1 00:00:02,587 --> 00:00:03,755 Im Jahr 2166 2 00:00:03,922 --> 00:00:06,174 hat ein unsterblicher Despot namens Vandal Savage 3 00:00:06,382 --> 00:00:08,760 die Welt und ermordete meine Frau und mein Kind. 4 00:00:09,093 --> 00:00:10,261 Mit einem Eliteteam 5 00:00:10,553 --> 00:00:13,223 jage ich ihn durch die Zeit, um seinen Aufstieg zu verhindern. 6 00:00:13,598 --> 00:00:15,183 Meinem Plan entgegen stehen die, 7 00:00:15,391 --> 00:00:17,393 denen ich Treue schwor, 8 00:00:17,602 --> 00:00:18,853 die Zeitmeister. 9 00:00:19,062 --> 00:00:21,064 In der Zukunft mögen meine Freunde keine Helden sein, 10 00:00:21,272 --> 00:00:23,066 doch sind wir erfolgreich, 11 00:00:23,274 --> 00:00:25,777 werden sie als Legenden in die Geschichte eingehen. 12 00:00:28,446 --> 00:00:29,948 Bisher bei Legends of Tomorrow... 13 00:00:31,241 --> 00:00:33,451 2 ganze Jahre. Sie haben uns einfach da stehen lassen. 14 00:00:33,785 --> 00:00:35,620 Ich war glücklich mit dem Leben, das wir hatten. 15 00:00:35,787 --> 00:00:37,372 Das war unsere Zukunft. 16 00:00:37,580 --> 00:00:38,748 Chronos griff uns an, 17 00:00:38,957 --> 00:00:40,625 sabotierte das Schiff und entführte Snart. 18 00:00:40,792 --> 00:00:41,793 Ich habe doch wohl das Recht zu erfahren, 19 00:00:41,960 --> 00:00:43,461 was hier los ist. 20 00:00:45,880 --> 00:00:46,965 Die Time Master. 21 00:00:47,215 --> 00:00:49,133 Sie haben mich zum Fluchtpunkt gebracht. 22 00:00:49,384 --> 00:00:52,470 Ich war lange bei ihnen. Sie haben mich wieder fit gemacht. Ein neues Leben. 23 00:00:52,762 --> 00:00:54,722 Bringt ihn nicht um. 24 00:00:55,139 --> 00:00:56,474 Die Time Master 25 00:00:56,724 --> 00:00:57,934 haben uns übel mitgespielt. 26 00:00:58,142 --> 00:01:00,270 Ich sage, drehen wir den Spieß jetzt um. 27 00:01:06,818 --> 00:01:09,654 Sagt Ihnen das Quartier zu, Mr. Rory? 28 00:01:13,783 --> 00:01:15,451 Oder bevorzugen Sie den Namen Chronos? 29 00:01:15,660 --> 00:01:17,412 Sie geben mir keine Befehle mehr. 30 00:01:17,829 --> 00:01:19,414 Das ist endgültig vorbei. 31 00:01:20,164 --> 00:01:21,916 Haben Sie je auf mich gehört? 32 00:01:24,794 --> 00:01:27,297 Ich komme aus 2 Gründen zu Ihnen. 33 00:01:27,672 --> 00:01:30,341 Der erste Grund ist: Sie könnten uns helfen. 34 00:01:31,509 --> 00:01:33,011 Was ist der zweite Grund? 35 00:01:33,261 --> 00:01:35,930 Wir wollen Savage im Jahr 2147 finden. 36 00:01:36,139 --> 00:01:38,808 Ist ja was ganz Neues, Sie verarschen mich. 37 00:01:39,851 --> 00:01:41,185 Vergessen Sie's. 38 00:01:42,186 --> 00:01:43,938 Ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen. 39 00:01:45,023 --> 00:01:46,524 Sie haben das Recht, wütend zu sein. 40 00:01:46,691 --> 00:01:49,027 Ich hatte Sie über den Grund dieser Mission belogen. 41 00:01:49,527 --> 00:01:51,029 Hab Sie mit Versprechungen gelockt. 42 00:01:51,696 --> 00:01:53,823 Und, als Ihre wahre Natur durchbrach, 43 00:01:54,032 --> 00:01:56,159 bat ich Mr. Snart, 44 00:01:58,953 --> 00:02:00,622 Sie zu entfernen. 45 00:02:02,498 --> 00:02:04,709 Was ich damit sagen will, 46 00:02:04,876 --> 00:02:06,961 Ihr Zorn sollte sich gegen mich richten, nicht gegen ihn. 47 00:02:07,211 --> 00:02:09,839 Wenn Sie das beruhigen sollte, 48 00:02:11,049 --> 00:02:13,051 ich hasse euch beide. 49 00:02:16,012 --> 00:02:19,057 Captain, wir sind im Jahr 2147 angekommen. 50 00:02:20,016 --> 00:02:21,517 Danke, Gideon. 51 00:02:21,726 --> 00:02:24,479 Wir nehmen Kurs auf das kasnische Konglomerat. 52 00:02:25,897 --> 00:02:27,315 Über 150 Jahre in der Zukunft 53 00:02:27,523 --> 00:02:29,067 und man trägt immer noch Wolle. 54 00:02:29,233 --> 00:02:30,735 - Echt, ich hasse Wolle. - Nicht undankbar sein, Mr. Jackson. 55 00:02:30,985 --> 00:02:32,862 Die Menschen außerhalb des Konglomerats 56 00:02:33,071 --> 00:02:34,072 tragen Lumpen. 57 00:02:34,238 --> 00:02:35,365 - Ein Konglomerat? - Ja, 58 00:02:35,573 --> 00:02:36,824 seit dem Jahr 2080 59 00:02:37,033 --> 00:02:39,410 wurden Regierungen von Wirtschaftsunternehmen abgelöst. 60 00:02:39,869 --> 00:02:41,079 Wohl eher seit 2008. 61 00:02:41,245 --> 00:02:43,206 Gideon hat rausgefunden, dass unser Lieblingspsychopath 62 00:02:43,414 --> 00:02:46,084 in 2 Stunden an einer Sitzung 63 00:02:46,334 --> 00:02:47,502 der Konglomeratsaktionäre teilnehmen wird. 64 00:02:47,710 --> 00:02:49,087 Na, das klingt doch aufregend. 65 00:02:49,379 --> 00:02:51,673 Er will die Welt erobern, indem er mit Aktien handelt? 66 00:02:52,423 --> 00:02:53,925 Bisher wissen wir nur, dass Savage in 20 Jahren 67 00:02:54,092 --> 00:02:55,093 von Kasnia aus 68 00:02:55,259 --> 00:02:56,594 die Welt erobern wird. 69 00:02:56,761 --> 00:02:58,596 Dann ist er unbesiegbar. 70 00:02:58,888 --> 00:03:00,515 Deshalb wäre es begrüßenswert, ihm jetzt auf die Schliche zu kommen, 71 00:03:00,723 --> 00:03:03,017 dann bleibt noch genug Zeit, 72 00:03:04,102 --> 00:03:06,938 - seine Pläne zu vereiteln. - Aye, aye, Captain. 73 00:03:07,188 --> 00:03:08,856 Bei unserem Ausflug in die Zukunft... 74 00:03:09,065 --> 00:03:11,859 Sollten wir unbedingt die 2 Oberschlauen mitnehmen. 75 00:03:12,276 --> 00:03:13,778 Ich hör schon, was der Professor 76 00:03:14,028 --> 00:03:15,446 2147 sagt. 77 00:03:15,863 --> 00:03:17,031 Die Zukunft ist... 78 00:03:17,240 --> 00:03:19,283 - Faszinierend. - So großartig! 79 00:03:19,617 --> 00:03:20,702 KASNIA KONGLOMERAT, 2147 80 00:03:20,910 --> 00:03:22,286 Ich wette, eins von beiden. 81 00:03:22,453 --> 00:03:24,288 Eigentlich wollte ich sagen, "höchst bemerkenswert". 82 00:03:24,455 --> 00:03:28,543 Nicht wahr. Genau jetzt befindet sich die Welt auf ihrem Zenit. 83 00:03:29,127 --> 00:03:31,796 Die Menschen ahnen nicht, dass ihnen nur noch 5 gute Jahre bleiben. 84 00:03:32,130 --> 00:03:33,131 Und dann? 85 00:03:33,297 --> 00:03:36,217 Dann übernimmt ein Diktator namens Per Degaton die Macht, 86 00:03:36,426 --> 00:03:39,470 setzt das "Armageddon-Virus" frei und die meisten Menschen sterben. 87 00:03:40,054 --> 00:03:41,639 Das klingt deprimierend. 88 00:03:46,310 --> 00:03:47,729 Wow! 89 00:03:48,146 --> 00:03:50,481 Sieht aus wie mein Anzug. Das ist ja wohl 'n Ding. 90 00:03:52,150 --> 00:03:54,444 Hey, meine Tasche! Haltet ihn! 91 00:03:59,490 --> 00:04:02,118 Sie haben gegen Anordnung 12 verstoßen. 92 00:04:02,577 --> 00:04:04,495 Hier sieht man, wie Per Degatons Vater "Tor" 93 00:04:04,746 --> 00:04:06,414 in Kasnia für Ordnung sorgt. 94 00:04:08,332 --> 00:04:10,126 Die Menschheit im Zenit. 95 00:04:10,334 --> 00:04:12,336 Wir sollten uns jetzt mit der Umgebung vertraut machen. 