1 00:00:01,437 --> 00:00:05,205 In 2166 veroverde een onsterfelijke tiran genaamd Vandal Savage... 2 00:00:05,207 --> 00:00:07,841 de wereld en vermoordde mijn vrouw en kind. 3 00:00:07,843 --> 00:00:12,345 Ik heb een elite-team samengesteld om te voorkomen dat hij aan de macht komt. 4 00:00:12,347 --> 00:00:17,818 Helaas wordt mijn plan afgekeurd door de Raad aan wie ik mijn trouw beloofde, de Tijdmeesters. 5 00:00:17,820 --> 00:00:22,054 In de toekomst zijn mijn vrienden dan wel geen helden, maar als we slagen... 6 00:00:22,056 --> 00:00:25,758 zullen ze als legendes worden herinnerd. 7 00:00:27,161 --> 00:00:31,130 Wat voorafging: 8 00:00:31,132 --> 00:00:34,601 De beelden die ik zie, ze zijn van Carter. 9 00:00:34,603 --> 00:00:37,937 Het moet raar zijn om het gevoel te hebben dat je met hem vreemdgaat. 10 00:00:37,939 --> 00:00:44,343 Nee, Ray, het voelt alsof ik met jou vreemdga. 11 00:00:44,345 --> 00:00:46,846 We moeten snel naar de locatie van Savage. 12 00:00:46,848 --> 00:00:50,216 Er is één plaats in de tijd waarvan we weten dat Savage daar is. 13 00:00:50,218 --> 00:00:51,917 2166. 14 00:00:51,919 --> 00:00:54,720 We komen letterlijk tijd tekort. 15 00:01:03,196 --> 00:01:06,531 We moeten een veilige plek vinden om te landen, Gideon. 16 00:01:06,533 --> 00:01:08,933 Volgens mij zijn er geen veilige plekken, kapitein. 17 00:01:08,935 --> 00:01:10,802 Zijn we al over Londen heen? 18 00:01:10,804 --> 00:01:13,371 Wat er van over is. - Waarom schiet Londen op ons? 19 00:01:13,373 --> 00:01:15,539 Dat zijn Savage's strijdmachten. 20 00:01:15,541 --> 00:01:18,309 Hier in 2166, hebben ze al bijna de hele wereld veroverd. 21 00:01:22,015 --> 00:01:24,715 Misschien was hierheen gaan niet zo slim. 22 00:01:24,717 --> 00:01:28,653 Helaas hebben we niet de luxe om Savage in de geschiedenis te zoeken. 23 00:01:28,655 --> 00:01:33,391 We moeten Savage doden op de plek waarvan we zeker weten dat hij er is... 24 00:01:33,393 --> 00:01:36,527 Net voordat hij jouw gezin afslacht. 25 00:01:36,529 --> 00:01:37,961 Wat? 26 00:01:37,963 --> 00:01:40,331 Ja, Mr Rory, Savage zal mijn vrouw en zoon doden... 27 00:01:40,333 --> 00:01:46,003 over drie dagen, maar we kunnen hen en de wereld redden als we Savage nu stoppen. 28 00:01:50,375 --> 00:01:53,143 Kapitein, het is mij gelukt om onder het artillerievuur te komen. 29 00:01:53,145 --> 00:01:58,348 Breng ons naar de rand van de stad, Gideon. Vlakbij het kamp van het overgebleven verzet. 30 00:01:58,350 --> 00:02:00,350 We moeten snel te werk gaan. 31 00:02:00,352 --> 00:02:03,186 Ik besef dat jouw gezin in gevaar is, maar misschien moeten we... 32 00:02:03,188 --> 00:02:05,488 Daar hebben we geen tijd voor. 33 00:02:05,490 --> 00:02:10,126 Volgens Gideon zal Savage vanavond op een open plek zijn, kwetsbaar. 34 00:02:10,128 --> 00:02:13,697 Om hem te kunnen pakken heb ik de diensten nodig van... 35 00:02:13,699 --> 00:02:15,865 Moordenaar, kleptomaan en pyromaan? 36 00:02:15,867 --> 00:02:17,666 Bingo. 37 00:02:17,668 --> 00:02:22,104 Hier staan we op het randje van de geschiedenis. 38 00:02:22,106 --> 00:02:27,877 Hoe verleidelijk het ook is om onze vorige overwinningen te vieren... 39 00:02:27,879 --> 00:02:33,281 Alleen de volgende en laatste strijd zullen jullie je herinneren. 40 00:02:33,283 --> 00:02:35,217 We krijgen hem hier nooit te pakken. 41 00:02:35,219 --> 00:02:37,419 Niet als er een leger tussen ons in staat. 42 00:02:37,421 --> 00:02:40,422 Stil, ik probeer naar hem te luisteren. 43 00:02:41,291 --> 00:02:42,958 Hij geeft een geweldige toespraak. 44 00:02:42,960 --> 00:02:45,293 Op naar de overwinning. 45 00:02:47,064 --> 00:02:50,065 Op naar de onsterfelijkheid. 46 00:02:53,270 --> 00:02:56,504 Presenteer geweer. Snel. 47 00:02:56,506 --> 00:02:58,373 Bij ons is alles gereed. 48 00:02:58,375 --> 00:03:01,109 Jax zit gereed in het Jumpship. 49 00:03:01,111 --> 00:03:05,780 Zeker als en met als bedoel ik als de dingen misgaan. 50 00:03:12,856 --> 00:03:15,890 Savage's vriendin heeft ons gezien. 51 00:03:15,892 --> 00:03:17,358 Heb vertrouwen, Mr Snart. 52 00:03:24,267 --> 00:03:27,167 Gideon, zoom in op de vrouw. 53 00:03:30,839 --> 00:03:34,508 De armband die ze draagt, kun je een duidelijker beeld krijgen? 54 00:03:43,151 --> 00:03:44,484 Mijn God. 55 00:03:48,990 --> 00:03:51,425 Als we niet snel te werk gaan, wordt dit onze dood. 56 00:03:51,427 --> 00:03:54,661 Waar doen we niet hetzelfde als in Chicago? - Dat zou kunnen werken. 57 00:03:57,832 --> 00:04:00,266 Waarom deed je dat? 58 00:04:05,706 --> 00:04:08,474 Wij pakken Savage, jij de bewakers. 59 00:04:37,404 --> 00:04:41,573 Sara, de vrouw met wie je vecht, pak haar armband af. 60 00:04:43,010 --> 00:04:45,209 Denk je nu echt aan sieraden? 61 00:04:49,282 --> 00:04:51,783 We zijn in de minderheid. 62 00:04:51,785 --> 00:04:53,317 Terugtrekken. 