1 00:00:02,628 --> 00:00:03,628 I 2166 2 00:00:03,879 --> 00:00:06,088 erobret en udødelig galning ved navn Vandal Savage 3 00:00:06,298 --> 00:00:08,633 verden og drepte kona og sønnen min. 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,134 Jeg har samlet en elitegjeng 5 00:00:10,385 --> 00:00:13,054 for å jakte på ham gjennom tidene og hindre ham i å få makt. 6 00:00:13,263 --> 00:00:15,723 Dessverre blir planen motarbeidet 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,141 av organet jeg har sverget troskap til, 8 00:00:17,392 --> 00:00:18,643 Tidsmesterne. 9 00:00:18,894 --> 00:00:21,103 I framtida er vennene mine kanskje ikke helter, 10 00:00:21,313 --> 00:00:22,605 men hvis vi lykkes, 11 00:00:23,148 --> 00:00:25,733 vil de bli husket som legender. 12 00:00:28,278 --> 00:00:30,905 Tidligere på Legends of Tomorrow... 13 00:00:32,241 --> 00:00:33,824 De glimtene jeg har hatt. 14 00:00:34,076 --> 00:00:35,618 De er av Carter. 15 00:00:35,827 --> 00:00:37,161 Det må føles rart 16 00:00:37,412 --> 00:00:38,663 at du føler du er utro mot meg med ham. 17 00:00:38,914 --> 00:00:39,956 Nei, Ray. 18 00:00:40,165 --> 00:00:44,418 Jeg føler at jeg er utro mot ham med deg. 19 00:00:45,587 --> 00:00:47,755 Vi må være raske med å lokalisere Vandal Savage. 20 00:00:47,965 --> 00:00:50,967 Det er et sted i tida vi vet at Savage er. 21 00:00:51,176 --> 00:00:52,468 2166. 22 00:00:52,803 --> 00:00:54,178 Vi har bokstavelig talt 23 00:00:54,429 --> 00:00:56,305 gått tom for tid. 24 00:01:04,815 --> 00:01:06,983 Vi må finne et trygt sted å lande, Gideon. 25 00:01:07,192 --> 00:01:09,485 Jeg tror ikke det finnes noen trygge steder, kaptein. 26 00:01:10,153 --> 00:01:11,529 Har vi kommet over London ennå? 27 00:01:11,697 --> 00:01:12,822 Det som er igjen av den. 28 00:01:12,990 --> 00:01:14,156 Hvorfor skyter London på oss? 29 00:01:14,324 --> 00:01:16,450 Nei, det er Savages styrker som skyter. 30 00:01:16,618 --> 00:01:19,203 Her i 2166 har de underlagt seg mesteparten av kloden. 31 00:01:23,000 --> 00:01:25,543 Kanskje det ikke var så smart å fortsette her? 32 00:01:25,711 --> 00:01:27,336 Vi har dessverre ikke lenger den luksus 33 00:01:27,504 --> 00:01:29,672 at vi kan lete etter Savage blindt gjennom historien. 34 00:01:29,840 --> 00:01:31,507 Riktig. Vi må gå etter Savage 35 00:01:31,675 --> 00:01:34,176 på den tida og stedet vi er sikre på at han vil være... 36 00:01:34,344 --> 00:01:36,512 Rett før han dreper familien din. 37 00:01:37,681 --> 00:01:38,723 Hva er det? 38 00:01:38,890 --> 00:01:42,059 Ja, Rory, Savage vil drepe kona og sønnen min om tre dager. 39 00:01:42,227 --> 00:01:46,814 Men vi kan redde dem og verden ved å stanse Savage nå. 40 00:01:51,361 --> 00:01:53,904 Kaptein, vi har klart å komme oss under artilleriilden. 41 00:01:54,072 --> 00:01:56,198 Sett oss ned i utkanten av byen, Gideon. 42 00:01:56,366 --> 00:01:59,201 Nær leiren til de gjenværende motstandsstyrkene. 43 00:01:59,369 --> 00:02:01,412 Vi må handle raskt. 44 00:02:01,705 --> 00:02:04,040 Familien din er i fare, men litt overveielse kunne... 45 00:02:04,207 --> 00:02:05,708 Vi har virkelig ikke tid, Martin. 46 00:02:06,501 --> 00:02:10,171 Ifølge Gideon vil Savage være ute i kveld. 47 00:02:10,339 --> 00:02:12,048 Sårbar. 48 00:02:12,215 --> 00:02:14,508 For å fange ham, trenger jeg... 49 00:02:14,676 --> 00:02:16,552 Drapsmann, kleptoman og pyroman. 50 00:02:16,720 --> 00:02:17,845 Bingo. 51 00:02:18,555 --> 00:02:21,724 Her står vi ved historiens ende. 52 00:02:23,185 --> 00:02:24,894 Men hvor fristende det enn er 53 00:02:25,062 --> 00:02:28,105 å feire våre tidligere seiere, 54 00:02:28,899 --> 00:02:32,068 er det bare for det neste og siste slaget 55 00:02:32,235 --> 00:02:33,736 at dere vil bli husket. 56 00:02:34,404 --> 00:02:36,072 Vi klarer ikke å ta ham her. 57 00:02:36,239 --> 00:02:38,949 Ikke med en hær mellom oss. 58 00:02:39,117 --> 00:02:41,077 Jeg prøver å lytte til denne fyren. 59 00:02:42,287 --> 00:02:43,746 Han holder litt av en tale. 60 00:02:43,914 --> 00:02:46,207 Fremad til seier! 61 00:02:48,377 --> 00:02:50,795 Fremad til udødelighet! 62 00:02:57,594 --> 00:02:58,969 Alt klart på vår side. 63 00:02:59,596 --> 00:03:01,972 Jax er i hoppeskipet, klar til å plukke dere opp. 64 00:03:02,140 --> 00:03:06,769 Særlig hvis, og med hvis mener jeg når, dette går ad undas. 65 00:03:13,777 --> 00:03:16,570 Savages damevenn kjente oss igjen. 66 00:03:16,738 --> 00:03:18,406 Ha tiltro, Snart. 67 00:03:25,122 --> 00:03:28,082 Gideon, zoom inn på kvinnen. 68 00:03:31,837 --> 00:03:33,170 Armbåndet hun går med, 69 00:03:33,338 --> 00:03:35,339 kan du få et klarere bilde? 70 00:03:44,015 --> 00:03:45,141 Herregud. 71 00:03:49,813 --> 00:03:52,314 Hvis vi ikke handler raskt, blir vi drept. 72 00:03:52,482 --> 00:03:54,024 Hva om vi gjør som i Chicago? 73 00:03:54,192 --> 00:03:55,234 Det kan fungere. 74 00:03:58,989 --> 00:03:59,989 Hvorfor i helvete gjorde du det? 75 00:04:06,663 --> 00:04:09,206 Vi har Savage. Bind vaktene. 76 00:04:38,695 --> 00:04:40,696 Sara, kvinnen du slåss med, 77 00:04:41,031 --> 00:04:42,865 du må ta armbåndet hennes. 78 00:04:44,034 --> 00:04:46,076 Skal du handle smykker nå? 79 00:04:49,873 --> 00:04:50,873 De er flere enn oss. 80 00:04:52,709 --> 00:04:53,793 Trekk tilbake! 