96 00:04:12,587 --> 00:04:13,588 Mich interessiert, wer aus meinem Anzug 97 00:04:13,796 --> 00:04:15,256 Roboter entwickelt hat. 98 00:04:15,465 --> 00:04:17,425 Sie bilden eine Gruppe mit Martin und Jax, 99 00:04:17,633 --> 00:04:20,678 Ms. Lance, Mr. Snart und ich suchen Savage. 100 00:04:21,179 --> 00:04:22,805 KASNIA KONZERNZENTRALE 101 00:04:23,014 --> 00:04:25,516 Tor Degaton hält täglich Treffen mit dem Vorstand ab. 102 00:04:26,017 --> 00:04:28,644 - Und die Öffentlichkeit darf zuhören? - Natürlich nicht. 103 00:04:28,853 --> 00:04:30,813 Das dürfen nur die Aktionäre. 104 00:04:31,022 --> 00:04:33,649 Ich hab Neuigkeiten, Captain: Wir sind keine Aktionäre. 105 00:04:33,858 --> 00:04:36,486 Ich leg ja eher in Edelmetallen an. 106 00:04:49,040 --> 00:04:51,959 Sie dürfen rein. Die beiden müssen hier warten. 107 00:04:52,168 --> 00:04:54,670 Aber er ist mein Buchhalter und sie meine persönliche Assis... 108 00:04:55,129 --> 00:04:56,130 Bodyguard. 109 00:04:56,798 --> 00:04:57,965 Nur für Aktionäre. 110 00:05:06,390 --> 00:05:08,059 Das haben wir schon besprochen. 111 00:05:08,226 --> 00:05:09,977 Es gibt keine Abstimmung darüber. 112 00:05:10,228 --> 00:05:11,896 Bei allem Respekt, Sir, 113 00:05:12,146 --> 00:05:14,524 die Lage außerhalb der Konglomerats-Grenzen 114 00:05:14,732 --> 00:05:16,484 verschlimmert sich: 115 00:05:17,068 --> 00:05:19,028 Hungerkrawalle, der Klimawandel. 116 00:05:19,237 --> 00:05:21,155 Ich kenne die chaotischen Zustände 117 00:05:21,364 --> 00:05:23,574 außerhalb unserer Grenzen sehr gut. 118 00:05:23,866 --> 00:05:26,244 Aber noch mehr Chaos zu erzeugen, kann nicht die Lösung sein. 119 00:05:26,410 --> 00:05:28,204 Es ist die einzige Lösung, 120 00:05:28,871 --> 00:05:30,373 sie ist konsequent. 121 00:05:30,581 --> 00:05:34,418 Die Weltbevölkerung kann auf dem derzeitigen Stand nicht weiter existieren. 122 00:05:35,586 --> 00:05:37,255 Die Herde muss ausgedünnt werden. 123 00:05:37,505 --> 00:05:39,882 Das sagten Sie bereits, Mr. Savage. 124 00:05:40,091 --> 00:05:43,010 Aber egal, wie oft Sie Ihren Standpunkt noch unterstreichen, 125 00:05:43,261 --> 00:05:45,263 meine Entscheidung steht fest. 126 00:06:15,126 --> 00:06:16,544 Vandal. 127 00:06:17,128 --> 00:06:19,463 Oh, na, mein Sohn? 128 00:06:19,755 --> 00:06:21,632 Wenn Vater hört, wie Sie mich nennen, wird er wütend. 129 00:06:21,966 --> 00:06:25,303 Ich möchte keine Hinrichtung riskieren, Per Degaton. 130 00:06:27,305 --> 00:06:28,931 Und wie lief die Sitzung? 131 00:06:29,140 --> 00:06:32,143 Sagen wir, dein Vater war uneinsichtig wie eh und je. 132 00:06:32,476 --> 00:06:34,812 Das Problem ist, mein junger Schüler, 133 00:06:35,146 --> 00:06:38,900 eine Firma zu leiten, ist nicht dasselbe, wie ein Land zu regieren. 134 00:06:40,151 --> 00:06:41,277 Wollen Sie damit sagen, 135 00:06:41,485 --> 00:06:42,945 mein Vater hat nicht das Zeug dazu... 136 00:06:43,154 --> 00:06:46,157 Auch für diese Aussage würde er mich bestrafen. 137 00:06:46,824 --> 00:06:50,494 Tja, dann müssen wir wohl weiterhin den Weg der Gefahr gehen. 138 00:06:52,246 --> 00:06:54,415 Wie kommst du mit deinen Studien voran? 139 00:06:58,502 --> 00:06:59,670 Er ist Lehrer? 140 00:06:59,837 --> 00:07:02,173 Eher Mentor, für den jungen Per Degaton. 141 00:07:02,340 --> 00:07:04,508 Sie sagen das so bedeutungsschwanger. 142 00:07:04,759 --> 00:07:06,844 Nach dem Tod seines Vaters in 5 Jahren 143 00:07:07,094 --> 00:07:08,846 setzt Per Degaton das Armageddon-Virus frei, 144 00:07:09,013 --> 00:07:10,848 das die Weltbevölkerung dezimiert 145 00:07:11,015 --> 00:07:12,308 und die Welt so der Eroberung preisgibt. 146 00:07:16,354 --> 00:07:18,606 Per Degaton bereitet der Diktatur den Weg 147 00:07:18,814 --> 00:07:20,274 und wenn die Zeit gekommen ist... 148 00:07:23,611 --> 00:07:25,696 ... entreißt ihm Savage die Macht. 149 00:07:27,657 --> 00:07:29,992 - Indem er ihn tötet? - Richtig. 150 00:07:30,493 --> 00:07:33,204 Ok, wir können Savage im Moment nicht komplett ausschalten, 151 00:07:33,412 --> 00:07:34,413 aber vielleicht finden wir einen Weg, 152 00:07:34,622 --> 00:07:35,873 seine Machtübernahme zu verhindern. 153 00:07:36,040 --> 00:07:38,501 Wir nehmen ihm sein Sprungbrett weg: Per Degaton. 154 00:07:38,709 --> 00:07:40,878 Ok. Und wie stellen wir das an? 155 00:07:42,046 --> 00:07:43,297 Das dürfte nicht so schwer sein. 156 00:07:43,506 --> 00:07:46,717 Indem wir die kleine Made einfach kaltmachen. 157 00:07:58,562 --> 00:07:59,730 Versteh ich das richtig? 158 00:07:59,897 --> 00:08:02,024 Wir sprechen davon, ein Kind zu töten. 159 00:08:02,233 --> 00:08:04,026 Das niemandem irgendwas getan hat. 160 00:08:04,235 --> 00:08:06,529 Noch nicht. Lasst es uns jetzt tun, 161 00:08:06,737 --> 00:08:07,989 bevor es zu spät ist. 162 00:08:08,197 --> 00:08:09,740 Es muss noch eine andere Lösung geben. 163 00:08:09,991 --> 00:08:12,535 Woher wissen wir, dass Per Degatons Entwicklung 164 00:08:12,743 --> 00:08:14,745 zum weltbeherrschenden Diktator unvermeidlich ist? 165 00:08:14,912 --> 00:08:18,749 Hören Sie zu, für die Menschen in meiner Zeit ist Per Degaton 166 00:08:18,916 --> 00:08:20,418 ein ebenso widerliches Monster 167 00:08:20,668 --> 00:08:21,919 und ein Massenmörder wie Adolf Hitler. 168 00:08:22,169 --> 00:08:23,170 Warum passiert es immer wieder, 169 00:08:23,379 --> 00:08:25,047 dass aufgrund sozialer Spannungen 170 00:08:25,256 --> 00:08:26,674 ein Diktator die Macht ergreift? 171 00:08:26,882 --> 00:08:30,720 Aber wir wissen doch, wer hier die Fäden hinter allem zieht: Savage. 172 00:08:30,928 --> 00:08:32,096 Der Junge kann nichts dafür, dass ihn 173 00:08:32,346 --> 00:08:33,889 das Arschloch beeinflusst. 174 00:08:34,098 --> 00:08:36,058 Das mag ja sein, aber Savage benutzt ihn, 175 00:08:36,267 --> 00:08:39,437 und zwar dafür, sich die Welt zu unterwerfen. 176 00:08:39,603 --> 00:08:40,938 Die Zukunft wird schrecklich: Per Degaton wird 177 00:08:41,188 --> 00:08:42,273 der blutrünstigste Tyrann der Geschichte, 178 00:08:42,523 --> 00:08:45,609 und Savage wird ihm folgen. 179 00:08:46,861 --> 00:08:48,779 Ein Kind töten, kaltblütig. 180 00:08:49,030 --> 00:08:50,740 Genau so, wie Savage Ihren Sohn umgebracht hat? 181 00:08:50,948 --> 00:08:52,283 Hat es einen Sinn, die Welt zu retten, 182 00:08:52,533 --> 00:08:55,036 wenn wir dabei zu seinen Methoden greifen? 183 00:08:58,372 --> 00:09:01,375 - Ich bin seiner Meinung. - Na gut, 184 00:09:01,625 --> 00:09:04,045 wenn keiner von euch die Eier hat, den Kleinen zu killen... 185 00:09:04,378 --> 00:09:05,629 müssen wir den Jungen anders aus der Zeitlinie bringen, 186 00:09:05,880 --> 00:09:07,965 ohne ihn zu töten. 