1
00:00:02,670 --> 00:00:03,671
Im Jahr 2166
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,132
hat ein unsterblicher Wahnsinniger
namens Vandal Savage
3
00:00:06,341 --> 00:00:08,676
die Welt erobert und meine
Familie ermordet.
4
00:00:08,885 --> 00:00:10,178
Ich gründete eine Eliteeinheit,
5
00:00:10,386 --> 00:00:13,056
um ihn durch die Zeit zu jagen
und seinen Aufstieg zu verhindern.
6
00:00:13,264 --> 00:00:17,185
Leider will der Rat der Time Master,
dem ich einst meine Gefolgschaft schwor,
7
00:00:17,393 --> 00:00:18,686
dieses Vorhaben unterbinden.
8
00:00:18,895 --> 00:00:21,147
Meine Freunde mögen
keine Helden sein,
9
00:00:21,356 --> 00:00:22,607
wenn wir aber erfolgreich sind,
10
00:00:23,191 --> 00:00:25,735
wird man sich ihrer
als Legenden erinnern.
11
00:00:28,321 --> 00:00:30,907
Bisher bei:
Legende of Tomorrow...
12
00:00:32,242 --> 00:00:33,868
Ich habe mich erinnert an,
13
00:00:34,077 --> 00:00:35,662
an Carter.
14
00:00:35,870 --> 00:00:37,205
Es muss verwirrend sein.
15
00:00:37,413 --> 00:00:38,706
Du denkst, du betrügst mich mit ihm.
16
00:00:38,915 --> 00:00:39,999
Nein, Ray.
17
00:00:40,208 --> 00:00:44,420
Ich hab das Gefühl,
ich betrüge ihn mit dir.
18
00:00:45,588 --> 00:00:47,757
Wir müssen uns beeilen,
um Vandal Savage zu finden.
19
00:00:47,966 --> 00:00:49,342
Es gibt einen Ort und Zeitpunkt,
von dem wir genau wissen,
20
00:00:49,509 --> 00:00:51,010
dass Savage im Moment dort ist.
21
00:00:51,219 --> 00:00:52,512
2166.
22
00:00:52,845 --> 00:00:54,222
...es läuft uns allen
23
00:00:54,430 --> 00:00:56,266
gerade die Zeit davon.
24
00:01:04,816 --> 00:01:07,026
Wir müssen einen sicheren Ort finden,
an dem wir landen können.
25
00:01:07,235 --> 00:01:09,487
Einen solchen Ort gibt es
hier nirgends, Captain.
26
00:01:10,154 --> 00:01:11,531
Sind wir schon über
London?
27
00:01:11,739 --> 00:01:12,824
Was davon übrig ist.
28
00:01:13,032 --> 00:01:14,117
Warum beschießen die uns?
29
00:01:14,325 --> 00:01:16,411
Das ist die Armee von Savage.
Sie greift an.
30
00:01:16,619 --> 00:01:19,247
Im Jahr 2166 erobert er die Welt.
31
00:01:23,001 --> 00:01:25,545
Ihn hier anzugreifen,
war vielleicht doch keine gute Idee.
32
00:01:25,753 --> 00:01:27,297
Den Luxus, Savage irgendwo in der Zeit
33
00:01:27,505 --> 00:01:29,674
auf Verdacht aufzuspüren,
können wir uns nicht leisten.
34
00:01:29,882 --> 00:01:31,467
Korrekt.
Unsere einzige Option ist, ihn an dem Ort
35
00:01:31,676 --> 00:01:32,719
anzugreifen,
36
00:01:32,927 --> 00:01:34,137
von dem wir wissen,
dass er sich dort aufhält.
37
00:01:34,345 --> 00:01:36,514
Kurz bevor er Ihre Familie killt.
38
00:01:37,682 --> 00:01:38,725
Was?
39
00:01:38,933 --> 00:01:40,310
Ja, Mr. Rory.
40
00:01:40,518 --> 00:01:42,061
Savage wird meine Frau
und mein Kind in 3 Tagen ermorden.
41
00:01:42,270 --> 00:01:44,981
Aber noch können wir sie
und die Welt retten,
42
00:01:45,189 --> 00:01:46,816
wenn wir unverzüglich handeln.
43
00:01:51,404 --> 00:01:52,572
Wir sind
44
00:01:52,780 --> 00:01:53,906
ihrem Artilleriefeuer entkommen,
Captain.
45
00:01:54,115 --> 00:01:56,200
Landung am Stadtrand, Gideon.
46
00:01:56,409 --> 00:01:59,203
Beim Feldlager der Widerstandskämpfer.
47
00:01:59,412 --> 00:02:01,414
Wir dürfen keine Zeit verlieren
Ladies und Gentlemen.
48
00:02:01,623 --> 00:02:02,790
Auch wenn Ihre Familie in Gefahr ist,
49
00:02:02,999 --> 00:02:04,000
vielleicht sollten wir...
50
00:02:04,208 --> 00:02:05,752
Uns bleibt wenig Zeit, Martin
51
00:02:06,502 --> 00:02:07,503
Laut Gideon,
52
00:02:07,712 --> 00:02:10,131
wird sich Savage
heute Abend öffentlich zeigen.
53
00:02:10,340 --> 00:02:12,008
Was machen wir?
54
00:02:12,216 --> 00:02:14,469
Also: Um ihn zu fangen
bedarf ich der Dienste von...
55
00:02:14,677 --> 00:02:16,554
Killer, Klepto und Pyro.
56
00:02:16,763 --> 00:02:17,847
Und Bingo!
57
00:02:18,640 --> 00:02:21,809
Wir stehen hier
am Wendepunkt der Geschichte.
58
00:02:23,227 --> 00:02:25,229
Doch so verlockend es auch sein mag,
den Blick auf
59
00:02:25,438 --> 00:02:28,733
vergangene Siege zu richten,
60
00:02:28,941 --> 00:02:30,318
vergesst nicht:
Die letzte und alles entscheidende‚
61
00:02:30,485 --> 00:02:31,944
große Schlacht steht uns noch bevor.
62
00:02:32,153 --> 00:02:33,863
Wir alle haben große Opfer gebracht.
63
00:02:34,489 --> 00:02:36,115
Also hier kommen wirjedenfalls
nicht an ihn ran.
64
00:02:36,324 --> 00:02:38,826
Nicht, solange seine Armee hier steht.
65
00:02:39,035 --> 00:02:41,162
Shhht. Ich möchte das gerne hören.
66
00:02:42,372 --> 00:02:43,790
Also reden kann der Kerl.
67
00:02:43,998 --> 00:02:46,250
Der Sieg ist unser!
68
00:02:47,919 --> 00:02:50,922
Wir kämpfen, für die Unsterblichkeit!
69
00:02:57,679 --> 00:02:59,097
Halten uns bereit.
70
00:02:59,514 --> 00:03:01,974
Jax wartet im Jumpship auf euch.
71
00:03:02,266 --> 00:03:04,977
Hab das Gefühl,
es dauert nicht mehr lange,
72
00:03:05,186 --> 00:03:06,771
bis hier eine Bombe hochgeht.
73
00:03:13,861 --> 00:03:16,614
Savages Lady hat uns ausgemacht.
74
00:03:16,823 --> 00:03:18,491
Nur die Ruhe, Mr. Snart.
75
00:03:25,248 --> 00:03:28,167
Gideon, zoom auf die Frau.
76
00:03:32,046 --> 00:03:33,297
Das Armband, das sie trägt,
77
00:03:33,631 --> 00:03:35,216
kriegst du das Bild noch deutlicher?
78
00:03:43,891 --> 00:03:44,976
Oh mein Gott!
79
00:03:49,522 --> 00:03:50,773
Wir müssen irgendwas tun,
80
00:03:50,982 --> 00:03:52,150
sonst fliegen wir auf.
81
00:03:52,358 --> 00:03:53,985
Wir können die Chicago-Nummer durchziehen.
82
00:03:54,193 --> 00:03:55,319
Ist eine Idee.
83
00:03:58,865 --> 00:03:59,991
Warum hast du das gemacht?
84
00:04:06,789 --> 00:04:09,292
Wir Savage. Du die Wachen.
85
00:04:38,529 --> 00:04:40,865
Sara, deine Gegnerin,
86
00:04:41,199 --> 00:04:43,034
ich brauche ihren Armreif.
87
00:04:44,035 --> 00:04:46,245
In so einer Situation denkst
du an Teleshopping?
88
00:04:50,041 --> 00:04:51,042
Die sind mehr als wir.
89
00:04:52,877 --> 00:04:53,961
Geht in Deckung!
