1 00:00:01,531 --> 00:00:05,204 وندال سوج در سال 2166 يک مرد ظالم و جاودان به نام 2 00:00:05,206 --> 00:00:07,946 دنيا رو فتح کرد و زن و بچه منو به قتل رسوند 3 00:00:07,948 --> 00:00:10,621 من يه تيم از برگزيده ها دست چين کردم تا در طول زمان شکارش کنم 4 00:00:10,623 --> 00:00:12,393 و جلوي رسيدنش به قدرت رو بگيرم 5 00:00:12,395 --> 00:00:14,151 متاسفانه طرح من مغاير با 6 00:00:14,153 --> 00:00:16,520 بدني است که باهاش سوگند وفاداري 7 00:00:16,522 --> 00:00:18,002 به اربابان زمان خوردم 8 00:00:18,004 --> 00:00:20,246 در آينده شايد دوستان من قهرمان نباشن 9 00:00:20,248 --> 00:00:22,211 ولي اگه ما موفق بشيم 10 00:00:22,213 --> 00:00:25,028 به ياد خواهند داشت اسطوره اون ها رو به عنوان 11 00:00:27,235 --> 00:00:29,134 گذشت افسانه هاي فردا آنچه در 12 00:00:29,136 --> 00:00:31,668 ری! ری, نیازت دارم! لطفا 13 00:00:31,670 --> 00:00:33,022 .فکر کردم مُردی 14 00:00:33,024 --> 00:00:34,767 خب , نه تنها از سویج شکست خوردین 15 00:00:34,769 --> 00:00:37,240 بلکه قدرتتونو هم بهش نشون ,دادین 16 00:00:37,242 --> 00:00:38,708 فاش کردن عنصر غافلگیری 17 00:00:38,710 --> 00:00:39,847 .واسه الان و تمام دوران 18 00:00:39,849 --> 00:00:41,813 .میزارم بری و تو هم بعدش سفینه رو تحویلمون میدی 19 00:00:41,815 --> 00:00:43,613 .بروبچ, سفینه در اختیار شما 20 00:00:43,615 --> 00:00:45,483 يه مسئوليت رو گردن تيم ـه 21 00:00:45,485 --> 00:00:48,251 فقط یکیمون زنده از اینجا بیرون میره 22 00:00:57,083 --> 00:00:59,018 .تامی, قول بده زیاد سریع نمی رونی 23 00:00:59,020 --> 00:01:00,764 .باید یه چیزی رو محکم نگه داری , عزیزم 24 00:01:00,766 --> 00:01:02,921 - .برا من بهتره - .یادت باشه 25 00:01:02,923 --> 00:01:04,367 ...فقط چون سه چرخه ی مادربزرگتو دزدیدی 26 00:01:04,369 --> 00:01:05,659 .این معنی رو نمیده که میتونی مثه اونم برونی 27 00:01:05,661 --> 00:01:07,003 .خیلی گنده تر از دهنت حرف میزنی 28 00:01:07,005 --> 00:01:09,072 .بزار ببینیم لگن ات چقدر میتونه تحمل کنه 29 00:01:12,429 --> 00:01:14,711 - !واووو - !بزن بریم 30 00:01:14,713 --> 00:01:16,313 !واووو 31 00:01:34,195 --> 00:01:35,432 !تامی , مراقب باش 32 00:01:54,820 --> 00:01:56,188 !آهای , جیمز دین 33 00:01:56,190 --> 00:01:58,455 ...مگه عـ 34 00:02:00,667 --> 00:02:02,968 این چیه؟ 35 00:02:04,795 --> 00:02:07,815 وفکر کنم یه ستاره دنباله دار یا یه همچین چیزی باشه 36 00:02:07,817 --> 00:02:10,100 ,این یه سنگ آسمونیه 37 00:02:10,102 --> 00:02:12,235 .حقیقتش اینه 38 00:02:12,237 --> 00:02:16,072 .بعلاوه من داشتم میکشیدمش 39 00:02:16,074 --> 00:02:20,110 حضور شما در اینجا غیر منتظره بود. 40 00:02:20,112 --> 00:02:23,891 ...یا شایدم این یه کلمه دیگه واسه 41 00:02:23,893 --> 00:02:25,250 .تقدر ـه 41 00:02:25,300 --> 00:02:32,250 مـحـمــدحـســينـ با افـتـخـار تـقــــديم مـيکنــد (محمـدحـسـينـ) KinG_StrangER 41 00:02:32,893 --> 00:02:37,250 *به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال * WwW.AriaMovie.iR 41 00:06:08,775 --> 00:06:13,243 *دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم * WwW.IrWarez.iN 41 00:08:30,893 --> 00:02:37,250 *بزرگترين و بهترين مرجع دانلود اکانت هاي پريميومي* WwW.Premiumi611.iR 42 00:02:38,463 --> 00:02:40,697 ...