187 00:09:08,132 --> 00:09:11,135 Toll! Wir wechseln von Kindsmord zu Kindesentführung. 188 00:09:11,302 --> 00:09:12,344 Innovativ. 189 00:09:12,511 --> 00:09:13,512 Als Erstes brauchen wir einen Plan, 190 00:09:13,721 --> 00:09:15,139 wie wir an den Leibwächtern 191 00:09:15,389 --> 00:09:16,640 seines Vaters vorbeikommen. 192 00:09:16,807 --> 00:09:18,976 Und der Armee von "Atom-Robotern". 193 00:09:19,393 --> 00:09:21,395 Wir brauchen einen fähigen Einbrecher. 194 00:09:21,645 --> 00:09:23,147 Während Sie Baby-Hitler entführen, 195 00:09:23,397 --> 00:09:25,649 schalten Professor Stein und ich die Roboterarmee aus. 196 00:09:25,900 --> 00:09:28,736 - Ich schließe mich dem an. - Was soll das Ganze bringen? 197 00:09:28,986 --> 00:09:32,323 Das kasnische Volk hätte nicht mehr unter meiner Erfindung zu leiden. 198 00:09:32,573 --> 00:09:34,325 Savage setzt die Roboter zur Machtergreifung ein. 199 00:09:34,575 --> 00:09:35,826 Guter Plan. 200 00:09:36,243 --> 00:09:37,828 Ok. Team Kidnapping. 201 00:09:38,662 --> 00:09:39,997 Dann los. 202 00:09:45,669 --> 00:09:47,088 Hey, alles gut? 203 00:09:47,338 --> 00:09:50,424 Ja, ja, ich war in Gedanken. 204 00:09:50,925 --> 00:09:52,009 Aha. 205 00:09:52,343 --> 00:09:54,345 - Ich verstehe. - Tust du das? 206 00:09:54,595 --> 00:09:57,932 Es ist Savage. Er ist so nah, du spürst ihn, richtig? 207 00:09:59,266 --> 00:10:00,351 Ja. 208 00:10:01,685 --> 00:10:03,604 Willst du reden? 209 00:10:04,271 --> 00:10:06,273 Nein. Mach dir keine Sorgen. 210 00:10:06,524 --> 00:10:08,359 - Ich komm schon klar. - Gut. 211 00:10:13,697 --> 00:10:14,698 Schatz? 212 00:10:15,116 --> 00:10:16,867 1920 OKTOBER 213 00:10:17,952 --> 00:10:19,620 Schatz. 214 00:10:20,704 --> 00:10:22,039 Da bin ich. 215 00:10:30,798 --> 00:10:33,300 - Was ist? - Gar nichts. 216 00:10:33,717 --> 00:10:35,553 Soll ich dir einen Drink machen? 217 00:10:36,053 --> 00:10:37,304 Ja, sehr gern. 218 00:10:37,555 --> 00:10:39,557 Und währenddessen kannst du mir erzählen, was du hast. 219 00:10:40,224 --> 00:10:41,976 Es ist wirklich nichts. 220 00:10:42,977 --> 00:10:47,481 - Du lügst sehr schlecht. - Ja. Aber du liebst mich doch. 221 00:10:48,983 --> 00:10:50,985 Mehr als alles andere. 222 00:10:53,654 --> 00:10:56,073 Und weil ich dich liebe, merke ich, wenn dich was bedrückt. 223 00:10:56,907 --> 00:10:59,827 Es ist nur ein Gefühl. 224 00:11:00,578 --> 00:11:01,745 Savage? 225 00:11:01,996 --> 00:11:03,414 Schwer zu sagen. 226 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 Ich spüre Savages Anwesenheit nicht. 227 00:11:07,918 --> 00:11:09,920 Aber du. Jedenfalls denkst du das. 228 00:11:10,337 --> 00:11:12,840 Ich denke, es ist Zeit hier wegzugehen. 229 00:11:13,340 --> 00:11:14,550 Ich habe bald Urlaub. 230 00:11:14,758 --> 00:11:16,760 Wir können nach "Coast City" fahren und uns einiges ansehen... 231 00:11:17,011 --> 00:11:18,345 Ich spreche nicht von Urlaub. 232 00:11:18,554 --> 00:11:19,555 Schon klar. 233 00:11:19,763 --> 00:11:20,764 Je länger wir hierbleiben, 234 00:11:20,931 --> 00:11:23,184 - desto eher spürt Savage uns auf. - Ich weiß. 235 00:11:23,434 --> 00:11:24,560 Und er wird nicht aufhören, ehe er... 236 00:11:24,768 --> 00:11:25,853 Mami? 237 00:11:27,688 --> 00:11:30,024 - Ich kann nicht schlafen. - Hey, Sportsfreund. 238 00:11:30,524 --> 00:11:32,026 - Daddy! - Komm her. 239 00:11:38,866 --> 00:11:39,909 Was hast du? 240 00:11:41,202 --> 00:11:42,870 Gar nichts. Nichts. 241 00:11:44,246 --> 00:11:46,248 Ich hab dich nur so lieb. 242 00:11:48,584 --> 00:11:50,711 Ich habe euch beide sehr, sehr lieb. 243 00:11:57,593 --> 00:12:00,554 Kein Müll, keine Verbrechen, kein Smog. 244 00:12:00,888 --> 00:12:02,431 Ich find's hier todlangweilig. 245 00:12:02,640 --> 00:12:03,724 Halt die Augen offen. 246 00:12:04,683 --> 00:12:05,684 Laut Gideon 247 00:12:05,893 --> 00:12:07,478 muss Per Degaton jeden Moment 248 00:12:07,645 --> 00:12:09,271 auf dem Weg zum Turnunterricht bei dir vorbeikommen. 249 00:12:09,563 --> 00:12:10,814 Sieh mal an, der kleine Nachwuchs-Hitler 250 00:12:11,065 --> 00:12:13,234 besucht jetzt die Turnstunde? 251 00:12:22,117 --> 00:12:23,577 Geil! 252 00:12:25,454 --> 00:12:26,455 KASNISCHE FLAGGE 253 00:12:30,793 --> 00:12:32,169 SICHERHEITSDATEN PER DEGATON 254 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 Ich hab das kleine Arschloch im Visier. 255 00:12:34,964 --> 00:12:36,006 Ich sehe ihn nicht. 256 00:12:36,257 --> 00:12:38,801 Das liegt daran, weil Daddys Gorillas ihn gut abschirmen. 257 00:12:39,093 --> 00:12:41,345 Nordöstlich auf der Plaza. 258 00:12:43,264 --> 00:12:44,515 Hab ihn. 259 00:12:44,682 --> 00:12:46,100 Wir sollen ihn nicht erschießen? 260 00:12:46,308 --> 00:12:47,685 Wär viel einfacher. 261 00:12:47,935 --> 00:12:50,187 Halten Sie sich an den Plan. Beide! 262 00:12:53,607 --> 00:12:55,442 Jetzt, Ms. Lance. 263 00:12:59,363 --> 00:13:00,781 Ich bin auf Position. 264 00:13:01,282 --> 00:13:03,659 Sie sind dran, Mr. Snart. 265 00:13:09,540 --> 00:13:10,541 Zielperson schützen. 266 00:13:11,041 --> 00:13:12,042 Rückzug! 267 00:13:15,796 --> 00:13:17,715 Seit wir die neueste Reihe 268 00:13:17,965 --> 00:13:19,633 unserer autonomen Gesetzeshüter im Einsatz haben, 269 00:13:20,009 --> 00:13:22,219 ist die Verbrechensrate gesunken, merklich. 270 00:13:22,386 --> 00:13:23,804 Sie tendiert gegen null. 271 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 Tatsächlich? 272 00:13:26,140 --> 00:13:27,683 Danke für Ihre Führung, Dr. Bryce. 273 00:13:27,975 --> 00:13:29,143 Ist mir ein Vergnügen. 274 00:13:29,393 --> 00:13:31,562 Wir bekommen nicht oft Besuch aus Central City 275 00:13:31,812 --> 00:13:34,690 seit die S.T.A.R.-Labs Corporation die Stadt übernommen hat. 276 00:13:38,319 --> 00:13:41,697 Äh, wenn ich mich nicht irre, ist eine Zwergsternlegierung Teil der Technologie? 277 00:13:42,156 --> 00:13:44,408 Das ganze Projekt unterliegt der Geheimhaltung, 278 00:13:44,700 --> 00:13:47,745 aber richtig. Woher wissen Sie das, Doktor? 279 00:13:48,245 --> 00:13:50,873 Lecter, Dr. Hannibal Lecter. 280 00:13:52,541 --> 00:13:56,754 So, so, und wie kamen Sie zur Robotik, verehrte Frau Doktor? 281 00:13:57,171 --> 00:13:59,089 Tja, das muss mir im Blut liegen. 