90
00:04:57,048 --> 00:05:00,134
Mr. Jackson, der Zeitpunkt
für unsere Abreise wäre günstig.
91
00:05:15,900 --> 00:05:18,528
Was, um Gotteswillen,
haben Sie sich dabei gedacht?
92
00:05:18,736 --> 00:05:22,073
Das war eine Verwirrungstaktik von uns.
Hat doch ganz gut funktioniert.
93
00:05:22,281 --> 00:05:23,449
Ja, ich hätte sterben können.
94
00:05:23,658 --> 00:05:25,117
Hat alles Vor- und Nachteile.
95
00:05:25,326 --> 00:05:26,369
Einer der Vorteile ist,
wir haben bei der Aktion
96
00:05:26,577 --> 00:05:28,454
Kendras Armreif entdeckt.
97
00:05:29,872 --> 00:05:31,082
Was war das?
98
00:05:32,834 --> 00:05:33,960
Mein Armreif,
99
00:05:34,168 --> 00:05:35,962
ich trug ihn in der Nacht
meines ersten Todes.
100
00:05:36,170 --> 00:05:37,421
Sehr gut.
101
00:05:38,256 --> 00:05:39,966
Nicht, dass du gestorben bist-
das ist furchtbar.
102
00:05:40,174 --> 00:05:41,217
Aber der Armreif
103
00:05:41,425 --> 00:05:42,426
wäre ein Objekt,
104
00:05:42,635 --> 00:05:43,678
mit dem man Savage töten könnte, oder?
105
00:05:44,512 --> 00:05:45,930
Hast du erzählt, ich hör dir zu.
106
00:05:46,264 --> 00:05:49,100
Ich bin gerührt.
Ich seh nur ein kleines Problem:
107
00:05:49,308 --> 00:05:50,309
Das ist ein Armreif.
108
00:05:50,518 --> 00:05:52,144
Wie willst du damit Savage umbringen?
109
00:05:52,353 --> 00:05:54,355
Eine wichtige Frage, sobald
wir ihn in unserem Besitz haben.
110
00:05:54,772 --> 00:05:57,441
Und das war dann eine wunderbare Aufgabe
für Klepto und Pyro.
111
00:05:57,650 --> 00:05:59,777
Captain‚ 300 Meter südwestlich
112
00:05:59,986 --> 00:06:02,947
unseres Standortes
kommen Personen auf uns zu.
113
00:06:03,155 --> 00:06:04,574
- Savages Männer?
- Negativ.
114
00:06:04,782 --> 00:06:05,908
Ich vermute
115
00:06:06,117 --> 00:06:07,159
eine Widerstandsgruppe.
116
00:06:07,368 --> 00:06:08,619
Wir müssen Kontakt zu ihnen aufnehmen.
117
00:06:08,828 --> 00:06:10,413
Möglicherweise verfügen sie
über Informationen,
118
00:06:10,621 --> 00:06:12,081
die uns nützen können.
119
00:06:12,290 --> 00:06:15,084
Und Sie Miss Lance,
Sie trainieren Miss Saunders, bitte.
120
00:06:15,293 --> 00:06:16,460
Ray.
121
00:06:17,003 --> 00:06:19,338
Ich soll ihr beibringen,
wie man einen Armreif als Waffe benutzt
122
00:06:19,547 --> 00:06:20,590
Sie schaffen das.
123
00:06:20,798 --> 00:06:22,633
Das ist nicht sehr hilfreich.
124
00:06:27,722 --> 00:06:29,432
Ich danke Ihnen sehr
125
00:06:29,640 --> 00:06:31,475
für ihre Unterstützung bei
dieser Sache, Gentlemen.
126
00:06:31,684 --> 00:06:32,977
Ist doch kein Problem.
127
00:06:33,185 --> 00:06:34,478
Ich steh total auf Waldspaziergänge
128
00:06:34,687 --> 00:06:35,938
mitten im dritten Weltkrieg.
129
00:06:36,147 --> 00:06:38,316
Was geschieht, wenn wir,
statt auf Widerstandskämpfer
130
00:06:38,524 --> 00:06:40,985
auf weitere Abgesandte
von Mr. Savage stoßen?
131
00:06:41,193 --> 00:06:43,863
Warum, glauben Sie,
hab ich Firestorm und Atom mit dabei?
132
00:06:48,117 --> 00:06:49,118
Nennen Sie mir einen Grund,
133
00:06:49,285 --> 00:06:50,620
warum wir Sie nicht erschießen sollen?
134
00:06:51,120 --> 00:06:53,122
Es gibt da gleich mehrere Gründe.
135
00:06:54,206 --> 00:06:56,083
Meine Frau und mein Sohn
sind in Whitechapel.
136
00:06:58,127 --> 00:07:00,129
- Ist zerstört.
- Ich weiß.
137
00:07:00,755 --> 00:07:03,382
Wenn Sie damit einverstanden sind,
möchten wir Ihnen gerne helfen.
138
00:07:04,467 --> 00:07:05,760
Vielleicht arbeiten Sie für Savage?
139
00:07:06,344 --> 00:07:08,387
In diesem Fall
wären Sie jetzt bereits tot.
140
00:07:09,096 --> 00:07:10,389
Sie können uns erschießen,
141
00:07:10,598 --> 00:07:12,016
aber wie die Dinge liegen
142
00:07:12,224 --> 00:07:14,226
können sie einen Verbündeten brauchen.
143
00:07:18,564 --> 00:07:20,566
Whitechapel ist vor 11 Tagen gefallen.
144
00:07:21,400 --> 00:07:23,110
Es sind viele zu uns geflohen.
145
00:07:23,319 --> 00:07:25,321
Ist ihre Familie auch hier?
146
00:07:25,529 --> 00:07:27,573
Leider nein.
Ich wünschte, es wäre so.
147
00:07:28,449 --> 00:07:31,160
Wie gesagt, wir helfen gerne, wenn Sie
einverstanden sind.
148
00:07:31,369 --> 00:07:32,370
Also gut.
149
00:07:32,578 --> 00:07:34,538
Machen sie sich ein Bild.
Ich bin gleich wieder da.
150
00:07:43,214 --> 00:07:44,298
Hey.
151
00:07:54,892 --> 00:07:56,727
Äh, mehr hab ich leider nicht dabei...
152
00:08:00,481 --> 00:08:05,152
Jefferson, das ist doch... ganz einfach.
Lass uns zurück aufs Schiff gehen,
153
00:08:05,361 --> 00:08:08,698
und da besorgen wir noch mehr Süßigkeiten,
okay?
154
00:08:08,906 --> 00:08:10,449
Habt ihr gehört?
155
00:08:10,658 --> 00:08:12,076
Es ist genug für euch alle da.
156
00:08:14,412 --> 00:08:15,705
Wir kommen wieder.
157
00:08:16,914 --> 00:08:20,876
Was ist mit Ihrer Familie?
158
00:08:21,085 --> 00:08:22,503
Ich will nicht drüber reden.
159
00:08:22,712 --> 00:08:24,714
Ja, das ist mir nicht entgangen
160
00:08:24,922 --> 00:08:26,549
Und mir ist ebenso wenig entgangen,
dass Savage in
161
00:08:26,757 --> 00:08:31,053
wenigen Tagen ihre Familie
töten wird und
162
00:08:31,262 --> 00:08:33,055
Sie noch keinen Plan
für ihre Rettung haben.
163
00:08:35,391 --> 00:08:37,893
Nach meinem ersten Angriff
auf Savage in Ägypten,
164
00:08:38,102 --> 00:08:40,771
bin ich unverzüglich hierher gereist,
in diese Zeit.
165
00:08:42,440 --> 00:08:44,775
Meine Familie war da,
wo ich sie zurückgelassen hatte
166
00:08:45,985 --> 00:08:47,570
und wir rannten sofort zur Waverider,
167
00:08:47,778 --> 00:08:53,367
aber dummerweise warteten dort
schon Savages Männer auf uns.
168
00:08:55,202 --> 00:08:57,204
Miranda und Jonas starben.
169
00:09:01,792 --> 00:09:05,463
Also, beim nächsten Mal
traf ich früher ein.
170
00:09:07,298 --> 00:09:09,467
Nur leider war
das Ergebnis genau dasselbe.
171
00:09:11,969 --> 00:09:15,097
Ich weiß nicht, wie oft ich mit ansah,
172
00:09:15,306 --> 00:09:17,349
wie meine Familie durch Savage
und seine Schergen starb,
173
00:09:17,558 --> 00:09:19,310
bevor mir endlich klar wurde...
174
00:09:21,645 --> 00:09:23,647
Zeit bahnt sich ihren Weg.
