00:40:17,872
타임 마스터들에겐
이제 아무것도 남지 않았어
524
00:40:18,005 --> 00:40:23,444
하지만 스나트를 위해
누구를 더 죽이고 싶어
525
00:40:24,979 --> 00:40:27,181
새비지가 아직도
카터와 켄드라를 잡고 있어
526
00:40:30,117 --> 00:40:32,053
새비지면 되겠어
527
00:40:39,227 --> 00:40:41,896
죽은 자들을 위해 울지 마
528
00:40:42,029 --> 00:40:45,233
그들은 유한한 존재고
우리보다 열등해
529
00:40:46,300 --> 00:40:48,169
타임 마스터 드루스에게
연결해
530
00:40:48,302 --> 00:40:51,472
- 새비지 씨
- 드루스를 연결해
531
00:40:51,606 --> 00:40:53,474
타임 마스터 드루스는
죽었습니다
532
00:40:55,877 --> 00:41:00,047
- 헌터 짓이군
- 시간을 조종할 수도 없어요
533
00:41:00,181 --> 00:41:01,916
그게 나랑 무슨 상관이지?
534
00:41:02,049 --> 00:41:04,585
더는 도와드릴 수 없다는
뜻입니다
535
00:41:04,919 --> 00:41:06,254
조력 제공은 불가능합니다
536
00:41:06,387 --> 00:41:08,556
타나가르인의 위협은?
537
00:41:08,890 --> 00:41:11,559
오큘러스가 없으면
시간을 통제할 수 없습니다
538
00:41:11,893 --> 00:41:15,296
미래는 우리가 미리 봤던 대로
진행되지 않아요
539
00:41:15,429 --> 00:41:17,365
우리가 조종한 대로
진행되지도 않아요
540
00:41:17,498 --> 00:41:19,267
전송 종료
541
00:41:23,571 --> 00:41:27,975
친구에게 버림받았군
542
00:41:28,109 --> 00:41:32,179
타임 마스터들의 도움 없이
얼마나 버틸 수 있을까?
543
00:41:32,313 --> 00:41:34,482
길지 않겠지
544
00:41:34,615 --> 00:41:37,285
하지만 그들은 이미
내게 타임십을 제공했어
545
00:41:37,418 --> 00:41:41,522
이제는 세계를
지배할 필요가 없어
546
00:41:41,656 --> 00:41:45,660
세계를 바꿀 능력이 있으니까
547
00:42:22,530 --> 00:42:24,532
번역:
정수연