81 00:04:57,297 --> 00:04:59,965 Jackson, dette er et godt tidspunkt å plukke oss opp på! 82 00:05:15,816 --> 00:05:18,400 Hva var det dere gjorde der bak? 83 00:05:18,568 --> 00:05:21,946 Distraherte Savages kompiser. Noe som fungerte, forresten. 84 00:05:22,113 --> 00:05:23,322 Jeg kunne ha blitt drept. 85 00:05:23,490 --> 00:05:24,990 Sa aldri at det fungerte perfekt. 86 00:05:25,158 --> 00:05:26,242 Ikke helt mislykket, iallfall. 87 00:05:26,409 --> 00:05:28,285 Vi fant ut om Kendras armbånd. 88 00:05:29,579 --> 00:05:30,996 Hvilket armbånd? 89 00:05:32,666 --> 00:05:33,833 Armbåndet mitt. 90 00:05:34,000 --> 00:05:35,835 Jeg gikk med det da jeg døde for første gang. 91 00:05:36,002 --> 00:05:37,253 Så flott. 92 00:05:37,963 --> 00:05:39,839 Ikke det med døden, det er fryktelig. 93 00:05:40,006 --> 00:05:41,090 Men du sa at 94 00:05:41,258 --> 00:05:43,509 ting du hadde da du døde, kan brukes til å drepe Savage. 95 00:05:44,511 --> 00:05:45,761 Jeg er din forlovede. Jeg lytter. 96 00:05:46,179 --> 00:05:48,973 Og det er søtt, men det er et lite problem. 97 00:05:49,140 --> 00:05:50,182 Det er et armbånd. 98 00:05:50,350 --> 00:05:51,976 Hvordan skal du drepe Savage med det? 99 00:05:52,143 --> 00:05:54,144 Et spørsmål vi besvarer når vi har fått tak i det. 100 00:05:54,312 --> 00:05:57,481 Våre egne kleptomaner må stjele armbåndet. 101 00:05:57,649 --> 00:06:02,987 Kaptein, det er bevegelser 300 meter sørvest for oss, og det kommer nærmere. 102 00:06:03,154 --> 00:06:04,613 -Savages hær? -Nei. 103 00:06:04,781 --> 00:06:07,199 Jeg tror det er det som er igjen av motstandsbevegelsen. 104 00:06:07,367 --> 00:06:08,659 Jeg skal ta kontakt med dem. 105 00:06:08,827 --> 00:06:11,954 De kan ha informasjon om Savage som vi kan benytte til vår fordel. 106 00:06:12,122 --> 00:06:15,124 I mellomtida, Lance, gjør Saunders klar. 107 00:06:15,292 --> 00:06:16,458 Ray. 108 00:06:17,002 --> 00:06:19,378 Hvordan skal jeg lære noen å slåss med et smykke? 109 00:06:19,546 --> 00:06:20,629 Godt spørsmål. 110 00:06:20,797 --> 00:06:22,798 Det var ikke retorisk. 111 00:06:27,721 --> 00:06:31,515 Takk, mine herrer, for at dere ble med på denne utflukten. 112 00:06:31,683 --> 00:06:33,017 Bare hyggelig. 113 00:06:33,184 --> 00:06:35,978 Jeg elsker å gå tur i skogen midt i tredje verdenskrig. 114 00:06:36,146 --> 00:06:38,355 Hva om vi, istedenfor å møte disse motstandsfolkene, 115 00:06:38,523 --> 00:06:41,025 støter på Savages styrker? 116 00:06:41,192 --> 00:06:43,861 Hvorfor tror du ellers jeg tok med Ildstorm og Atomet? 117 00:06:48,158 --> 00:06:50,534 Gi meg én god grunn til at vi ikke skal skyte dere til helvete. 118 00:06:51,161 --> 00:06:52,995 Bedre, gi henne flere gode grunner. 119 00:06:54,247 --> 00:06:56,165 Kona og sønnen min bor i Whitechapel. 120 00:06:58,168 --> 00:07:00,669 -De ble rammet hardt. -Jeg vet det. 121 00:07:00,837 --> 00:07:03,422 Det samme vil gjelde dere hvis dere ikke aksepterer vår hjelp. 122 00:07:04,507 --> 00:07:05,841 Så dere er ikke med Savage? 123 00:07:06,384 --> 00:07:08,427 Hvis vi hadde vært det, ville dere vært døde nå. 124 00:07:09,179 --> 00:07:10,512 Dere må gjerne skyte oss, 125 00:07:10,680 --> 00:07:14,266 men slik det ser ut, trenger dere alle de allierte dere kan få. 126 00:07:18,605 --> 00:07:20,606 Whitechapel falt for 11dager siden. 127 00:07:21,441 --> 00:07:23,192 Vi har mange flyktninger. 128 00:07:23,360 --> 00:07:25,402 Tror du kona og sønnen din er blant dem? 129 00:07:25,570 --> 00:07:27,613 Det er de nok dessverre ikke. 130 00:07:28,531 --> 00:07:31,241 Men vi vil allikevel hjelpe på alle mulige måter. 131 00:07:31,409 --> 00:07:34,578 Greit. Finn dere til rette, så kommer jeg snart tilbake. 132 00:07:43,129 --> 00:07:44,380 Hei. 133 00:07:54,891 --> 00:07:56,600 Jeg skulle gjerne ha tatt med mer, men... 134 00:08:00,397 --> 00:08:05,067 Jefferson, la oss gå tilbake til skipet, 135 00:08:05,235 --> 00:08:08,654 så henter vi de ekstra forsyningene. 136 00:08:08,822 --> 00:08:10,406 Slapp av. 137 00:08:10,573 --> 00:08:12,074 Det er mye mer der det kommer fra. 138 00:08:14,327 --> 00:08:15,577 Vi kommer tilbake. 139 00:08:16,746 --> 00:08:20,666 Så hva mente du med det du sa om familien din? 140 00:08:20,834 --> 00:08:22,292 Jeg vil helst ikke diskutere det. 141 00:08:22,460 --> 00:08:24,503 Ja, jeg fikk med meg det. 142 00:08:24,671 --> 00:08:26,505 Jeg fikk også med meg at vi er i London 143 00:08:26,673 --> 00:08:30,843 bare noen dager før Savage prøver å drepe kona og sønnen din, 144 00:08:31,011 --> 00:08:32,803 og du prøver ikke å få dem i trygghet. 145 00:08:35,140 --> 00:08:37,683 Etter mitt første forsøk på å ta Savage i Egypt, 146 00:08:37,851 --> 00:08:40,519 var min andre stopp her i 2166. 147 00:08:42,355 --> 00:08:45,107 Jeg fant Miranda og Jonas der jeg forlot dem, og vi... 148 00:08:46,109 --> 00:08:47,484 Vi løp om bord på Bølgerytter. 149 00:08:47,652 --> 00:08:53,198 Men vi fikk trøbbel med Savages angrepsstyrker. 150 00:08:55,035 --> 00:08:57,202 Miranda og Jonas ble drept. 151 00:09:01,624 --> 00:09:05,294 Så jeg hoppet enda lenger bakover. 152 00:09:07,130 --> 00:09:09,339 Og utfallet var akkurat det samme. 153 00:09:11,801 --> 00:09:17,222 Jeg så Savage og styrkene hans drepe familien min utallige ganger 154 00:09:17,390 --> 00:09:19,141 før jeg innså at... 155 00:09:21,478 --> 00:09:23,479 Tida vil skje. 156 00:09:27,025 --> 00:09:28,067 Det er en rar følelse å vite 157 00:09:28,234 --> 00:09:30,986 at universet ikke ønsker å redde ens familie. 