282 00:13:59,548 --> 00:14:02,092 Wir beschäftigen uns damit, 283 00:14:02,343 --> 00:14:03,761 seit mein Ururururgroßvater 284 00:14:04,011 --> 00:14:05,054 die Firma damals gegründet hat. 285 00:14:10,100 --> 00:14:11,685 Ist das... 286 00:14:12,353 --> 00:14:13,854 Oh, mein Gott. 287 00:14:18,692 --> 00:14:20,903 Komisch, Sie sehen aus wie er. 288 00:14:21,737 --> 00:14:25,199 Ja, ich sehe genauso aus. 289 00:14:26,867 --> 00:14:28,035 Wie kommt das... 290 00:14:31,705 --> 00:14:34,917 Ich glaub's nicht. Nicht zu fassen. Ich bin der Wernher von Braun der Robotik. 291 00:14:35,125 --> 00:14:36,126 Der was? 292 00:14:36,293 --> 00:14:38,253 Ein Nazi-Wissenschaftler, entwickelte die V-2-Rakete. 293 00:14:38,462 --> 00:14:41,131 Er ließ sie von Zwangsarbeitern bauen, um damit London zu zerstören. 294 00:14:41,298 --> 00:14:44,301 Und meine Roboter werden eines Tages die ganze Welt zerstören. 295 00:14:44,551 --> 00:14:45,594 Ray, Alter. 296 00:14:45,803 --> 00:14:47,930 Ich würd an deiner Stelle auch noch an was anderes denken. 297 00:14:48,138 --> 00:14:49,807 Ich mein, du hast 'n Kind, von dem du nichts gewusst hast. 298 00:14:50,057 --> 00:14:52,434 Er hatte ein Kind. In der Zeit, in der wir uns befinden, 299 00:14:52,643 --> 00:14:54,436 dürfte sein Nachwuchs längst tot sein. 300 00:14:54,978 --> 00:14:58,315 Danke. Als ob es mir nicht schon schlecht genug geht. 301 00:14:58,816 --> 00:15:00,484 Das ist nicht möglich. Wieso sollte ich 302 00:15:00,734 --> 00:15:03,153 jemandes Ururururgroßvater sein? 303 00:15:03,654 --> 00:15:07,449 Ehe wir 2016 verlassen haben, war die einzige Person mit... 304 00:15:08,242 --> 00:15:09,618 Mit der du Sex hattest? 305 00:15:10,285 --> 00:15:12,079 Sie hat sich kurz vorher in einen Geist verwandelt. 306 00:15:13,080 --> 00:15:15,791 - Ist sie gestorben? - Nein, nein. Das heißt "Ghosting". 307 00:15:16,458 --> 00:15:17,626 Man stellt sich sozusagen tot 308 00:15:17,835 --> 00:15:19,420 und antwortet nicht mehr auf SMS. 309 00:15:19,920 --> 00:15:21,588 Was sind das für merkwürdige Zeiten. 310 00:15:22,589 --> 00:15:26,135 Glaubst du, sie hat auf deine SMS nicht mehr reagiert, weil sie... 311 00:15:26,635 --> 00:15:28,637 sie wusste, dass sie schwanger ist? 312 00:15:30,180 --> 00:15:31,348 Kein Wunder, dass meine Nachkommen 313 00:15:31,598 --> 00:15:33,434 bösartige Roboter herstellen. 314 00:15:33,684 --> 00:15:34,685 Wenn ich 2016 nicht verschwunden wär, 315 00:15:34,935 --> 00:15:36,103 hätte mein Kind es gut gehabt. 316 00:15:36,979 --> 00:15:38,021 Und Palmer-Tech hätte vielleicht nie 317 00:15:38,272 --> 00:15:39,314 eine Roboterarmee gebaut, 318 00:15:39,523 --> 00:15:41,275 mit der Savage die Weltherrschaft an sich reißt. 319 00:15:42,443 --> 00:15:44,153 Hätte, hätte, Fahrradkette. 320 00:15:44,778 --> 00:15:49,450 Wie auch immer. Jedenfalls hatte ich ein Kind und wusste nichts davon. 321 00:15:57,207 --> 00:15:58,625 - Hey. - Hey. 322 00:15:59,334 --> 00:16:02,004 - Geht's dir gut? - Ja, gut. Mir geht's gut. 323 00:16:03,380 --> 00:16:04,798 Du machst nicht den Eindruck. 324 00:16:05,507 --> 00:16:07,968 Ich hab Hunger. 325 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 Du hast Hunger? 326 00:16:09,553 --> 00:16:12,389 Mir geht's gleich besser, mit einem Energie-Riegel. 327 00:16:12,723 --> 00:16:14,224 Bis dann. 328 00:16:24,193 --> 00:16:26,403 Edith und Joseph Boardman? 329 00:16:26,695 --> 00:16:28,197 Unsere neuen Namen. 330 00:16:28,572 --> 00:16:30,741 Joe Boardman, das hört sich gut an. 331 00:16:31,575 --> 00:16:34,203 Und ich muss sagen, ich hab noch nie eine Edith geküsst. 332 00:16:34,745 --> 00:16:37,915 Aber ich glaube, daran werde ich mich schnell gewöhnen. 333 00:16:39,875 --> 00:16:41,585 Was sagen wir Aldus? 334 00:16:44,588 --> 00:16:46,757 Wie sollen wir unserem Sohn auf Dauer erklären, 335 00:16:46,924 --> 00:16:49,176 warum seine Eltern alle paar Jahre 336 00:16:49,384 --> 00:16:50,719 mit Sack und Pack umziehen müssen? 337 00:16:51,094 --> 00:16:52,346 Dass wir unsere Namen ändern, 338 00:16:52,554 --> 00:16:54,556 und voll Misstrauen um jede Ecke gehen. 339 00:16:54,765 --> 00:16:57,726 Ich habe keine Ahnung, ob wir das wirklich durchstehen. 340 00:16:59,228 --> 00:17:00,604 Sind wir zu egoistisch? 341 00:17:01,730 --> 00:17:04,066 - Was meinst du, Schatz? - Wenn Savage uns findet, dann... 342 00:17:04,274 --> 00:17:06,568 - Wird er nicht. - Er hat uns immer gefunden. 343 00:17:06,777 --> 00:17:08,529 Vielleicht haben wir dieses Mal Glück? 344 00:17:08,737 --> 00:17:10,614 Hältst du das wirklich für möglich? 345 00:17:13,116 --> 00:17:14,409 Hör zu. 346 00:17:16,912 --> 00:17:18,622 Eins weiß ich genau, 347 00:17:19,122 --> 00:17:22,960 Savage ist nicht das einzig Unsterbliche, mein Schatz. 348 00:17:25,629 --> 00:17:26,755 Das hier ist es auch. 349 00:17:37,474 --> 00:17:40,769 Ich frage mich, wovon völkermordende Geisteskranke so träumen? 350 00:17:40,978 --> 00:17:43,772 Er träumt davon, wie er mit seiner Mutter Kekse backt. 351 00:17:44,106 --> 00:17:45,274 Warte, 352 00:17:45,774 --> 00:17:47,317 du kannst sehen, wovon Menschen träumen? 353 00:17:47,609 --> 00:17:48,986 Natürlich. Sie z.B.‚ 354 00:17:49,236 --> 00:17:51,238 haben letzte Nacht sehr intensiv von einer jungen Krankenschwester... 355 00:17:51,446 --> 00:17:53,115 Ok, Gideon, das reicht. 356 00:17:53,323 --> 00:17:55,576 Gideon, überprüfe die Zeitlinie, um sicherzustellen, 357 00:17:55,784 --> 00:17:56,910 dass die Entführung des Jungen 358 00:17:57,119 --> 00:17:59,288 den gewünschten Effekt hatte. 359 00:17:59,621 --> 00:18:00,664 Captain‚ 360 00:18:01,123 --> 00:18:04,001 das Ergebnis fällt nicht so aus wie enNartet. 361 00:18:04,459 --> 00:18:05,752 Was heißt das, enttäuschend? 362 00:18:05,961 --> 00:18:07,254 D.h., die Entführung des Jungen 363 00:18:07,462 --> 00:18:09,423 hatte so gut wie keine Auswirkung auf die Zeitlinie. 364 00:18:09,631 --> 00:18:11,675 Vielleicht müssen wir ihn da abladen, 365 00:18:11,967 --> 00:18:13,969 wo er wirklich keinen Schaden anrichten kann, 366 00:18:14,303 --> 00:18:15,512 in der Steinzeit z.B. 367 00:18:16,054 --> 00:18:17,055 Es ist egal, 368 00:18:17,306 --> 00:18:18,432 an welchen Punkt der Zeit Sie ihn bringen. 369 00:18:18,640 --> 00:18:20,017 Savage kommt trotzdem an die Macht. 370 00:18:20,183 --> 00:18:22,603 Der Captain hat gesagt, der Junge ist gefährlich wie Hitler. 371 00:18:22,811 --> 00:18:24,605 Ich hab auch gesagt, Zeit muss erst fest werden. 372 00:18:24,813 --> 00:18:26,440 Aber wie es aussieht, lässt sich ein welterschütterndes Ereignis 373 00:18:26,607 --> 00:18:28,317 wie die Machtergreifung von Savage 374 00:18:28,525 --> 00:18:31,987 nicht dadurch verhindern, indem man ihm seine Spielfiguren versteckt. 375 00:18:32,321 --> 00:18:33,322 Also sind wir wieder bei Plan A? 376 00:18:33,530 --> 00:18:35,365 Wir töten den Jungen im Schlaf. 