من تنها کسی نیستم که چشم سمت چپش 43 00:02:40,699 --> 00:02:41,969 تاری دید داره , هستم؟ 44 00:02:41,971 --> 00:02:43,759 - .اوه - سه تا سه تا دیدن همه چیز ؟ 45 00:02:43,761 --> 00:02:44,768 این عادی نیست , هست؟ 46 00:02:44,770 --> 00:02:46,202 ,آره , همونطور که قبلا هم گفتم 47 00:02:46,204 --> 00:02:47,737 سفر در زمان یه سری اثرات جانبی رو بدن انسان داره 48 00:02:47,739 --> 00:02:50,175 با هر گردش زیاد تر میشه 49 00:02:50,177 --> 00:02:51,322 خب ما کجاییم؟ 50 00:02:51,324 --> 00:02:52,776 .هارمونی فالز , اورگون (اورگون: یه منطقه توی شمال غربی ایالات متحده) 51 00:02:52,778 --> 00:02:54,644 با توجه به اطلاعات کاپیتان بکستر 52 00:02:54,646 --> 00:02:57,981 سویج برای خودش یه شخصیت توی این دهکده .کوچیک و عجیب ساخته 53 00:02:57,983 --> 00:03:01,718 آخه سویج توی پلاسنویل چه گوهی میخوره؟ (پلاسنویل : شهری در ایالات متحده آمریکا) 54 00:03:01,720 --> 00:03:04,354 .قتل ,ظاهراً 55 00:03:04,356 --> 00:03:05,956 ...چند ساکن هارمونی فالز به طرز 56 00:03:05,958 --> 00:03:07,223 ,وحشیانه ای کشته شدن 57 00:03:07,225 --> 00:03:08,758 .و بقیه هم گم شدن 58 00:03:08,760 --> 00:03:10,794 .اهه , یه جورایی مثه روری 59 00:03:10,796 --> 00:03:12,429 ...گزارشات مبهمه , ولی به نظر میرسه 60 00:03:12,431 --> 00:03:14,564 قاتل یه متخصص توی کار با چاقو هست 61 00:03:14,566 --> 00:03:16,536 اون مثه ام.او ـیه سویج هستش (ام.او : یه عنصر فلزی چند ظرفیتی هست که شبیه کروم و تنگستن ـه) 62 00:03:16,538 --> 00:03:18,134 .آره , ولی شبیه قتل های سریالی نیست 63 00:03:18,136 --> 00:03:19,569 به نظر میرسه برای پسری که 64 00:03:19,571 --> 00:03:20,738 قهوه اش رو با 65 00:03:20,740 --> 00:03:22,307 آره , واضحاً باید فرض کنیم که سویج یه ...فکرای بزرگتری 66 00:03:22,309 --> 00:03:24,207 .داره , یه نقشه شریر تر 67 00:03:24,209 --> 00:03:25,742 ,اما از اونجایی که توی زمان برگشتیم عقب 68 00:03:25,744 --> 00:03:27,744 سویج اینجا چشم انتظارمون نیست 69 00:03:27,746 --> 00:03:29,913 ,سویج توی مخفی شد نظیر نداره 70 00:03:29,915 --> 00:03:31,281 ,حتی توی یه شهر کوچولو 71 00:03:31,283 --> 00:03:33,049 خب, نقشه ات واسه پیدا کردنش چیه؟ 72 00:03:33,051 --> 00:03:35,051 .با بررسی این قتل ها 73 00:03:35,053 --> 00:03:37,120 حالا , باید یه چیز مشترکی این وسط باشه 74 00:03:37,122 --> 00:03:38,588 ,میون قربانی ها 75 00:03:38,590 --> 00:03:40,690 .با اولی شروع میکنیم 76 00:03:40,692 --> 00:03:43,393 یه معلم پیانو که مقتوله توی خونه اش پیدا شد 77 00:03:43,395 --> 00:03:44,794 .خونه ای به فروش گزاشته شده 78 00:03:44,796 --> 00:03:47,063 .اینجا البته به سبک مهره طاق هستش 79 00:03:47,065 --> 00:03:48,999 .کف زمین کاملا اصلیه 80 00:03:49,001 --> 00:03:50,633 .سقف سبک 81 00:03:50,635 --> 00:03:52,902 ,یه اتاق کوچیک هم بالای گاراژ داره 82 00:03:52,904 --> 00:03:55,071 ومناسب برای گزروندن واسه مواقع نیاز 83 00:03:55,073 --> 00:03:57,440 .