158 00:09:33,239 --> 00:09:34,990 Hva er det dere pønsker på? 159 00:09:35,158 --> 00:09:36,575 Jeg retinaskannet dere alle fire. 160 00:09:36,743 --> 00:09:37,993 Det er ingen informasjon om deg. 161 00:09:38,161 --> 00:09:40,370 Og du og vennene dine forsvant for 150 år siden. 162 00:09:41,164 --> 00:09:42,664 Tro meg når jeg sier 163 00:09:42,832 --> 00:09:45,375 at det vil ta mye lenger tid for oss å fortelle alt. 164 00:09:45,543 --> 00:09:48,545 Men det viktigste er at vi kommer så nær Vandal Savage som mulig. 165 00:09:48,713 --> 00:09:51,173 Ingen kommer nær Savage. Særlig ikke nå. 166 00:09:51,341 --> 00:09:54,343 Noen idioter prøvde å ta livet av ham tidligere i kveld. 167 00:09:54,511 --> 00:09:57,596 Han har trukket seg tilbake og er godt skjult i fortets bunker. 168 00:09:57,764 --> 00:09:59,098 Deltaleiren er under angrep. 169 00:09:59,265 --> 00:10:01,600 Vi møter stor motstand. Vi trenger luftstøtte. 170 00:10:01,768 --> 00:10:03,185 Hvor er Deltaleiren? 171 00:10:06,523 --> 00:10:07,856 Etabler et sikkert område! 172 00:10:08,233 --> 00:10:11,527 Når det er sikret, leter vi etter overlevende. 173 00:10:12,278 --> 00:10:14,446 I forrige uke jevnet Savages styrker Tokyo med jorda. 174 00:10:14,614 --> 00:10:16,907 London er den siste frie flekk på planeten. 175 00:10:17,075 --> 00:10:20,244 Savages hær har drept de mest formidable styrkene 176 00:10:20,411 --> 00:10:21,411 i verden. 177 00:10:22,205 --> 00:10:24,748 Hva tror dere at dere kan utrette mot en slik ondskap? 178 00:10:41,850 --> 00:10:43,392 Ingen overlevde angrepet. 179 00:10:43,560 --> 00:10:47,563 Våpenet Savage brukte mot opprørerne, var ganske effektivt. 180 00:10:47,730 --> 00:10:49,731 Kanskje Stein og jeg burde undersøke ruinene, 181 00:10:49,899 --> 00:10:50,941 analysere noen jordprøver, 182 00:10:51,234 --> 00:10:53,402 finne ut hva slags våpen Savage bruker. 183 00:10:53,570 --> 00:10:55,070 Til vi finner ut en måte å stå imot på, 184 00:10:55,321 --> 00:10:56,530 er opprørerne så godt som døde. 185 00:10:56,781 --> 00:11:00,409 Husk hvorfor vi er her. For å stanse Savage, ikke sinke ham. 186 00:11:00,577 --> 00:11:02,578 Har vi en plan for å stjele armbåndet? 187 00:11:02,745 --> 00:11:03,787 Vi jobber med det. 188 00:11:03,955 --> 00:11:04,997 Ikke si at planen er 189 00:11:05,165 --> 00:11:07,791 å gå inn i Savages fort og stjele det fra håndleddet hennes. 190 00:11:07,959 --> 00:11:10,002 Greit, jeg skal ikke si det. 191 00:11:12,505 --> 00:11:14,173 Vi har fortsatt utfordringen 192 00:11:14,340 --> 00:11:17,176 om hvordan et smykke skal kunne bli et dødelig våpen. 193 00:11:17,719 --> 00:11:20,679 Kanskje det er en referanse til armbåndet i professor Boardmans dagbok. 194 00:11:22,223 --> 00:11:23,307 Det tviler jeg på. 195 00:11:23,933 --> 00:11:26,935 Jeg har lest gjennom min sønns forskning tusen ganger. 196 00:11:27,103 --> 00:11:30,439 Savage har et tilintetgjørende våpen. 197 00:11:30,607 --> 00:11:32,191 Og her, nå, 198 00:11:32,358 --> 00:11:33,901 i ellevte time, 199 00:11:34,110 --> 00:11:36,195 kunne vi sårt trenge et eget våpen. 200 00:11:37,655 --> 00:11:39,323 Jeg skal se nærmere på det. 201 00:11:41,201 --> 00:11:43,368 Dette er så bortkastet. 202 00:11:43,536 --> 00:11:47,414 Jeg har allerede sett gjennom alle sidene i Aldus' notatbøker. 203 00:11:47,582 --> 00:11:50,209 Hadde han skrevet noe om armbåndet og å drepe Savage, 204 00:11:50,376 --> 00:11:51,835 ville jeg ha visst det allerede. 205 00:11:54,505 --> 00:11:55,672 Her har vi den. 206 00:12:01,346 --> 00:12:02,679 Hender det at du tenker på ham? 207 00:12:03,306 --> 00:12:04,556 Carter? 208 00:12:06,559 --> 00:12:07,643 Jeg prøver å la være. 209 00:12:07,977 --> 00:12:10,062 Jeg får jo aldri se ham igjen. 210 00:12:11,022 --> 00:12:12,773 Iallfall ikke i dette livet. 211 00:12:14,108 --> 00:12:16,193 Dessuten, Carter tilhører fortida. 212 00:12:17,153 --> 00:12:18,153 Ray er framtida mi. 213 00:12:19,447 --> 00:12:22,157 Allikevel, 4000 år er et langt forhold. 214 00:12:22,492 --> 00:12:23,909 Må være vanskelig å legge det bak seg. 215 00:12:24,494 --> 00:12:25,786 Ja. 216 00:12:27,080 --> 00:12:29,873 Når Savage er borte, kan jeg kanskje begynne med det. 217 00:12:44,764 --> 00:12:48,850 Jøss, hva er anledningen? 218 00:12:49,102 --> 00:12:50,519 Du får gjette én gang. 219 00:12:50,895 --> 00:12:52,688 Jubileet vårt? 220 00:12:53,606 --> 00:12:56,275 Beklager, men til mitt forsvar er det ganske mange å huske. 221 00:12:56,442 --> 00:13:00,612 Vi var bare gift i åtte livsløp. 222 00:13:00,947 --> 00:13:02,114 Det er mye. 223 00:13:02,282 --> 00:13:06,326 Men jeg husker at inkarnasjonen din i det viktorianske England 224 00:13:06,494 --> 00:13:08,870 hadde spesielt vanskelig for å binde seg. 225 00:13:13,042 --> 00:13:14,418 Hvorfor gir du meg denne? 226 00:13:14,627 --> 00:13:15,961 Det er en jubileumsgave. 227 00:13:17,588 --> 00:13:19,798 Du må slutte å gi meg våpen som gave. 228 00:13:20,008 --> 00:13:21,675 Det er på tide at du lærer å bruke det. 229 00:13:22,719 --> 00:13:24,094 Men det er ditt våpen. 230 00:13:24,262 --> 00:13:25,971 Savage har drept oss utallige ganger, 231 00:13:26,139 --> 00:13:28,223 og vi er ikke alltid så heldige at vi dør sammen. 