175
00:09:27,151 --> 00:09:28,194
Ich habe fast das Gefühl,
176
00:09:28,402 --> 00:09:31,155
das Universum ist dagegen,
dass sie gerettet werden.
177
00:09:33,407 --> 00:09:35,117
Also, was für ein Spiel spielen Sie?
178
00:09:35,326 --> 00:09:36,702
Ich hab Ihre Retinas scannen lassen.
179
00:09:36,911 --> 00:09:38,120
Über ihn findet sich nichts,
180
00:09:38,329 --> 00:09:40,498
und Sie und Ihre Freunde
sind vor 150 Jahren verschwunden.
181
00:09:41,332 --> 00:09:42,792
Uns fehlt bedauerlicher Weise die Zeit
182
00:09:43,000 --> 00:09:44,001
Ihnen hier und jetzt
183
00:09:44,168 --> 00:09:45,461
eine lange Erklärung zu geben.
184
00:09:45,669 --> 00:09:47,129
Für uns wäre es wichtig,
185
00:09:47,338 --> 00:09:48,756
so nah wie möglich an
Vandal Savage ran zukommen.
186
00:09:48,964 --> 00:09:51,342
An den kommt jetzt keiner ran.
Ganz ausgeschlossen.
187
00:09:51,592 --> 00:09:54,470
Nach seiner Rede heute Abend gab es
einen Attentatsversuch auf ihn.
188
00:09:54,678 --> 00:09:56,222
Jetzt hat er sich
189
00:09:56,430 --> 00:09:57,807
in seinem Festungsbunker verschanzt.
190
00:09:58,015 --> 00:09:59,308
Angriff auf Delta Camp!
191
00:09:59,517 --> 00:10:01,811
Schwerer Beschuss! Brauchen Unterstützung!
192
00:10:02,019 --> 00:10:03,229
Wo ist das Delta Camp?
193
00:10:06,482 --> 00:10:07,900
Sichert das Gelände!
194
00:10:08,275 --> 00:10:09,276
Dann fangt an
195
00:10:09,485 --> 00:10:11,695
nach Überlebenden zu suchen.
196
00:10:12,279 --> 00:10:14,323
Vorige Woche haben sie Tokio zerstört.
197
00:10:14,532 --> 00:10:16,826
London ist der letzte freie Fleck
auf dieser Erde.
198
00:10:17,118 --> 00:10:20,329
Savage hat sämtliche Armeen der Welt
199
00:10:20,538 --> 00:10:21,539
in Schutt und Asche gelegt.
200
00:10:22,248 --> 00:10:24,792
Was glauben Sie gegen dieses Monster
ausrichten zu können?
201
00:10:41,976 --> 00:10:43,477
Nicht ein einziger hat überlebt.
202
00:10:43,686 --> 00:10:45,312
Was für eine Waffe Savage
auch eingesetzt hat,
203
00:10:45,521 --> 00:10:47,648
sie war sehr effektiv.
204
00:10:47,857 --> 00:10:49,817
Professor Stein und ich
werden auf jeden Fall
205
00:10:50,025 --> 00:10:51,068
die Trümmer untersuchen,
206
00:10:51,360 --> 00:10:53,487
um herauszufinden, um was für
eine Waffe es sich handelt.
207
00:10:53,696 --> 00:10:55,197
Wir brauchen einen Plan,
wie wir Savage entgegentreten,
208
00:10:55,406 --> 00:10:56,532
um ihn aufzuhalten.
209
00:10:56,740 --> 00:10:57,908
Egal was wir tun, Ray,
210
00:10:58,117 --> 00:11:00,494
wir müssen uns beeilen.
Es geht um alles oder nichts.
211
00:11:00,703 --> 00:11:02,663
Haben wir schon einen Plan,
um den Armreif zu stehlen?
212
00:11:02,872 --> 00:11:03,873
In Arbeit.
213
00:11:04,081 --> 00:11:05,082
Lass mich raten:
214
00:11:05,249 --> 00:11:07,877
Der Plan ist, bei Savage reinzumarschieren
und ihn ihr vom Arm zu reißen.
215
00:11:08,085 --> 00:11:10,087
Manchmal bist du mir unheimlich.
216
00:11:12,590 --> 00:11:14,216
Na schön, bleibt noch
217
00:11:14,425 --> 00:11:15,718
die Frage wie wir ein Schmuckstück
218
00:11:15,926 --> 00:11:17,178
in eine Tödliche Waffe verwandeln.
219
00:11:17,386 --> 00:11:19,138
Vielleicht finden sich Hinweise dazu
220
00:11:19,346 --> 00:11:20,764
in Professor Boardmans Aufzeichnungen.
221
00:11:22,474 --> 00:11:23,517
Ich fürchte nein.
222
00:11:24,059 --> 00:11:26,896
Ich habe mir die Aufzeichnungen
meines Sohnes immer wieder durchgelesen.
223
00:11:27,104 --> 00:11:30,524
Savage ist Herr über
ein fürchterliches Waffensystem
224
00:11:30,733 --> 00:11:32,359
und jetzt ist
225
00:11:32,693 --> 00:11:33,986
unsere Zeit da.
226
00:11:34,195 --> 00:11:36,363
Unsere letzte Möglichkeit
zu einem Gegenschlag auszuholen.
227
00:11:37,823 --> 00:11:39,450
Ich seh noch mal nach.
228
00:11:41,368 --> 00:11:43,412
Das ist wirklich nur Zeitverschwendung.
229
00:11:43,621 --> 00:11:44,788
Ich habe mir Aldus' Notizen
230
00:11:44,997 --> 00:11:47,291
Zeile für Zeile durchgelesen.
231
00:11:47,499 --> 00:11:48,584
Wenn er etwas über den Armreif,
232
00:11:48,792 --> 00:11:50,044
und wie man damit tötet,
geschrieben hätte,
233
00:11:50,252 --> 00:11:51,754
wüsste ich das.
234
00:11:54,632 --> 00:11:55,799
Hier drin vielleicht?
235
00:12:01,513 --> 00:12:02,806
Denkst du oft an ihn?
236
00:12:03,015 --> 00:12:04,350
An Carter?
237
00:12:06,560 --> 00:12:07,728
Möglichst nicht.
238
00:12:07,937 --> 00:12:10,022
Ich werde ihn nicht wiedersehen.
239
00:12:10,898 --> 00:12:12,566
Nicht in diesem Leben.
240
00:12:13,859 --> 00:12:15,903
Außerdem, Carter ist meine Vergangenheit,
241
00:12:17,196 --> 00:12:18,280
Ray ist meine Zukunft.
242
00:12:19,698 --> 00:12:22,534
Naja, eine Liebe über 4000 Jahre
243
00:12:22,743 --> 00:12:23,953
hinterlässt eben ihre Spuren.
244
00:12:24,703 --> 00:12:26,038
Ja.
245
00:12:27,373 --> 00:12:29,875
Vielleicht komm ich drüber weg,
wenn Savage nicht mehr ist.
246
00:12:44,723 --> 00:12:48,852
Wow! Gibt es ein bestimmten Anlass?
247
00:12:49,061 --> 00:12:50,521
Einmal darfst du raten?
248
00:12:50,729 --> 00:12:52,731
Unser Hochzeitstag?
249
00:12:53,691 --> 00:12:54,858
Zu meiner Verteidigung,
250
00:12:55,067 --> 00:12:56,318
ich muss mir ja mehr als einen merken.
251
00:12:56,527 --> 00:13:00,614
Wir waren in all den Jahren
nur 8 Mal verheiratet.
252
00:13:00,823 --> 00:13:02,032
Nicht wenig.
253
00:13:02,199 --> 00:13:04,451
Ich entsinne mich,
254
00:13:04,660 --> 00:13:06,287
im viktorianischen Zeitalter
255
00:13:06,495 --> 00:13:08,372
warst du besonders schwer rumzukriegen.
256
00:13:13,043 --> 00:13:14,378
Warum gibst du mir das?
257
00:13:14,545 --> 00:13:16,046
Als Hochzeitsgeschenk?
258
00:13:17,715 --> 00:13:19,717
Oh, du schenkst mir immer Waffen.
Das wird langweilig.
259
00:13:20,217 --> 00:13:21,719
Du sollst lernen, sie zu benutzen.
260
00:13:22,886 --> 00:13:24,179
Aber sie gehört doch dir.
261
00:13:24,388 --> 00:13:25,973
Savage hat uns unzählige Male ermordet,
262
00:13:26,181 --> 00:13:28,142
aber wir dürfen nicht aufgeben.
