1 00:00:02,628 --> 00:00:04,005 En 2166, 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,094 un tirano inmortal llamado Vandal Savage 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,725 conquistó al mundo y asesinó a mi esposa e hijo. 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,477 Reuní a un grupo de elite 5 00:00:10,636 --> 00:00:13,264 para buscar/o en el tiempo y detener su ascenso al poder. 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,728 Lamentablemente, mi plan no fue apoyado 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,359 por la organización a Ia que juré lealtad, 8 00:00:17,518 --> 00:00:18,815 los Amos del Tiempo. 9 00:00:18,977 --> 00:00:21,105 En el futuro, quizá mis amigos no sean héroes, 10 00:00:21,271 --> 00:00:23,023 pero si tenemos éxito, 11 00:00:23,190 --> 00:00:25,659 serán recordados como leyendas. 12 00:00:28,195 --> 00:00:29,788 Anteriormente, en Legends of Tomorrow... 13 00:00:29,947 --> 00:00:31,369 Los Amos del Tiempo. 14 00:00:31,532 --> 00:00:32,954 Me llevaron al Punto de Desaparición. 15 00:00:33,492 --> 00:00:35,494 Pasé vidas enteras siendo entrenado por ellos. 16 00:00:37,287 --> 00:00:38,504 Los órganos del Sr. Jackson envejecen 17 00:00:38,664 --> 00:00:39,961 a una velocidad acelerada. 18 00:00:40,123 --> 00:00:41,796 El resto de su cuerpo Io hará pronto. 19 00:00:41,959 --> 00:00:44,462 Viajar por del flujo de tiempo debería revertir tu problema. 20 00:00:44,836 --> 00:00:46,133 Si nos separamos, morirás. 21 00:00:48,799 --> 00:00:52,599 Este hombre que nos presenta es necesario en 2166. 22 00:00:52,803 --> 00:00:54,020 - Llévenselo. -¿Qué? 23 00:00:54,388 --> 00:00:55,981 Revisen su nave y busquen a los demás. 24 00:00:56,974 --> 00:00:57,975 Están bajo arresto. 25 00:00:58,725 --> 00:00:59,726 Mick, ¿qué sucede? 26 00:00:59,893 --> 00:01:01,065 Debemos escondernos. 27 00:01:01,228 --> 00:01:03,526 Mejor vuelvo a 2166. 28 00:01:03,730 --> 00:01:05,482 He esperado tanto para conocer a tu familia. 29 00:01:06,858 --> 00:01:08,906 Y porque si no me siguen, 30 00:01:09,069 --> 00:01:10,161 STAR CITY HACE 5 MESES 31 00:01:10,320 --> 00:01:13,073 esto es lo que sucederá en su mundo en 150 años. 32 00:01:28,255 --> 00:01:30,349 Podría haber elegido cualquier momento y lugar. 33 00:01:31,091 --> 00:01:32,764 De toda Ia gente que existió, 34 00:01:32,926 --> 00:01:34,178 los elegí a ustedes ocho. 35 00:01:34,344 --> 00:01:38,815 Espero que no me decepcionen ni a mí ni al mundo. 36 00:01:47,649 --> 00:01:50,198 Si su respuesta es sí, vengan a esta dirección en 36 horas. 37 00:01:54,239 --> 00:01:55,331 ¿Qué piensan? 38 00:01:55,699 --> 00:01:58,452 Creo que son cinco minutos de mi vida que no recuperaré. 39 00:01:58,869 --> 00:02:01,497 Nos acaba de mostrar al mundo entero en llamas. 40 00:02:01,663 --> 00:02:02,710 No puedes darle Ia espalda. 41 00:02:02,914 --> 00:02:04,040 Observen. 42 00:02:07,210 --> 00:02:08,302 Creo que estamos de acuerdo 43 00:02:08,462 --> 00:02:09,463 con que Ia misión iría 44 00:02:09,630 --> 00:02:10,847 mucho mejor sin esos dos. 45 00:02:11,006 --> 00:02:12,132 Yo aún no me apunté. 46 00:02:12,299 --> 00:02:13,551 Y yo no me apuntaré. 47 00:02:13,759 --> 00:02:15,261 - Jefferson. - No. 48 00:02:15,427 --> 00:02:17,976 No iré a morir a un futuro apocalíptico. 49 00:02:18,138 --> 00:02:19,765 Me quedaré aquí en el presente. 50 00:02:22,392 --> 00:02:23,564 Déjenme hablar con él. 51 00:02:25,062 --> 00:02:26,063 Jefferson. 52 00:02:26,521 --> 00:02:28,319 ¿Podemos hablarlo por Io menos? 53 00:02:28,482 --> 00:02:29,529 Sería Ia primera vez. 54 00:02:29,691 --> 00:02:31,534 Siempre estás intentando decirme qué hacer. 55 00:02:31,777 --> 00:02:32,824 No sucederá esta vez. 56 00:02:32,986 --> 00:02:34,954 Pero si está en juego el destino del mundo... 57 00:02:35,113 --> 00:02:37,536 EI mundo puede encontrar a alguien más capaz que yo. 58 00:02:37,699 --> 00:02:39,918 Confío en nosotros como Firestorm. 59 00:02:40,077 --> 00:02:41,203 Consúltalo con la almohada. 60 00:02:42,913 --> 00:02:44,836 Ven mañana a mi oficina, y si piensas que no... 61 00:02:44,998 --> 00:02:46,090 Seguiré pensando que no. 62 00:02:52,381 --> 00:02:54,429 Canoso, tenemos que hablar. 63 00:02:56,343 --> 00:02:57,890 Estábamos hablando recién. 64 00:02:58,512 --> 00:03:00,935 ¿Cómo te cambiaste de ropa tan rápido? 65 00:03:01,306 --> 00:03:02,398 Se llama viaje en el tiempo. 66 00:03:03,975 --> 00:03:05,147 Necesito tu ayuda. 67 00:03:05,352 --> 00:03:07,104 EI equipo está en problemas. 68 00:03:21,284 --> 00:03:24,379 EL PUNTO DE DESAPARICIÓN 69 00:03:24,621 --> 00:03:26,339 Martin, ¿estás bien? 70 00:03:26,790 --> 00:03:30,670 Debo unirme a Jefferson periódicamente 71 00:03:30,836 --> 00:03:32,804 para mantener la cohesión nuclear. 72 00:03:32,963 --> 00:03:34,636 Entonces mandarlo en la Jumpship 73 00:03:34,798 --> 00:03:36,892 no fue Ia mejor idea del mundo. 74 00:03:37,050 --> 00:03:38,677 Dadas las circunstancias, 75 00:03:38,844 --> 00:03:41,063 me sorprende que estemos vivos. 76 00:03:42,139 --> 00:03:43,436 Pronto estarán muertos. 77 00:03:43,932 --> 00:03:45,605 Para ti será fácil. 78 00:03:45,767 --> 00:03:47,110 ¿Qué te da el pase libre? 79 00:03:48,270 --> 00:03:50,022 Tienen otros planes para mí. 80 00:03:50,188 --> 00:03:51,314 Como Chronos. 81 00:03:51,481 --> 00:03:53,074 Intentarán someterme otra vez 82 00:03:53,233 --> 00:03:55,031 al proceso de inducción. 83 00:03:55,318 --> 00:03:56,319 Lavado de cerebro. 84 00:03:56,486 --> 00:03:58,113 Mata a Ia mayoría, Profesor. 85 00:03:58,280 --> 00:04:02,751 Y los que no mueren, terminan como tontos sin cerebro. 86 00:04:02,909 --> 00:04:05,162 Pero Snart dijo que no eras tonto cuando eras Chronos. 87 00:04:05,328 --> 00:04:07,080 No más de Io habitual. 88 00:04:09,124 --> 00:04:11,377 Todo el tiempo me concentré en una cosa. 89 00:04:11,877 --> 00:04:13,675 Lo único que me mantuvo cuerdo. 