377 00:18:35,699 --> 00:18:38,660 Wir dürfen nicht vergessen, dieses Kind 378 00:18:38,994 --> 00:18:40,787 wird eines Tages für den Tod 379 00:18:40,954 --> 00:18:42,831 von Milliarden von Menschen verantwortlich sein. 380 00:18:43,540 --> 00:18:45,334 Auch den meiner Familie. 381 00:18:45,542 --> 00:18:47,169 Angenommen, es gelingt Ihnen, Savage aufzuhalten 382 00:18:47,377 --> 00:18:48,712 und Ihre Familie zu retten. 383 00:18:48,879 --> 00:18:50,964 Können Sie Ihrem Sohn dann noch in die Augen sehen, mit dem Wissen, 384 00:18:51,173 --> 00:18:53,050 was Sie getan haben, um ihn zu retten? 385 00:18:53,717 --> 00:18:56,470 Wenn die Alternative ist, ihn für immer zu verlieren? 386 00:18:56,678 --> 00:18:57,846 Ich hab noch 'ne andere Idee. 387 00:18:58,055 --> 00:19:00,015 Anstatt darüber zu streiten, ob wir ihn töten 388 00:19:00,223 --> 00:19:01,892 oder wann und wo wir ihn aussetzen, 389 00:19:02,184 --> 00:19:03,310 lasst uns mit ihm reden. 390 00:19:03,518 --> 00:19:05,646 Savage manipuliert seinen Geist seit Jahren. 391 00:19:05,854 --> 00:19:08,565 Es ist nicht zu spät, ich glaub, der Junge kann sich ändern. 392 00:19:08,899 --> 00:19:09,900 Sagt wer? 393 00:19:10,192 --> 00:19:12,986 Sagt jemand, der 2-mal bei der Liga der Assassinen war 394 00:19:13,195 --> 00:19:15,238 und ständig mit Rachegefühlen kämpft. 395 00:19:23,872 --> 00:19:25,207 Ah, wurde auch Zeit. 396 00:19:25,540 --> 00:19:28,251 Der richtige Mann für den Job. 397 00:19:28,585 --> 00:19:30,379 Darum bin ich nicht hier. 398 00:19:30,587 --> 00:19:33,674 Ich find's echt lustig. Alle stolzieren hier rein, 399 00:19:33,882 --> 00:19:36,718 als ob das so 'ne Art Beichtstuhl wäre. 400 00:19:37,552 --> 00:19:39,096 Darum bin ich auch nicht hier. 401 00:19:40,055 --> 00:19:42,265 Ok, jetzt bin ich neugierig. 402 00:19:42,766 --> 00:19:44,559 Wir diskutieren gerade darüber, 403 00:19:44,768 --> 00:19:46,269 ob wir diesen Jungen umbringen sollen. 404 00:19:46,561 --> 00:19:48,605 Weil keiner wirklich daran glaubt, dass er sich ändert. 405 00:19:49,231 --> 00:19:50,899 Da musst ich an dich denken. 406 00:19:55,779 --> 00:19:58,240 Keiner glaubt, dass du dich noch änderst. 407 00:19:59,074 --> 00:20:00,283 Darum bist du eingesperrt. 408 00:20:00,450 --> 00:20:02,369 Ihr habt alle Angst vor mir, sag's doch ruhig. 409 00:20:02,577 --> 00:20:03,495 Und Snart kann sich auf was gefasst machen, 410 00:20:03,745 --> 00:20:05,455 wenn ich rauskomm. 411 00:20:06,081 --> 00:20:07,916 - Er hat dein Leben gerettet. - Er hat davor gekniffen, mich zu töten, 412 00:20:08,125 --> 00:20:10,919 und dann hat er mich ausgesetzt. 413 00:20:11,128 --> 00:20:13,588 Ihm blieb doch keine andere Wahl. 414 00:20:14,798 --> 00:20:17,092 Sieh mal, als du deinen Deal auf unsere Kosten 415 00:20:17,300 --> 00:20:19,136 mit den Zeitpiraten gemacht hast, 416 00:20:19,469 --> 00:20:21,596 und Leonard und ich fast tot waren, 417 00:20:22,806 --> 00:20:24,808 da hat er von dir geredet. 418 00:20:25,809 --> 00:20:29,312 Er sprach von eurer Partnerschaft und Freundschaft. 419 00:20:30,772 --> 00:20:32,482 Hat dich das gerührt? 420 00:20:34,651 --> 00:20:36,653 Glaubst du etwa, das rührt mich? 421 00:20:36,820 --> 00:20:38,488 Er ist dein Freund. 422 00:20:39,322 --> 00:20:40,490 Immer loyal. 423 00:20:42,784 --> 00:20:45,495 - Das wollt ich dir sagen. - Tja, vielen Dank. 424 00:20:46,955 --> 00:20:49,499 Ich klär das mit ihm, sobald ich kann. 425 00:20:51,668 --> 00:20:52,794 Ach ja, 426 00:20:53,295 --> 00:20:57,007 ein Kind töten, sehr heldenhaft. 427 00:21:17,986 --> 00:21:19,529 Mr. Degaton? 428 00:21:19,988 --> 00:21:21,323 In den letzten 50 Jahren 429 00:21:21,531 --> 00:21:24,367 mussten alle innerhalb des Konglomerats DNS-Proben abgeben, 430 00:21:24,534 --> 00:21:26,953 um sie jederzeit orten und überwachen zu können. 431 00:21:27,162 --> 00:21:28,205 Aber diese 3 Personen hier... 432 00:21:28,497 --> 00:21:30,123 kommen weder aus dem Konglomerat 433 00:21:30,332 --> 00:21:32,834 noch aus den letzten 50 Jahren. 434 00:21:33,043 --> 00:21:35,712 - Woher wissen Sie das? - Eine lange Geschichte. 435 00:21:36,213 --> 00:21:38,715 Viel wichtiger ist, dass ich Ihnen Ihren Sohn zurückbringen kann. 436 00:21:40,008 --> 00:21:41,635 Woher wissen Sie, dass er nicht schon tot ist? 437 00:21:41,843 --> 00:21:43,970 Ich kenne die Leute, die das gemacht haben. 438 00:21:44,179 --> 00:21:47,140 Sie sind sehr schwach. 439 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 Zart besaitet, was den Tod betrifft. 440 00:22:30,225 --> 00:22:31,393 Wer sind Sie? 441 00:22:33,770 --> 00:22:35,939 Eine sehr gute Frage. 442 00:22:36,898 --> 00:22:38,441 Was war das? 443 00:22:39,568 --> 00:22:41,069 Das Jumpship hat gerade abgehoben. 444 00:22:41,278 --> 00:22:42,404 Ist Per Degaton entkommen? 445 00:22:42,612 --> 00:22:44,447 Gideon, wie viele Personen sind drauf? 446 00:22:44,614 --> 00:22:46,116 Es wird von Captain Hunter gesteuert. 447 00:22:47,284 --> 00:22:48,952 Er hat den Transponder deaktiviert. 448 00:22:49,119 --> 00:22:51,621 Anscheinend will da jemand nicht, dass wir ihm folgen. 449 00:22:51,788 --> 00:22:52,789 Warum? 450 00:22:52,956 --> 00:22:54,791 Der Captain will das ganz alleine machen. 451 00:22:56,126 --> 00:22:57,919 Ganz alleine machen, was denn? 452 00:22:59,254 --> 00:23:01,256 Per Degaton töten. 453 00:23:05,093 --> 00:23:07,220 Ok, lasst uns überlegen. 454 00:23:07,429 --> 00:23:09,806 Wohin fliegt er mit dem Jungen? 455 00:23:10,765 --> 00:23:14,227 Das "Jumpship" hat 'ne ziemliche Reichweite. Er kann überall sein. 456 00:23:14,436 --> 00:23:16,104 Ist doch nebensächlich, wohin er mit ihm fliegt, 457 00:23:16,271 --> 00:23:17,272 die Frage ist hier, 458 00:23:17,480 --> 00:23:18,899 was er mit dem Jungen vorhat. 459 00:23:19,107 --> 00:23:20,400 Rip ist kein Mörder. 460 00:23:20,609 --> 00:23:22,235 Es geht Captain Hunter nicht ums Töten, 461 00:23:22,444 --> 00:23:23,612 es geht ihm um Rettung. 462 00:23:23,945 --> 00:23:25,113 Rettung? 463 00:23:25,947 --> 00:23:28,658 Das Leben von Per Degaton für das seines Sohnes. 464 00:23:31,077 --> 00:23:34,080 Ein recht kaltblütiger, und dennoch nachvollziehbarer Gedanke 465 00:23:34,289 --> 00:23:35,749 eines Vaters. 466 00:23:39,127 --> 00:23:40,962 Wissen Sie eigentlich, wer ich bin? 467 00:23:41,796 --> 00:23:44,007 - Mein Vater wird Ihnen dafür... - Mir danken? 468 00:23:45,342 --> 00:23:46,593 Es gibt sicher eine hohe Belohnung 469 00:23:46,801 --> 00:23:48,428 für deine sichere Heimkehr. 470 00:23:48,970 --> 00:23:50,263 Keine Angst. 