اوه , خب , ما به پیشخدمت نیازی نداریم 84 00:03:57,442 --> 00:04:01,177 من و شوهرم توی خونه ـمون اصن برامون مشکلی پیش نمیاد 85 00:04:01,179 --> 00:04:04,114 میدونین , یه خونه دوست داشتی دیگه به سبک تودور (تودور : خانواده سلطنتی انگلستان) 86 00:04:04,116 --> 00:04:05,582 توی یه شهر دیگه دارم 87 00:04:05,584 --> 00:04:08,218 .یکم...قابل قبول تره 88 00:04:08,220 --> 00:04:10,920 پر طرفدار تره. 89 00:04:10,922 --> 00:04:13,223 .نه , همین...همین یکی خوبه 90 00:04:13,225 --> 00:04:16,726 .من عقب موندگی شهرمو دوست دارم 91 00:04:16,728 --> 00:04:18,628 دکتر مت میلر مقتوله توی 92 00:04:18,630 --> 00:04:20,815 کف تیمارستان جایی که کار میکرد , پیدا شد 93 00:04:20,817 --> 00:04:23,099 آسایشگاه نیاز به یه جایگزین داره 94 00:04:23,101 --> 00:04:26,669 این یک مرکز بسیار قابل توجه است. 95 00:04:26,671 --> 00:04:29,472 96 00:04:26,671 --> 00:04:31,781 من پایان نامه دکترا ـمو تو رشته آسیب شناسی اجتماعی .در ارتباط با قتل های زنجیره گرفتم، راستش 97 00:04:31,783 --> 00:04:33,478 خب , این حتما این اطراف بدردت میخوره 98 00:04:33,480 --> 00:04:35,298 ,ما از وقتی که دکتر میلر ناگهانی مُرد 99 00:04:35,300 --> 00:04:38,080 اینجا با کبود کارکنان مواجه شدیم 100 00:04:38,082 --> 00:04:39,315 ...البته , من هرگز نمیتونم قبول کردن و 101 00:04:39,317 --> 00:04:40,750 ...دریافت مقام توی اینجا رو , بدون 102 00:04:40,752 --> 00:04:44,254 دستیار و پرستار خوبم , توی رویا هام هم ببینم 103 00:04:44,256 --> 00:04:45,722 ,آره , خب 104 00:04:45,724 --> 00:04:48,324 بنظر مناسب اینجا خواهد بود 105 00:04:50,996 --> 00:04:53,129 ضمناً , جفرسون برای فهمیدن قضیه ی پشت ناپدیدی 106 00:04:53,131 --> 00:04:54,931 ...سه تا جوون گم شده که 107 00:04:54,933 --> 00:04:56,900 یه هفته قبل شروع شدن قتل ها رخ داده 108 00:04:56,902 --> 00:04:59,035 .سن بسیار خوبی داره 109 00:04:59,037 --> 00:05:01,337 ,پس ریموند و کندرا با هم زندگی میکنن 110 00:05:01,339 --> 00:05:03,073 ,سارا یه پرستار ضامن شده ست 111 00:05:03,075 --> 00:05:05,241 .و جکس هم یه بچه کوچولوی جدید تو شهره 112 00:05:05,243 --> 00:05:08,044 من باید این وسط چیکار کنم؟ 113 00:05:17,145 --> 00:05:18,906 .ما داریم دنبال کلانتر میگردیم 114 00:05:18,908 --> 00:05:20,256 .خب , پیداش کردی 115 00:05:20,258 --> 00:05:21,889 .باد اِلیسون 116 00:05:21,891 --> 00:05:23,860 چه کمکی ارم ساخته ست , عزیزام؟ 117 00:05:23,862 --> 00:05:25,654 .مامور ویژه ریپ هانتر 118 00:05:25,656 --> 00:05:28,031 .این همکارمه , لئونارد 119 00:05:28,033 --> 00:05:30,777 ما اینجاییم تا درباره قتل های سریال تحقیق کنیم 120 00:05:30,779 --> 00:05:33,670 که مزاحم شهر خوابالوی پیرت شده 121 00:05:33,672 --> 00:05:35,845 .واوو , حالا , یواش تر برو , رفیق 122 00:05:35,847 --> 00:05:38,427 هیچ جای این شهر , قاتلی وجود نداره 123 00:05:38,429 --> 00:05:40,777 تمام چیزی که ما باهاش سر و کله داریم یه سری رخداد های تصادفی هست 124 00:05:40,779 --> 00:05:42,375 ...