90 00:04:15,046 --> 00:04:16,343 La venganza. 91 00:04:16,631 --> 00:04:18,804 Me concentré en cuánto los odiaba a todos. 92 00:04:21,636 --> 00:04:24,606 Caballeros, los extrañé. Pasen. 93 00:04:27,100 --> 00:04:29,194 Eso es. Sí. Quiébrame el brazo. 94 00:04:29,603 --> 00:04:30,604 ¡OÏQanl 95 00:04:31,021 --> 00:04:32,739 ¿Qué hacen? ¿Por qué se la llevan? 96 00:04:33,565 --> 00:04:34,612 ¡OÏQanl 97 00:04:45,410 --> 00:04:46,457 ¡Oigan! 98 00:04:46,745 --> 00:04:47,962 ¡Kendra! 99 00:04:49,539 --> 00:04:50,882 ¡Kendra! 100 00:05:04,930 --> 00:05:06,022 Déjennos. 101 00:05:10,894 --> 00:05:12,111 Tengo una pregunta. 102 00:05:12,437 --> 00:05:13,563 ¿Por qué aún no te matamos? 103 00:05:13,730 --> 00:05:15,732 Es Io que intentaron hacer todo este tiempo. 104 00:05:16,233 --> 00:05:19,237 Por suerte para ti, dos de tus tripulantes están libres. 105 00:05:19,402 --> 00:05:22,155 Dime dónde encontrarlos, y no mataré a los demás. 106 00:05:22,322 --> 00:05:24,916 Si es como la oferta que me diste en Ia URSS, 107 00:05:25,075 --> 00:05:26,577 no me tienta para nada. 108 00:05:26,743 --> 00:05:28,541 Eras un fugitivo de Ia justicia. 109 00:05:28,703 --> 00:05:30,296 Ayudas a Savage a dominar el mundo. 110 00:05:30,455 --> 00:05:32,799 Creo que nuestra definición de "justicia" 111 00:05:32,958 --> 00:05:34,084 es diferente. 112 00:05:34,251 --> 00:05:36,253 La única diferencia entre nosotros 113 00:05:36,419 --> 00:05:39,969 es que mi visión de la línea de tiempo es más amplia. 114 00:05:40,131 --> 00:05:41,599 ¿Se supone que debe impresionarme? 115 00:05:44,553 --> 00:05:48,433 En 2175, menos de 10 años desde Ia conquista de Savage, 116 00:05:48,598 --> 00:05:49,690 la Tierra será atacada 117 00:05:49,850 --> 00:05:52,444 por una raza beligerante de extraterrestres 118 00:05:52,602 --> 00:05:54,275 del planeta Thanagar. 119 00:05:54,437 --> 00:05:55,609 Sin Savage 120 00:05:55,772 --> 00:05:57,774 para unir al mundo bajo un único gobierno, 121 00:05:59,776 --> 00:06:01,653 esto es lo que le sucede al mundo. 122 00:06:01,820 --> 00:06:03,447 Este es el trabajo de Savage. 123 00:06:03,613 --> 00:06:05,081 No. 124 00:06:05,240 --> 00:06:07,334 Esto le sucederá a la Tierra 125 00:06:07,701 --> 00:06:09,624 si Savage no Ia lidera. 126 00:06:09,786 --> 00:06:12,790 Sin él, se extinguirá toda la vida humana. 127 00:06:13,206 --> 00:06:15,504 Incluso este reino cae en manos de los thanagarianos. 128 00:06:16,126 --> 00:06:17,343 ¿Ahora sí te impresioné? 129 00:06:18,086 --> 00:06:19,303 No. 130 00:06:19,963 --> 00:06:22,466 Estás tan loco como tu amigo Vandal 131 00:06:22,632 --> 00:06:25,977 si crees que él es la única esperanza del mundo. 132 00:06:27,095 --> 00:06:29,769 Examinamos la línea de tiempo, no hay otra esperanza. 133 00:06:30,807 --> 00:06:33,401 No espero que me creas. 134 00:06:33,727 --> 00:06:35,900 Por eso hay algo más que debo mostrarte. 135 00:06:50,160 --> 00:06:52,208 ¿Cómo supiste que eso estaba ahí? 136 00:06:53,663 --> 00:06:54,664 Cuando Rip nos reclutó, 137 00:06:54,831 --> 00:06:57,960 me encargué de inspeccionar cada centímetro de esta nave 138 00:06:58,126 --> 00:07:00,049 por si había algo que valiera Ia pena robar. 139 00:07:00,211 --> 00:07:02,555 No Io había. Vámonos de aquí. 140 00:07:03,340 --> 00:07:04,512 Espera, ¿qué hay del equipo? 141 00:07:04,674 --> 00:07:05,721 No podemos hacer nada más. 142 00:07:05,884 --> 00:07:07,136 ¿Vas a abandonar a Mick? 143 00:07:07,344 --> 00:07:10,689 Si los Amos del Tiempo están tan locos como dijo Mick, 144 00:07:10,847 --> 00:07:13,350 hay grandes chances de que Mick ya no sea Mick. 145 00:07:13,516 --> 00:07:14,813 ¿Por qué no volamos aún? 146 00:07:14,976 --> 00:07:16,819 Porque no iré a ningún lado. 147 00:07:17,187 --> 00:07:18,530 Y aunque quisiéramos, 148 00:07:18,688 --> 00:07:21,532 estamos en un hangar rodeados de una flota de naves del tiempo. 149 00:07:21,691 --> 00:07:23,819 Es Ia Waverider. Tenemos armas. 150 00:07:23,985 --> 00:07:25,407 Podemos salir disparando. 151 00:07:25,570 --> 00:07:27,288 Esto no es Bonnie y Clyde, 152 00:07:27,447 --> 00:07:29,791 y no iré a ningún lado sin el resto del equipo. 153 00:07:31,826 --> 00:07:33,828 Quizá no me expliqué bien. 154 00:07:34,704 --> 00:07:36,047 No hagas eso. 155 00:07:36,831 --> 00:07:38,959 No actúes como el mismo bastardo sin corazón 156 00:07:39,125 --> 00:07:40,672 que conocí. 157 00:07:40,835 --> 00:07:42,382 Recuerdo Rusia, 158 00:07:42,545 --> 00:07:44,593 tú fuiste el que me dijo que no matara a Stein. 159 00:07:44,756 --> 00:07:47,760 Sí, porque pareces tener un problema con ser asesina. 160 00:07:47,926 --> 00:07:50,099 Yo, sin embargo, no lo tengo. 161 00:07:52,555 --> 00:07:53,852 Pruébalo. 162 00:07:55,392 --> 00:07:56,894 Dispárame. 163 00:08:15,996 --> 00:08:18,419 - Hola. - Hola, Sra. Lance. 164 00:08:18,581 --> 00:08:19,924 Gideon, estás viva. 165 00:08:20,417 --> 00:08:21,589 Si "viva 166 00:08:21,751 --> 00:08:23,970 significa que mi sistema operativo funciona, sí. 167 00:08:24,129 --> 00:08:26,097 Pude cargarme en el núcleo latente 168 00:08:26,256 --> 00:08:27,929 para no borrarme cuando los Amos del... 169 00:08:28,091 --> 00:08:29,934 Podemos charlar luego. ¿Dónde está el resto? 170 00:08:30,093 --> 00:08:33,814 Están en el bloque de celdas 4587 y están vivos. 171 00:08:33,972 --> 00:08:35,098 Por ahora. 172 00:08:35,265 --> 00:08:36,938 ¿A qué te refieres con "por ahora"? 173 00:08:45,275 --> 00:08:46,447 Estás despierta. 174 00:08:49,612 --> 00:08:50,829 No me molestaría. 175 00:08:50,989 --> 00:08:53,458 Las correas están forjadas en acero tiberiano. 176 00:08:56,119 --> 00:08:58,713 - Esta es una nave del tiempo. - Sí. 177 00:08:58,997 --> 00:09:00,795 Un pequeño regalo de nuestros amigos. 178 00:09:05,295 --> 00:09:06,968 EI príncipe Khufu también está aquí. 179 00:09:07,464 --> 00:09:10,138 Está inmovilizado en la celda de cargamento. 