232 00:13:28,391 --> 00:13:31,560 Dette er en deprimerende samtale til jubileet vårt, synes du ikke? 233 00:13:31,728 --> 00:13:33,478 Kendra, dette er viktig. 234 00:13:34,480 --> 00:13:37,858 Dør jeg først, må jeg vite at du har alt du trenger for å konfrontere ham. 235 00:13:38,067 --> 00:13:40,861 Jeg vil ikke tenke på å konfrontere Savage. 236 00:13:41,029 --> 00:13:42,487 Eller livet uten deg. 237 00:13:51,706 --> 00:13:53,332 Du vil aldri være uten meg. 238 00:13:53,499 --> 00:13:55,792 Samme hva, vil jeg alltid være nær. 239 00:13:56,419 --> 00:13:58,420 Bare prøv. 240 00:14:03,885 --> 00:14:06,762 Hvem vet om jeg blir sterk nok til å drepe Savage selv? 241 00:14:07,722 --> 00:14:09,139 Bare stol på meg. 242 00:14:10,141 --> 00:14:11,850 Du har alt du trenger. 243 00:14:20,693 --> 00:14:21,777 Hva er det? 244 00:14:22,653 --> 00:14:25,030 Jeg tror jeg vet hva vi kan bruke for drepe Savage. 245 00:14:45,176 --> 00:14:48,178 Savage har advart dere alle om de radikale som utfordrer oss. 246 00:14:49,013 --> 00:14:51,556 De vil ikke oppvise den nåden jeg gjorde. 247 00:14:52,809 --> 00:14:53,892 Tre av. 248 00:15:00,775 --> 00:15:02,984 Tre av, sa jeg. 249 00:15:07,698 --> 00:15:10,283 Vi trodde du sa "bomma". 250 00:15:10,451 --> 00:15:12,494 Hvem dere enn er, er dere hardnakkede. 251 00:15:12,995 --> 00:15:14,621 Ikke egentlig. 252 00:15:15,123 --> 00:15:18,667 Vi liker bare lyse, glitrende ting som det armbåndet. 253 00:15:20,670 --> 00:15:22,712 Risikerer dere å dø for håndstrikk? 254 00:15:23,005 --> 00:15:24,923 Den passer til klærne mine. 255 00:15:30,888 --> 00:15:32,597 Hva nå, Snart? 256 00:15:33,474 --> 00:15:35,100 Hvordan vet du hva jeg heter? 257 00:15:41,774 --> 00:15:45,026 Og jeg som trodde vi kunne gå en hel uke uten å kidnappe noen. 258 00:15:45,486 --> 00:15:48,238 Det hadde nok vært enklere å drepe meg. 259 00:15:48,406 --> 00:15:51,408 -Jeg er enig. -Det er litt mer komplisert enn som så. 260 00:15:51,826 --> 00:15:53,243 Hun visste hvem jeg var. 261 00:15:53,411 --> 00:15:54,828 Jeg vet hvem dere alle er. 262 00:15:56,205 --> 00:15:58,540 Det er en fornøyelse å møte deg, gareeb. 263 00:16:00,418 --> 00:16:03,879 Jeg ser at Savage har vært pratsom med løytnantene sine. 264 00:16:04,046 --> 00:16:09,551 Hvis du tror jeg bare er Savages soldat, er du mer idiotisk enn han påsto. 265 00:16:11,721 --> 00:16:13,680 Jeg er ikke løytnanten hans. 266 00:16:15,725 --> 00:16:17,309 Jeg er dattera hans. 267 00:16:30,990 --> 00:16:32,741 Har Vandal Savage en datter? 268 00:16:32,909 --> 00:16:35,327 Det er tydeligvis sant, det er et lokk til alle kanner. 269 00:16:35,495 --> 00:16:38,955 Og dette lokket vil bli veldig sint når han finner ut at vi tok kanna hans. 270 00:16:40,833 --> 00:16:41,833 Du skjønner hva jeg mener. 271 00:16:42,084 --> 00:16:45,837 Så hva er problemet? Vi står ikke på Savages julekortliste. 272 00:16:46,005 --> 00:16:47,756 Og vi tok armbåndet. 273 00:16:47,924 --> 00:16:48,924 Bare hyggelig, forresten. 274 00:16:49,383 --> 00:16:50,550 Vi må gjøre våpen av det 275 00:16:50,760 --> 00:16:52,677 før Savage får vite at det og dattera er savnet. 276 00:16:53,137 --> 00:16:55,222 Jeg tror faktisk at jeg har tenkt det ut. 277 00:16:55,389 --> 00:16:57,766 Men du må brenne noe for meg. 278 00:16:57,934 --> 00:16:58,934 På tide. 279 00:16:59,143 --> 00:17:02,145 Vi må også finne ut hva vi skal gjøre med vår nye gjest. 280 00:17:02,313 --> 00:17:03,980 Hun har sett oss og skipet. 281 00:17:04,148 --> 00:17:07,025 Hvis hun går tilbake til Savage, gir vi ham en stor fordel. 282 00:17:07,193 --> 00:17:09,110 Så vi gjør henne til vår fordel. 283 00:17:09,278 --> 00:17:11,029 Vi sender pappa Savage en finger. 284 00:17:11,697 --> 00:17:15,283 Og vi sender dem til han legger sitt eget hode på hoggestabben. 285 00:17:15,451 --> 00:17:17,619 Det er en uhyggelig idé. 286 00:17:17,787 --> 00:17:19,996 Jeg vet at dette er en krig, men kan vi opprettholde æren? 287 00:17:20,164 --> 00:17:22,582 Jeg vil heller opprettholde livet, professor. 288 00:17:22,750 --> 00:17:26,628 Hvis hun er Savages datter, kjenner hun detaljene ved forsvaret hans. 289 00:17:26,837 --> 00:17:29,214 Ja, og hvordan skal vi få de detaljene ut av henne? 290 00:17:30,091 --> 00:17:31,216 Jeg tar meg av det. 291 00:17:37,014 --> 00:17:39,558 Hallo, Kassy. Kan jeg kalle deg det? 292 00:17:39,934 --> 00:17:41,017 Saken er som følger. 293 00:17:41,227 --> 00:17:43,645 Du har informasjon. Jeg vil ha den. 294 00:17:43,854 --> 00:17:47,274 Spørsmålet er: Hvordan skal jeg få tak i den? 295 00:17:50,528 --> 00:17:52,904 Jeg er Vandal Savages datter, 296 00:17:53,364 --> 00:17:55,699 verdens udødelige hersker. 297 00:17:56,367 --> 00:17:59,077 Tror du ikke han har forberedt meg på dette? 298 00:17:59,245 --> 00:18:02,664 Tror du ikke jeg allerede har lært å holde ut den mest ekstreme lidelse? 299 00:18:03,207 --> 00:18:07,002 Faren din høres veldig ut som min. 300 00:18:07,169 --> 00:18:09,004 Han kunne aldri si: "Jeg er glad i deg." 301 00:18:09,589 --> 00:18:11,840 Bortsett fra med nevene. 302 00:18:12,216 --> 00:18:16,177 Fedrene våre har lite til felles, Snart. 303 00:18:18,556 --> 00:18:22,434 For 14 år siden ble verden styrt av en galning. 304 00:18:23,185 --> 00:18:24,227 Per Degaton. 305 00:18:25,104 --> 00:18:28,982 Han slapp løs Armageddon-viruset for å erobre kloden. 