نظرت چیه که اون فایل هارو تحویل بدی 125 00:05:42,377 --> 00:05:45,113 تا ما بتونیم واسه خودمون تصمیم بگیریم 126 00:05:45,115 --> 00:05:47,517 یا میتونیم بریم و با حکم دادگاه برگردیم 127 00:05:47,519 --> 00:05:50,887 و یه خُلق نا مطبوع 128 00:05:52,457 --> 00:05:55,992 چیزی هم که به دوستامون توی دفتر خونه نمیرسه 129 00:05:58,911 --> 00:06:00,563 .کارت خوب بود, شریک 130 00:06:00,565 --> 00:06:02,475 .تو شریک من نیستی 131 00:06:02,477 --> 00:06:06,275 ,فقط یکی هست که من توی عمرم بهش توی کارم اعتماد داشتم 132 00:06:06,277 --> 00:06:08,771 .و همه مون هم میدونیم که چطوری کله پا شد 133 00:06:11,510 --> 00:06:13,243 .شوئین هورنرتز (سوئین : یکی از بزرگترین شرکت های دوچرخه سازی آمریکا) (اشاره به دوچرخه های که از کنار رد شدن) 134 00:06:13,245 --> 00:06:15,501 وقتی هم سن ـشون بودم یکی دقیقا همین شکلی رو داشتم 157 00:06:15,503 --> 00:06:17,247 دیدن سفید پوستها که جلوی فروشگاه خرید میکنن 158 00:06:17,249 --> 00:06:19,716 و خونه های ویلایی عالیشون 159 00:06:19,718 --> 00:06:21,885 ,واسه یه نوستالژی کافیه 160 00:06:21,887 --> 00:06:23,153 یا بالا آوردن 161 00:06:23,155 --> 00:06:25,048 اه , بس کن خانم لنس 162 00:06:25,050 --> 00:06:26,456 حتی کسی با بی میلی تو 163 00:06:26,458 --> 00:06:29,926 نمیتونه رویایی بودن اینجارو تکذیب کنه 164 00:06:29,928 --> 00:06:31,427 آره 165 00:06:31,429 --> 00:06:32,629 البته, اگه سفید باشی 166 00:06:32,631 --> 00:06:33,997 و مرد 167 00:06:33,999 --> 00:06:35,698 ...همجنسبازم نباشی و 168 00:06:35,700 --> 00:06:37,446 باشه , باشه منظورتونو فهمیدم 169 00:06:37,448 --> 00:06:38,783 مرد , حتی اگه این شهر پر از 170 00:06:38,785 --> 00:06:40,527 بی عقلای احمقم نبود 171 00:06:40,529 --> 00:06:42,672 بازم منو تا حده مرگ وحشت زده میکرد 172 00:06:42,674 --> 00:06:45,041 من عادت کرده بودم که از این فیلم ترسناک های قدیمی با مامانم ببینم 173 00:06:45,043 --> 00:06:47,877 و همشون از یه جایی مثل اینجا شروع میشدن 174 00:06:47,879 --> 00:06:50,079 ببین , اولش همه چی عالیه 175 00:06:50,081 --> 00:06:52,081 و بعدش , بوم یه هیولای عجیب وو غریب 176 00:06:52,083 --> 00:06:53,583 شروع میکنه یه کشتن بچه ها تو جاده ی عاشقا (اشاره به یک فیلم ترسناک در سال 1999) 177 00:06:53,585 --> 00:06:56,286 اوه. من دارم بهت میگم , مرد 178 00:06:58,538 --> 00:07:00,534 چی شده ؟ 179 00:07:00,536 --> 00:07:02,458 یه مجریه ناراحت 180 00:07:02,460 --> 00:07:04,093 حالا , این ترسناکه 181 00:07:04,095 --> 00:07:05,809 اون دختر رو جلده روزنامه بود 182 00:07:05,811 --> 00:07:07,060 ریپ نشونمون داد 183 00:07:07,062 --> 00:07:08,565 اون دختره کسیو که گمشده میشناسه 184 00:07:08,567 --> 00:07:12,168 شاید بتونه مارو به محلشون راهنمایی کنه 185 00:07:12,170 --> 00:07:13,937 رفیق , میشه فقط بگی 186 00:07:13,939 --> 00:07:15,715 هی , جکس. چرا نمیری باهاش حرف بزنی یکم ؟ 187 00:07:15,717 --> 00:07:17,167 و دونسته هاشو بفهمی 188 00:07:17,169 --> 00:07:18,575 مثل یه آدم معمولی 189 00:07:18,577 --> 00:07:19,776 هی , جکس ؟ 190 00:07:19,778 --> 00:07:21,711 چرا اینکارو نمیکنی؟ 