180 00:09:10,675 --> 00:09:12,393 Y ¿a dónde nos llevas? 181 00:09:13,386 --> 00:09:14,979 A una cita que tengo 182 00:09:16,347 --> 00:09:17,644 con el destino. 183 00:09:20,977 --> 00:09:24,151 Deberías estar familiarizado con este procedimiento, Chronos. 184 00:09:24,314 --> 00:09:25,486 Me llamo Mick. 185 00:09:26,441 --> 00:09:28,739 Aunque hemos realizado algunas mejoras, 186 00:09:29,569 --> 00:09:31,287 tu acondicionamiento no fue tan minucioso 187 00:09:31,446 --> 00:09:32,538 como debió ser. 188 00:09:32,697 --> 00:09:35,041 Para ser un Amo del Tiempo, Io desperdicias mucho. 189 00:09:36,493 --> 00:09:38,495 Incluso con una inducción parcial, 190 00:09:38,953 --> 00:09:41,251 fuiste uno de nuestros grandes cazadores, Chronos. 191 00:09:41,498 --> 00:09:43,375 Luego de terminar, 192 00:09:43,541 --> 00:09:45,964 los delincuentes temporales y piratas del tiempo, 193 00:09:46,127 --> 00:09:49,381 se estremecerán al escuchar tus pasos. 194 00:09:49,547 --> 00:09:52,346 Portu bien, espero que el plan funcione, 195 00:09:52,550 --> 00:09:55,850 porque si no funciona, mi bota te aplastará el cráneo. 196 00:10:15,073 --> 00:10:16,450 ¿Qué es este lugar? 197 00:10:16,616 --> 00:10:18,618 Nuestro sanctasanctórum. 198 00:10:18,785 --> 00:10:20,753 La cámara de visualización Oculus. 199 00:10:20,954 --> 00:10:25,676 La ventana más poderosa hacia el pasado, presente y futuro. 200 00:10:25,834 --> 00:10:28,587 La fuente de toda la información sobre la línea de tiempo. 201 00:10:28,962 --> 00:10:30,179 ¿Por qué yo no sabía sobre esto? 202 00:10:30,547 --> 00:10:31,673 Ningún capitán Io sabe. 203 00:10:32,048 --> 00:10:35,177 Solo el Alto Consejo sabe sobre Ia existencia del Oculus, 204 00:10:35,343 --> 00:10:37,641 incluido su mayor secreto. 205 00:10:37,887 --> 00:10:40,891 EI Oculus no solo nos da una ventana hacia el tiempo, 206 00:10:41,057 --> 00:10:44,561 sino Ia capacidad de moldearlo como nos parezca adecuado. 207 00:10:44,894 --> 00:10:46,487 Hemos ayudado a Vandal Savage 208 00:10:46,646 --> 00:10:47,647 a consolidar su poder 209 00:10:47,814 --> 00:10:49,441 dándole acceso al viaje en el tiempo. 210 00:10:49,607 --> 00:10:51,075 Pero tú también Io has ayudado. 211 00:10:51,234 --> 00:10:54,909 Desde que comprendimos que solo Savage salvaría al mundo, 212 00:10:55,071 --> 00:10:58,075 hemos usado el Oculus para manipularte a ti. 213 00:10:58,241 --> 00:10:59,288 Es imposible. 214 00:10:59,450 --> 00:11:01,327 Piénsalo. Gracias a tus esfuerzos, 215 00:11:01,494 --> 00:11:02,916 no apresaron a Savage 216 00:11:03,079 --> 00:11:05,377 porvender un arma nuclear en 1975. 217 00:11:05,957 --> 00:11:08,176 Evitaste que Ia Unión Soviética 218 00:11:08,334 --> 00:11:11,133 ganara Ia Guerra Fría en 1986. 219 00:11:11,296 --> 00:11:16,097 La muerte de Carter Hall le dio a los tenientes de Savage 220 00:11:16,259 --> 00:11:18,557 vidas preternaturalmente largas. 221 00:11:18,720 --> 00:11:19,972 Tú y tu equipo se han movido 222 00:11:20,138 --> 00:11:21,515 por el curso del tiempo. 223 00:11:21,681 --> 00:11:24,150 Solo los redirigimos 224 00:11:24,309 --> 00:11:27,358 a Io que requiere Ia historia. 225 00:11:29,981 --> 00:11:31,028 Mira. 226 00:11:31,191 --> 00:11:32,534 Velo tú mismo. 227 00:11:50,501 --> 00:11:52,469 Miras el pasado. 228 00:11:52,712 --> 00:11:55,807 Verás que todo Io que te dije es verdad. 229 00:11:56,007 --> 00:11:57,350 Esto no es solo el pasado. 230 00:11:57,508 --> 00:11:58,760 También puedes ver el futuro. 231 00:11:59,177 --> 00:12:00,895 No un posible futuro. 232 00:12:01,304 --> 00:12:02,647 No una predicción. 233 00:12:02,847 --> 00:12:06,147 Estás viendo eventos que sucederán. 234 00:12:06,434 --> 00:12:08,732 ¿Qué hay de las opciones? ¿Del libre albedrío? 235 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 Ilusiones. 236 00:12:10,146 --> 00:12:12,695 EI único lugar en que existe el libre albedrío 237 00:12:12,857 --> 00:12:14,450 es aquí en el Punto de Desaparición. 238 00:12:22,242 --> 00:12:23,243 ¡No! 239 00:12:24,494 --> 00:12:27,998 Sin importar Io que hagas, sucederá, 240 00:12:29,165 --> 00:12:31,509 y no hay nada que puedas hacer para detenerlo. 241 00:12:31,709 --> 00:12:32,835 No, actué sin su consentimiento. 242 00:12:33,002 --> 00:12:34,254 Desafiando sus órdenes. 243 00:12:34,420 --> 00:12:37,799 Todo Io que hice ha sido para salvar a mi familia. 244 00:12:39,008 --> 00:12:41,352 ¡Nadie me controla! 245 00:12:41,511 --> 00:12:45,357 Contábamos con eso, tu rabia, con que te rebelaras. 246 00:12:45,515 --> 00:12:47,609 Necesitábamos algo que te motivara. 247 00:12:48,351 --> 00:12:49,898 Que te diera un propósito. 248 00:12:50,603 --> 00:12:55,860 Por eso ordenamos a Savage que matara a tu familia. 249 00:13:12,417 --> 00:13:14,044 ¿Rip? 250 00:13:14,210 --> 00:13:16,258 Dios. Lo torturaron. 251 00:13:24,554 --> 00:13:25,771 ¿Qué te hicieron? 252 00:13:28,308 --> 00:13:30,185 Me mostraron Ia verdad. 253 00:13:30,977 --> 00:13:33,856 Druce me mostró algo llamado Oculus. 254 00:13:34,230 --> 00:13:36,153 Nos han estado controlando a todos. 255 00:13:36,566 --> 00:13:39,194 Nada de lo que hemos hecho ha sido por propia voluntad. 256 00:13:39,402 --> 00:13:42,030 Hemos seguido un guion escrito por los Amos del Tiempo. 257 00:13:42,655 --> 00:13:44,908 No es posible. 258 00:13:45,742 --> 00:13:46,868 Me niego a creerlo. 259 00:13:47,035 --> 00:13:48,332 Pues deberías, Raymond, 260 00:13:50,538 --> 00:13:52,085 porque me mostraron tu muerte. 261 00:13:55,626 --> 00:13:56,878 Lo siento. 262 00:14:01,215 --> 00:14:02,717 CIUDAD CENTRAL 2016 263 00:14:02,884 --> 00:14:04,306 ¿El equipo está en problemas? 264 00:14:04,469 --> 00:14:06,437 ¿De qué clase? 265 00:14:06,596 --> 00:14:07,643 No estoy seguro, 266 00:14:07,805 --> 00:14:09,273 pero Io sé por mi conexión psíquica. 267 00:14:10,016 --> 00:14:12,986 Lo que significa que estoy en problemas. ¿Qué sucede? 