263
00:13:28,350 --> 00:13:30,352
Ein sehr deprimierendes Gespräch
für einen Hochzeitstag,
264
00:13:30,561 --> 00:13:31,729
finde iCh.
265
00:13:31,979 --> 00:13:33,230
Es ist mir wichtig, Kendra.
266
00:13:34,690 --> 00:13:36,233
Ich will sicher sein, dass du,
wenn ich vor dir gehe,
267
00:13:36,400 --> 00:13:37,901
eine Chance gegen ihn hast.
268
00:13:38,068 --> 00:13:40,821
Ich will mich Savage
aber gar nicht stellen,
269
00:13:41,030 --> 00:13:42,573
oder einem Leben ohne dich.
270
00:13:51,749 --> 00:13:53,334
Ich werde immer bei dir sein.
271
00:13:53,542 --> 00:13:55,878
Was auch passiert. Vergiss das nicht.
272
00:13:56,587 --> 00:13:58,255
Vertrau' mir.
273
00:14:03,927 --> 00:14:05,179
Werde ich jemals die Kraft besitzen,
274
00:14:05,387 --> 00:14:06,764
Savage alleine zu töten?
275
00:14:07,765 --> 00:14:09,099
Verlass dich drauf.
276
00:14:10,100 --> 00:14:11,602
Du hast, was du brauchst.
277
00:14:20,736 --> 00:14:21,779
Was ist?
278
00:14:22,780 --> 00:14:24,948
Ich weiß jetzt,
wie wir Savage töten können.
279
00:14:45,135 --> 00:14:46,470
Savage hat euch
280
00:14:46,637 --> 00:14:48,138
vor dem schändlichen Tun
der Rebellen gewarnt.
281
00:14:49,139 --> 00:14:51,475
Sie werden euch gegenüber
keine Gnade zeigen.
282
00:14:52,810 --> 00:14:53,936
Wegtreten.
283
00:15:00,984 --> 00:15:02,986
Ich sagte, ihr könnt wegtreten.
284
00:15:07,658 --> 00:15:10,160
Kleine Überraschung.
285
00:15:10,327 --> 00:15:12,496
Ich glaube, wir hatten heute
schon das Vergnügen.
286
00:15:13,163 --> 00:15:14,998
Hält sich in Grenzen.
287
00:15:15,165 --> 00:15:17,334
Aber das goldene Ding da
288
00:15:17,501 --> 00:15:18,627
fasziniert mich.
289
00:15:20,504 --> 00:15:22,631
Sie riskieren Ihr Leben dafür?
290
00:15:22,840 --> 00:15:24,842
Glauben Sie, es steht mir?
291
00:15:30,806 --> 00:15:32,349
Was nun, Mr. Snart?
292
00:15:33,517 --> 00:15:35,018
Sie kennen meinen Namen?
293
00:15:41,817 --> 00:15:43,360
Vergeht denn keine Woche,
294
00:15:43,527 --> 00:15:45,028
in der wir niemanden kidnappen?
295
00:15:45,696 --> 00:15:48,323
Sie werden bald sehen,
es wäre besser gewesen, mich zu töten.
296
00:15:48,532 --> 00:15:49,533
Meine Rede.
297
00:15:49,700 --> 00:15:51,368
Nur eine Sache spricht dagegen.
298
00:15:51,869 --> 00:15:53,036
Sie kannte meinen Namen.
299
00:15:53,370 --> 00:15:54,830
Ich kenne Sie alle.
300
00:15:56,206 --> 00:15:58,542
Es freut mich Sie kennenzulernen, Gareeb.
301
00:16:00,544 --> 00:16:02,379
Wie es scheint, ist Savage
302
00:16:02,546 --> 00:16:03,839
seinen Offizieren gegenüber
recht geschwätzig.
303
00:16:04,047 --> 00:16:07,384
Sie nehmen an, ich wäre
einer von seinen Soldaten?
304
00:16:07,551 --> 00:16:09,553
Er hat gesagt,
Sie wären nicht der Hellste.
305
00:16:11,805 --> 00:16:13,724
Ich bin kein Offizier.
306
00:16:15,809 --> 00:16:17,227
Ich bin seine Tochter.
307
00:16:31,074 --> 00:16:32,743
Vandal Savage hat eine Tochter?
308
00:16:32,910 --> 00:16:35,245
Klingt unwahrscheinlich,
aber Mutter Natur ist nicht wählerisch.
309
00:16:35,412 --> 00:16:36,997
Hab so 'ne Ahnung, der wird
310
00:16:37,206 --> 00:16:39,082
ganz schön sauer, wenn er hört,
wir haben seine Tochter.
311
00:16:40,751 --> 00:16:41,877
Ist untertrieben.
312
00:16:42,085 --> 00:16:43,212
Wo ist das Problem?
313
00:16:43,420 --> 00:16:45,923
Wir stehen eh nicht auf Savages
Weihnachtskarten-Liste.
314
00:16:46,089 --> 00:16:47,841
Den Armreif haben wir.
315
00:16:48,050 --> 00:16:49,259
Übrigens, gern geschehen.
316
00:16:49,510 --> 00:16:50,552
Wir müssen
das Ding möglichst rasch zur
317
00:16:50,761 --> 00:16:53,013
Waffe umfunktionieren,
bevor er merkt, es fehlt was.
318
00:16:53,222 --> 00:16:54,932
Und ich weiß auch schon,
wie wir das anstellen.
319
00:16:55,182 --> 00:16:57,434
Aber du musst etwas
für mich verbrennen.
320
00:16:57,684 --> 00:16:58,769
Na endlich
321
00:16:58,936 --> 00:17:00,103
Es stellt sich auch die Frage,
322
00:17:00,270 --> 00:17:02,022
was machen wir mit unserem Gast?
323
00:17:02,231 --> 00:17:03,899
Sie ist ein Risiko für uns.
324
00:17:04,107 --> 00:17:05,234
Durch ihre Gefangennahme wird ihr
325
00:17:05,442 --> 00:17:06,944
Vater nur noch unberechenbarer.
326
00:17:07,110 --> 00:17:09,029
Das kann man auch anders sehen.
327
00:17:09,238 --> 00:17:10,906
Wir schicken ihm einen Finger von ihr.
328
00:17:11,573 --> 00:17:13,075
Und dann noch einen und noch einen,
329
00:17:13,283 --> 00:17:15,202
solange bis er aufgibt.
330
00:17:15,410 --> 00:17:17,287
Was für eine furchtbar blutrünstige Idee!
331
00:17:17,454 --> 00:17:19,957
Ich weiß, wir sind im Krieg,
aber wo bleibt der Anstand?
332
00:17:20,207 --> 00:17:22,417
Mir ist mein Leben wichtiger, Professor.
333
00:17:22,793 --> 00:17:24,294
Wenn sie Savages Tochter ist,
334
00:17:24,545 --> 00:17:26,463
könnte sie uns
was über seine Strategie erzählen.
335
00:17:26,672 --> 00:17:27,673
Wie stellen wir das an?
336
00:17:27,881 --> 00:17:29,299
Wie kriegen wir irgendwas aus ihr raus.
337
00:17:30,217 --> 00:17:31,301
Ich mach das.
338
00:17:37,057 --> 00:17:39,476
Hallo Zuckersehnute,
ich nenn dich Cassie, okay?
339
00:17:39,768 --> 00:17:40,811
Die Sache ist die:
340
00:17:40,978 --> 00:17:43,438
Du weißt ein paar Sachen,
die uns sehr interessieren.
341
00:17:43,647 --> 00:17:47,150
Die Frage ist:
Wie kommen wir an die ran?
342
00:17:50,571 --> 00:17:52,781
Ich bin die Tochter von Vandal Savage,
343
00:17:53,490 --> 00:17:55,617
dem unsterblichen Herrscher der Welt.
344
00:17:56,326 --> 00:17:58,996
Er hat mich vorbereitet
auf so eine Situation.
345
00:17:59,162 --> 00:18:00,831
Ich wurde darauf vorbereitet
346
00:18:00,998 --> 00:18:02,499
die schlimmsten Qualen zu ertragen.
347
00:18:02,749 --> 00:18:06,670
Dein Vater scheint große Ähnlichkeit
mit meinem zu haben.
348
00:18:07,170 --> 00:18:08,839
Er konnte mir nie seine Liebe zeigen,
349
00:18:09,756 --> 00:18:11,633
außer mit den Fäusten.
350
00:18:12,301 --> 00:18:16,138
Unsere Väter sind sich gar nicht ähnlich,
Mr. Snart.
351
00:18:18,682 --> 00:18:22,144
Vor 14 Jahren herrschte
ein Verrückter über die Erde,
352
00:18:22,978 --> 00:18:24,187
Per Degaton.