63 00:04:56,089 --> 00:04:59,390 Mr Jackson, nu is een goed moment om ons op te halen. 64 00:05:14,640 --> 00:05:17,574 Wat dacht je dat je daar deed? 65 00:05:17,576 --> 00:05:21,211 Savage's vriendjes afleiden, wat wel werkte. 66 00:05:21,213 --> 00:05:24,180 Ze hadden mij kunnen doden. - Ik zie niet dat het perfect was. 67 00:05:24,182 --> 00:05:28,785 Het was niet een totale mislukking. We vonden Kendra's armband. 68 00:05:28,787 --> 00:05:30,153 Welke armband? 69 00:05:31,891 --> 00:05:35,158 Mijn armband, die ik droeg tijdens mijn eerste dood. 70 00:05:35,160 --> 00:05:38,644 Dat is geweldig. Niet het doodgaan, dat is vreselijk. 71 00:05:38,864 --> 00:05:42,592 Maar je zei dat objecten die bij je eerste dood aanwezig waren Savage kunnen doden. 72 00:05:42,868 --> 00:05:45,068 Jij bent mijn verloofde, ik luister naar jou. 73 00:05:45,070 --> 00:05:48,371 Dat is lief, maar er is nog steeds een klein probleem. 74 00:05:48,373 --> 00:05:51,106 Het is een armband, hoe moet je daarmee Savage doden? 75 00:05:51,108 --> 00:05:53,375 Dat weten we zodra we het in ons bezit hebben. 76 00:05:53,377 --> 00:05:56,679 We hebben onze kleptomanen nodig om de armband te stelen. 77 00:05:56,681 --> 00:06:02,084 Kapitein, ik detecteer bewegingen, zo'n 300 meter van onze positie. 78 00:06:02,086 --> 00:06:03,553 Savage's leger? - Nee. 79 00:06:03,555 --> 00:06:06,488 Ik geloof dat zij van het overgebleven verzet zijn. 80 00:06:06,490 --> 00:06:07,789 Ik ga met ze praten. 81 00:06:07,791 --> 00:06:11,226 Misschien hebben ze informatie over Savage die we in ons voordeel kunnen gebruiken. 82 00:06:11,228 --> 00:06:14,363 Ondertussen, Ms Lance, bereid Ms Saunders voor. 83 00:06:14,365 --> 00:06:16,031 Ray. 84 00:06:16,033 --> 00:06:18,667 Hoe moet ik iemand leren vechten met een armband? 85 00:06:18,669 --> 00:06:21,636 Goede vraag. - Het was niet retorisch. 86 00:06:26,877 --> 00:06:30,579 Dank jullie wel, heren, dat jullie mij vergezellen op deze excursie. 87 00:06:30,581 --> 00:06:32,313 Geen probleem. 88 00:06:32,315 --> 00:06:35,083 Ik loop graag in de bossen in het midden van de derde wereldoorlog. 89 00:06:35,085 --> 00:06:40,055 Maar wat als het geen verzetsstrijders zijn, maar soldaten van Savage's leger? 90 00:06:40,057 --> 00:06:43,224 Waarom denk je dat ik Firestorm en The Atom heb meegenomen? 91 00:06:47,097 --> 00:06:49,997 Geef mij één goede reden waarom we jullie niet neer moeten schieten. 92 00:06:49,999 --> 00:06:53,134 Nog beter, geef haar meerdere goede redenen. 93 00:06:53,136 --> 00:06:57,071 Mijn vrouw en zoon wonen in Whitechapel. 94 00:06:57,073 --> 00:06:59,640 Het was zwaar geraakt. - Dat weet ik. 95 00:06:59,642 --> 00:07:03,510 Jullie zullen hetzelfde lot ondergaan, als jullie onze hulp niet accepteren. 96 00:07:03,512 --> 00:07:05,512 Hoe weten we dat jij niet bij Savage hoort? 97 00:07:05,514 --> 00:07:08,148 Als dat zo was, was je nu al dood. 98 00:07:08,150 --> 00:07:10,918 Voel je vrij om op ons te schieten, maar hoe het er nu uitziet... 99 00:07:10,920 --> 00:07:13,587 kun je alle hulp gebruiken. 100 00:07:17,626 --> 00:07:20,327 Whitechapel viel 11 dagen geleden. 101 00:07:20,329 --> 00:07:22,295 We hebben veel vluchtelingen. 102 00:07:22,297 --> 00:07:24,697 Denk je dat je vrouw en zoon ertussen zitten? 103 00:07:24,699 --> 00:07:27,501 Helaas weet ik zeker dat het niet zo is. 104 00:07:27,503 --> 00:07:30,469 Maar toch willen we jullie helpen. 105 00:07:30,471 --> 00:07:34,140 Goed, wen aan deze situatie en ik kom straks bij jullie terug. 106 00:07:52,893 --> 00:07:55,961 Ik had meer mee willen nemen, maar... 107 00:07:59,467 --> 00:08:00,755 Jefferson. 108 00:08:01,035 --> 00:08:04,269 Jefferson, laten we teruggaan naar het schip. 109 00:08:04,271 --> 00:08:07,806 En we zullen meer eten halen. 110 00:08:07,808 --> 00:08:09,407 Geen zorgen. 111 00:08:09,409 --> 00:08:12,944 Er is meer waar dat vandaan kwam. 112 00:08:12,946 --> 00:08:14,445 We zijn zo terug. 113 00:08:15,549 --> 00:08:19,984 Wat bedoelde je daar over je gezin? 114 00:08:19,986 --> 00:08:21,586 Daar praat ik liever niet over. 115 00:08:21,588 --> 00:08:23,588 Dat dacht ik al. 116 00:08:23,590 --> 00:08:25,657 Ook dat het feit dat we in Londen zijn... 117 00:08:25,659 --> 00:08:28,993 een paar dagen voordat Savage jouw vrouw en zoon wil doden... 118 00:08:28,995 --> 00:08:32,297 en je probeert ze niet in veiligheid te brengen. 119 00:08:34,267 --> 00:08:36,767 Na mijn eerste poging bij Savage in het oude Egypte... 120 00:08:36,769 --> 00:08:41,172 was mijn volgende halte hier in 2166. 121 00:08:41,174 --> 00:08:46,643 Ik vond Miranda en Jonas waar ik ze had achtergelaten en we renden naar de Waverider. 122 00:08:46,645 --> 00:08:52,321 Maar we kwamen Savage's elitetroepen tegen. 123 00:08:54,019 --> 00:08:56,453 Miranda en Jonas werden afgesneden. 124 00:09:00,792 --> 00:09:04,595 Dus ik sprong nog verder terug... 