268 00:14:13,144 --> 00:14:14,361 Sabes que no puedo decírtelo. 269 00:14:14,520 --> 00:14:15,521 ¿Quién Io dice? 270 00:14:15,730 --> 00:14:17,653 Tú en el futuro. 271 00:14:18,399 --> 00:14:19,616 Y aunque no me preocupara 272 00:14:19,776 --> 00:14:21,278 el peligro de informarte del futuro, 273 00:14:21,444 --> 00:14:23,287 ambos tenemos más cosas de qué preocuparnos. 274 00:14:25,948 --> 00:14:27,291 Extraes demasiada energía 275 00:14:27,450 --> 00:14:28,542 del distribuidor de retención. 276 00:14:28,701 --> 00:14:30,169 Qué tonterías, Jefferson. 277 00:14:30,328 --> 00:14:33,047 ¿Debo recordarte quién inventó el distribuidor de retención? 278 00:14:33,998 --> 00:14:35,625 -¡Cielos! - Sí. 279 00:14:37,001 --> 00:14:37,968 Tenías razón. 280 00:14:38,127 --> 00:14:39,379 No suenes tan sorprendido. 281 00:14:39,796 --> 00:14:40,968 No es frecuente que un mecánico 282 00:14:41,130 --> 00:14:42,803 sepa más que un físico nuclear. 283 00:14:43,508 --> 00:14:45,181 Había olvidado lo arrogante que eras. 284 00:14:47,303 --> 00:14:48,805 ¿"Eras"? 285 00:14:48,971 --> 00:14:51,975 ¿Por qué te refieres a mí en pasado? 286 00:14:53,643 --> 00:14:55,987 ¿Presenciaste mi muerte? 287 00:14:56,145 --> 00:14:57,146 Relájate. 288 00:14:57,855 --> 00:14:58,902 No te mueres. 289 00:15:00,316 --> 00:15:01,568 ¿Horriblemente mutilado? 290 00:15:03,111 --> 00:15:04,738 ¿Por qué no me dices Io que sucede? 291 00:15:05,696 --> 00:15:07,414 En vez de molestarme con preguntas 292 00:15:07,573 --> 00:15:10,042 y ser un sabelotodo insoportable, 293 00:15:10,201 --> 00:15:11,953 ayúdame a redirigir el flujo temporal 294 00:15:12,120 --> 00:15:13,292 del amortiguador secundario 295 00:15:13,454 --> 00:15:16,003 en lugar de preocuparte solo por ti. 296 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 Está bien. 297 00:15:24,715 --> 00:15:28,265 Me disculpo por Io doloroso que fue el proceso de inducción. 298 00:15:28,845 --> 00:15:31,849 Muchos de tus recuerdos eran profundos. 299 00:15:32,515 --> 00:15:33,767 Fue difícil sacarlos. 300 00:15:35,268 --> 00:15:36,269 Dime, 301 00:15:37,019 --> 00:15:38,145 ¿ cómo te llamas? 302 00:15:41,399 --> 00:15:42,525 Tu nombre. 303 00:15:45,736 --> 00:15:47,033 Tu nombre. 304 00:15:53,995 --> 00:15:55,417 - Tu... - Chronos. 305 00:15:57,665 --> 00:15:58,962 Suéltenlo. 306 00:16:08,551 --> 00:16:10,224 Hay muchas cacerías que realizar. 307 00:16:10,887 --> 00:16:14,061 Comencemos con Sara Lance y Leonard Snart. 308 00:16:31,657 --> 00:16:32,909 Este un mal plan. 309 00:16:33,075 --> 00:16:34,372 Es de Gideon. 310 00:16:34,535 --> 00:16:36,913 No ayudas con el argumento. 311 00:16:37,079 --> 00:16:38,581 Debemos colocarlos en las naves 312 00:16:38,748 --> 00:16:40,216 para volver a Ia Waverider. 313 00:16:47,590 --> 00:16:50,434 No puedo solo quedarme aquí y esperar a morir. 314 00:16:50,593 --> 00:16:52,516 Si sirve de consuelo, no estás solo. 315 00:16:52,887 --> 00:16:54,264 ¿Qué? ¿Tú también te rindes? 316 00:16:54,430 --> 00:16:57,980 Repasemos la situación, ¿sí, Raymond? 317 00:16:58,142 --> 00:17:01,021 Convertirán al Sr. Rory otra vez en Chronos, 318 00:17:01,187 --> 00:17:03,406 yo estoy por sufrir un colapso nuclear... 319 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 Y el capitán cree 320 00:17:04,732 --> 00:17:06,655 que nuestro futuro ya está escrito. 321 00:17:06,817 --> 00:17:07,818 ¿ Sabes qué pienso? 322 00:17:08,528 --> 00:17:09,996 Que ambos se rinden fácilmente. 323 00:17:10,154 --> 00:17:13,533 No hay escape ni de las celdas ni del futuro. 324 00:17:13,699 --> 00:17:17,124 Acéptalo, Raymond, ya no nos quedan aliados. 325 00:17:17,787 --> 00:17:19,380 Olvidas a Sara y Snart. 326 00:17:20,915 --> 00:17:23,964 Mientras estén libres, aún tenemos una chance. 327 00:17:24,794 --> 00:17:26,967 Un momento. Ya casi termino. 328 00:17:27,129 --> 00:17:28,255 Aunque funcione, 329 00:17:28,422 --> 00:17:30,345 nunca podremos escapar volando. 330 00:17:30,508 --> 00:17:32,101 Es Io bueno de tener una nave del tiempo, 331 00:17:32,260 --> 00:17:33,978 no tienes que volar a ningún lado. 332 00:17:37,181 --> 00:17:38,854 ¿Puedes dejar de hacer eso? 333 00:17:40,226 --> 00:17:42,228 ¿Por qué comenzaste a usar eso? 334 00:17:42,395 --> 00:17:44,648 Es el primero trabajo que hice con Mick. 335 00:17:44,814 --> 00:17:46,816 EI depósito Freeport. 336 00:17:47,358 --> 00:17:49,452 Tienes un lado sentimental. 337 00:17:49,610 --> 00:17:51,783 No es un Souvenir. Es un recordatorio. 338 00:17:51,946 --> 00:17:53,163 ¿De qué? 339 00:17:53,489 --> 00:17:56,493 De que incluso los mejores planes pueden salir mal. 340 00:17:57,451 --> 00:18:00,079 Pasé mucho tiempo preparándome para ese robo. 341 00:18:00,246 --> 00:18:01,793 Investigando el objetivo, 342 00:18:02,123 --> 00:18:05,297 memorizando cambios de turno y los horarios de entrega, 343 00:18:05,459 --> 00:18:07,553 y luego, qué sorpresa, resulta 344 00:18:07,712 --> 00:18:09,885 que habían mejorado el sistema de seguridad. 345 00:18:10,047 --> 00:18:11,264 Tuvimos que huir. 346 00:18:11,757 --> 00:18:15,011 Tres semanas de planificación, y Io único que conseguí... 347 00:18:15,553 --> 00:18:17,681 Fue un maldito anillo para el meñique. 348 00:18:17,972 --> 00:18:19,394 Qué triste. 349 00:18:19,557 --> 00:18:22,561 Considerando que estoy a punto de cambiar mi vida por nada, 350 00:18:22,727 --> 00:18:24,195 creo salí ganando. 351 00:18:24,729 --> 00:18:26,731 El motor temporal está de vuelta en línea. 352 00:18:27,940 --> 00:18:28,941 Asegúrate. 353 00:18:38,784 --> 00:18:41,003 Señor, la Waverider acaba de saltar en el tiempo. 354 00:18:41,996 --> 00:18:44,044 Indica a todas las naves del tiempo que Ia sigan. 355 00:18:44,206 --> 00:18:45,503 Los capitanes no están preparados... 356 00:18:45,666 --> 00:18:46,758 ¡Todos! 357 00:19:08,939 --> 00:19:10,156 Godfrey, ¿qué sucede? 