353
00:18:25,147 --> 00:18:26,940
Für seine perversen Ziele, setzte er das
das Armageddon-Virus frei.
354
00:18:27,149 --> 00:18:28,859
Es überzog
355
00:18:29,026 --> 00:18:31,320
die Welt wie ein Feuer.
356
00:18:32,321 --> 00:18:35,866
Milliarden Tote. Darunter meine Mutter.
357
00:18:36,533 --> 00:18:40,787
Es gab Aufstände, Kriege,
die Hölle auf Erden.
358
00:18:41,204 --> 00:18:43,707
Niemand wagte es
sich ihm entgegenzustellen,
359
00:18:43,957 --> 00:18:45,876
außer meinem Vater.
360
00:18:47,544 --> 00:18:50,881
Er kann auch grausam sein, ja.
Aber er ist der einzige,
361
00:18:51,298 --> 00:18:53,550
der wieder Ordnung
in diese geschundene Welt bringen kann.
362
00:18:55,218 --> 00:18:57,721
Also nur zu, foltern Sie mich ruhig.
363
00:18:59,222 --> 00:19:01,975
Ich werde die Schmerzen ertragen können.
364
00:19:03,226 --> 00:19:05,729
Habe ich ein Wort von Folter gesagt?
365
00:19:13,362 --> 00:19:15,405
Meinst du, du schaffst das?
366
00:19:15,864 --> 00:19:18,742
Savage mit Carters Keule
den Schädel einzuschlagen?
367
00:19:18,909 --> 00:19:20,243
Weißt du was Besseres?
368
00:19:20,410 --> 00:19:22,245
Es geht mir nicht um die Waffe.
369
00:19:22,412 --> 00:19:25,207
Du hast doch noch nie einen
370
00:19:25,415 --> 00:19:28,085
Menschen getötet, auch wenn du schon
4000 Jahre auf dem Buckel hast.
371
00:19:28,543 --> 00:19:31,588
Und trotzdem willst du dich
an so einen großen Brocken ran wagen?
372
00:19:32,089 --> 00:19:33,173
Worauf willst du hinaus?
373
00:19:33,382 --> 00:19:37,010
Glaubst du, du kannst ihm
in die Augen sehen und ihn töten?
374
00:19:39,888 --> 00:19:40,889
Aber klar.
375
00:19:41,098 --> 00:19:42,599
Besser wär's.
376
00:19:43,433 --> 00:19:44,601
Sonst endest du
377
00:19:44,851 --> 00:19:47,062
wie der arme Teufel, dem das
Ding vorher gehört hat.
378
00:19:58,782 --> 00:20:01,451
Savages Superwaffe ist kein Sprengsatz.
379
00:20:01,702 --> 00:20:03,537
Haargenau das Gleiche
sagt auch die Analyse
380
00:20:03,745 --> 00:20:05,956
der Bodenproben aus dem Widerstandslager.
381
00:20:06,164 --> 00:20:07,165
Wie kommen Sie darauf?
382
00:20:07,374 --> 00:20:09,960
Gideon, er hat einen Satelliten angezapft.
383
00:20:10,210 --> 00:20:11,294
Das sind die Bilder.
384
00:20:11,545 --> 00:20:13,255
Das Camp vor
385
00:20:13,463 --> 00:20:15,382
und hier nach dem Angriff.
386
00:20:16,299 --> 00:20:18,885
Die Einschlagskrater,
kneifen Sie die Augen zusammen.
387
00:20:19,136 --> 00:20:20,470
Wie sehen die aus?
388
00:20:20,721 --> 00:20:22,472
Wa- Warum? Wie sollen die aussehen?
389
00:20:24,725 --> 00:20:25,809
Oh mein Gott!
390
00:20:26,810 --> 00:20:28,478
Das sind überhaupt keine Krater.
391
00:20:31,815 --> 00:20:32,983
Fußabdrücke.
392
00:20:46,163 --> 00:20:47,664
Sir, wir haben die Rebellen geortet,
393
00:20:47,831 --> 00:20:49,291
die Ihre Tochter entführt haben.
394
00:20:49,499 --> 00:20:51,752
Leviathan ist 2 Klicks
von ihrem Lager entfernt.
395
00:20:52,502 --> 00:20:55,130
Bringt mir meine Tochter.
396
00:20:55,338 --> 00:20:57,174
Und verbrennt sie alle.
397
00:21:00,469 --> 00:21:02,262
Er kümmert sich um mich.
398
00:21:02,471 --> 00:21:05,682
Ja, um dich und einen Haufen
unschuldiger Flüchtlinge.
399
00:21:05,849 --> 00:21:07,184
Wären sie unschuldig,
400
00:21:07,434 --> 00:21:09,603
hätten sie nicht
gegen meinen Vater aufbegehrt
401
00:21:12,522 --> 00:21:14,357
Was es auch ist,
es kommt immer näher.
402
00:21:14,524 --> 00:21:16,860
Die, die Frage ist, wie bekämpfen wir es?
403
00:21:17,110 --> 00:21:19,029
Tja, und für eine Flucht
bleibt wenig Zeit.
404
00:21:19,196 --> 00:21:20,530
Wir könnten fliehen.
405
00:21:24,201 --> 00:21:25,285
Aber was wird aus ihnen?
406
00:21:33,001 --> 00:21:34,503
Hier entlang!
407
00:21:34,711 --> 00:21:36,296
Beeilt euch! Alles in Ordnung.
Weiter geht's.
408
00:21:36,505 --> 00:21:37,714
Alles ist gut.
409
00:21:39,216 --> 00:21:40,884
Um Himmels willen,
was soll das werden?
410
00:21:41,134 --> 00:21:42,677
Ich habe das Flüchtlingscamp evakuiert.
411
00:21:42,886 --> 00:21:44,513
Seit wann ist dieses Schiff
ein Rettungsboot?
412
00:21:44,679 --> 00:21:45,680
Ich bin der Meinung,
413
00:21:45,847 --> 00:21:47,140
wir können die Menschen
nicht einfach abschlachten lassen.
414
00:21:47,349 --> 00:21:49,059
Sie haben uns rekrutiert,
um die Welt zu retten.
415
00:21:49,226 --> 00:21:50,644
Wo ziehen Sie die Grenze?
416
00:21:51,394 --> 00:21:53,230
Gideon, Triebwerke hochfahren, wir starten
417
00:21:53,480 --> 00:21:55,398
sobald alle Flüchtlinge
an Bord gegangen sind.
418
00:21:55,565 --> 00:21:57,984
Die Waffensysteme aktivieren.
419
00:21:58,652 --> 00:22:00,529
Was passiert hier?
420
00:22:00,737 --> 00:22:02,239
Ich nehme an,
Papa kommt sein Töchterchen holen.
421
00:22:02,405 --> 00:22:04,241
Alle Flüchtlinge an Bord, Captain.
422
00:22:04,407 --> 00:22:05,408
Und anschnallen bitte.
423
00:22:05,659 --> 00:22:07,577
Gideon, die Außenlichter auf Maximum.
424
00:22:20,090 --> 00:22:21,842
- Ach du Schande.
- Unglaublich.
425
00:22:31,268 --> 00:22:32,269
Feuer frei!
426
00:22:35,856 --> 00:22:37,524
Alle gut festhalten!
427
00:22:50,287 --> 00:22:52,080
Feuer, Gideon! Feuer aus allen Rohren!
428
00:22:55,792 --> 00:22:57,711
Fangen Sie jetzt an zu beten,
wenn Sie wollen.
429
00:23:20,984 --> 00:23:22,652
Gideon, wie ist unser Status?
430
00:23:22,819 --> 00:23:24,154
Ich würde sagen miserabel.
431
00:23:24,404 --> 00:23:26,406
Äh, alle Primärsysteme runterfahren,
damit der Roboter denkt...
432
00:23:26,573 --> 00:23:27,574
Ineffektiv, Captain.
433
00:23:27,782 --> 00:23:29,451
Der Roboter setzt seinen Angriff fort,
434
00:23:29,659 --> 00:23:30,827
er nähert sich uns wieder.
435
00:23:31,036 --> 00:23:32,037
Was ist los?
436
00:23:32,245 --> 00:23:34,164
Wir haben Bekanntschaft mit
Savages Superwaffe gemacht.
437
00:23:34,331 --> 00:23:35,498
Sie hat uns in den Arsch getreten.
438
00:23:35,749 --> 00:23:36,833
Gideon, wie viel Zeit bleibt uns?
439
00:23:37,083 --> 00:23:38,668
Der Roboter
erreicht unseren Standort
440
00:23:38,877 --> 00:23:39,878
in einer Stunde.