125 00:09:04,597 --> 00:09:08,732 en de uitkomst was precies hetzelfde. 126 00:09:10,635 --> 00:09:16,339 Ik zag mijn gezin ontelbare keren vermoord worden door Savage en zijn strijdmachten... 127 00:09:16,341 --> 00:09:19,550 totdat ik besefte... 128 00:09:20,645 --> 00:09:22,879 Dat de tijd wil gebeuren. 129 00:09:25,950 --> 00:09:31,670 Het is een vreemd gevoel wetende dat het universum niet wil dat je je gezin redt. 130 00:09:32,056 --> 00:09:34,056 Goed, wat zijn jullie van plan? 131 00:09:34,058 --> 00:09:37,059 Ik scande jullie alle vier, en jij staat nergens geregistreerd. 132 00:09:37,061 --> 00:09:40,129 Jij en je vrienden verdwenen 150 jaar geleden. 133 00:09:40,131 --> 00:09:44,233 Geloof me als ik zeg dat het net zo lang duurt om dat verhaal te vertellen. 134 00:09:44,235 --> 00:09:47,736 Maar het belangrijkste is dat we zo dichtbij mogelijk bij Savage moeten komen. 135 00:09:47,738 --> 00:09:50,372 Niemand komt dichtbij Savage, zeker nu niet. 136 00:09:50,374 --> 00:09:53,575 Een paar idioten probeerden hem te doden. 137 00:09:53,577 --> 00:09:56,945 Hij zit nu verborgen in de Citadel-bunker. 138 00:09:56,947 --> 00:09:59,347 Delta Kamp wordt aangevallen. We worden beschoten. 139 00:09:59,349 --> 00:10:02,417 We hebben luchtondersteuning nodig. - Waar is Delta Kamp? 140 00:10:05,455 --> 00:10:07,322 Zet het gebied af. 141 00:10:07,324 --> 00:10:09,635 Zodra het veilig is, zoeken we naar overlevenden. 142 00:10:10,694 --> 00:10:13,461 Vorige week, vernielden Savage's strijdmachten alles tot Tokio. 143 00:10:13,463 --> 00:10:16,363 Alleen Londen is nog een vrij gebied. 144 00:10:16,365 --> 00:10:20,902 Savage's strijdmachten hebben de andere legers in de wereld afgesneden. 145 00:10:20,904 --> 00:10:23,805 Wat denken jullie te kunnen doen tegen dit kwaad? 146 00:10:40,662 --> 00:10:42,285 Er waren geen overlevenden. 147 00:10:42,287 --> 00:10:46,628 Welk wapen Savage ook gebruikten tegen de rebellen was erg effectief. 148 00:10:46,630 --> 00:10:49,964 Misschien moeten ik en professor Stein daar gaan kijken, wat monstertjes nemen... 149 00:10:49,966 --> 00:10:52,199 en vaststellen welk wapen Savage gebruikt. 150 00:10:52,201 --> 00:10:55,336 Totdat we weten hoe we terug kunnen vechten, maken de rebellen geen kans. 151 00:10:55,338 --> 00:10:59,140 Maar onthoud waarom we hier zijn: Om Savage te stoppen, niet hem te vertragen. 152 00:10:59,142 --> 00:11:01,809 Hebben we al een plan om de armband te stelen? 153 00:11:01,811 --> 00:11:02,977 We zijn ermee bezig. 154 00:11:02,979 --> 00:11:06,947 Zeg niet dat het plan is om binnen te lopen in Savage's Citadel en het van arm af te halen? 155 00:11:06,949 --> 00:11:09,783 Goed, ik zal je dat niet vertellen. 156 00:11:11,253 --> 00:11:16,122 Maar we weten nog steeds niet hoe we van die armband een dodelijk wapen maken. 157 00:11:16,124 --> 00:11:20,861 Misschien staat er een referentie naar de armband in professor Boardmans dagboek. 158 00:11:20,863 --> 00:11:22,662 Dat betwijfel ik. 159 00:11:22,664 --> 00:11:25,898 Ik heb mijn zoons onderzoek wel duizend keer gelezen. 160 00:11:25,900 --> 00:11:28,668 Savage heeft een vernietigend wapen... 161 00:11:28,670 --> 00:11:32,805 tot zijn beschikking, en op het elfde uur... 162 00:11:32,807 --> 00:11:36,509 kunnen wij ook wel een wapen gebruiken. 163 00:11:36,511 --> 00:11:38,310 Ik lees het wel nog een keer. 164 00:11:40,181 --> 00:11:42,247 Dit is echt tijdverspilling. 165 00:11:42,249 --> 00:11:46,118 Ik heb al iedere pagina van Aldus notitieboeken gelezen. 166 00:11:46,120 --> 00:11:50,523 Als hij iets specifieks had geschreven over de armband, dan had ik het al geweten. 167 00:11:53,728 --> 00:11:54,994 Hier is het. 168 00:12:00,034 --> 00:12:01,867 Denk je wel eens aan hem? 169 00:12:01,869 --> 00:12:05,337 Carter? 170 00:12:05,339 --> 00:12:07,039 Ik probeer het niet. 171 00:12:07,041 --> 00:12:09,641 Het is niet alsof ik hem weer zal zien. 172 00:12:09,643 --> 00:12:12,544 Niet in dit leven. 173 00:12:12,546 --> 00:12:15,981 Trouwens, Carter is mijn verleden. 174 00:12:15,983 --> 00:12:18,149 Ray is mijn toekomst. 175 00:12:18,151 --> 00:12:21,386 Maar toch, een 4.000 jaar durende relatie... 176 00:12:21,388 --> 00:12:23,321 lijkt mij moeilijk om erover heen te komen. 177 00:12:23,323 --> 00:12:25,657 Ja. 178 00:12:25,659 --> 00:12:28,926 Misschien als Savage dood is, kan ik dat eindelijk doen. 179 00:12:45,411 --> 00:12:47,738 Wat is de gelegenheid? 180 00:12:47,780 --> 00:12:51,816 Je mag één keer raden. - Ons jubileum? 181 00:12:52,418 --> 00:12:55,232 Sorry, maar er zijn er ook zo veel om te onthouden. 182 00:12:55,252 --> 00:13:00,756 We zijn maar in acht levens getrouwd. - Dat is vaak. 183 00:13:01,260 --> 00:13:07,611 Ik weet wel dat jouw Victoriaanse incarnatie zich niet zo makkelijk kon settelen. 184 00:13:11,736 --> 00:13:15,171 Waarom geef je dit aan mij? - Een cadeau voor ons jubileum. 