358 00:19:10,316 --> 00:19:11,442 Lo siento, Capitán. 359 00:19:11,609 --> 00:19:13,907 Los sistemas críticos son anulados externamente... 360 00:19:19,825 --> 00:19:20,826 ¿Godfrey? 361 00:19:27,249 --> 00:19:28,626 Godfrey, reiníciate. 362 00:19:39,720 --> 00:19:42,599 Tus amigos han saltado en el tiempo. 363 00:19:42,765 --> 00:19:46,110 Los perdimos, y ya no tengo razón para mantenerlos con vida. 364 00:19:46,268 --> 00:19:47,770 Espere. Hablemos un momento. 365 00:19:47,937 --> 00:19:49,939 Amo del Tiempo Druce. 366 00:19:50,106 --> 00:19:52,108 Mátelos a todos. 367 00:19:52,274 --> 00:19:54,447 - Comenzando por él. - Sí, señor. 368 00:19:54,735 --> 00:19:57,830 Pero calculamos a dónde se dirige Ia Waverider. 369 00:19:57,988 --> 00:19:59,240 ¿Pasado o futuro? 370 00:19:59,448 --> 00:20:00,449 EI presente. 371 00:20:13,838 --> 00:20:15,636 ¿Alguien pidió un rescate? 372 00:20:15,798 --> 00:20:17,971 Sr. Snart, llega en el momentojusto. 373 00:20:18,759 --> 00:20:19,976 O no. 374 00:20:25,391 --> 00:20:27,439 Baja el arma, Mick. 375 00:20:31,021 --> 00:20:32,819 Chronos, dispara. 376 00:20:40,614 --> 00:20:41,786 Claro. 377 00:20:47,747 --> 00:20:49,499 Si recuerdo bien, 378 00:20:49,957 --> 00:20:52,176 te hice una promesa. 379 00:20:54,336 --> 00:20:56,009 ¡No! ¡Te Io ruego! 380 00:20:58,674 --> 00:20:59,675 ¡No! 381 00:21:09,935 --> 00:21:11,187 ¿Dónde está el resto? 382 00:21:11,353 --> 00:21:12,570 EI Sr. Snart ayuda al profesor 383 00:21:12,730 --> 00:21:13,902 a colocarse en Ia MedBay. 384 00:21:14,064 --> 00:21:15,816 No anda muy bien sin su supermitad nuclear. 385 00:21:15,983 --> 00:21:18,202 Sáquenme de este estúpido traje de robot. 386 00:21:18,360 --> 00:21:20,954 Primero, ¡salgamos de aquí! ¡Gideon! 387 00:21:21,155 --> 00:21:22,202 Aquí estoy, Capitán. 388 00:21:22,364 --> 00:21:23,536 Y quisiera decir 389 00:21:23,699 --> 00:21:25,451 lo maravilloso que es volver a reunirnos. 390 00:21:25,618 --> 00:21:26,744 Yo también te extrañé. 391 00:21:26,911 --> 00:21:28,504 Ahora que ya nos saludamos, 392 00:21:28,662 --> 00:21:30,380 debería mencionar que tenemos un problemita. 393 00:21:33,542 --> 00:21:36,011 Los Amos del Tiempo nos tienen con un rayo tractor. 394 00:21:36,378 --> 00:21:38,722 Acelera, Gideon. Perdón, es tu trabajo. 395 00:21:38,881 --> 00:21:40,554 No, Sra. Lance, quédese donde está. 396 00:21:40,716 --> 00:21:42,639 Ha probado que es apta para pilotear esta nave. 397 00:21:42,802 --> 00:21:44,224 Sobre el rayo tractor... 398 00:21:44,386 --> 00:21:45,808 EI Dr. Palmer me ayudará a anularlo. 399 00:21:46,013 --> 00:21:47,390 Ya creé un vínculo 400 00:21:47,556 --> 00:21:48,773 con el marco omnimatriz, Capitán. 401 00:21:48,933 --> 00:21:50,310 Los Amos son malos, pero no tontos. 402 00:21:50,476 --> 00:21:51,728 No permitirán que Gideon anule 403 00:21:51,894 --> 00:21:53,567 el rayo tractor remotamente. 404 00:21:55,898 --> 00:21:56,899 RAYO TRACTOR RASTREADO 405 00:21:59,360 --> 00:22:00,953 Haz ahora lo que vayas a hacer. 406 00:22:01,111 --> 00:22:02,158 Lo activaron. 407 00:22:02,321 --> 00:22:03,368 ¿Y si convencernos al sistema 408 00:22:03,531 --> 00:22:05,078 que el comando viene de otro lado? 409 00:22:05,241 --> 00:22:08,040 - O de alguien más. - Alguien en quien confían. 410 00:22:08,869 --> 00:22:11,588 Solo necesito tomar el sistema operativo de Chronos. 411 00:22:11,747 --> 00:22:13,090 Reemplazo el disco duro del Sr. Rory. 412 00:22:13,249 --> 00:22:14,296 ESCANEANDO NUEVO DISPOSITIVO 413 00:22:14,583 --> 00:22:15,755 RAYO TRACTOR ACTIVADO 414 00:22:15,918 --> 00:22:17,420 Lo que estés haciendo, ¡hazlo rápido! 415 00:22:18,128 --> 00:22:19,425 ¡Y listo! 416 00:22:21,006 --> 00:22:22,007 RAYO TRACTOR DESACTIVADO 417 00:22:23,843 --> 00:22:24,935 ¡Ahora, Sara! 418 00:22:36,939 --> 00:22:38,941 Supongo que es hora de despedimos. 419 00:22:39,441 --> 00:22:40,567 Por lo menos por ahora. 420 00:22:41,485 --> 00:22:43,579 Una cosa más, no olvides iniciar el... 421 00:22:43,737 --> 00:22:44,954 Atenuador cuántico al rastrear 422 00:22:45,114 --> 00:22:46,411 el Punto de Desaparición. 423 00:22:46,574 --> 00:22:47,575 Exacto. 424 00:22:49,076 --> 00:22:51,420 Supongo que también es momento de disculparme 425 00:22:51,579 --> 00:22:54,628 porser un sabelotodo insufrible. 426 00:22:55,457 --> 00:22:57,300 Solías volverme loco. 427 00:22:57,501 --> 00:22:58,502 Pero comprendo 428 00:22:58,669 --> 00:22:59,966 que es tu forma de cuidarme. 429 00:23:01,088 --> 00:23:03,216 Por cierto, me enojaré mucho 430 00:23:03,382 --> 00:23:05,009 por el asunto de drogarme. 431 00:23:05,175 --> 00:23:06,518 Pero Io superaré. 432 00:23:06,677 --> 00:23:08,145 ¿Drogarte? 433 00:23:08,804 --> 00:23:11,978 - No soñaría... - Sí. Lo haces. 434 00:23:13,183 --> 00:23:14,776 Pero está bien. 435 00:23:14,935 --> 00:23:16,858 Es la mejor decisión que nunca tomé. 436 00:23:19,982 --> 00:23:20,983 EI futuro... 437 00:23:22,443 --> 00:23:23,820 Querías saber qué pasa. 438 00:23:23,986 --> 00:23:26,990 No. Está bien. Sé lo suficiente. 439 00:23:29,491 --> 00:23:30,834 EI joven frente a mí es prueba 440 00:23:30,993 --> 00:23:33,997 de que algo salió bien en esta aventura. 441 00:23:36,665 --> 00:23:38,884 - Hasta luego, Martin. - Hasta luego, Jefferson. 442 00:23:45,007 --> 00:23:46,350 EI profesor está en Ia MedBay. 443 00:23:46,508 --> 00:23:48,886 Promete no explotar mientras esté a bordo. 444 00:23:49,136 --> 00:23:50,638 Que me pareció considerado. 445 00:23:50,804 --> 00:23:52,556 Sí, la condición del profesor 446 00:23:52,723 --> 00:23:53,815 es Io menos alarmante, me temo. 447 00:23:53,974 --> 00:23:55,976 Sí. Aunque me pese, 448 00:23:56,143 --> 00:23:59,067 resulta que todo Io que hicimos, quizá en toda la vida, 449 00:23:59,229 --> 00:24:01,323 ha estado determinado por los Amos del Tiempo. 450 00:24:01,482 --> 00:24:02,529 ¿Qué? 451 00:24:02,691 --> 00:24:04,819 Los Amos del Tiempo tienen un Oculus. 