471 00:23:51,598 --> 00:23:53,308 Alles wird gut. 472 00:24:00,815 --> 00:24:01,816 Na komm, Liebling, wir müssen los. 473 00:24:02,025 --> 00:24:04,361 Sonst wird der Zug ohne uns abfahren. 474 00:24:04,611 --> 00:24:07,697 - Wohin fahren wir denn? - Wir verreisen, mein Liebling. 475 00:24:07,989 --> 00:24:10,659 Da gibt's bestimmt wieder 'ne Menge zu sehen. 476 00:24:10,992 --> 00:24:12,452 Der böse Mann hat uns gefunden? 477 00:24:13,203 --> 00:24:15,538 Der, über den ihr immer redet, wenn ich schlafe. 478 00:24:18,541 --> 00:24:20,669 Warum ist Vandal Savage hinter uns her? 479 00:24:23,546 --> 00:24:25,465 Er sollte es wissen. 480 00:24:28,551 --> 00:24:29,719 Na komm. 481 00:24:35,016 --> 00:24:36,810 Soll ich dir ein Geheimnis anvertrauen? 482 00:24:37,060 --> 00:24:41,690 Es betrifft uns beide, deine Mum und deinen Dad. 483 00:24:41,982 --> 00:24:44,526 Wir beide kennen uns schon sehr, sehr lange, weißt du. 484 00:24:44,818 --> 00:24:47,320 Und wir haben uns vom ersten Tag an geliebt. 485 00:24:47,696 --> 00:24:49,489 Die Geschichte kenne ich schon. 486 00:24:50,907 --> 00:24:53,201 Du kennst einen Teil der Geschichte. 487 00:24:54,202 --> 00:24:57,038 Hast du schon mal von dem Land Ägypten gehört? 488 00:24:57,372 --> 00:24:58,665 Also, 489 00:24:58,873 --> 00:25:01,001 die Geschichte begann zur Zeit Ramses des Zweiten. 490 00:25:01,209 --> 00:25:02,210 Eines Nachts 491 00:25:02,419 --> 00:25:03,503 schlug ein magischer Meteor 492 00:25:03,712 --> 00:25:07,048 in den Tempel von Horus ein, dem Falkengott. 493 00:25:14,889 --> 00:25:17,058 - Hey. Alles ok? - Hey. 494 00:25:17,726 --> 00:25:21,771 Ja, ich war grade in Gedanken. 495 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 Woran hast du gedacht? 496 00:25:23,898 --> 00:25:26,568 Ich meine, wenn du mir die Frage gestattest. 497 00:25:28,862 --> 00:25:31,072 Ich habe mich erinnert an... 498 00:25:31,740 --> 00:25:35,535 Es ging nicht um Savage, ich dachte an Carter. 499 00:25:36,619 --> 00:25:37,620 Oh. 500 00:25:37,912 --> 00:25:41,541 Aber es sind nicht nur Erinnerungen. Es kommen auch Gefühle hoch. 501 00:25:42,083 --> 00:25:44,377 Aha, na ja. Ich versteh schon. 502 00:25:44,878 --> 00:25:45,920 Es muss verwirrend sein. 503 00:25:46,129 --> 00:25:48,256 Du denkst, du betrügst mich mit ihm. 504 00:25:49,090 --> 00:25:50,300 Nein, Ray. 505 00:25:51,092 --> 00:25:54,888 Ich hab das Gefühl, ich betrüge ihn mit dir. 506 00:25:59,059 --> 00:26:00,143 Tut mir leid. 507 00:26:01,936 --> 00:26:04,064 Nein, ist schon gut. 508 00:26:06,066 --> 00:26:08,651 Ich hab gewusst, worauf ich mich einlass. 509 00:26:09,069 --> 00:26:11,154 Du hattest deine letzten 206 Liebesaffären 510 00:26:11,404 --> 00:26:12,989 immer mit demselben Mann. 511 00:26:14,407 --> 00:26:15,617 Ok, jetzt genug über mich geredet. 512 00:26:15,825 --> 00:26:19,120 Was ist los mit dir? 513 00:26:21,790 --> 00:26:24,125 Ich spür doch, du hast irgendwas. 514 00:26:26,795 --> 00:26:28,338 Raus damit. 515 00:26:30,090 --> 00:26:31,674 Es hat sich rausgestellt, 516 00:26:32,675 --> 00:26:35,845 dass ich ein Kind hatte, von dem ich nichts wusste, 2016. 517 00:26:36,763 --> 00:26:38,264 Und hier in der Zukunft, 518 00:26:38,473 --> 00:26:40,767 stellt meine Ururururenkelin 519 00:26:40,975 --> 00:26:42,936 eine Armee von Robotern her, 520 00:26:43,144 --> 00:26:47,982 mit der Savage eines Tages dann die Welt zerstört. 521 00:26:50,276 --> 00:26:51,986 Warum hast du mir nichts gesagt? 522 00:26:53,655 --> 00:26:56,324 Du solltest nicht schlecht von mir denken. 523 00:26:56,991 --> 00:26:58,201 Ray, 524 00:26:59,536 --> 00:27:01,329 ich würde nie schlecht von dir denken. 525 00:27:03,373 --> 00:27:06,167 Jetzt haben wir unser Gewissen erleichtert. 526 00:27:06,668 --> 00:27:08,711 Und wie soll's jetzt weitergehen? 527 00:27:14,300 --> 00:27:16,678 Noch keine Spur von unserem Killer-Captain? 528 00:27:17,053 --> 00:27:19,347 Gideon sucht immer noch, aber ich vermute, 529 00:27:19,556 --> 00:27:21,349 wenn er nicht gefunden werden will, wird das nichts. 530 00:27:21,558 --> 00:27:23,560 Was willst du eigentlich hier? 531 00:27:24,519 --> 00:27:26,521 Ich finde, du solltest mit Rory sprechen. 532 00:27:27,021 --> 00:27:29,732 Wir haben genug geredet, als er noch Chronos war. 533 00:27:30,358 --> 00:27:32,694 Er hat seine Gefühle mir gegenüber klargemacht. 534 00:27:33,027 --> 00:27:35,321 - Was ist mit deinen Gefühlen? - Für dich? 535 00:27:36,197 --> 00:27:37,532 Nein, für Mick. 536 00:27:38,533 --> 00:27:41,161 Mick lässt mich vollkommen kalt. 537 00:27:44,205 --> 00:27:46,666 Als wir beide im Maschinenraum fast gestorben wären, 538 00:27:46,875 --> 00:27:48,877 hat sich das noch ganz anders angehört. 539 00:27:49,210 --> 00:27:51,212 Wenn du deine Schuldgefühle loswerden willst: 540 00:27:51,421 --> 00:27:52,672 Bitte, das ist deine Sache. 541 00:27:52,881 --> 00:27:54,591 Er ist immer noch derselbe Mistkerl, 542 00:27:54,841 --> 00:27:57,051 von dem ihr meintet, er wär 'ne Gefahr für alle. 543 00:27:57,552 --> 00:28:00,096 Also ich war nicht dafür, Rory auszusetzen. 544 00:28:00,346 --> 00:28:03,850 Das hast du entschieden. Und das nagt jetzt an deinem Gewissen. 545 00:28:05,185 --> 00:28:09,397 Also: Sei kein Arschloch, geh hin und rede mit ihm. 546 00:28:21,284 --> 00:28:22,952 Das hier ist nicht Kasnia. 547 00:28:23,912 --> 00:28:26,456 Ich fand einen neutralen Ort am besten geeignet. 548 00:28:26,748 --> 00:28:28,041 Wofür? 549 00:28:29,083 --> 00:28:30,585 Mich auszutauschen? 550 00:28:31,711 --> 00:28:34,631 Hat dir dein Vater das Schwimmen beigebracht, Per? 551 00:28:35,298 --> 00:28:38,426 Ich nehme an, dafür hatte er seine Leute, oder? 552 00:28:38,718 --> 00:28:41,554 Du hattest bestimmt viele Lehrmeister. 553 00:28:42,305 --> 00:28:45,058 Einer davon ist Vandal Savage. 554 00:28:46,768 --> 00:28:47,769 Worauf wollen Sie hinaus? 555 00:28:47,977 --> 00:28:50,897 Mein Sohn Jonas wollte sehr gerne schwimmen lernen. 556 00:28:51,731 --> 00:28:53,066 Ich habe versprochen, es ihm beizubringen, 557 00:28:53,274 --> 00:28:57,111 aber es mangelte an Zeit. 558 00:28:59,906 --> 00:29:01,908 Mein Sohn hat nie schwimmen gelernt. 559 00:29:03,243 --> 00:29:04,911 Er wurde getötet. 560 00:29:05,787 --> 00:29:08,957 Und jetzt wollen Sie mich töten. 561 00:29:09,249 --> 00:29:11,417 Du bist hier, weil ich meinen Sohn retten will. 562 00:29:12,293 --> 00:29:13,920 Dein Leben gegen seins. 563 00:29:18,633 --> 00:29:21,135 - Es tut mir leid. - Dann lassen Sie's! 564 00:29:23,263 --> 00:29:26,349 Erschießen Sie mich nicht, dann muss es Ihnen auch nicht leidtun. 