185 00:13:16,408 --> 00:13:21,244 Je moet me geen wapens meer cadeau doen. - Je moet het leren gebruiken. 186 00:13:21,746 --> 00:13:23,192 Maar het is jouw wapen. 187 00:13:23,214 --> 00:13:26,916 Savage heeft ons ontelbare keren gedood en we zijn niet altijd samen gestorven. 188 00:13:26,948 --> 00:13:30,487 Dit is een erg deprimerend onderwerp voor ons jubileum, vind je ook niet? 189 00:13:30,509 --> 00:13:32,442 Kendra, dit is belangrijk. 190 00:13:33,224 --> 00:13:36,804 Ik moet weten dat je hem kunt trotseren, mocht ik als eerste sterven. 191 00:13:36,827 --> 00:13:41,865 Ik wil Savage of het leven niet trotseren zonder jou. 192 00:13:50,474 --> 00:13:55,110 Je zult nooit zonder me zijn. Ik ben altijd in de buurt. 193 00:13:55,212 --> 00:13:57,346 Probeer het gewoon. 194 00:14:02,686 --> 00:14:06,188 Wie zegt dat ik ooit sterk genoeg ben om Savage alleen te doden? 195 00:14:06,490 --> 00:14:10,992 Vertrouw me. Je hebt alles wat je nodig hebt. 196 00:14:19,603 --> 00:14:24,105 Wat is er? - Ik weet waar we Savage mee kunnen doden. 197 00:14:43,892 --> 00:14:47,361 Savage heeft jullie voor de opstandige radicalen gewaarschuwd. 198 00:14:47,763 --> 00:14:50,665 Zij zullen geen genade tonen zoals ik. 199 00:14:51,467 --> 00:14:53,166 Jullie mogen gaan. 200 00:14:59,573 --> 00:15:02,108 Ik zei dat je mocht gaan. 201 00:15:06,481 --> 00:15:11,450 We dachten dat je 'staan' zei. - Wie jullie ook zijn, jullie zijn volhardend. 202 00:15:11,852 --> 00:15:17,892 Niet echt, we houden gewoon van glimmende dingen, zoals die armband. 203 00:15:19,194 --> 00:15:23,897 Je riskeert de dood voor een prul? - Het past mooi bij mijn outfit. 204 00:15:29,503 --> 00:15:31,271 En nu, Mr Snart? 205 00:15:32,173 --> 00:15:34,106 Hoe weet je mijn naam? 206 00:15:40,480 --> 00:15:44,119 Ik dacht dat we de week door konden komen zonder iemand te kidnappen. 207 00:15:44,151 --> 00:15:47,967 Ik denk dat jullie me beter hadden kunnen doden. - Klopt. 208 00:15:47,989 --> 00:15:54,126 Het ligt gecompliceerder. Ze wist wie ik was. - Ik weet wie jullie allemaal zijn. 209 00:15:54,928 --> 00:15:57,496 Fijn je te ontmoeten, Gareeb. 210 00:15:59,032 --> 00:16:02,612 Ik zie dat Savage met zijn luitenants heeft gebabbeld. 211 00:16:02,636 --> 00:16:08,506 Als je denkt dat ik alleen Savage's soldaat ben, ben je nog stommer dan hij zei. 212 00:16:10,343 --> 00:16:12,510 Ik ben zijn luitenant niet. 213 00:16:14,313 --> 00:16:16,014 Ik ben zijn dochter. 214 00:16:29,648 --> 00:16:33,864 Vandal Savage heeft een dochter? - Blijkbaar heeft elke pot een deksel. 215 00:16:33,886 --> 00:16:38,087 Deze deksel zal het vreselijk vinden dat we zijn pot hebben. 216 00:16:39,425 --> 00:16:41,665 Je weet wat ik bedoel. - Wat is het probleem? 217 00:16:41,685 --> 00:16:47,901 Het is niet dat Savage ons kerstkaarten stuurt. - En we hebben de armband. Graag gedaan. 218 00:16:47,966 --> 00:16:51,768 We moeten het bewapenen voor Savage weet dat het en zijn dochter weg zijn. 219 00:16:51,788 --> 00:16:57,640 Ik weet hoe, maar dan moet je iets verbranden. - Eindelijk. 220 00:16:57,688 --> 00:17:00,923 We moeten ook uitzoeken wat we met onze nieuwe gast gaan doen. 221 00:17:00,979 --> 00:17:05,715 Ze heeft ons en het schip gezien. Ze kan Savage een enorm voordeel bezorgen. 222 00:17:05,737 --> 00:17:07,603 Dan maken we van haar ons voordeel. 223 00:17:07,785 --> 00:17:11,724 We sturen papa Savage een vinger en blijven die sturen... 224 00:17:11,756 --> 00:17:16,271 tot hij zichzelf overgeeft. - Een luguber plan. 225 00:17:16,293 --> 00:17:21,464 Het is oorlog, maar kunnen we geen eer hebben? - Ik heb liever mijn leven, professor. 226 00:17:21,484 --> 00:17:25,468 Als ze Savage's dochter is, weet ze details over zijn verdediging. 227 00:17:25,490 --> 00:17:30,138 Hoe krijgen we die details uit haar? - Ik regel het wel. 228 00:17:35,645 --> 00:17:42,084 Hallo, Cassie. Mag ik je zo noemen? Jij hebt informatie die ik wil hebben. 229 00:17:42,286 --> 00:17:46,254 De vraag is: hoe kom ik eraan? 230 00:17:49,058 --> 00:17:54,329 Ik ben de dochter van Vandal Savage, de onsterfelijke heerser van de wereld. 231 00:17:55,131 --> 00:17:57,836 Denk je dat hij mij hier niet op voorbereid heeft? 232 00:17:57,868 --> 00:18:01,772 Dat ik niet geleerd heb om extreem te lijden? 233 00:18:01,804 --> 00:18:05,606 Jouw vader lijkt op de mijne. 234 00:18:05,608 --> 00:18:10,377 Hij kon nooit zeggen dat hij van je hield, behalve met zijn vuisten. 235 00:18:10,879 --> 00:18:15,516 Onze vaders lijken helemaal niet op elkaar, Mr Snart. 236 00:18:17,019 --> 00:18:21,022 14 jaar geleden werd de wereld door een krankzinnige geregeerd. 237 00:18:21,724 --> 00:18:23,257 Per Degaton. 238 00:18:23,759 --> 00:18:27,428 Hij gebruikte het Armageddon-virus om de wereld te veroveren. 239 00:18:27,830 --> 00:18:30,597 Het brandde door de wereld als vuur. 240 00:18:30,999 --> 00:18:34,567 Miljoenen mensen stierven, waaronder mijn moeder. 