441
00:23:40,086 --> 00:23:41,671
Der Antrieb wurde beim Absturz
erheblich beschädigt.
442
00:23:41,922 --> 00:23:43,506
Er funktioniert nicht.
443
00:23:43,673 --> 00:23:45,008
Tja, was machen wir jetzt?
444
00:23:45,175 --> 00:23:46,760
Na schön. Dann bleibt uns
nur die Möglichkeit,
445
00:23:46,968 --> 00:23:47,969
mit dem Jumpship zu fliehen.
446
00:23:48,178 --> 00:23:49,638
Im Jumpship haben 7 Personen Platz.
447
00:23:49,930 --> 00:23:51,097
Was ist mit den Flüchtlingen?
448
00:23:51,264 --> 00:23:52,265
Es geht nicht anders.
449
00:23:52,474 --> 00:23:53,683
Wir können sie nicht
ihrem Schicksal überlassen!
450
00:23:53,850 --> 00:23:55,185
Wir müssen...
451
00:23:58,188 --> 00:23:59,189
Martin.
452
00:24:00,190 --> 00:24:04,444
Professor! Wir werden Sie
wieder zusammenflicken, versprochen!
453
00:24:04,653 --> 00:24:06,196
- Grauer! Was ist passiert?
- Jefferson.
454
00:24:06,446 --> 00:24:08,448
Du musst dich um sie kümmern.
455
00:24:08,657 --> 00:24:09,699
Das Team steht zusammen, keine Angst.
456
00:24:09,866 --> 00:24:10,867
Nein! Die Flüchtlinge,
457
00:24:11,117 --> 00:24:14,454
die Kinder. Ihr, ihr dürft sie
nicht zurücklassen.
458
00:24:14,663 --> 00:24:18,375
Das geht, das geht
doch... Nicht...
459
00:24:18,541 --> 00:24:20,043
Ich habe ihm ein
Beruhigungsmittel verabreicht.
460
00:24:20,293 --> 00:24:21,461
Es sollte ihm gut gehen.
461
00:24:21,670 --> 00:24:23,546
So eine Beruhigungsspritze
könnten wir alle vertragen.
462
00:24:28,051 --> 00:24:30,512
Ich nehm alles zurück.
Dein Dad ist Spitze.
463
00:24:30,720 --> 00:24:33,181
Er würde alles tun,
um seine Tochter zu retten.
464
00:24:33,390 --> 00:24:34,891
Wenn du das sagst. Wo war ich?
465
00:24:35,141 --> 00:24:37,394
Ach ja, ich wollte dich überreden,
uns zu helfen.
466
00:24:38,186 --> 00:24:40,689
Welch charmanter Euphemismus
für ein Verhör.
467
00:24:40,897 --> 00:24:41,898
Du willst mir sagen:
468
00:24:42,148 --> 00:24:46,486
"Mein Dad ist nicht perfekt, aber tief
im Innern ist er kein übler Kerl!"
469
00:24:49,823 --> 00:24:51,157
Was wird das?
470
00:24:51,366 --> 00:24:54,411
Ich will dir zeigen,
dass richtig miese Väter
471
00:24:55,412 --> 00:24:57,247
keinen guten Kern haben.
472
00:24:57,414 --> 00:24:59,082
Nach dir.
473
00:25:12,095 --> 00:25:15,598
Das sind die, die wir retten konnten.
Der Rest ist Asche.
474
00:25:15,765 --> 00:25:16,891
Wie das ganze Delta Camp.
475
00:25:17,100 --> 00:25:19,227
Sie wissen nichts über meinen Vater.
476
00:25:19,436 --> 00:25:21,688
Glauben Sie wirklich
ich falle auf Ihre Spielchen rein?
477
00:25:21,896 --> 00:25:23,356
Das hier ist die Wahrheit.
478
00:25:23,565 --> 00:25:25,775
Mein Vater hat vorhin versucht
mich zu retten.
479
00:25:25,942 --> 00:25:26,943
Sag an.
480
00:25:27,193 --> 00:25:29,612
Bei seiner Rettungsaktion
hättest du auch draufgehen können.
481
00:25:29,863 --> 00:25:31,614
Dein Vater schickt einen 60 Meter Roboter
482
00:25:31,865 --> 00:25:33,116
um Zelte platt zu machen.
483
00:25:33,366 --> 00:25:35,577
Die Rebellen sind unsere Feinde.
484
00:25:35,785 --> 00:25:36,870
Gefährlich und radikal.
485
00:25:37,078 --> 00:25:39,873
Bitte! Sehen diese Leute für
dich bedrohlich aus?
486
00:25:40,081 --> 00:25:41,458
Die sind harmlos.
487
00:25:41,624 --> 00:25:45,545
Allerweltsvolk, die wollen nur
den Terror deines Vaters überstehen.
488
00:25:46,212 --> 00:25:50,633
Hör zu, ich hab ewig gebraucht, um zu
sehen, das mein Alter ein Monster war.
489
00:25:50,800 --> 00:25:52,802
Dich halte ich für schlauer.
490
00:25:53,553 --> 00:25:54,721
Wie schön,
491
00:25:54,929 --> 00:25:56,264
in der Sache sind wir uns einig.
492
00:25:58,808 --> 00:26:02,145
Ach, nicht Per Degaton hat das
Armageddon-Virus freigesetzt,
493
00:26:02,479 --> 00:26:03,897
sondern dein Vater.
494
00:26:04,898 --> 00:26:06,483
Das stimmt nicht.
495
00:26:06,733 --> 00:26:08,568
Er hat damit nichts zu tun.
496
00:26:08,777 --> 00:26:11,154
Punkt 1: Degaton war damals ein Kind,
497
00:26:11,404 --> 00:26:13,948
Punkt 2: Ihm fehlte die Erfahrung.
498
00:26:14,240 --> 00:26:15,992
Was deinen Vater betrifft...
499
00:26:16,242 --> 00:26:18,661
Wieso denken Sie, dass ich Ihnen
auch nur ein Wort glaube?
500
00:26:18,828 --> 00:26:20,580
Ein Bild sagt mehr als Worte.
501
00:26:20,789 --> 00:26:23,500
Gideon, zeig ihr, was du hast,
502
00:26:24,167 --> 00:26:27,587
Die Aufnahmen vom 3. November 2147.
503
00:26:28,671 --> 00:26:32,425
Weltbevölkerung kann auf dem derzeitigen
Stand nicht weiter existieren.
504
00:26:33,510 --> 00:26:35,178
Die Herde muss ausgedünnt werden.
505
00:26:36,012 --> 00:26:37,180
Das ist nicht wahr.
506
00:26:40,183 --> 00:26:41,267
Sie lügen.
507
00:26:41,476 --> 00:26:43,603
Sonst immer, in dem Fall nicht.
508
00:26:43,812 --> 00:26:47,023
Das weißt du auch. In deinem Innersten.
509
00:27:01,788 --> 00:27:03,039
Die Reparaturen?
510
00:27:04,499 --> 00:27:05,875
Wie kommen sie voran?
511
00:27:06,376 --> 00:27:07,710
In 30 Minuten
512
00:27:07,877 --> 00:27:09,295
können wir das auf keinen Fall schaffen.
513
00:27:09,504 --> 00:27:11,297
Wir haben die Leute an Bord gebracht,
514
00:27:11,506 --> 00:27:12,507
um ihnen zusätzliche Minuten
515
00:27:12,674 --> 00:27:14,217
der Angst zu bereiten.
516
00:27:15,385 --> 00:27:16,469
Lassen Sie uns trotzdem versuchen,
517
00:27:16,678 --> 00:27:17,804
die Zeit sinnvoll zu nutzen.
518
00:27:18,012 --> 00:27:19,973
Das Schiff ist völlig kaputt.
519
00:27:20,181 --> 00:27:22,392
Wir alle sind verdammt zu sterben, wie...
520
00:27:23,518 --> 00:27:24,519
Ihre Familie?
521
00:27:25,728 --> 00:27:29,232
Sie denken, das Universum will,
dass sie sterben.
522
00:27:30,066 --> 00:27:34,070
Aber das halte ich für Unsinn.
Geben Sie sich eine Chance.
523
00:27:35,905 --> 00:27:39,242
Wenn wir uns entscheiden,
entscheiden zu kämpfen,
524
00:27:39,826 --> 00:27:42,078
ohne zu wissen wie es ausgeht,
525
00:27:42,579 --> 00:27:43,913
dann haben wir eine Chance.
526
00:27:44,080 --> 00:27:45,582
Wir können ihre Familie retten.