452 00:24:04,985 --> 00:24:06,487 EI cual les permite 453 00:24:06,654 --> 00:24:10,033 no solo ver el futuro, sino modificarlo. 454 00:24:10,199 --> 00:24:12,827 Un futuro en el que estoy muerto, aparentemente. 455 00:24:12,993 --> 00:24:14,245 Y ¿por qué te querrían muerto? 456 00:24:14,411 --> 00:24:16,880 ¿Alguna vez escuchaste Io que sale de su boca? 457 00:24:17,247 --> 00:24:19,875 En mi opinión, la muerte de Palmer no es parte del plan. 458 00:24:20,084 --> 00:24:21,506 No me consuela. 459 00:24:23,545 --> 00:24:25,718 ¿Dices que los Amos querían que yo hiciera eso? 460 00:24:25,923 --> 00:24:27,049 Lo que digo 461 00:24:27,216 --> 00:24:28,217 es que han estado 462 00:24:28,384 --> 00:24:30,682 manipulando nuestras vidas en direcciones específicas 463 00:24:30,844 --> 00:24:33,688 y nosotros interpretamos ese guion, incluso ahora. 464 00:24:33,847 --> 00:24:35,895 Podemos ir a 2016, 465 00:24:36,058 --> 00:24:37,230 pero quizá sea Io que quieren. 466 00:24:37,393 --> 00:24:39,395 O podemos ir a buscar a Kendra y a Carter... 467 00:24:39,561 --> 00:24:41,359 Que también sería Io que quieren. 468 00:24:41,897 --> 00:24:44,116 Entonces debemos hacer Io que no quieren. 469 00:24:45,067 --> 00:24:46,944 Si usan el Oculus para controlarnos, 470 00:24:47,111 --> 00:24:48,909 debemos destruirlo. 471 00:24:49,071 --> 00:24:50,573 Pero ¿cómo? 472 00:24:50,739 --> 00:24:52,582 Si los bastardos del Tiempo nos manipulan. 473 00:24:52,741 --> 00:24:55,540 Druce me dijo que el control del Oculus 474 00:24:55,703 --> 00:24:57,205 no funciona en el Punto de Desaparición. 475 00:24:57,371 --> 00:24:58,372 Probablemente porque este 476 00:24:58,539 --> 00:25:00,166 existe fuera del tiempo. 477 00:25:00,332 --> 00:25:02,460 Eso explica por qué pudimos escapar. 478 00:25:02,626 --> 00:25:05,550 Y por qué podríamos tener chances de destruir esta cosa. 479 00:25:07,256 --> 00:25:08,428 Estoy con Ray. 480 00:25:10,092 --> 00:25:11,810 Si seré Ia marioneta de alguien, 481 00:25:11,969 --> 00:25:13,721 seré quien corte sus propios malditos hilos. 482 00:25:14,263 --> 00:25:15,856 Y me gusta hacer explotar cosas. 483 00:25:16,015 --> 00:25:18,768 Nuestra misión era detener a Savage y salvar al mundo, 484 00:25:18,934 --> 00:25:21,858 convertirnos en leyendas y cambiar nuestros destinos. 485 00:25:22,021 --> 00:25:23,113 Esa misión no ha cambiado. 486 00:25:23,272 --> 00:25:25,866 Es una locura. 487 00:25:27,443 --> 00:25:28,695 Me gusta. 488 00:25:31,697 --> 00:25:33,165 Gideon. 489 00:25:33,323 --> 00:25:36,247 Traza un recorrido al Manantial Oculus. 490 00:25:36,869 --> 00:25:37,870 Equipo... 491 00:25:39,038 --> 00:25:41,882 Creo que es hora de recuperar nuestros destinos. 492 00:25:54,136 --> 00:25:55,308 Si voy a morir, 493 00:25:55,471 --> 00:25:56,643 no voy a cuidar Ia dieta. 494 00:25:56,805 --> 00:25:59,308 Los Amos del Tiempo han cometido errores. 495 00:26:01,310 --> 00:26:03,312 ¿Qué tal si los errores eran parte del plan? 496 00:26:04,021 --> 00:26:05,238 Debo dejar de pensar en eso. 497 00:26:05,397 --> 00:26:06,899 Las posibilidades son infinitas. 498 00:26:07,357 --> 00:26:08,825 Por eso no pienso. 499 00:26:10,194 --> 00:26:11,992 - No está mal, ¿no? - Está bueno. 500 00:26:13,197 --> 00:26:15,120 -¿Cómo hiciste? -¿Qué cosa? 501 00:26:15,532 --> 00:26:17,330 Para no convertirte en Chronos. 502 00:26:17,659 --> 00:26:20,333 Dijiste que Ia primera vez te aferraste a ti 503 00:26:20,496 --> 00:26:22,498 concentrándote en tu odio. 504 00:26:22,831 --> 00:26:23,923 ¿En qué me concentré ahora? 505 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 En el equipo. 506 00:26:30,506 --> 00:26:31,553 ¿Y en cuánto te importamos? 507 00:26:32,716 --> 00:26:34,889 Y pensé los problemas que tendrían sin mí. 508 00:26:35,052 --> 00:26:36,099 Mi punto es 509 00:26:36,845 --> 00:26:38,973 que si puedo sobrevivir a convertirme en Chronos, 510 00:26:40,516 --> 00:26:42,814 tú puedes sobrevivir a Io que te hagan. 511 00:26:43,769 --> 00:26:45,191 Gracias. Lo tendré en cuenta. 512 00:26:45,437 --> 00:26:47,030 Más te vale. 513 00:26:47,856 --> 00:26:50,200 Porque si le dices al equipo que me importan, 514 00:26:51,360 --> 00:26:52,361 te afeitaré la cabeza. 515 00:26:56,949 --> 00:26:57,950 Está bueno. 516 00:27:09,711 --> 00:27:10,803 No estoy de humor. 517 00:27:12,548 --> 00:27:15,222 Iba a disculparme por apuntarte con un arma. 518 00:27:16,552 --> 00:27:18,725 Pero parece que solo seguía un guion. 519 00:27:18,887 --> 00:27:21,015 No hace que seas menos maldito. 520 00:27:22,349 --> 00:27:23,350 Culpable. 521 00:27:24,393 --> 00:27:25,895 ¿Qué pensamos del plan de Rip? 522 00:27:27,146 --> 00:27:28,147 ¿Importa? 523 00:27:29,439 --> 00:27:30,941 Aparentemente, todo Io que haremos 524 00:27:31,108 --> 00:27:33,861 ya está predeterminado por los exjefes de Rip. 525 00:27:34,403 --> 00:27:36,747 Es gracioso. Siempre me enorgullecí 526 00:27:36,989 --> 00:27:39,162 de ser alguien que no seguía las reglas. 527 00:27:39,366 --> 00:27:40,743 Luego vengo a enterarme 528 00:27:41,577 --> 00:27:43,329 de que están jugando conmigo. 529 00:27:43,871 --> 00:27:45,498 No sé. 530 00:27:45,664 --> 00:27:47,666 Aún me siento responsable por todo Io que hice. 531 00:27:48,417 --> 00:27:50,090 Y aún me mantiene despierta por las noches. 532 00:27:51,086 --> 00:27:53,930 Las cosas que no hice son lo que no me deja dormir. 533 00:27:54,548 --> 00:27:57,017 -¿Qué cosas? - No sé. 534 00:27:57,176 --> 00:28:00,100 Quizá es estar en esta nave, viajando por el tiempo. 535 00:28:00,721 --> 00:28:03,349 Comencé a preguntarme qué me depararía el futuro. 536 00:28:04,516 --> 00:28:05,517 Y tú. 537 00:28:07,227 --> 00:28:08,524 538 00:28:10,606 --> 00:28:12,574 ¿Quieres robarme un beso, Leonard? 539 00:28:13,567 --> 00:28:15,240 Más vale que seas un gran ladrón. 540 00:28:23,785 --> 00:28:24,911 ¿Cómo te sientes, Martin? 