191 00:07:21,713 --> 00:07:23,489 باشه , ما نباید زیاد لفتش بدیم 192 00:07:23,491 --> 00:07:26,149 فکر کنم زمان پرتاب سفینه نزدیکه 193 00:07:26,151 --> 00:07:28,618 زود باش , پرستار 194 00:07:28,620 --> 00:07:30,213 فقط محض اطلاعت 195 00:07:30,215 --> 00:07:33,382 راس الغول بهم یاد داد چجوری یه نفرو آروم بکشم 196 00:07:33,384 --> 00:07:37,060 در طول چند روز 197 00:07:37,062 --> 00:07:42,423 198 00:07:42,425 --> 00:07:45,130 سلام , میتونم اینجا بشینم؟ 199 00:07:45,132 --> 00:07:46,433 تو نمیتونی پیشش بشینی 200 00:07:46,435 --> 00:07:49,234 اینا چه مرگشونه؟ 201 00:07:50,442 --> 00:07:52,542 ...اوم 202 00:07:52,544 --> 00:07:54,462 من , من فکر نکنم اونا کسیو دیده باشن که 203 00:07:54,464 --> 00:07:58,147 سیب زمینی سرخ کرده رو تو شیر بستنی بریزه؟ 204 00:07:58,149 --> 00:07:59,591 اووه 205 00:07:59,593 --> 00:08:00,850 اممم, تا وقتی امتحانش نکردی قضاوت نکن , دختر 206 00:08:00,852 --> 00:08:03,519 نه 207 00:08:03,521 --> 00:08:06,022 باشه 208 00:08:10,018 --> 00:08:11,540 باشه , خیلی خوبه درسته؟ 209 00:08:11,542 --> 00:08:12,962 آره 210 00:08:12,964 --> 00:08:15,622 - من جکس هستم - بتی 211 00:08:15,624 --> 00:08:17,325 از دیدنت خوشحالم , بتی 212 00:08:17,327 --> 00:08:18,968 سلام , بتی 213 00:08:18,970 --> 00:08:21,437 فقط به خاطر اینکه دوست پسرت اینجا نباشه 214 00:08:21,439 --> 00:08:24,974 این معنیو نمیده که با این بازنده وقت بگذرونی 215 00:08:24,976 --> 00:08:27,476 چرا این لطفو به خودت نمیکنی وو 216 00:08:27,478 --> 00:08:29,912 راه خودتو نمیری و 217 00:08:29,914 --> 00:08:32,382 خودتو واقع ضایع کنی 218 00:08:32,384 --> 00:08:34,484 219 00:08:37,386 --> 00:08:40,390 چی ؟ میخوای با من دعوا کنی؟ 220 00:08:43,061 --> 00:08:46,229 هی , بیا بریم 221 00:08:46,231 --> 00:08:48,831 هنوز تموم نشده 222 00:08:48,833 --> 00:08:50,122 223 00:08:50,124 --> 00:08:52,326 من بابتش متاسفم 224 00:08:52,328 --> 00:08:56,072 - خب , داشتیم چی میگفتیم ؟ - نه اتفاقا خیلی جالب بود 225 00:08:56,074 --> 00:08:58,207 226 00:08:59,978 --> 00:09:02,278 میخوای فردا شب با هم بریم بیرون؟ 227 00:09:02,280 --> 00:09:03,646 - آره - آره؟ 228 00:09:03,648 --> 00:09:05,682 - این یه قراره - باشه 229 00:09:05,684 --> 00:09:07,653 230 00:09:07,655 --> 00:09:11,135 231 00:09:11,137 --> 00:09:12,996 خب , حالا که اومدیم اینجا 232 00:09:12,998 --> 00:09:15,591 نظرت درباره ی یه رقص چیه؟ 233 00:09:15,593 --> 00:09:17,016 البته 234 00:09:17,162 --> 00:09:18,810 235 00:09:18,812 --> 00:09:20,613 236 00:09:20,615 --> 00:09:23,013 هی , دیروز ما همرو بوسیدیم 237 00:09:23,015 --> 00:09:25,579 و امروز ازدواج کردیم 238 00:09:25,581 --> 00:09:26,995 اوکی , من میدونم که به نظر .میاد داریم خیلی سریع جلو میریم 239 00:09:26,997 --> 00:09:28,604 اما اینا همش نمایشه 240 00:09:28,606 --> 00:09:31,002 به محض اینکه طلاق بگیریم 241 00:09:31,004 --> 00:09:32,650 با هم درستش میکنیم 242 00:09:32,652 --> 00:09:34,877 یکزمان 243 00:09:34,879 --> 00:09:36,843 نمیتونیم یکم خوش بگذرونیم؟ 