241 00:18:35,069 --> 00:18:39,139 Er waren rellen en oorlogen. Een hel op aarde. 242 00:18:39,641 --> 00:18:45,046 Niemand durfde Degaton te trotseren, behalve mijn vader. 243 00:18:46,248 --> 00:18:47,985 Hij mag dan niet aardig zijn... 244 00:18:48,017 --> 00:18:52,353 maar hij is de enige die de wereld kan herstellen. 245 00:18:53,755 --> 00:18:56,390 Je kunt me martelen als je wilt. 246 00:18:57,592 --> 00:19:00,993 Mijn lijden is slechts een klein offer. 247 00:19:01,830 --> 00:19:04,431 Wie had het over martelen? 248 00:19:11,973 --> 00:19:17,489 Weet je zeker dat je Savage's schedel met Carters strijdknots kunt inslaan? 249 00:19:17,711 --> 00:19:20,880 Heb jij een beter idee? - Ik maak me geen zorgen om het wapen. 250 00:19:21,182 --> 00:19:26,765 Je bent duizenden jaren herrezen, maar volgens mij heb je nog nooit iemand gedood. 251 00:19:26,987 --> 00:19:30,702 Toch doe je nu mee aan de Olympische moordspelen. 252 00:19:30,724 --> 00:19:35,829 Wat is je punt? - Kun je Savage aankijken en hem doden? 253 00:19:38,431 --> 00:19:41,000 Dat weet ik zeker. - Dat is je geraden. 254 00:19:41,902 --> 00:19:45,970 Anders eindig je net als de laatste man die dat wapen hanteerde. 255 00:19:57,349 --> 00:20:00,163 Savage's superwapen is geen explosief. 256 00:20:00,185 --> 00:20:04,702 Ik kwam tot dezelfde conclusie na het onderzoeken van de grondmonsters. 257 00:20:04,724 --> 00:20:08,426 Hoe kwam jij erachter? - Gideon vond een ongebruikte spionagesatelliet. 258 00:20:08,928 --> 00:20:13,730 Kijk naar de foto's. Dit is het kamp. En hier is het verwoest. 259 00:20:14,700 --> 00:20:19,036 Kijk naar de inslagkraters. Knijp met je ogen. Waar lijken ze op? 260 00:20:19,038 --> 00:20:21,173 Wat moet ik zien? 261 00:20:23,275 --> 00:20:27,511 Mijn God, dat zijn geen inslagkraters. 262 00:20:30,582 --> 00:20:32,214 Het zijn voetafdrukken. 263 00:20:44,629 --> 00:20:48,108 Sir, we hebben de rebellen gevonden die uw dochter hebben ontvoerd. 264 00:20:48,132 --> 00:20:50,900 De Leviathan is twee kilometer van hun locatie verwijderd. 265 00:20:51,102 --> 00:20:56,272 Vind mijn dochter en laat hen allemaal branden. 266 00:20:59,076 --> 00:21:04,513 Hij komt voor me. - Voor jou en onschuldige vluchtelingen. 267 00:21:04,545 --> 00:21:08,380 Als ze onschuldig waren, kwamen ze niet tegen mijn vader in opstand. 268 00:21:11,054 --> 00:21:15,223 Wat het ook is, het komt dichterbij. - We hebben een wapentekort. 269 00:21:15,425 --> 00:21:19,194 We kunnen niet vluchten, dus moeten we vechten. - Wij kunnen dat wel. 270 00:21:22,766 --> 00:21:24,399 Maar zij? 271 00:21:31,475 --> 00:21:36,612 Deze kant op, kom op. Alles is in orde. Het is goed. 272 00:21:37,814 --> 00:21:41,452 Waar ben jij mee bezig? - Een dorp redden. 273 00:21:41,484 --> 00:21:46,200 Sinds wanneer is mijn schip een reddingsboot? - Sinds ik besloot dat we hen niet laten sterven. 274 00:21:46,222 --> 00:21:49,757 Je haalde ons erbij om de wereld te redden. Dat is inclusief deze mensen. 275 00:21:50,059 --> 00:21:54,428 Gideon, start de motoren en haal ons hier weg als de laatste vluchteling aan boord is. 276 00:21:55,097 --> 00:21:57,131 En breng het wapensysteem online. 277 00:21:58,233 --> 00:22:01,101 Wat gebeurt er? - Savage komt voor zijn meisje. 278 00:22:01,123 --> 00:22:06,727 De laatste vluchteling is aan boord, kapitein. - Gordels om. Gideon, buitenlicht op maximum. 279 00:22:18,786 --> 00:22:20,686 Dat is... - Ongelooflijk. 280 00:22:30,163 --> 00:22:31,696 Nu vuren. 281 00:22:34,435 --> 00:22:36,735 Hou je ergens aan vast. 282 00:22:48,881 --> 00:22:50,582 Vuur alles af, Gideon. 283 00:22:54,288 --> 00:22:56,488 Nu is een goed moment om te bidden. 284 00:23:19,829 --> 00:23:23,067 Gideon, status? - Ik ga voor 'waardeloos'. 285 00:23:23,099 --> 00:23:25,433 Schakel essentiële systemen uit zodat de robot... 286 00:23:25,465 --> 00:23:30,371 Te laat, kapitein. Het weet dat jullie leven, want het komt hierheen. 287 00:23:30,473 --> 00:23:33,387 Wat is er gebeurd? - We hebben Savage's megawapen gezien. 288 00:23:33,409 --> 00:23:35,923 En hij heeft ons ingemaakt. - Gideon, hoe lang hebben we? 289 00:23:36,045 --> 00:23:42,519 Ik schat dat de robot over een uur hier is. Onze aandrijfmotor is beschadigd en werkt niet. 290 00:23:42,551 --> 00:23:47,168 Wat nu? - We proberen met het Jumpship te vluchten. 291 00:23:47,190 --> 00:23:50,270 Daar passen zeven mensen in en de laadruimte zit vol vluchtelingen. 292 00:23:50,293 --> 00:23:53,661 Dat weet ik. - We kunnen hen niet achterlaten. 293 00:23:57,466 --> 00:23:58,666 Martin. 294 00:23:59,568 --> 00:24:03,637 Professor, het komt in orde, dat beloof ik. 295 00:24:03,639 --> 00:24:05,706 Wat is er gebeurd, Grey? 296 00:24:06,508 --> 00:24:08,975 Je moet voor hen zorgen. - We steunen het team. 297 00:24:08,995 --> 00:24:15,381 Nee, de mensen en de kinderen. Je kunt hen hier niet achterlaten. 