541 00:28:26,038 --> 00:28:27,130 Bueno, me estoy muriendo. 542 00:28:27,956 --> 00:28:30,630 También estoy seguro de que tú y los demás también morirán. 543 00:28:31,877 --> 00:28:34,096 Yo solo estoy adelantado. 544 00:28:35,631 --> 00:28:37,975 Normalmente, me preocuparía, pero Ia verdad 545 00:28:38,634 --> 00:28:41,854 que descubrir que Ia vida de uno ha sido predeterminada es 546 00:28:43,138 --> 00:28:44,390 irónicamente Iiberador. 547 00:28:45,307 --> 00:28:48,151 Ya repasé todo Io que sabemos 548 00:28:48,310 --> 00:28:49,607 sobre el Oculus. 549 00:28:49,770 --> 00:28:51,989 Y con Ia ayuda de algunos 550 00:28:52,147 --> 00:28:53,945 cálculos de física complejos, 551 00:28:54,107 --> 00:28:56,075 he determinado que tenemos una oportunidad. 552 00:28:56,985 --> 00:28:58,783 Aunque sea infinitesimal. 553 00:29:00,072 --> 00:29:02,325 Capitán, llegamos al Manantial Oculus 554 00:29:02,491 --> 00:29:04,414 en el extremo del Punto de Desaparición. 555 00:29:10,249 --> 00:29:12,172 EL PUNTO DE DESAPARICIÓN MANANTIAL OCULUS 556 00:29:13,919 --> 00:29:15,796 Según la descripción del capitán Hunter, 557 00:29:15,963 --> 00:29:18,842 el Oculus es una gran computadora temporal, 558 00:29:19,007 --> 00:29:21,977 probablemente alimentada por una supernova reducida 559 00:29:22,135 --> 00:29:24,354 contenida en el fondo del manantial. 560 00:29:24,513 --> 00:29:26,356 ¿Por qué no están emocionados con esto? 561 00:29:26,515 --> 00:29:27,687 Nos emociona hacerla estallar. 562 00:29:27,849 --> 00:29:30,443 EI Dr. Palmer desactivará la supernova del núcleo, 563 00:29:30,644 --> 00:29:32,692 lo que debería crear un evento anómalo. 564 00:29:34,481 --> 00:29:37,200 - Una explosión muy grande. - Suena a que es un plan. 565 00:30:06,555 --> 00:30:07,556 Hola otra vez, Rip. 566 00:30:08,640 --> 00:30:09,641 Justo a tiempo. 567 00:30:16,565 --> 00:30:17,908 Creo que caímos en una trampa. 568 00:30:19,568 --> 00:30:22,117 No. Es el destino. 569 00:30:29,745 --> 00:30:32,043 Debo decir que todos han hecho un buen papel. 570 00:30:32,289 --> 00:30:33,882 Como Io demás que han hecho, 571 00:30:34,041 --> 00:30:35,668 temo que no sirvió de nada. 572 00:30:36,251 --> 00:30:37,377 Toda esa afectación. 573 00:30:38,337 --> 00:30:40,681 Todas sus afirmaciones sobre Io que es mejor, 574 00:30:40,839 --> 00:30:42,216 sobre proteger Ia historia, 575 00:30:42,424 --> 00:30:45,098 se trataba de asesinato a sangre fría. 576 00:30:45,302 --> 00:30:46,349 La diferencia entre 577 00:30:46,678 --> 00:30:50,273 asesinato y ejecución, es solo cuestión de autoridad. 578 00:30:50,724 --> 00:30:51,771 Yo Ia tengo. 579 00:30:51,933 --> 00:30:52,934 Tú no. 580 00:30:53,477 --> 00:30:54,478 Mátenlos. 581 00:31:25,217 --> 00:31:26,469 Vuelve la Jumpship a la Wa verider. 582 00:31:26,635 --> 00:31:27,636 Buena suerte, Sr. Jackson. 583 00:31:27,803 --> 00:31:29,146 Espero no llegar demasiado tarde. 584 00:31:29,471 --> 00:31:31,894 No, Jefferson. ¡Justo a tiempo! 585 00:31:36,019 --> 00:31:37,111 '¿Qué? 586 00:31:37,312 --> 00:31:38,484 ¿Creíste que eras el único 587 00:31:38,647 --> 00:31:40,149 que sabía viajar en el tiempo? 588 00:31:40,315 --> 00:31:41,567 Bien hecho. 589 00:31:41,733 --> 00:31:44,577 Vamos al Oculus antes de que lleguen refuerzos. 590 00:32:15,851 --> 00:32:16,977 Me tomará dos minutos descifrar 591 00:32:17,144 --> 00:32:18,691 cómo autodestruirlo. 592 00:32:18,854 --> 00:32:20,902 Haremos tiempo. Ustedes cuiden Ia entrada. 593 00:32:21,148 --> 00:32:22,695 Sr. Rory, usted vendrá conmigo. 594 00:32:31,700 --> 00:32:34,249 LONDRES 2166 595 00:32:34,870 --> 00:32:36,872 Si me disculpan. 596 00:32:37,873 --> 00:32:40,376 - No demoraré. -¡Savage! ¡Hath-Set! 597 00:32:43,211 --> 00:32:44,212 Por favor. 598 00:32:46,047 --> 00:32:47,048 No Io hagas. 599 00:32:47,632 --> 00:32:49,225 No mates a la familia de Rip. 600 00:32:49,551 --> 00:32:51,770 En un sentido cósmico, ya está hecho. 601 00:32:54,139 --> 00:32:56,016 ¡No! ¡Savage! 602 00:33:15,202 --> 00:33:16,419 -¡Apresúrate! -¿Cuánto falta? 603 00:33:17,078 --> 00:33:19,126 Revertiré Ia polaridad de la matriz. 604 00:33:19,289 --> 00:33:20,256 Una vez que Io haga, 605 00:33:20,415 --> 00:33:21,507 tendremos dos minutos 606 00:33:21,666 --> 00:33:22,667 antes de que explote todo. 607 00:33:22,834 --> 00:33:23,960 ¿Explote qué tanto? 608 00:33:24,127 --> 00:33:25,970 En una escala del uno al diez, un gúgolplex. 609 00:33:34,221 --> 00:33:35,268 ¿Qué haces? 610 00:33:35,430 --> 00:33:36,431 No puedo trabajar con esto. 611 00:33:36,598 --> 00:33:38,271 -¡No puedes! - Necesito usar las manos. 612 00:33:38,433 --> 00:33:39,605 - Ray. .. - Yo puedo, 613 00:33:39,768 --> 00:33:41,065 -no te preocupes. - No, no puedes. 614 00:33:41,228 --> 00:33:43,731 Esto es Io que vi. Es Io que me mostró Druce. 615 00:33:44,940 --> 00:33:45,941 Así es como mueres. 616 00:33:49,402 --> 00:33:52,451 Está bien. Toda mi vida quise hacer una diferencia. 617 00:33:52,614 --> 00:33:54,241 Crear un futuro para ustedes 618 00:33:54,407 --> 00:33:56,000 sin influencia delos Amos, 619 00:33:56,159 --> 00:33:57,285 eso cuenta. 620 00:34:01,915 --> 00:34:03,508 Dicho esto, no tengo apuro por morir. 621 00:34:03,667 --> 00:34:04,964 Así que aléjenlos, ¿sí? 622 00:34:05,126 --> 00:34:06,173 Te protegeremos. 623 00:34:07,796 --> 00:34:08,797 ¡Sigan disparando! 624 00:34:32,153 --> 00:34:33,621 No hago esto porque me agrades. 625 00:34:34,656 --> 00:34:35,703 Sí. Lo sé. 626 00:34:38,118 --> 00:34:39,370 Bien. Ya casi termino. 627 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 Oh, oh. 628 00:34:42,497 --> 00:34:43,544 - Oh, oh. -¿Oh, oh? 629 00:34:45,166 --> 00:34:46,884 Parece haber dispositivo de seguridad. 630 00:34:47,043 --> 00:34:48,260 Para evitar que se altere. 631 00:34:48,461 --> 00:34:50,930 Lo cual incluiría hacerlo volar en pedazos. 632 00:34:51,089 --> 00:34:52,090 En español, Cabellos. 