244 00:09:36,845 --> 00:09:38,755 245 00:09:38,757 --> 00:09:40,249 این وقت تلف کردنه 246 00:09:40,251 --> 00:09:41,751 ما باید اون بیرون دنبال سویج باشیم 247 00:09:41,753 --> 00:09:43,585 نه اینکه نقش دکترارو بازی کنیم 248 00:09:43,587 --> 00:09:44,554 میدونی منظورم چیه 249 00:09:44,556 --> 00:09:45,688 من فکر میکنم که 250 00:09:45,690 --> 00:09:47,156 تو یه شهر با این همه قاتل 251 00:09:47,158 --> 00:09:48,791 و نوجوان های گم شده 252 00:09:48,793 --> 00:09:50,393 تیمارستان محلی 253 00:09:50,395 --> 00:09:52,261 میتونه پر از سرنخ مهم باشه 254 00:09:52,263 --> 00:09:53,763 بیا با مرور پرونده های 255 00:09:53,765 --> 00:09:57,255 زندانیای پر خشونت شروع کنیم 256 00:09:57,257 --> 00:10:02,305 اگه پیدا کردن اون فایلا براتون مشکلی ایجاد نمیکنه , پرستار 257 00:10:02,307 --> 00:10:05,575 فقط واسه چند روز (اشاره به اون آروم کشتن تو چند روز داره) 257 00:10:07,307 --> 00:10:14,575 258 00:10:18,563 --> 00:10:20,723 این یه عطر جدیده که من دارم بوشو حس میکنم 259 00:10:20,725 --> 00:10:22,535 ,میدونی اگه میخوای رو اعضاب همه باشی 260 00:10:22,537 --> 00:10:24,794 بزار بگم داری موفق میشی 261 00:10:24,796 --> 00:10:26,162 من الان اصن وقت ندارم 262 00:10:26,164 --> 00:10:27,563 میدونی مشکلت تو چیه؟ 263 00:10:27,565 --> 00:10:29,913 .تو نمیدونی چطوری خوش بگذرونی 264 00:10:29,915 --> 00:10:31,178 ...حالا چیزی که تو لازم داری 265 00:10:31,180 --> 00:10:34,003 یه مرده ـه که بتونه راهشو بهت نشون بده 266 00:10:34,505 --> 00:10:37,706 !!اااوپس 267 00:10:41,912 --> 00:10:43,609 ازت ممنونم 268 00:10:43,611 --> 00:10:45,348 شگفت انگیز بودش 269 00:10:45,350 --> 00:10:46,482 خب دفعه بعد شاید 270 00:10:46,484 --> 00:10:48,698 ردش کنی 271 00:10:48,700 --> 00:10:52,655 فقط اون نیست 272 00:10:52,657 --> 00:10:54,910 بیشتر دکترهای اینجا دنبال خوشگذرونی اند 273 00:10:54,912 --> 00:10:57,059 و بیشتر پرستارها در جوابشون اره میگن 274 00:10:57,061 --> 00:10:59,128 به خاطر اینکه اونا دنبال ازدواج کردن هستند 275 00:10:59,130 --> 00:11:01,864 ...اه, ولی تو نیستی اگرچه 276 00:11:01,866 --> 00:11:03,229 ...من 277 00:11:03,231 --> 00:11:06,634 خیلی دنبال شوهر نیستم 278 00:11:06,636 --> 00:11:08,664 امروز اولین روز منه 279 00:11:08,666 --> 00:11:12,008 دوست داری دختر تازه وارد رو به یه تور ببری؟ 280 00:11:14,779 --> 00:11:17,547 فایلایی که براشون درخواست داده بودین, دکتر 281 00:11:17,549 --> 00:11:19,432 افرین, پرستار 282 00:11:19,434 --> 00:11:21,717 من میتونستم برای یه فنجون قهوه هم برم 283 00:11:21,719 --> 00:11:22,907 منم همینظور 284 00:11:22,909 --> 00:11:26,161 مشکی, با دوتا شکر 285 00:11:27,382 --> 00:11:28,839 و کافه تریا اونجاست 286 00:11:28,841 --> 00:11:30,938 از چیزی که به مریضامون میدیم بهتره 287 00:11:30,940 --> 00:11:31,901 ولی نه خیلی 288 00:11:31,903 --> 00:11:34,230 - هومم - اه 289 00:11:34,232 --> 00:11:36,065 اون پایین چیه؟ 290 00:11:36,067 --> 00:11:37,667 اه اون هال.