527
00:27:45,748 --> 00:27:48,209
- Wir brauchen nur...
- Vandal Savage zu töten.
528
00:27:48,418 --> 00:27:50,712
Und die Chancen dazu sind sehr gering.
529
00:27:52,005 --> 00:27:53,089
Vielleicht auch nicht.
530
00:27:53,256 --> 00:27:54,591
Ich weiß wie's geht.
531
00:27:54,841 --> 00:27:57,427
Und meine neue Busenfreundin
unterstützt uns.
532
00:27:59,095 --> 00:28:00,096
Ich habe einen Weg gefunden,
533
00:28:00,346 --> 00:28:02,557
den Killerroboter aufzuhalten.
534
00:28:08,271 --> 00:28:10,398
Mag sein,
Sie glauben nicht an Vorsehung, Raymond.
535
00:28:10,607 --> 00:28:13,443
Aber ich, ich glaube daran.
536
00:28:14,068 --> 00:28:16,112
Und möglichweise hat die Vorsehung
537
00:28:16,279 --> 00:28:17,614
das Team zusammengeführt.
538
00:28:17,780 --> 00:28:22,118
Um den Verlauf der Zeitlinie
zum Besseren zu ändern.
539
00:28:27,790 --> 00:28:29,709
- Hey.
- Hey.
540
00:28:29,918 --> 00:28:32,545
Ich habe mich
gegen einen unsterblichen Irren gewappnet
541
00:28:32,754 --> 00:28:34,714
und du kämpfst gegen einen Monsterroboter.
542
00:28:36,424 --> 00:28:37,926
Dinge gibt es, die gibt es gar nicht.
543
00:28:38,968 --> 00:28:41,804
Tja, wenn du ihn besiegt hast...
544
00:28:44,140 --> 00:28:45,475
Du kannst es.
545
00:28:47,644 --> 00:28:49,312
- Ray, wenn irgend...
- Nein, nicht.
546
00:28:51,314 --> 00:28:53,316
Sag es mir, wenn du ihn vernichtet hast.
547
00:29:11,125 --> 00:29:13,586
Er kommt immer näher. Wie weit bist du?
548
00:29:13,795 --> 00:29:15,672
Sag du es mir.
Ich steig ehrlich gesagt nicht durch.
549
00:29:15,838 --> 00:29:17,006
Ist ganz simpel,
550
00:29:17,173 --> 00:29:18,508
wenn man berücksichtigt, dass man durch
551
00:29:18,758 --> 00:29:21,135
Ableiten der Energie des
Zeitantriebs genug Kraft erhält,
552
00:29:21,344 --> 00:29:22,971
um damit die Polarität
553
00:29:23,179 --> 00:29:24,180
der Zwergsternmatrix umzukehren.
554
00:29:24,430 --> 00:29:26,849
Du entschuldige,
ich war eben kurz eingenickt, Mann.
555
00:29:28,685 --> 00:29:30,520
Okay, alles klar, soweit.
556
00:29:31,980 --> 00:29:33,189
Wenn es doch nicht funktioniert...
557
00:29:33,439 --> 00:29:35,692
Dann werde ich
in die ewigen Jagdgründe eingehen...
558
00:29:35,942 --> 00:29:38,611
Ich hätt's anders gesagt, aber genau,
559
00:29:39,195 --> 00:29:41,030
wir hätten mit
dem Jumpship abhauen können.
560
00:29:41,197 --> 00:29:43,032
Aber wir ziehen das hier durch,
561
00:29:43,199 --> 00:29:44,867
weil wir die Flüchtlinge retten wollen.
562
00:29:45,118 --> 00:29:47,036
Du bist echt ein Held, Ray.
563
00:29:47,203 --> 00:29:49,622
Na gut, Sicherheitsabstand.
564
00:29:53,793 --> 00:29:56,337
Noch ein paar Schritte mehr, bitte.
565
00:30:01,050 --> 00:30:04,053
Also dann, auf geht es.
566
00:30:17,025 --> 00:30:19,360
Es funktioniert. Ich lebe noch.
567
00:30:24,490 --> 00:30:25,491
Noch.
568
00:30:25,700 --> 00:30:27,744
Also, ziehen wir es durch.
569
00:30:56,939 --> 00:30:59,609
Alter, komm schon Ray, du packst das.
570
00:31:10,411 --> 00:31:12,413
Leviathan stößt auf Widerstand.
571
00:31:12,622 --> 00:31:14,123
Wie ist das möglich?
572
00:31:14,791 --> 00:31:16,959
IDENTIFIZIERUNG
LEVIATHAN
573
00:31:17,126 --> 00:31:18,711
Doktor Palmer.
574
00:31:19,462 --> 00:31:20,963
- Natürlich.
- Sir?
575
00:31:21,714 --> 00:31:23,132
Was ist?
576
00:31:30,932 --> 00:31:32,892
Ich habe mir Sorgen gemacht.
577
00:31:35,436 --> 00:31:36,479
Wie hast du es...
578
00:31:36,938 --> 00:31:38,147
Ich bin deine Tochter.
579
00:31:39,816 --> 00:31:42,110
Ein solches Pack kann mich nicht
gefangen halten.
580
00:31:42,318 --> 00:31:43,778
Pack sagst du?
581
00:31:43,986 --> 00:31:46,989
Das sind diese Zeitreisenden
vor denen ich dich gewarnt habe.
582
00:31:49,742 --> 00:31:50,910
Vater?
583
00:31:53,996 --> 00:31:55,415
Dein Armreif?
584
00:31:56,791 --> 00:31:57,959
Wo ist er?
585
00:31:59,252 --> 00:32:02,839
Ich, ich muss ihn auf der Flucht
verloren haben.
586
00:32:05,174 --> 00:32:08,177
Ich war es, der dich
die Kunst der Täuschung gelehrt hat.
587
00:32:08,428 --> 00:32:10,847
Du kannst mich nicht belügen, Cassandra.
588
00:32:11,013 --> 00:32:12,765
So, wie du mich belogen hast?
589
00:32:13,850 --> 00:32:16,018
Du hast gesagt, Mutter starb
durch das Armageddon-Virus.
590
00:32:16,269 --> 00:32:18,020
Aber du hast es freigesetzt.
591
00:32:18,688 --> 00:32:20,440
Das stimmt doch, oder?
592
00:32:20,690 --> 00:32:22,942
Ich werde dir nie wieder ein Wort glauben.
593
00:32:40,793 --> 00:32:43,171
Lass mich los.
594
00:32:43,379 --> 00:32:45,548
Sie sollen kommen.
595
00:32:45,715 --> 00:32:50,052
Rufe die her, denen du zweifellos Zugang
zu meinem Bunker verschafft hast.
596
00:32:50,720 --> 00:32:52,472
Keine Umstände, Miss Savage,
597
00:32:53,139 --> 00:32:54,640
wir sind schon da.
598
00:32:55,683 --> 00:32:59,228
Du hast wirklich
einen besonderen Sinn für Humor, Gareeb.
599
00:33:00,730 --> 00:33:04,150
Spielst meine eigene Tochter
gegen mich aus.
600
00:33:04,650 --> 00:33:06,903
Das war, weiß Gott, nicht schwer.
601
00:33:07,153 --> 00:33:08,488
Du bist ein Arschloch.
602
00:33:08,696 --> 00:33:10,698
Sie haben mir die Augen
geöffnet über dich.
603
00:33:10,907 --> 00:33:11,908
Du hast unschuldige...
604
00:33:12,074 --> 00:33:14,076
Du weißt nicht,
welche Bürden es mit sich bringt,
605
00:33:14,243 --> 00:33:15,745
über die Welt zu herrschen.
606
00:33:17,163 --> 00:33:20,541
Willst du tatsächlich,
dass dein Schicksal sich entscheidet,
607
00:33:21,083 --> 00:33:23,753
durch diesen Abschaum?
608
00:33:24,253 --> 00:33:27,924
In der Wüste der Zeit sind sie nichts
weiter als ein Häufchen Staub.
609
00:33:28,257 --> 00:33:30,593
Du bist ein Ungeheuer.
610
00:33:46,734 --> 00:33:49,570
Nicht nur wrestlen.
Denk dran, du hast Laserblaster.
611
00:33:49,779 --> 00:33:51,405
Gebündelte Lichtkraft, heißt das.
612
00:33:51,614 --> 00:33:53,699
Ist doch jetzt egal, verpass ihm eine.
613
00:33:56,035 --> 00:33:57,036
So is' richtig, ja!
614
00:34:02,458 --> 00:34:03,793
Sie ist hier.
615
00:34:05,127 --> 00:34:06,712
Ich fühle sie.