565 00:29:26,599 --> 00:29:30,311 Es muss sein. Um meine Familie zu retten, muss ich es tun. 566 00:29:31,020 --> 00:29:32,272 Ich erwarte kein Verständnis von dir. 567 00:29:32,480 --> 00:29:34,190 Es geht hier nicht um Verständnis. 568 00:29:34,440 --> 00:29:37,485 Ich kann's Ihnen genau ansehen. Sie ziehen das nicht durch. 569 00:29:38,194 --> 00:29:40,029 Sie sind wie mein Vater: 570 00:29:40,530 --> 00:29:41,656 Schwach! 571 00:29:44,158 --> 00:29:46,452 Vandal Savage hat mich sehr vieles gelehrt. 572 00:29:46,661 --> 00:29:49,163 Ich weiß, wie Mörder aussehen. 573 00:29:50,665 --> 00:29:52,375 Sie sind kein Killer. 574 00:30:02,302 --> 00:30:04,387 Er war wirklich ein guter Lehrer, 575 00:30:05,513 --> 00:30:08,016 - mit den schlechtesten Absichten. - Vandal liebt mich. 576 00:30:08,308 --> 00:30:10,727 Du bist doch nur eine Marionette für ihn. 577 00:30:11,644 --> 00:30:13,896 Am Ende wird er dich verraten. 578 00:30:14,188 --> 00:30:15,356 Nein. Nein, wird er nicht. 579 00:30:15,690 --> 00:30:16,816 Ich hab mir immer wieder gesagt, 580 00:30:16,983 --> 00:30:17,984 es gibt nichts, 581 00:30:18,192 --> 00:30:19,193 das ich nicht tun würde, um meine Frau und meinen Sohn zu retten. 582 00:30:19,402 --> 00:30:21,571 Doch es gibt etwas. 583 00:30:22,488 --> 00:30:25,867 Meine Hemmung davor, dich zu töten, Junge, hat nichts mit Schwäche zu tun. 584 00:30:27,160 --> 00:30:28,494 Es ist Güte. 585 00:30:29,537 --> 00:30:31,664 Wenn ich nach all dem Schmerz noch Güte in mir fühlen kann, 586 00:30:31,873 --> 00:30:33,750 ist es meine Überzeugung, 587 00:30:34,000 --> 00:30:35,543 dass auch in dir ein guter Kern steckt. 588 00:30:38,921 --> 00:30:42,216 Nimm dir bitte deinen Vater zum Vorbild. 589 00:30:43,384 --> 00:30:46,054 Um Gottes willen nicht Vandal Savage. 590 00:31:03,946 --> 00:31:06,449 Savage! Er kommt. 591 00:31:07,241 --> 00:31:08,242 Gideon? 592 00:31:08,534 --> 00:31:11,412 Tor Degatons Truppen haben das Schiff umstellt. 593 00:31:18,252 --> 00:31:19,921 Ich fürchte, unsere Schilde halten dem Bombardement 594 00:31:20,129 --> 00:31:21,381 auf Dauer nicht stand. 595 00:31:21,547 --> 00:31:22,548 Du fürchtest? 596 00:31:22,757 --> 00:31:24,092 Hier mein Vorschlag: Wie wär's mit zurückfeuern? 597 00:31:24,300 --> 00:31:25,385 Würde ich ja, nur... 598 00:31:25,593 --> 00:31:27,762 Die fliegenden Roboter haben unser Waffensystem zerstört. 599 00:31:27,970 --> 00:31:29,555 Wer braucht Waffen? 600 00:31:29,764 --> 00:31:31,599 Er hat recht. Wir haben Superkräfte. 601 00:31:46,239 --> 00:31:47,824 Hier hat jemand was verloren. 602 00:31:58,501 --> 00:32:00,795 Ich die Roboter, ihr die Bodentruppen. 603 00:32:30,324 --> 00:32:32,285 Alles ok? 604 00:32:32,618 --> 00:32:34,495 Sollte ich schon zum alten Eisen gehören? 605 00:32:34,787 --> 00:32:37,165 Sie sind zu schnell. Was machen wir da? 606 00:32:41,294 --> 00:32:43,296 Macht euch keine Sorgen, wir halten hier die Stellung. 607 00:32:43,504 --> 00:32:45,214 Die Kommandozentrale. 608 00:33:00,813 --> 00:33:02,148 Was wollen Sie? 609 00:33:02,523 --> 00:33:03,691 Ok. 610 00:33:06,694 --> 00:33:08,154 Ray, beeilt euch! 611 00:33:08,529 --> 00:33:10,323 Ich kann die Dinger nicht ewig aufhalten. 612 00:33:14,076 --> 00:33:15,745 Wo haben Sie den Anzug her? 613 00:33:16,746 --> 00:33:17,747 Hör'n Sie zu, 614 00:33:17,914 --> 00:33:20,416 wenn Sie verhindern, dass wir die Roboter-Armee deaktivieren, 615 00:33:20,708 --> 00:33:22,418 wird bald die ganze Welt vernichtet. 616 00:33:22,668 --> 00:33:24,170 Sie wurden geschaffen, um Frieden zu bringen. 617 00:33:26,756 --> 00:33:29,759 Ich weiß. Ich habe sie erfunden. 618 00:33:30,092 --> 00:33:32,261 - Was? - Ich bin Ihr 619 00:33:32,595 --> 00:33:34,931 Ururururgroßvater. 620 00:33:35,264 --> 00:33:36,599 Der Mann, dessen Büste in der Lobby steht. 621 00:33:36,849 --> 00:33:39,602 Der Vater der Robotik-Industrie? 622 00:33:40,937 --> 00:33:43,064 Sie wollen behaupten, Sie sind Sidney Palmer? 623 00:33:45,858 --> 00:33:47,193 Sekunde. 624 00:33:47,401 --> 00:33:50,446 Die Büste in der Lobby, das ist mein bescheuerter Bruder? 625 00:33:51,697 --> 00:33:52,949 Natürlich. 626 00:33:53,199 --> 00:33:54,784 Er muss für Felicity gearbeitet haben, 627 00:33:55,034 --> 00:33:56,035 nachdem ich verschwunden war. 628 00:33:56,285 --> 00:33:57,578 Er hat erlaubt, dass die Rüstungsindustrie 629 00:33:57,787 --> 00:33:58,788 meine Technologie nutzt. 630 00:33:58,955 --> 00:34:00,623 Das sieht ihm so ähnlich. 631 00:34:00,790 --> 00:34:03,751 Das bedeutet dann, sie ist nicht deine... 632 00:34:05,086 --> 00:34:06,462 Ich bin kein Vater. 633 00:34:08,589 --> 00:34:11,467 Wir brauchen trotzdem Ihre Hilfe, um die Roboter zu deaktivieren. 634 00:34:13,886 --> 00:34:15,805 Und warum sollte ich Ihnen vertrauen? 635 00:34:16,889 --> 00:34:20,393 Tja also, wenn auch nur einen Tropfen Palmer-Blut in Ihren Adern fließt, 636 00:34:20,601 --> 00:34:21,644 tun Sie das Richtige. 637 00:34:35,950 --> 00:34:38,661 Sieht ganz so aus, als hätten Raymond und Kendra Erfolg gehabt. 638 00:34:38,911 --> 00:34:40,162 Ok, den Rest zu vermöbeln, 639 00:34:40,329 --> 00:34:41,330 sollte kein Problem sein. 640 00:34:41,581 --> 00:34:43,124 Ich glaube, ihr habt trotzdem ein Problem. 641 00:34:45,418 --> 00:34:46,586 Was willst du? 642 00:34:46,794 --> 00:34:49,505 Das Leben dieser Frau im Austausch für euren Captain, 643 00:34:49,797 --> 00:34:52,466 - Rip Hunter. - Ich habe eine bessere Idee. 644 00:34:53,259 --> 00:34:56,512 Ihr Leben im Austausch gegen seins. 645 00:34:59,849 --> 00:35:02,602 Ihr Sohn wird Ihnen übergeben, sobald Sie uns 646 00:35:02,810 --> 00:35:05,521 - sicheres Geleit zusichern. - Tu das nicht, Vater. 647 00:35:05,855 --> 00:35:07,023 Wenn du sie jetzt gehen lässt, 648 00:35:07,273 --> 00:35:09,775 werden sie uns in der Zukunft wieder angreifen. 649 00:35:10,484 --> 00:35:12,153 Ihre Entscheidung. 650 00:35:14,655 --> 00:35:17,533 Ihr Sohn hat recht. Wir sollten sie alle töten. 651 00:35:21,037 --> 00:35:23,289 - Nehmt die Waffen runter! - Nein, Vater! 652 00:35:23,623 --> 00:35:26,626 Lassen Sie meinen Sohn frei, dann dürfen Sie gehen. 653 00:35:27,209 --> 00:35:28,628 Sie haben mein Wort. 654 00:35:40,848 --> 00:35:44,352 Such dir lieber einen anderen Mentor, Junge. 655 00:36:12,254 --> 00:36:13,506 Was willst du? 656 00:36:14,048 --> 00:36:16,175 Man sorgt sich um unser Seelenheil. 657 00:36:16,384 --> 00:36:18,678 Wir haben keine Seele. Was machen wir denn da? 658 00:36:19,011 --> 00:36:20,471 Du hast Gründe, mir an die Kehle zu gehen, 659 00:36:20,680 --> 00:36:21,764 ich hab Gründe, dir an die Kehle zu gehen, 660 00:36:21,972 --> 00:36:23,140 also was jetzt? 