298 00:24:17,319 --> 00:24:20,356 Ik gaf hem een milde verdoving. Hij zal zich nu comfortabel voelen. 299 00:24:20,388 --> 00:24:22,622 Hij heeft het beter dan wij. 300 00:24:26,928 --> 00:24:29,696 Ik had het mis. Jouw vader is bijzonder. 301 00:24:29,798 --> 00:24:32,234 Hij doet wat hij moet doen om zijn dochter te redden. 302 00:24:32,266 --> 00:24:36,936 Wat jij wil. Waar was ik? O, ja. Ik probeerde je te overtuigen om ons te helpen. 303 00:24:37,038 --> 00:24:40,741 Wat een charmante manier van ondervragen. - Ik weet wat je denkt. 304 00:24:40,763 --> 00:24:46,231 'Mijn vader is dan niet perfect, maar diep van binnen is hij niet slecht'. 305 00:24:48,983 --> 00:24:50,332 Wat doe je? 306 00:24:50,351 --> 00:24:53,586 Ik laat je zien dat als het op waardeloze vaders aankomt... 307 00:24:54,488 --> 00:24:58,424 er geen 'diep van binnen' bestaat. Na jou. 308 00:25:11,037 --> 00:25:16,354 Deze hebben we kunnen redden. De rest is as, net als Delta Kamp. 309 00:25:16,376 --> 00:25:20,765 Je kent mijn vader niet, als je denkt dat je zijn dochter makkelijk kunt manipuleren. 310 00:25:20,787 --> 00:25:24,896 Ik wilde je de waarheid laten zien. - Mijn vader probeerde me te redden. 311 00:25:24,918 --> 00:25:28,619 Van ongetrainde burgers met weinig wapens? 312 00:25:28,659 --> 00:25:32,394 Jouw vader stuurde een 60 meter grote robot om een stel tenten stuk te maken. 313 00:25:32,458 --> 00:25:38,741 Het waren rebellen. Gevaarlijke radicalen. - Kom nou, zien zij er radicaal uit? 314 00:25:38,764 --> 00:25:45,168 Ze zijn niemand. Gewone mensen die het schrikbewind van je vader hopen te overleven. 315 00:25:45,170 --> 00:25:49,706 Het kostte me een tijd om te accepteren dat mijn vader een monster was. 316 00:25:49,708 --> 00:25:52,642 Ik weet zeker dat jij slimmer bent als mij. 317 00:25:52,644 --> 00:25:53,910 Eindelijk... 318 00:25:53,912 --> 00:25:55,678 iets waar we het over eens zijn. 319 00:25:57,716 --> 00:26:01,518 O, ja, Per Degaton heeft het Armageddon Virus niet losgelaten. 320 00:26:01,520 --> 00:26:03,853 Dat was je vader. 321 00:26:03,855 --> 00:26:07,557 Onmogelijk. Hij was alleen Per Degatons mentor. 322 00:26:07,559 --> 00:26:10,159 Een: Per Degaton was een tiener die tijd. 323 00:26:10,161 --> 00:26:13,262 Twee: Hij was zeker geen crimineel meesterbrein. 324 00:26:13,264 --> 00:26:15,331 Maar je vader... 325 00:26:15,333 --> 00:26:17,734 Waarom zou ik geloven wat jij zegt? 326 00:26:17,736 --> 00:26:23,172 Omdat zien is geloven. Gideon, laat haar de beelden zien. 327 00:26:23,174 --> 00:26:27,276 Kasnia, 3 November, 2147. 328 00:26:27,278 --> 00:26:32,648 De wereldbevolking is onstabiel op meerdere fronten. 329 00:26:32,650 --> 00:26:34,883 De kudde moet uitgedund worden. 330 00:26:34,885 --> 00:26:36,317 Dit is niet waar. 331 00:26:39,156 --> 00:26:40,388 Je bent een leugenaar. 332 00:26:40,390 --> 00:26:44,893 Klopt. Maar niet over dit. En dat weet je... 333 00:26:44,895 --> 00:26:47,095 diep van binnen. 334 00:27:00,710 --> 00:27:03,445 Hoe gaan de reparaties? 335 00:27:03,447 --> 00:27:05,246 Wordt het gerepareerd? 336 00:27:05,248 --> 00:27:08,816 Niet binnen de 30 minuten, meer tijd is er niet. 337 00:27:08,818 --> 00:27:14,354 We brachten deze mensen aan boord om 'n paar minuten extra in angst door te brengen. 338 00:27:14,356 --> 00:27:17,024 De vraag is dan, wat doen we in die minuten? 339 00:27:17,026 --> 00:27:22,429 Het schip is vernietigd. Iedereen aan boord is net zo dood als mijn... 340 00:27:22,431 --> 00:27:24,598 Gezin? 341 00:27:24,600 --> 00:27:29,136 Ik weet dat jij denkt dat het universum hen dood wil... 342 00:27:29,138 --> 00:27:34,608 maar ik geloof niet in het lot, alleen in keuzes. 343 00:27:34,610 --> 00:27:38,278 Dus we kunnen kiezen om ervoor te vechten... 344 00:27:38,280 --> 00:27:41,247 zelfs al heeft het geen nut. 345 00:27:41,249 --> 00:27:46,019 We kunnen je gezin redden, Rip. Het is niet onmogelijk, we moeten alleen... 346 00:27:46,021 --> 00:27:50,957 Vandal Savage doden, alleen die kansen verdwijnen nu. 347 00:27:50,959 --> 00:27:53,827 Niet meer. Ik weet hoe ik het moet doen. 348 00:27:53,829 --> 00:27:58,164 En mijn nieuwe vriendinnetje en ik kunnen ons binnen krijgen. 349 00:27:58,166 --> 00:28:01,667 En ik weet een manier om die gigantische robot te stoppen die ons wil vermoorden. 350 00:28:07,275 --> 00:28:12,645 Jij gelooft misschien niet in het lot, Raymond, maar ik zeker wel. 351 00:28:12,647 --> 00:28:16,782 Misschien was het 't lot wat mij motiveerde om jullie zeven bij elkaar te krijgen... 352 00:28:16,784 --> 00:28:21,787 Dus we kunnen deze toekomst veranderen, voor eens en altijd. 353 00:28:29,263 --> 00:28:31,463 Dus ik pak een onsterfelijke gek... 354 00:28:31,465 --> 00:28:33,998 en jij gaat vechten met een gigantische robot. 