306 00:18:29,150 --> 00:18:31,484 Det raste gjennom verden som en brann. 307 00:18:32,486 --> 00:18:35,905 Millioner døde, inkludert mora mi. 308 00:18:36,407 --> 00:18:40,118 Det var opprør, kriger, helvete på jord. 309 00:18:41,120 --> 00:18:46,583 Ingen våget å stå imot Degaton, bortsett fra faren min. 310 00:18:47,543 --> 00:18:49,169 Han er kanskje ikke en snill mann, 311 00:18:49,337 --> 00:18:53,423 men han er den eneste som kan få orden på verden igjen. 312 00:18:55,092 --> 00:18:58,094 Så du kan torturere meg hvis du vil, 313 00:18:59,138 --> 00:19:01,931 men min lidelse er en liten pris å betale. 314 00:19:03,184 --> 00:19:05,727 Hvem snakket om tortur? 315 00:19:13,402 --> 00:19:15,528 Er du sikker på at du klarer dette? 316 00:19:15,696 --> 00:19:18,907 Slå inn Savages hodeskalle med Carters klubbe? 317 00:19:19,241 --> 00:19:20,450 Har du en bedre plan? 318 00:19:20,618 --> 00:19:22,369 Det er ikke våpenet jeg er bekymret for. 319 00:19:22,578 --> 00:19:25,163 Tusenvis av år med reinkarnasjon, 320 00:19:25,373 --> 00:19:28,166 og jeg tipper du alt i alt har drept null, 321 00:19:28,501 --> 00:19:31,586 og her kommer du med i drapets OL. 322 00:19:32,046 --> 00:19:33,088 Hva er poenget ditt? 323 00:19:33,297 --> 00:19:37,008 Er du sikker på at du kan se Savage i øynene og drepe ham? 324 00:19:39,804 --> 00:19:40,845 Ja. 325 00:19:41,055 --> 00:19:42,597 Det bør du være. 326 00:19:43,307 --> 00:19:46,893 Ellers vil du ende opp som den siste som svingte den greia. 327 00:19:58,781 --> 00:20:01,408 Savages supervåpen er ikke et sprengstoff. 328 00:20:01,617 --> 00:20:03,535 Det er akkurat den konklusjonen jeg har nådd 329 00:20:03,703 --> 00:20:05,912 etter å ha undersøkt jordprøver fra angrepsstedet. 330 00:20:06,080 --> 00:20:07,080 Hvordan fant du det ut? 331 00:20:07,248 --> 00:20:09,749 Gideon fant en satellitt som ikke lenger var i bruk. 332 00:20:10,292 --> 00:20:11,292 Se på bildene her. 333 00:20:11,460 --> 00:20:13,211 Dette er leiren, 334 00:20:13,421 --> 00:20:15,380 og her er leiren ødelagt. 335 00:20:16,173 --> 00:20:18,883 Se på kratrene mens du myser. 336 00:20:19,051 --> 00:20:20,593 Hva ligner de på? 337 00:20:20,761 --> 00:20:22,554 Hva er det jeg skal se? 338 00:20:24,724 --> 00:20:26,015 Herregud. 339 00:20:26,809 --> 00:20:28,601 De er ikke fra nedslag. 340 00:20:28,769 --> 00:20:31,020 DELTALEIREN - PUNKT 115 341 00:20:32,106 --> 00:20:33,523 Det er fotavtrykk. 342 00:20:46,036 --> 00:20:49,330 Vi har lokalisert opprørerne ansvarlige for bortføringen av dattera di. 343 00:20:49,498 --> 00:20:51,833 Leviatanen er to kilometer unna leiren deres. 344 00:20:52,626 --> 00:20:54,377 Finn dattera mi 345 00:20:55,212 --> 00:20:57,464 og brenn alle sammen. 346 00:21:00,509 --> 00:21:02,260 Han kommer etter meg. 347 00:21:02,428 --> 00:21:05,722 Ja, deg og en gjeng uskyldige flyktninger. 348 00:21:05,931 --> 00:21:09,392 Hvis de var uskyldige, hadde de ikke gjort opprør mot faren min. 349 00:21:12,480 --> 00:21:14,230 Samme hva det er, kommer det nærmere. 350 00:21:14,398 --> 00:21:16,858 Vi har ikke så mye våpen. 351 00:21:17,026 --> 00:21:19,027 Hvis vi ikke kan løpe fra det, må vi kjempe. 352 00:21:19,195 --> 00:21:20,737 Ja, vi kan det. 353 00:21:24,200 --> 00:21:25,283 Men hva med dem? 354 00:21:32,958 --> 00:21:34,542 Denne veien. Kom igjen. 355 00:21:34,710 --> 00:21:36,419 Alt er i orden. Kom igjen. 356 00:21:36,587 --> 00:21:37,837 Dette går bra. 357 00:21:39,173 --> 00:21:40,924 Hva i helvete er det du gjør? 358 00:21:41,091 --> 00:21:42,717 Redder en bydel, ser det ut til. 359 00:21:42,885 --> 00:21:44,719 Når ble fartøyet mitt en livbåt? 360 00:21:44,887 --> 00:21:47,430 Da jeg besluttet at disse folkene ikke skal bli slaktet. 361 00:21:47,598 --> 00:21:51,351 Du rekrutterte oss til å redde verden. Det inkluderer alle her. 362 00:21:51,519 --> 00:21:53,436 Gideon, start motorene og få oss opp i lufta 363 00:21:53,604 --> 00:21:55,730 i det øyeblikk den siste flyktningen er om bord. 364 00:21:56,482 --> 00:21:58,066 Og aktiver våpensystemet. 365 00:21:59,527 --> 00:22:00,610 Hva skjer? 366 00:22:00,820 --> 00:22:02,403 Savage er kommet for å hente dattera si. 367 00:22:02,571 --> 00:22:04,489 Den siste flyktningen er om bord, kaptein. 368 00:22:04,698 --> 00:22:07,784 Spenn dere fast. Gideon, ytre flomlys på maks. 369 00:22:20,130 --> 00:22:21,881 -Det er... -Utrolig. 370 00:22:31,642 --> 00:22:32,725 Skyt! Nå! 371 00:22:35,980 --> 00:22:37,647 Hold fast i noe! 372 00:22:50,119 --> 00:22:51,995 Skyt, Gideon! Skyt med alt! 373 00:22:55,624 --> 00:22:57,709 Dette kan være et godt tidspunkt å be på. 374 00:23:20,733 --> 00:23:22,525 Gideon, hva er statusen? 375 00:23:22,693 --> 00:23:24,068 Jeg ville si elendig. 376 00:23:24,236 --> 00:23:26,487 Av med essensielle systemer, så Savages robot ikke... 377 00:23:26,655 --> 00:23:27,655 For sent, kaptein. 378 00:23:27,823 --> 00:23:29,198 Den har tydeligvis slått fast at du lever, 379 00:23:29,366 --> 00:23:31,034 for den nærmer seg. 380 00:23:31,201 --> 00:23:32,201 Hva skjedde? 381 00:23:32,411 --> 00:23:34,287 Vi har visst møtt Savages megavåpen. 382 00:23:34,455 --> 00:23:35,455 Og han ga oss juling. 383 00:23:35,664 --> 00:23:36,831 Gideon, hvor mye tid har vi? 384 00:23:36,999 --> 00:23:39,626 Jeg regner med at roboten er her innen en time. 385 00:23:39,793 --> 00:23:43,212 Framdriftsmaskinen ble sterkt skadet i krasjet og fungerer ikke lenger. 