اِچ هستش 291 00:11:37,669 --> 00:11:39,304 قسمت جدا و محصور شده 292 00:11:39,306 --> 00:11:41,404 اونجا برای مریضای دکتر ناکس هستش 293 00:11:41,406 --> 00:11:43,906 روان پریش های خشن 294 00:11:43,908 --> 00:11:47,109 بهتره از اون قسمت تور , صرف نظر کنیم 295 00:11:50,616 --> 00:11:52,181 اومدم 296 00:11:52,183 --> 00:11:54,632 دارم میام 297 00:11:54,634 --> 00:11:56,487 به محله خوش اومدید 298 00:11:56,489 --> 00:11:57,393 ممنون 299 00:11:57,395 --> 00:12:00,240 ...خیلی ممنون خانم 300 00:12:00,242 --> 00:12:02,124 خانم ناکس 301 00:12:02,126 --> 00:12:03,509 گیلناکس و ایشون 302 00:12:03,511 --> 00:12:06,062 شوهرم کرتیسه 303 00:12:06,064 --> 00:12:07,630 از دیدن شما خوشحالم 304 00:12:49,134 --> 00:12:50,519 ببخشید ما 305 00:12:50,521 --> 00:12:51,656 قبلا همدیگه رو دیدیم؟ 306 00:12:51,658 --> 00:12:53,206 ش...شک دارم 307 00:12:53,208 --> 00:12:55,966 من ... ما تازه اومدیم اینجا 308 00:12:55,968 --> 00:12:57,977 از خارج از شهر 309 00:12:57,979 --> 00:12:59,737 امیدوارم از سوپرایز ماهی تن خوشتون بیاد 310 00:12:59,739 --> 00:13:01,505 ...شوخی میکنی؟من عاشق ماهی تن 311 00:13:01,507 --> 00:13:03,340 - اه خدای من - ریموند 312 00:13:03,342 --> 00:13:05,784 اینا همسایه های جدیدمون هستن 313 00:13:05,786 --> 00:13:07,866 کرتیس و گیل 314 00:13:07,868 --> 00:13:09,847 چه سوپرایزی 315 00:13:09,849 --> 00:13:12,550 سوپرایز تن, عجب سورپرایزی 316 00:13:12,552 --> 00:13:14,518 خب دلیل دیگه ای که ما اومدیم اینجا 317 00:13:14,520 --> 00:13:16,954 این بود که به شما بگیم ما امشب یه مهمونی شبانه داریم 318 00:13:16,956 --> 00:13:18,322 از هشت به بعد هرموقع خواستی بیا 319 00:13:18,324 --> 00:13:19,490 دقیقا اونور خیابون هستیم 320 00:13:19,492 --> 00:13:20,624 لازم هم نیست که زنگ خونه رو بزنین 321 00:13:20,626 --> 00:13:23,427 نه فقظ بیاید داخل 322 00:13:23,429 --> 00:13:25,596 این از این مدل محله هاست 323 00:13:25,598 --> 00:13:27,898 سویج فکر نمیکنه من شناختمش 324 00:13:27,900 --> 00:13:29,900 برای همین تلاش نمیکنه منو بکشه 325 00:13:29,902 --> 00:13:32,536 اون نمیتونه قبل از اینکه قدرتام رو بدست بیارم ازم بدزدتشون 326 00:13:32,538 --> 00:13:33,837 فراموش نکن که ما باید بفهمیم 327 00:13:33,839 --> 00:13:35,172 چرا داره اهالی شهر رو میکُشه 328 00:13:35,174 --> 00:13:36,707 تو واقعا داری اونو میخوری؟ 329 00:13:36,709 --> 00:13:38,209 بگو چی درمورد سویج میخای؟ 330 00:13:38,211 --> 00:13:39,677 اون تو کسرول ریده (کسرول: یه نوع غذا ) 331 00:13:39,679 --> 00:13:40,945 بله, خب, آقای اسنارت و من 332 00:13:40,947 --> 00:13:43,581 در حال بررسی این پرونده های دادگاهی بودیم 333 00:13:43,583 --> 00:13:45,416 که چیزی رو معلوم نکردن به جز 334 00:13:45,418 --> 00:13:47,051 اینکه سویج خیلی خوبه 335 00:13:47,053 --> 00:13:48,953 تو ناپدید کردن مردم 336 00:13:48,955 --> 00:13:51,255 اهمم, چیزی که هردوتاتون مشترکاً داریدش 337 00:13:53,593 --> 00:13:56,260 ما میخوایم تظاهر کنیم که هیچ کدوم از اینا اتفاق نیوفتاده؟ 