633 00:34:52,340 --> 00:34:54,092 Debo mantener el contacto con el dispositivo 634 00:34:54,259 --> 00:34:56,057 para destruir el Oculus. 635 00:34:57,512 --> 00:34:58,729 No tanto español. 636 00:35:08,148 --> 00:35:09,149 Vuelvan a Ia nave. 637 00:35:09,649 --> 00:35:11,777 No nos iremos sin ti. 638 00:35:15,488 --> 00:35:17,365 Ya vimos el futuro. Ya estoy muerto. 639 00:35:18,325 --> 00:35:19,326 Tienes razón. 640 00:35:24,497 --> 00:35:26,591 - Mick. - Yo me encargo. 641 00:35:26,875 --> 00:35:28,718 Quiero vengarme de esos bastardos. 642 00:35:28,918 --> 00:35:30,044 Ahora salgan de aquí. 643 00:35:45,477 --> 00:35:46,478 Tu madre fue valiente. 644 00:35:48,313 --> 00:35:49,906 AI igual que tu padre fue tonto. 645 00:35:50,231 --> 00:35:51,323 ¿Qué eres tú? 646 00:35:55,487 --> 00:35:56,488 ¡Nos vamos! 647 00:35:59,949 --> 00:36:01,121 ¿Dónde están Raymond y Mick? 648 00:36:01,284 --> 00:36:03,628 Ray está en mi bolsillo y Mick decidió quedarse. 649 00:36:03,828 --> 00:36:04,829 ¿Por qué? 650 00:36:05,080 --> 00:36:06,423 Alguien debe destruir el Oculus. 651 00:36:06,581 --> 00:36:08,003 Mick se eligió a sí mismo. 652 00:36:08,750 --> 00:36:10,593 ¡No, no puedes! ¡No hay tiempo! 653 00:36:10,752 --> 00:36:11,924 ¡Debes irte! 654 00:36:22,597 --> 00:36:24,645 -¡Mick! - Vete de aquí. 655 00:36:27,227 --> 00:36:28,319 No sin ti, Mick. 656 00:36:28,478 --> 00:36:31,072 EI chico lindo dijo que debo sostener esto para que explote. 657 00:36:31,231 --> 00:36:33,700 Así que lo estoy sosteniendo. ¡Ahora vete! 658 00:36:35,151 --> 00:36:36,198 Viejo amigo... 659 00:36:37,320 --> 00:36:39,072 - Perdóname, por favor. -¿Porqué? 660 00:36:44,619 --> 00:36:46,212 -¡Sácalo de aquí! - No. 661 00:36:46,955 --> 00:36:47,956 Solo hazlo. 662 00:37:06,433 --> 00:37:08,276 ¿Te pareces a tu madre? 663 00:37:14,023 --> 00:37:15,275 O no. 664 00:37:16,401 --> 00:37:18,449 NO- ¡Apágalo! 665 00:37:20,655 --> 00:37:22,498 ¡Apágalo! 666 00:37:22,991 --> 00:37:25,665 Yo no tengo hilos. 667 00:38:04,032 --> 00:38:05,079 Cambió su vida por la nuestra. 668 00:38:07,118 --> 00:38:08,210 Era un héroe. 669 00:38:09,287 --> 00:38:11,381 Que estoy seguro, era Io último 670 00:38:11,539 --> 00:38:12,916 que querría que recordáramos de él. 671 00:38:15,627 --> 00:38:17,300 Pero es Io que era. 672 00:38:28,139 --> 00:38:30,312 - Gideon. -¿ Sí, Capitán? 673 00:38:31,559 --> 00:38:33,436 ¿Podrías revisar la línea de tiempo? 674 00:38:35,063 --> 00:38:38,567 No hay datos debido a Ia destrucción del Oculus. 675 00:38:40,068 --> 00:38:42,241 Navegamos sin mapa. 676 00:38:47,575 --> 00:38:48,918 ¿Podrías 677 00:38:50,453 --> 00:38:53,127 revisar las noticias de 2166, entonces? 678 00:38:58,086 --> 00:38:59,838 Sabes qué necesito averiguar. 679 00:39:00,630 --> 00:39:01,927 Lo siento, Capitán. 680 00:39:03,258 --> 00:39:05,101 Las noticias de 2166 681 00:39:05,260 --> 00:39:07,433 confirman que Vandal Savage tuvo éxito 682 00:39:07,595 --> 00:39:09,472 en el asesinato de Miranda y Jonas. 683 00:39:25,280 --> 00:39:26,281 Hola. 684 00:39:29,576 --> 00:39:31,453 Vete. Quiero estar solo. 685 00:39:36,124 --> 00:39:38,718 Gideon confirmó que Oculus fue destruido. 686 00:39:40,920 --> 00:39:43,139 Desde ahora, tabula rasa. 687 00:39:44,465 --> 00:39:46,888 Haz de cuenta que no hablo griego. 688 00:39:47,260 --> 00:39:48,261 Es latín. 689 00:39:49,596 --> 00:39:50,597 Lo siento. 690 00:39:51,598 --> 00:39:54,727 Desde ahora, nuestras acciones son nuestras. 691 00:39:56,603 --> 00:39:57,980 Tenemos libre albedrío. 692 00:39:58,146 --> 00:40:00,148 ¿Se supone que me haga sentir mejor? 693 00:40:00,315 --> 00:40:04,821 Sí. Significa que Leonard no murió en vano. 694 00:40:06,779 --> 00:40:08,577 Me plantó esto antes de que sucediera. 695 00:40:09,324 --> 00:40:10,576 Lo siento, Mick. 696 00:40:12,660 --> 00:40:14,458 Maté a Declan. Druce está muerto. 697 00:40:14,621 --> 00:40:15,793 Los Amos no tienen nada, 698 00:40:15,955 --> 00:40:17,753 ahora que su nave está destruida. 699 00:40:18,583 --> 00:40:22,838 Aún siento Ia necesidad de matar a alguien por Snart. 700 00:40:25,298 --> 00:40:27,141 Savage aún tiene a Cartery a Kendra. 701 00:40:30,178 --> 00:40:31,600 ÉI servirá. 702 00:40:39,103 --> 00:40:41,606 No llores por los muertos, Chay-Ara. 703 00:40:42,690 --> 00:40:45,193 Somos inmortales. Ellos son inferiores. 704 00:40:46,611 --> 00:40:48,363 Quiero hablar con el Amo del Tiempo Druce. 705 00:40:48,863 --> 00:40:49,864 Sr. Savage. 706 00:40:50,073 --> 00:40:51,575 Quiero hablar con Druce. 707 00:40:51,741 --> 00:40:53,368 El Amo del Tiempo Druce está muerto. 708 00:40:55,954 --> 00:40:57,046 Hunter. 709 00:40:57,205 --> 00:41:00,004 Perdimos la capacidad de manipular el tiempo. 710 00:41:00,291 --> 00:41:01,918 ¿Y por qué me importaría a mí? 711 00:41:02,126 --> 00:41:04,879 A yudarlo está fuera de nuestro alcance, Sr. Savage. 712 00:41:05,046 --> 00:41:06,389 Ya no podemos ayudarlo. 713 00:41:06,547 --> 00:41:08,390 ¿Qué hay dela amenaza de los thanagarianos? 714 00:41:08,549 --> 00:41:10,267 Sin el Oculus, 715 00:41:10,426 --> 00:41:11,678 el tiempo está a la deriva. 716 00:41:12,303 --> 00:41:15,307 Los eventos ya no sucederán como los hemos previsto. 717 00:41:15,473 --> 00:41:17,646 O como los hemos manipulado. 718 00:41:17,809 --> 00:41:18,901 Finalizar transmisión. 719 00:41:23,731 --> 00:41:26,610 Parece que tus amigos te dejaron solo. 720 00:41:28,152 --> 00:41:29,950 ¿Cuánto crees que podrás conservar el poder 721 00:41:30,113 --> 00:41:32,036 sin el respaldo de los Amos del Tiempo? 722 00:41:32,907 --> 00:41:34,250 No por mucho tiempo, me temo. 723 00:41:34,867 --> 00:41:37,086 Pero me dieron una nave del tiempo. 724 00:41:37,662 --> 00:41:40,666 Ya no necesito dominar el mundo, Chay-Ara. 725 00:41:42,000 --> 00:41:44,674 Ahora tengo Ia capacidad para cambiarlo. 726 00:42:26,335 --> 00:42:31,341 Spanish - LA