386 00:23:43,422 --> 00:23:44,631 Så hva betyr det for oss? 387 00:23:45,007 --> 00:23:47,926 Vår eneste mulighet er å bruke hoppeskipet og prøve å komme unna. 388 00:23:48,177 --> 00:23:51,137 Hoppeskipet har plass til sju. Lasterommet er fullt av flyktninger. 389 00:23:51,305 --> 00:23:53,514 -Jeg vet det. -Vi kan ikke etterlate dem der. 390 00:23:53,682 --> 00:23:55,224 Vi... 391 00:23:58,270 --> 00:23:59,437 Martin. 392 00:24:00,773 --> 00:24:04,609 Professor, det skal gå helt fint med deg. Jeg lover det. 393 00:24:04,777 --> 00:24:06,361 -Grå, hva skjedde? -Jefferson. 394 00:24:07,488 --> 00:24:08,696 Du må ta deg av dem. 395 00:24:08,906 --> 00:24:09,906 Slapp av. Gruppa er samlet. 396 00:24:10,074 --> 00:24:11,074 Nei, folket. 397 00:24:11,283 --> 00:24:14,619 De barna. Du kan ikke la dem være igjen her! 398 00:24:14,787 --> 00:24:18,373 Du kan ikke la dem være igjen her. 399 00:24:18,540 --> 00:24:21,376 Jeg ga ham et mildt beroligende middel. Han bør ha det bra. 400 00:24:21,543 --> 00:24:23,586 Det er mer enn vi kan si om resten av oss. 401 00:24:27,967 --> 00:24:30,510 Jeg tok feil. Faren din er en knupp. 402 00:24:30,678 --> 00:24:33,262 Han gjør bare det han må for å redde dattera si. 403 00:24:33,430 --> 00:24:37,475 Hvis du sier det. Hvor var jeg? Ja. Overbevise deg om å hjelpe oss. 404 00:24:38,185 --> 00:24:40,687 For en sjarmerende eufemisme for et forhør. 405 00:24:40,854 --> 00:24:41,854 Jeg vet hva du tenker. 406 00:24:42,022 --> 00:24:46,484 "Faren min er kanskje ikke perfekt, men innerst inne er han grei." 407 00:24:50,239 --> 00:24:51,239 Hva er det du gjør? 408 00:24:51,407 --> 00:24:54,325 Viser deg at når det gjelder elendige fedre, 409 00:24:55,494 --> 00:24:57,328 finnes det ikke noe innerst inne. 410 00:24:57,830 --> 00:24:59,330 Etter deg. 411 00:25:12,094 --> 00:25:14,637 Dette er de vi kunne redde. Resten er aske. 412 00:25:15,681 --> 00:25:16,973 Akkurat som Deltaleiren. 413 00:25:17,349 --> 00:25:19,267 Du kjenner ikke faren min, 414 00:25:19,435 --> 00:25:21,686 hvis du tror at dattera hans er så lett å manipulere. 415 00:25:21,979 --> 00:25:23,438 Jeg bare viser deg sannheten. 416 00:25:23,689 --> 00:25:25,898 Sannheten er at faren min prøvde å redde meg. 417 00:25:26,066 --> 00:25:27,066 Fra hva da? 418 00:25:27,234 --> 00:25:29,861 Utrente sivile som knapt har våpen? 419 00:25:30,029 --> 00:25:33,239 Faren din sendte en 60 meter høy robot for å jevne en rekke telt med jorda. 420 00:25:33,615 --> 00:25:35,408 Folkene i den leiren var opprørere. 421 00:25:35,576 --> 00:25:36,576 Farlige radikale. 422 00:25:36,869 --> 00:25:39,495 Vær så snill. Ser disse folkene ut som radikale? 423 00:25:39,913 --> 00:25:41,497 De er ubetydelige. 424 00:25:41,665 --> 00:25:45,543 Vanlige mennesker, som håper på å overleve din fars terrorregime. 425 00:25:46,211 --> 00:25:50,506 Jeg brukte lang tid på å innrømme at faren min var et monster. 426 00:25:50,674 --> 00:25:52,800 Du er sikkert smartere enn det jeg er. 427 00:25:53,510 --> 00:25:54,635 Omsider. 428 00:25:54,803 --> 00:25:56,345 Noe vi er enige om. 429 00:25:59,475 --> 00:26:02,393 Per Degaton slapp ikke Armageddon-viruset. 430 00:26:02,561 --> 00:26:03,978 Det var faren din som gjorde det. 431 00:26:04,980 --> 00:26:06,397 Umulig. 432 00:26:06,607 --> 00:26:08,483 Han var bare Per Degatons lærer. 433 00:26:08,650 --> 00:26:11,110 For det første, var Per Degaton bare tenåring da. 434 00:26:11,320 --> 00:26:14,113 For det andre, var han knapt noe kriminelt geni. 435 00:26:14,490 --> 00:26:16,074 Men faren din... 436 00:26:16,408 --> 00:26:18,701 Hvorfor tror du at jeg tror på noe av det du sier? 437 00:26:18,869 --> 00:26:20,620 Fordi det å se er å tro. 438 00:26:20,788 --> 00:26:23,664 Gideon, vis henne materialet. 439 00:26:24,083 --> 00:26:27,752 Kasnia, 3. november 2147. 440 00:26:28,545 --> 00:26:32,507 Verdens befolkning er ikke bærekraftig på det nåværende nivået. 441 00:26:33,592 --> 00:26:35,426 Flokken må tynnes. 442 00:26:35,969 --> 00:26:37,470 Dette er ikke sant. 443 00:26:40,099 --> 00:26:41,140 Du er en løgner. 444 00:26:41,308 --> 00:26:43,726 Riktig, men ikke angående dette. 445 00:26:43,936 --> 00:26:47,480 Og det vet du, innerst inne. 446 00:27:01,745 --> 00:27:03,079 Hvordan går det med reparasjonene? 447 00:27:04,540 --> 00:27:05,957 Blir det reparert? 448 00:27:06,375 --> 00:27:09,335 Ikke før om 30 minutter, og det er akkurat så lang tid vi har. 449 00:27:10,045 --> 00:27:11,671 Vi tok alle disse folkene med om bord, 450 00:27:11,839 --> 00:27:14,132 og alt vi har gitt dem er noen ekstra minutter med frykt. 451 00:27:15,342 --> 00:27:17,718 Spørsmålet er vel hva vi skal gjøre med de minuttene. 452 00:27:17,886 --> 00:27:20,054 Skipet er ute av funksjon. 453 00:27:20,472 --> 00:27:22,974 Alle om bord er like døde som min... 454 00:27:23,475 --> 00:27:24,475 Familie? 455 00:27:25,727 --> 00:27:29,605 Jeg vet at du tror at universet vil at de skal være døde. 456 00:27:30,232 --> 00:27:34,360 Men jeg tror ikke på skjebne. Jeg tror på valg. 457 00:27:35,863 --> 00:27:39,073 Og vi kan velge. Vi kan velge å kjempe. 458 00:27:39,658 --> 00:27:41,784 Selv om den kampen er fåfengt. 459 00:27:42,536 --> 00:27:43,828 Vi kan redde familien din, Rip. 460 00:27:43,996 --> 00:27:45,580 Det er ikke umulig. 