616
00:34:08,130 --> 00:34:12,301
Euch ist aber schon klar,
dass sie mir nichts anhaben kann?
617
00:34:12,468 --> 00:34:14,595
Er ist nicht auf dem neuesten Stand.
618
00:35:08,024 --> 00:35:09,191
Das macht richtig Spaß.
619
00:35:09,358 --> 00:35:11,527
Dranbleiben Ray. Bleib dran.
620
00:35:36,552 --> 00:35:38,137
Das mach ich schon.
621
00:35:38,346 --> 00:35:39,722
Keine Ursache.
622
00:35:49,398 --> 00:35:50,483
Steh auf, Ray.
623
00:35:50,816 --> 00:35:52,151
Hey Mann, steh auf!
624
00:35:52,360 --> 00:35:53,402
SYSTEME KRITISCH
625
00:35:57,156 --> 00:35:58,574
Das ist für Carter.
626
00:36:37,113 --> 00:36:42,076
Dein Liebster. Seine Wiedergeburt.
627
00:36:44,245 --> 00:36:46,247
Er hat keinerlei Erinnerung mehr.
628
00:36:47,123 --> 00:36:50,292
- Und sie kehrt auch niemals zurück.
- Was?
629
00:36:50,501 --> 00:36:53,254
Als ich ihn irgendwann gefunden habe
630
00:36:53,462 --> 00:36:57,341
und ich merkte, dass er noch nichts über
seine früheren Leben wusste,
631
00:36:57,550 --> 00:36:59,427
habe ich sofort gehandelt,
632
00:37:00,177 --> 00:37:01,762
hab seinen Geist manipuliert.
633
00:37:02,763 --> 00:37:04,098
Du hast ihn einer Gehirnwäsche unterzogen?
634
00:37:04,265 --> 00:37:05,725
Nur zu!
635
00:37:07,810 --> 00:37:10,646
Mach schon, schlag zu! Töte mich!
636
00:37:10,855 --> 00:37:13,774
Aber sei dir darüber im Klaren,
637
00:37:13,983 --> 00:37:15,317
dass nur ich
seine Erinnerung zurückholen kann.
638
00:37:23,743 --> 00:37:25,953
Steh auf, Ray! Steh auf!
639
00:37:26,162 --> 00:37:27,204
Rip hat gesagt,
640
00:37:27,413 --> 00:37:30,332
Du glaubst nicht an die Vorsehung,
nur an Entscheidungen.
641
00:37:30,666 --> 00:37:32,793
Du musst dich jetzt sofort entscheiden.
642
00:37:33,002 --> 00:37:35,546
Die Entscheidung heißt:
Aufstehen und kämpfen!
643
00:37:35,755 --> 00:37:37,798
Du willst doch leben, Alter!
644
00:38:00,196 --> 00:38:01,363
Wuuh, ja Mann!
645
00:38:09,038 --> 00:38:10,623
Jetzt hast du es kapiert, ja!
646
00:38:17,963 --> 00:38:20,591
Kendra, worauf warten Sie noch?
Töten Sie ihn!
647
00:38:20,800 --> 00:38:23,511
Bist du bereit, den Preis zu bezahlen?
648
00:38:23,719 --> 00:38:24,804
Es ist Carter!
649
00:38:27,473 --> 00:38:29,391
Da kommen gleich noch mehr!
650
00:38:30,768 --> 00:38:33,395
Was immer du vor hast Kendra,
leg los!
651
00:38:35,564 --> 00:38:39,151
Wenn ich Savage jetzt töte,
werde ich Carter verlieren.
652
00:38:39,360 --> 00:38:40,569
Und wenn Sie es nicht tun,
653
00:38:40,861 --> 00:38:44,281
verliere ich meine Frau und meinen Sohn.
654
00:38:44,698 --> 00:38:46,951
Nun, meine Liebe? Was darf es sein?
655
00:38:47,326 --> 00:38:48,369
Hä?
656
00:38:48,702 --> 00:38:49,870
Komm schon!
657
00:38:55,167 --> 00:38:56,210
Ich kann es nicht.
658
00:38:58,087 --> 00:39:00,297
Ich kann's nicht, Captain. Tut mir leid.
659
00:39:05,386 --> 00:39:08,722
Wir bringen die beiden auf das Schiff.
Dann sehen wir weiter.
660
00:39:14,019 --> 00:39:15,062
Du da!
661
00:39:15,771 --> 00:39:18,065
Nenn mir einen Grund,
warum ich dich nicht umbringen soll?
662
00:39:18,274 --> 00:39:20,442
Weil sie unserer Sache nützlich sein kann.
663
00:39:21,360 --> 00:39:23,070
Auch wenn mein Vater
außer Gefecht gesetzt ist,
664
00:39:23,696 --> 00:39:25,698
seine Armee ist immer noch stark.
665
00:39:26,073 --> 00:39:29,285
Ich kenne ihre Taktik,
wo die Schwächen liegen.
666
00:39:31,245 --> 00:39:32,288
Wieso tust du das?
667
00:39:34,123 --> 00:39:35,457
Frag ihn.
668
00:39:44,008 --> 00:39:45,301
Hey!
669
00:39:45,509 --> 00:39:46,969
Sara hat erzählt,
670
00:39:47,177 --> 00:39:48,554
ihr habt Savage mit
auf das Schiff gebracht.
671
00:39:48,762 --> 00:39:50,806
Aber bei den Einzelheiten war sie geizig.
672
00:39:52,641 --> 00:39:54,018
Was hast du?
673
00:39:57,980 --> 00:39:59,106
Ray,
674
00:40:01,275 --> 00:40:02,484
ich muss dir was sagen.
675
00:40:13,787 --> 00:40:14,830
Willkommen zurück.
676
00:40:15,122 --> 00:40:16,165
Ah.
677
00:40:16,832 --> 00:40:19,126
Wir konnten Savage festnehmen
678
00:40:19,335 --> 00:40:22,379
und haben außerdem
einen riesigen Roboter bezwungen.
679
00:40:22,588 --> 00:40:24,924
In der Zeit, als Sie sich ausgeruht haben.
680
00:40:25,132 --> 00:40:26,133
Hmm.
681
00:40:27,509 --> 00:40:29,470
- Die Flüchtlinge.
- Sind in Sicherheit.
682
00:40:30,512 --> 00:40:31,931
Es geht ihnen allen gut.
683
00:40:33,265 --> 00:40:34,683
Aber für wie lange?
684
00:40:35,809 --> 00:40:38,979
Wie wir wissen:
"Zeit bahnt sich ihren Weg."
685
00:40:39,229 --> 00:40:45,152
Wie es aussieht, ist die Zeit
diesmal, auf unserer Seite.
686
00:40:48,155 --> 00:40:50,783
Ja. Entschuldigen Sie mich,
687
00:40:51,867 --> 00:40:54,578
ich muss mich jetzt
um einen alten Freund kümmern.
688
00:40:59,416 --> 00:41:01,961
Wie es aussieht, ist dir das Lächeln
immer noch nicht vergangen.
689
00:41:02,169 --> 00:41:04,088
Ich bin eine Frohnatur.
690
00:41:04,296 --> 00:41:07,424
Und wieder ist es dir nicht gelungen
mich zu töten.
691
00:41:07,633 --> 00:41:09,718
Es dauert nicht mehr lange, glaub mir.
692
00:41:09,927 --> 00:41:11,303
Wenn du das sagst.
693
00:41:11,637 --> 00:41:13,389
Die Vorsehung war so gütig, und ließ mich
694
00:41:13,973 --> 00:41:17,935
Chay-Ara vor eine
unlösbare Aufgabe stellen.
695
00:41:19,103 --> 00:41:22,815
Sie musste wählen zwischen
ihrem Liebsten, Carter
696
00:41:23,023 --> 00:41:24,191
und den deinen.
697
00:41:26,735 --> 00:41:28,612
Ein Freund hat mir kürzlich gesagt,
698
00:41:28,821 --> 00:41:31,615
so etwas wie Vorsehung existiert nicht.
699
00:41:33,283 --> 00:41:37,371
Und das Schicksal ist nichts weiter,
als die Summe unserer Entscheidungen.
700
00:41:37,579 --> 00:41:38,789
Ach so ist das.
701
00:41:40,207 --> 00:41:42,793
Demnach denkst du,
es besteht Hoffnung,
702
00:41:43,002 --> 00:41:44,044
für deine Familie?
703
00:41:46,964 --> 00:41:49,299
Die Zeit wird entscheiden, Captain.
704
00:41:52,720 --> 00:41:54,555
Die Zeit entscheidet.