661 00:36:23,349 --> 00:36:25,976 Wir können quatschen, soviel wir wollen, das bringt gar nichts. 662 00:36:26,185 --> 00:36:28,229 Seh ich auch so. Also, Vorschlag: 663 00:36:28,479 --> 00:36:32,066 Ich öffne die Zelle und wir lassen die Fäuste sprechen. 664 00:36:40,783 --> 00:36:42,201 Wenn ich dich töte? 665 00:36:42,410 --> 00:36:43,994 Bekommst du das "Jumpship", fliehst 666 00:36:44,203 --> 00:36:46,080 und genießt dein restliches Leben, 667 00:36:46,288 --> 00:36:47,623 wo immer du willst. 668 00:36:50,960 --> 00:36:52,670 Wenn du mich killst... 669 00:36:53,587 --> 00:36:54,880 Na ja, 670 00:36:55,256 --> 00:36:57,049 wär zumindest besser, als hier eingesperrt zu bleiben, 671 00:36:57,258 --> 00:36:59,427 wie irgend 'n Zirkustier. 672 00:37:00,678 --> 00:37:02,138 Du bist einverstanden? 673 00:37:02,471 --> 00:37:04,181 Ring frei. 674 00:37:08,644 --> 00:37:11,480 Hey. Du brauchst nicht anzuklopfen. 675 00:37:12,148 --> 00:37:15,317 - Du wohnst hier. - Ja, ich weiß, 676 00:37:15,776 --> 00:37:17,820 es ist trotzdem komisch. 677 00:37:18,529 --> 00:37:20,865 Ist es, weil ich gesagt habe, ich bin Vater, 678 00:37:21,073 --> 00:37:22,158 was dann nicht stimmte, 679 00:37:22,408 --> 00:37:24,660 oder weil du mir gesagt hast, du liebst noch... 680 00:37:25,035 --> 00:37:27,705 Weißt du, was ich an dir ganz besonders mag, Ray? 681 00:37:28,497 --> 00:37:31,000 Das ist deine positive Grundeinstellung. 682 00:37:31,208 --> 00:37:33,252 Egal was passiert, du gibst nicht auf. 683 00:37:34,211 --> 00:37:36,714 Bitte, gib uns nicht auf. 684 00:37:37,631 --> 00:37:39,300 Ich gebe nicht auf. 685 00:37:39,842 --> 00:37:42,553 Aber die Statistik spricht dagegen. 686 00:37:42,845 --> 00:37:44,805 Du und Carter, ihr seid euch so oft begegnet 687 00:37:45,014 --> 00:37:47,850 und immer war Liebe im Spiel. 688 00:37:49,560 --> 00:37:51,729 Warum sollte es diesmal anders sein? 689 00:37:53,814 --> 00:37:55,149 Weißt du, 690 00:37:56,358 --> 00:37:58,444 ich kannte nie einen Mann wie dich. 691 00:37:59,945 --> 00:38:02,823 Ray, Carter ist meine Vergangenheit. 692 00:38:04,450 --> 00:38:06,243 Du bist meine Zukunft. 693 00:38:21,717 --> 00:38:22,802 Vandal? 694 00:38:23,010 --> 00:38:25,930 Hey, mein Sohn, ich hoffe, du hast dich von dem Schreck erholt. 695 00:38:26,222 --> 00:38:28,098 Mein Vater hat gesagt, ich soll mich ausruhen. 696 00:38:28,307 --> 00:38:30,976 - Aber ich möchte noch so viel lernen. - Das hört sich gut an. 697 00:38:31,268 --> 00:38:32,937 Also, wo machen wir weiter? 698 00:38:33,145 --> 00:38:35,731 Ich hab an die griechische Mythologie gedacht. 699 00:38:36,232 --> 00:38:38,442 Kennst du die Geschichte von König Ödipus? 700 00:38:38,776 --> 00:38:42,154 Er war der Prinz von Theben, aber er wurde von seinem Vater verstoßen. 701 00:38:42,613 --> 00:38:43,739 Warum? 702 00:38:43,948 --> 00:38:46,534 Tja, weil der König ein Feigling war. 703 00:38:47,493 --> 00:38:49,203 Man hatte ihm einst prophezeit, 704 00:38:49,411 --> 00:38:51,497 dass sein Sohn ihm eines Tages den Thron stehlen würde. 705 00:38:52,039 --> 00:38:53,624 Also band er ihm die Füße zusammen 706 00:38:53,833 --> 00:38:56,043 und setzte ihn im Wald zum Sterben aus. 707 00:38:58,420 --> 00:39:01,423 - Was hat der Prinz getan? - Er tat, was er tun musste. 708 00:39:02,424 --> 00:39:04,385 Irgendwann erfüllte sich die Prophezeiung 709 00:39:04,593 --> 00:39:08,639 und der Prinz wurde ein großer und mächtiger König. 710 00:39:12,101 --> 00:39:15,896 Es war allerdings nicht leicht. Große Dinge sind niemals leicht. 711 00:39:26,615 --> 00:39:28,576 Unsere Aktivitäten 712 00:39:28,784 --> 00:39:31,328 haben Per Degatons Aufstieg zur Macht nicht verhindert. 713 00:39:33,122 --> 00:39:35,708 Sie haben ihn noch beschleunigt. 714 00:39:40,796 --> 00:39:41,797 Der Virus, 715 00:39:42,047 --> 00:39:43,757 der erst in 5 Jahren 716 00:39:43,966 --> 00:39:46,969 - über die Welt hereinbrechen sollte... - Verzeih, Vater. 717 00:39:49,930 --> 00:39:53,017 wird nun in wenigen Tagen freigesetzt. 718 00:39:54,476 --> 00:39:55,477 Wie Sie wissen, 719 00:39:55,686 --> 00:39:57,897 sind die Anteile des früheren Vorsitzenden 720 00:39:58,105 --> 00:39:59,940 auf seinen Sohn übergegangen. 721 00:40:00,149 --> 00:40:03,444 Wegen seiner Jugend hat er mich zum Bevollmächtigten eingesetzt. 722 00:40:08,532 --> 00:40:09,617 Erster Punkt der Tagesordnung: 723 00:40:09,825 --> 00:40:12,286 Ich würde gerne die Diskussion 724 00:40:12,494 --> 00:40:14,330 über die Bevölkerungskrise 725 00:40:14,538 --> 00:40:16,415 außerhalb der Konglomeratsgrenzen wieder aufnehmen. 726 00:40:16,665 --> 00:40:19,668 Wie wir alle wissen, gibt es bereits dafür eine Lösung. 727 00:40:21,420 --> 00:40:23,380 Habe ich das Richtige getan? 728 00:40:23,589 --> 00:40:24,506 Es entspricht der gängigen Moral, 729 00:40:24,757 --> 00:40:27,801 Mord abzulehnen, Captain. 730 00:40:29,178 --> 00:40:30,888 In diesem Fall... 731 00:40:33,682 --> 00:40:35,059 Ich weiß nicht. 732 00:40:56,372 --> 00:40:59,833 Wir haben einen Deal, Mick. Töte mich, und du kannst gehen. 733 00:41:01,961 --> 00:41:04,672 Das wolltest du doch. 734 00:41:04,880 --> 00:41:06,674 Du wolltest aus dem Team aussteigen? 735 00:41:08,509 --> 00:41:10,886 Ich weiß nicht mehr, was ich will. 736 00:41:11,095 --> 00:41:12,846 Spielt auch keine Rolle mehr. 737 00:41:14,223 --> 00:41:16,141 Was soll das schon wieder heißen? 738 00:41:17,351 --> 00:41:20,354 Ob ich gewinn oder verlier, ich bin tot. 739 00:41:21,730 --> 00:41:23,023 Wir sind alle tot. 740 00:41:25,442 --> 00:41:26,986 Ich hab euch nicht abgeliefert, 741 00:41:27,194 --> 00:41:29,530 die Time Master werden keine Ruhe geben. 742 00:41:29,738 --> 00:41:33,117 Und dieses Mal gehen sie auf Nummer sicher. 743 00:41:33,659 --> 00:41:34,827 Man nennt sie "die Jäger". 744 00:41:35,285 --> 00:41:36,787 Es sind Söldner. 745 00:41:37,121 --> 00:41:39,081 Sie haben nichts Menschliches mehr an sich. 746 00:41:40,499 --> 00:41:42,501 Und sie werden uns alle im Fluchtpunkt einsperren? 747 00:41:42,751 --> 00:41:44,670 Die Jäger kennen nur ein Ziel: töten. 748 00:41:45,337 --> 00:41:47,047 Egal wann, egal wo. 749 00:41:47,214 --> 00:41:48,215 Die geben keine Ruhe, 750 00:41:48,424 --> 00:41:49,717 bevor sie jeden Einzelnen von uns 751 00:41:49,925 --> 00:41:51,635 eliminiert haben. 752 00:41:54,304 --> 00:41:55,305 Haben Sie irgendeinen Vorschlag, 753 00:41:55,556 --> 00:41:58,267 was wir machen sollen, Mr. Rory? 754 00:41:58,517 --> 00:41:59,977 Uns verstecken.