461 00:27:45,747 --> 00:27:48,124 -Alt vi trenger å gjøre... -Er å drepe Vandal Savage. 462 00:27:48,292 --> 00:27:51,210 Sjansene ser ut til å bli stadig mindre. 463 00:27:51,920 --> 00:27:53,045 Ikke nå lenger. 464 00:27:53,255 --> 00:27:54,672 Jeg fant ut hvordan det kan gjøres. 465 00:27:54,840 --> 00:27:57,550 Min nye bestevenn og jeg kan få oss inn. 466 00:27:59,386 --> 00:28:02,597 Og jeg tror jeg kan stanse denne svære roboten som kommer for å drepe oss. 467 00:28:08,270 --> 00:28:13,441 Du tror kanskje ikke på skjebne, Raymond, men det gjør jeg. 468 00:28:13,901 --> 00:28:17,486 Og kanskje det var skjebnen som fikk meg til å samle dere sju, 469 00:28:17,654 --> 00:28:22,700 så vi kan endre denne framtida en gang for alle. 470 00:28:27,706 --> 00:28:29,957 -Hei. -Hei. 471 00:28:30,125 --> 00:28:34,754 Jeg skal utfordre en udødelig galning, og du skal kjempe mot en svær robot. 472 00:28:36,340 --> 00:28:37,840 Jeg fatter ikke at dette er livet vårt. 473 00:28:38,926 --> 00:28:41,761 Gjør slutt på ham, så er det ikke det lenger. 474 00:28:44,097 --> 00:28:45,806 Du klarer dette. 475 00:28:47,559 --> 00:28:49,769 -Ray, hvis noe... -Nei. 476 00:28:51,271 --> 00:28:53,314 Spar det til etter at du har tilintetgjort Savage. 477 00:29:11,208 --> 00:29:13,626 Den kommer visst nærmere. Hvordan går det der bak? 478 00:29:13,794 --> 00:29:15,962 Det kan du svare på. Dette er din sprø idé. 479 00:29:16,129 --> 00:29:18,965 Den er ikke så sprø når du vurderer den teoretiske muligheten 480 00:29:19,132 --> 00:29:21,217 for at det å tappe kraft fra reservetidsmaskinen 481 00:29:21,385 --> 00:29:24,262 kan være nok til å reversere polariteten i dvergstjernematrisen. 482 00:29:24,429 --> 00:29:26,973 Beklager, Ray, jeg sovner bak her. 483 00:29:28,600 --> 00:29:30,726 Ok, jeg tror jeg er ferdig. 484 00:29:32,104 --> 00:29:33,396 Hvis dette ikke fungerer... 485 00:29:33,605 --> 00:29:35,690 Da vrenger jeg alle cellene i kroppen min. 486 00:29:35,857 --> 00:29:38,484 Jeg skulle si "dø", men ja. 487 00:29:39,111 --> 00:29:41,070 Vi kunne ha flyktet med hoppeskipet, 488 00:29:41,238 --> 00:29:44,907 men vi gjør dette for å redde alle vi tok med på Bølgerytter. 489 00:29:45,075 --> 00:29:47,118 Du er den virkelige helten her, Ray. 490 00:29:47,452 --> 00:29:49,745 Ok. Trekk unna. 491 00:29:53,583 --> 00:29:55,960 Nei. Ordentlig unna. 492 00:30:01,091 --> 00:30:04,010 Ok. Da setter vi gang. 493 00:30:17,065 --> 00:30:19,233 Det fungerte. Jeg er ikke død. 494 00:30:24,323 --> 00:30:25,406 Ennå. 495 00:30:25,574 --> 00:30:27,575 Ok, la oss gjøre dette. 496 00:30:57,064 --> 00:30:59,607 Ok, kom igjen. Ray, du fikser dette. 497 00:31:10,285 --> 00:31:12,328 Leviatanen møter motstand. 498 00:31:12,537 --> 00:31:14,205 Umulig. 499 00:31:14,831 --> 00:31:16,665 IDENTIFISERING LEVIATAN 500 00:31:17,250 --> 00:31:18,667 Dr. Palmer. 501 00:31:19,378 --> 00:31:21,003 -Kløktig. -Sir. 502 00:31:21,671 --> 00:31:23,172 Hva er det? 503 00:31:30,889 --> 00:31:32,932 Jeg har vært så bekymret. 504 00:31:35,602 --> 00:31:36,602 Hvordan klarte du... 505 00:31:36,812 --> 00:31:38,270 Jeg er dattera di. 506 00:31:39,731 --> 00:31:42,066 Trodde du virkelig en opprører kunne holde meg fanget? 507 00:31:42,275 --> 00:31:43,734 Opprører? 508 00:31:43,985 --> 00:31:47,488 Dette er de tidsreisende jeg advarte deg mot. 509 00:31:49,658 --> 00:31:50,658 Far? 510 00:31:54,246 --> 00:31:55,621 Armbåndet ditt... 511 00:31:56,915 --> 00:31:57,957 Det er borte. 512 00:31:59,126 --> 00:32:02,837 Jeg... Jeg må ha mistet det i flukten. 513 00:32:05,006 --> 00:32:08,175 Som den som lærte deg bedragets kunst, 514 00:32:08,343 --> 00:32:10,928 kan du ikke lure meg, Kassandra! 515 00:32:11,096 --> 00:32:12,972 Slik du lurte meg? 516 00:32:13,849 --> 00:32:16,058 Du fortalte meg at mora mi døde av Armageddon-viruset. 517 00:32:16,226 --> 00:32:18,144 Men det var du som slapp det ut. 518 00:32:18,645 --> 00:32:20,563 Si at det ikke er sant. 519 00:32:20,730 --> 00:32:22,982 Jeg kan til og med late som om jeg tror deg. 520 00:32:40,709 --> 00:32:43,210 Slipp meg. 521 00:32:43,378 --> 00:32:45,296 Kontakt dem. 522 00:32:45,964 --> 00:32:50,134 Kontakt de du utvilsomt hjalp med å få tilgang til bunkeren min. 523 00:32:50,594 --> 00:32:52,511 Du trenger ikke ta deg bryet, frøken Savage. 524 00:32:53,054 --> 00:32:54,638 Vi er her allerede. 525 00:32:55,807 --> 00:32:59,560 Jeg beundrer din sans for ironi, gareeb. 526 00:33:00,729 --> 00:33:04,315 Å bruke mitt eget barn mot meg. 527 00:33:04,649 --> 00:33:06,984 Beklager å si det, men det krevde ikke stort. 528 00:33:07,152 --> 00:33:08,611 Slett ikke, ditt fjols. 529 00:33:08,778 --> 00:33:11,906 De viste meg sannheten om det du gjorde. De uskyldige... 530 00:33:12,073 --> 00:33:15,784 Ikke snakk som om du vet noe om det å herske over et folk! 531 00:33:17,245 --> 00:33:20,414 Vil du virkelig slå deg sammen 532 00:33:21,208 --> 00:33:23,834 med disse posørene? 533 00:33:24,336 --> 00:33:27,963 De er ikke mer enn sandkorn i tidas ørken. 534 00:33:28,423 --> 00:33:30,883 Du er et monster. 535 00:33:46,816 --> 00:33:49,652 Ikke bare bryt med ham, husk at du har laservåpen. 536 00:33:49,903 --> 00:33:51,570 Det er faktisk komprimerte lysstråler. 537 00:33:51,780 --> 00:33:53,739 Hva det enn kalles, bare skyt ham med det. 538 00:33:56,117 --> 00:33:57,117 Kom igjen! 