355 00:28:35,435 --> 00:28:37,902 Niet te geloven dat dit ons leven is. 356 00:28:37,904 --> 00:28:41,239 Als we hem uitschakelen zal het anders zijn. 357 00:28:43,177 --> 00:28:44,609 Je kunt dit. 358 00:28:46,513 --> 00:28:50,148 Ray, als er iets... - Nee. 359 00:28:50,150 --> 00:28:52,383 Bewaar het voor als je Savage vernietigd hebt. 360 00:29:10,169 --> 00:29:12,836 Klinkt alsof het dichterbij komt. Hoe gaat het daar? 361 00:29:12,838 --> 00:29:15,172 Dat mag jij vertellen. Dit is jouw maffe idee. 362 00:29:15,174 --> 00:29:18,709 Het is niet zo maf, omdat volgens de theorie de kracht over te pompen is... 363 00:29:18,711 --> 00:29:23,606 van de timedrive genoeg energie geeft om de polariteit van de matrix te veranderen. 364 00:29:23,609 --> 00:29:25,745 Sorry, Ray, daar val ik van in slaap. 365 00:29:27,619 --> 00:29:29,785 Volgens mij ben ik klaar. 366 00:29:31,155 --> 00:29:32,622 Als dit niet werkt... 367 00:29:32,624 --> 00:29:34,757 Dan trekt elke cel mijn lichaam binnenste buiten. 368 00:29:34,759 --> 00:29:38,127 Ik dacht meer van 'afsterven'... 369 00:29:38,129 --> 00:29:40,263 We hadden kunnen ontsnappen met het Jumpship... 370 00:29:40,265 --> 00:29:44,166 maar we doen dit om iedereen te redden die we meegenomen hebben op de Waverider. 371 00:29:44,168 --> 00:29:46,301 Jij bent de echte held, Ray. 372 00:29:47,638 --> 00:29:49,205 Achteruit. 373 00:29:52,710 --> 00:29:54,844 Nee, veel verder. 374 00:29:59,850 --> 00:30:03,151 Goed, daar gaan we dan. 375 00:30:16,066 --> 00:30:18,299 Het werkte. Ik ben niet dood. 376 00:30:23,406 --> 00:30:24,639 Nog niet. 377 00:30:24,641 --> 00:30:26,641 Oké, we gaan ervoor. 378 00:30:55,252 --> 00:30:58,086 Kom op. Ray, je kunt dit. 379 00:31:08,531 --> 00:31:10,832 De Leviathan krijgt tegenstand. 380 00:31:10,834 --> 00:31:12,633 Onmogelijk. 381 00:31:15,572 --> 00:31:17,572 Dr. Palmer. 382 00:31:17,574 --> 00:31:18,706 Slim. 383 00:31:20,109 --> 00:31:21,476 Wat? 384 00:31:29,151 --> 00:31:31,552 Ik was zo ongerust. 385 00:31:33,723 --> 00:31:34,956 Hoe heb je... 386 00:31:34,958 --> 00:31:37,220 Ik ben je dochter. 387 00:31:37,960 --> 00:31:40,527 Dacht je echt dat die rebellen me gevangen kon houden. 388 00:31:40,529 --> 00:31:42,296 Rebellen? 389 00:31:42,298 --> 00:31:45,499 Dat zijn de tijdreizigers waar ik je voor gewaarschuwd had. 390 00:31:48,137 --> 00:31:49,336 Vader. 391 00:31:52,508 --> 00:31:55,341 Je armband... 392 00:31:55,343 --> 00:31:57,343 is weg. 393 00:31:57,345 --> 00:32:01,280 Ik moet het verloren hebben toen ik ontsnapte. 394 00:32:03,251 --> 00:32:06,653 Als de persoon die jou alles heeft geleerd van de kunst van bedrog... 395 00:32:06,655 --> 00:32:09,455 hou je mij niet voor de gek, Cassandra. 396 00:32:09,457 --> 00:32:12,025 Zoals jij bij mij hebt gedaan? 397 00:32:12,027 --> 00:32:14,593 Je zei dat m'n moeder was gestorven door het Armageddon Virus. 398 00:32:14,595 --> 00:32:18,864 Maar jij hebt het loslaten. Vertel me dat het niet waar is. 399 00:32:18,866 --> 00:32:21,734 Ik doe zelfs niet de moeite om je te geloven. 400 00:32:38,953 --> 00:32:41,820 Laat me los. 401 00:32:41,822 --> 00:32:44,189 Roep ze. 402 00:32:44,191 --> 00:32:48,593 Roep degenen die jij hebt geholpen om mijn bunker in te komen. 403 00:32:48,595 --> 00:32:51,029 Doe geen moeite, Ms Savage. 404 00:32:51,031 --> 00:32:54,132 We zijn er al. 405 00:32:54,134 --> 00:32:58,303 Ik bewonder jouw gevoel voor ironie, Gareeb... 406 00:32:59,372 --> 00:33:02,774 Om mijn eigen kind tegen mij te gebruiken. 407 00:33:02,776 --> 00:33:05,242 Sorry dat ik het zeg, maar er was niet veel voor nodig. 408 00:33:05,244 --> 00:33:06,978 Helemaal niet, eikel. 409 00:33:06,980 --> 00:33:09,213 Ze toonden mij de waarheid, van wat je hebt gedaan. 410 00:33:09,215 --> 00:33:10,448 De onschuldigen... 411 00:33:10,450 --> 00:33:15,652 Praat niet alsof je weet hoe je over mensen moet heersen. 412 00:33:15,654 --> 00:33:19,523 Wil je echt samenzweren... 413 00:33:19,525 --> 00:33:22,726 met deze huichelaars? 414 00:33:22,728 --> 00:33:26,730 Ze zijn niet meer als korreltjes zand in de woestijn der tijd. 415 00:33:26,732 --> 00:33:29,567 Jij bent een monster. 416 00:33:44,750 --> 00:33:46,149 Ga niet worstelen met hem. 417 00:33:46,151 --> 00:33:48,151 Onthoud dat je lazerblasters hebt. 418 00:33:48,153 --> 00:33:50,197 Eigenlijk zijn het gecomprimeerde lichtstralen. 419 00:33:50,200 --> 00:33:52,222 Hoe je ze ook noemt, raak hem ermee. 420 00:33:54,392 --> 00:33:55,525 Pak hem. 421 00:34:01,099 --> 00:34:03,566 Ze is hier. 422 00:34:03,568 --> 00:34:06,769 Ik voel haar. 423 00:34:06,771 --> 00:34:10,940 Je realiseert je toch wel dat ze me niets kan doen? 424 00:34:10,942 --> 00:34:13,242 Duidelijk dat je het bericht niet hebt gehad. 425 00:35:05,527 --> 00:35:07,728 Hier kan ik wel aan wennen. 426 00:35:07,730 --> 00:35:10,263 Blijf hem aanvallen, Ray. 427 00:35:35,190 --> 00:35:36,723 Ik had het onder controle. 