539 00:34:02,666 --> 00:34:04,291 Hun er her. 540 00:34:05,126 --> 00:34:07,253 Jeg kan føle henne. 541 00:34:08,505 --> 00:34:12,424 Dere innser vel at hun ikke kan gjøre meg noe. 542 00:34:12,676 --> 00:34:14,760 Du fikk det åpenbart ikke med deg. 543 00:35:08,023 --> 00:35:09,273 Jeg kunne venne meg til dette. 544 00:35:09,482 --> 00:35:11,650 Fortsett, Ray! 545 00:35:36,843 --> 00:35:38,385 Jeg hadde kontroll. 546 00:35:38,553 --> 00:35:39,762 Klart det. 547 00:35:49,522 --> 00:35:50,522 Opp med deg, Ray! 548 00:35:50,815 --> 00:35:52,149 Ray, opp med deg! 549 00:35:52,317 --> 00:35:53,317 SYSTEMER I KRITISK TILSTAND 550 00:35:57,155 --> 00:35:58,614 Dette er for Carter. 551 00:36:37,028 --> 00:36:41,949 Din elskede, reinkarnert. 552 00:36:43,993 --> 00:36:46,245 Han husker ikke engang hvem han var. 553 00:36:47,163 --> 00:36:49,957 -Og det vil han aldri. -Hva? 554 00:36:50,333 --> 00:36:53,168 Da jeg oppdaget ham, 555 00:36:53,753 --> 00:36:57,548 da jeg fant ut at han ikke kjente sin egentlige identitet, 556 00:36:57,757 --> 00:36:59,591 tok jeg mine forholdsregler, 557 00:37:00,009 --> 00:37:01,844 og jeg låste bort sinnet hans. 558 00:37:02,595 --> 00:37:05,764 -Du hjernevasket ham! -Kom igjen! 559 00:37:07,767 --> 00:37:10,728 Bare drep meg! 560 00:37:10,937 --> 00:37:15,315 Men du skal vite at jeg er den eneste som har nøkkelen til sinnet hans. 561 00:37:23,700 --> 00:37:25,826 Opp med deg, Ray. 562 00:37:26,202 --> 00:37:30,330 Rip sa du fortalte ham at du ikke tror på skjebne, bare valg. 563 00:37:30,582 --> 00:37:32,833 Du må ta et valg nå. 564 00:37:33,084 --> 00:37:35,586 Du må velge å reise deg og slåss. 565 00:37:35,795 --> 00:37:37,796 Du må velge å leve! 566 00:38:00,445 --> 00:38:01,445 Kom igjen! 567 00:38:08,828 --> 00:38:10,746 Nå snakker vi! 568 00:38:17,921 --> 00:38:20,631 Kendra, hva venter du på? Gjør slutt på ham! 569 00:38:20,799 --> 00:38:23,550 Tilintetgjør meg, og han er fortapt. 570 00:38:23,760 --> 00:38:24,760 Det er Carter. 571 00:38:27,472 --> 00:38:29,556 Forsterkningene kommer! 572 00:38:30,266 --> 00:38:32,935 Hva du enn planlegger å gjøre, Kendra, gjør det. 573 00:38:35,313 --> 00:38:39,107 Hvis jeg dreper Savage, er sinnet hans fortapt. 574 00:38:39,275 --> 00:38:40,609 Og hvis du ikke gjør det, 575 00:38:41,152 --> 00:38:43,821 mister jeg kona og sønnen min. 576 00:38:44,739 --> 00:38:46,907 Hva blir det til, jente? 577 00:38:48,952 --> 00:38:49,952 Kom igjen. 578 00:38:55,333 --> 00:38:56,333 Jeg kan ikke gjøre det. 579 00:38:57,919 --> 00:39:00,671 Beklager, Rip. Jeg kan ikke... 580 00:39:05,301 --> 00:39:08,846 Vi må få dem tilbake på skipet. Begge to. 581 00:39:14,060 --> 00:39:15,060 Du! 582 00:39:15,562 --> 00:39:17,938 Hvorfor skal jeg ikke drepe deg her og nå? 583 00:39:18,106 --> 00:39:20,482 Fordi hun er viktig for saken. 584 00:39:21,317 --> 00:39:23,110 Faren min kan være svekket, 585 00:39:23,528 --> 00:39:25,571 men styrkene hans er fortsatt sterke. 586 00:39:25,947 --> 00:39:29,157 Jeg kjenner taktikkene og svakhetene deres. 587 00:39:31,119 --> 00:39:32,369 Hvorfor ombestemte du deg? 588 00:39:33,955 --> 00:39:35,247 Spør ham. 589 00:39:43,882 --> 00:39:45,048 Hei. 590 00:39:45,550 --> 00:39:48,468 Jeg snakket med Sara. Hun sa dere tok med Savage tilbake på skipet, 591 00:39:48,636 --> 00:39:50,721 men hun gikk ikke inn på detaljene. 592 00:39:52,640 --> 00:39:54,016 Er alt i orden? 593 00:39:58,062 --> 00:39:59,062 Ray, 594 00:40:01,107 --> 00:40:02,482 vi må snakke. 595 00:40:13,745 --> 00:40:14,828 Velkommen tilbake. 596 00:40:16,623 --> 00:40:18,999 Gjengen klarte å fange Savage, 597 00:40:19,167 --> 00:40:21,752 bekjempe hæren og en svær robot, 598 00:40:22,462 --> 00:40:25,672 og du klarte å sove gjennom det hele. 599 00:40:27,425 --> 00:40:29,760 -Flyktningene? -De er trygge. 600 00:40:30,595 --> 00:40:31,970 Alle er i god behold. 601 00:40:33,139 --> 00:40:34,514 Men hvor lenge? 602 00:40:35,683 --> 00:40:38,602 Tida vil tydeligvis skje. 603 00:40:39,020 --> 00:40:45,108 Jeg tror du vil se at tida for en gangs skyld er på vår side. 604 00:40:48,029 --> 00:40:50,822 Du får ha meg unnskyldt. 605 00:40:51,866 --> 00:40:54,701 Jeg må besøke en gammel venn. 606 00:40:59,457 --> 00:41:02,209 Du virker lykkelig til å være en mann bak lås og slå. 607 00:41:02,377 --> 00:41:04,211 Hvorfor skulle jeg ikke være det? 608 00:41:04,379 --> 00:41:07,464 Det ser ut til at du nok en gang har mislyktes med å drepe meg. 609 00:41:07,632 --> 00:41:09,716 Et midlertidig tilbakefall, det forsikrer jeg deg. 610 00:41:09,884 --> 00:41:11,385 Forsikre deg selv. 611 00:41:11,886 --> 00:41:17,808 Skjebnen har latt meg sette Chay-Ara i en umulig situasjon. 612 00:41:18,977 --> 00:41:23,981 Et valg mellom hennes sjelevenn, Carter, og din. 613 00:41:26,734 --> 00:41:31,530 En venn antydet nylig at det ikke finnes skjebne. 614 00:41:33,157 --> 00:41:36,910 Skjebnen er ikke mer enn summen av valgene våre. 615 00:41:37,662 --> 00:41:38,912 Jeg forstår. 616 00:41:40,206 --> 00:41:44,167 Så du tror det fortsatt er håp, for familien din? 617 00:41:46,921 --> 00:41:49,256 Tida vil vise det, kaptein. 618 00:41:52,719 --> 00:41:54,553 Tida vil vise. 619 00:42:24,625 --> 00:42:25,625 Oversatt av : Silvia Alstad, Deluxe 620 00:42:25,793 --> 00:42:26,793 Norwegian