428 00:35:36,725 --> 00:35:37,890 Tuurlijk. 429 00:35:47,668 --> 00:35:50,369 Sta op, Ray. 430 00:35:55,476 --> 00:35:57,209 Dit is voor Carter. 431 00:36:34,993 --> 00:36:37,994 Je geliefde... 432 00:36:37,996 --> 00:36:40,663 Wedergeboren. 433 00:36:42,233 --> 00:36:45,101 Hij weet niet meer wie hij was... 434 00:36:45,103 --> 00:36:47,269 en dat zal nooit gebeuren. 435 00:36:48,406 --> 00:36:51,373 Toen ik hem voor het eerst ontdekte... 436 00:36:51,375 --> 00:36:57,780 toen hij geen idee had van zijn echte identiteit, heb ik voorzorgsmaatregelen getroffen... 437 00:36:57,782 --> 00:37:00,716 en heb ik zijn geheugen geblokkeerd. 438 00:37:00,718 --> 00:37:02,918 Je hebt hem gehersenspoeld. 439 00:37:02,920 --> 00:37:04,552 Kom maar. 440 00:37:05,755 --> 00:37:08,924 Maak me maar af. Dood me. 441 00:37:08,926 --> 00:37:14,595 Maar vergeet niet dat ik de sleutel van zijn geheugen heb. 442 00:37:21,538 --> 00:37:24,171 Sta op, Ray. 443 00:37:24,173 --> 00:37:27,044 Rip zei dat je tegen hem had gezegd dat je niet in het lot gelooft... 444 00:37:27,047 --> 00:37:28,275 alleen keuzes. 445 00:37:28,277 --> 00:37:30,945 Nu moet je 'n keuze maken. 446 00:37:30,947 --> 00:37:36,750 Kies om op te staan en te vechten. Kies om te leven. 447 00:37:58,006 --> 00:37:59,439 Pak hem. 448 00:38:06,948 --> 00:38:09,226 Dat bedoel ik. 449 00:38:15,757 --> 00:38:19,025 Kendra, waar wacht je op? Maak hem af. 450 00:38:19,027 --> 00:38:21,761 Vernietig mij, en hij gaat eraan. 451 00:38:21,763 --> 00:38:23,340 Het is Carter. 452 00:38:25,566 --> 00:38:27,666 De versterking komt eraan. 453 00:38:28,736 --> 00:38:31,036 Wat je ook van plan was, Kendra, doe het. 454 00:38:33,173 --> 00:38:37,142 Als ik Savage dood, zal zijn geheugen weg zijn. 455 00:38:37,144 --> 00:38:42,480 En als je dat niet doet, verlies ik mijn vrouw en zoon. 456 00:38:42,482 --> 00:38:46,451 Nou, schat, wat gaat het worden? 457 00:38:46,453 --> 00:38:49,121 Doe het dan. 458 00:38:53,227 --> 00:38:55,928 Ik kan het niet. 459 00:38:55,930 --> 00:38:58,630 Sorry, Rip, maar ik kan het niet. 460 00:39:02,969 --> 00:39:05,470 Hij moet naar het schip. 461 00:39:05,472 --> 00:39:06,788 Allebei. 462 00:39:12,145 --> 00:39:15,879 Jij. Wat weerhoudt mij ervan om je nu niet te doden? 463 00:39:15,881 --> 00:39:19,150 Omdat ze een aanwinst is. 464 00:39:19,152 --> 00:39:23,921 Mijn vader is misschien uitgeschakeld, maar zijn leger is nog steeds sterk. 465 00:39:23,923 --> 00:39:27,491 Ik ken hun tactiek, hun zwakheden. 466 00:39:28,995 --> 00:39:31,862 Waarom die omkeer? 467 00:39:31,864 --> 00:39:33,363 Dat mag je hem vragen. 468 00:39:43,075 --> 00:39:45,041 Ik zag Sara. 469 00:39:45,043 --> 00:39:48,711 Ze zei dat je Savage meegenomen had naar het schip, maar ze was er een beetje vaag over. 470 00:39:50,582 --> 00:39:51,781 Is alles in orde? 471 00:39:56,088 --> 00:39:59,022 Ray... 472 00:39:59,024 --> 00:40:00,723 we moeten praten. 473 00:40:11,736 --> 00:40:12,935 Welkom terug. 474 00:40:14,606 --> 00:40:17,072 Het team heeft Savage gevangen genomen... 475 00:40:17,074 --> 00:40:20,342 we hebben gestreden tegen zijn leger en een gigantische robot... 476 00:40:20,344 --> 00:40:23,614 en jij hebt gewoon overal doorheen geslapen. 477 00:40:25,449 --> 00:40:26,615 De vluchtelingen... 478 00:40:26,617 --> 00:40:30,852 Die zijn veilig. Iedereen leeft nog. 479 00:40:30,854 --> 00:40:33,322 Maar voor hoe lang? 480 00:40:33,324 --> 00:40:36,791 Blijkbaar wil de tijd gebeuren. 481 00:40:36,793 --> 00:40:41,763 Ik denk dat de tijd voor deze keer... 482 00:40:41,765 --> 00:40:44,065 aan onze kant staat. 483 00:40:45,969 --> 00:40:49,738 Als je me wilt excuseren... 484 00:40:49,740 --> 00:40:52,641 ik ga op bezoek bij een oude vriend. 485 00:40:57,380 --> 00:41:00,281 Jij ziet er gelukkig uit voor iemand die achter de tralies zit. 486 00:41:00,283 --> 00:41:02,283 Waarom zou ik niet gelukkig zijn? 487 00:41:02,285 --> 00:41:05,420 Want voor de zoveelste keer heb je gefaald om mij te doden. 488 00:41:05,422 --> 00:41:07,855 Een kleine tegenslag, dat verzeker ik je. 489 00:41:07,857 --> 00:41:10,024 Verzeker jezelf. 490 00:41:10,026 --> 00:41:16,357 Voorzienigheid heeft me veroorloofd om Chay-Ara in een onmogelijke situatie te plaatsen: 491 00:41:17,066 --> 00:41:21,301 De keuze tussen haar zielsverwant, Carter... 492 00:41:21,303 --> 00:41:22,402 en die van jou. 493 00:41:24,489 --> 00:41:30,049 Een vriend herinnerende me er laatst aan dat het lot niet bestaat. 494 00:41:31,146 --> 00:41:35,549 Lotsbestemming is niets meer als een optelsom tussen je eigen keuzes. 495 00:41:35,551 --> 00:41:38,017 Dat begrijp ik. 496 00:41:38,019 --> 00:41:42,489 Dus je denkt nog steeds dat er hoop is voor je gezin? 497 00:41:44,993 --> 00:41:47,493 De tijd zal het leren, kapitein. 498 00:41:50,699 --> 00:41:52,875 De tijd zal het leren.