338 00:13:56,262 --> 00:13:58,762 که میک روری جزوی از تیمــمون نبود؟ 339 00:13:58,764 --> 00:14:00,931 اگه تو میتونی دوستت رو به همین راحتی تبدیل به یخ کنی 340 00:14:00,933 --> 00:14:02,566 از فکر کردن به اینکه با ما چیکار میتونی بکنی, بیزارم 341 00:14:02,568 --> 00:14:05,035 درحال حاظر ما باید تمرکزمون رو روی ماموریت بزاریم 342 00:14:05,037 --> 00:14:06,203 ببین سویج قراره سرش حسابی 343 00:14:06,205 --> 00:14:08,272 با این کوکتل پارتی گرم بشه 344 00:14:08,274 --> 00:14:09,807 در حالی که شما دوتا حواستون بهش هست 345 00:14:09,809 --> 00:14:11,275 سارا و مارتین شانس اینو دارن 346 00:14:11,277 --> 00:14:12,476 تا بفهمن اون تو قسمت مخفی از تیمارستان 347 00:14:12,478 --> 00:14:14,278 چیکار داره انجام میده 348 00:14:21,153 --> 00:14:23,120 اگه دنبال مشروبی 349 00:14:23,122 --> 00:14:24,822 داخل اتاق اشتباهی اومدی 350 00:14:24,824 --> 00:14:26,890 دکتر ناکس نوشیدنی نمیخوره 351 00:14:26,892 --> 00:14:31,428 ولی میدونم دکتر انبوم وسایل خوبشو کجا میزاره 352 00:14:33,466 --> 00:14:38,469 *دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم * WwW.IrWarez.iN 352 00:14:38,471 --> 00:14:44,215 *بزرگترين و بهترين مرجع دانلود اکانت هاي پريميومي* WwW.Premiumi611.iR 353 00:14:33,466 --> 00:14:36,215 ♪ انگار همه عاشقن ♪ 354 00:14:36,335 --> 00:14:38,469 ♪ همه به جز من ♪ 355 00:14:38,471 --> 00:14:40,938 ♪ من نمیتونم روح لعنتی ـمو ♪ 356 00:14:40,940 --> 00:14:43,215 ♪ تا با دسته ام به اشتراک بزارم ♪ 357 00:14:43,217 --> 00:14:44,808 اه, شما اینجایید عزیزم 358 00:14:44,810 --> 00:14:47,478 من یه لیوان شامپاین دیگه میخام 359 00:14:47,480 --> 00:14:51,181 پس بهتون پیشنهاد میکنم یه پیشخدمت پیدا کنید 360 00:14:51,183 --> 00:14:52,583 خب من...من فکر کردم 361 00:14:52,585 --> 00:14:54,099 شما اشتباه فکر کردید 362 00:14:54,101 --> 00:14:58,355 خب پس چرا نمیرید و خودتون شامپاینتونو نمیگیرید 363 00:14:58,357 --> 00:15:00,442 وو انگار کل این 380 00:15:00,444 --> 00:15:03,327 ازدواج بین نژادی واقعا ی نوآوریه 381 00:15:03,329 --> 00:15:05,562 خب برو جلو و بزار خیره بشن 382 00:15:05,564 --> 00:15:07,742 من قشنگ ترین زن دنیا رو تو دستام دارم 383 00:15:07,744 --> 00:15:10,100 من نمیتونستم با تو موافق باشم 384 00:15:10,102 --> 00:15:11,769 اوه , سلام 385 00:15:11,771 --> 00:15:13,304 اوه , ممنون که ما رو دعوت کردین 386 00:15:13,306 --> 00:15:16,206 خونه‌ی شما , اممم , خیلی 387 00:15:16,208 --> 00:15:17,841 معمولیه 388 00:15:17,843 --> 00:15:21,111 اوه, ما فقط خوشحالیم که شما میتونید شرکت کنید 389 00:15:21,113 --> 00:15:23,380 یه نوشیدنی برات بیارم. 390 00:15:25,662 --> 00:15:27,022 باشه , ما به تقسیم کردن نیاز داریم 391 00:15:27,231 --> 00:15:28,440 تو اتاق عقبی رو چک کن 392 00:15:28,442 --> 00:15:30,698 و منم میگردم ببینم اینجا چی پیدا میکنم 393 00:15:30,700 --> 00:15:32,489 اوه، مطمعانی که اون ایده خوبی هست؟ 394 00:15:32,491 --> 00:15:33,751 ترک کردنت تو اینجا 395 00:15:33,753 --> 00:15:36,974 با سویچ 396 00:15:36,976 --> 00:15:38,571 من کاملا مطمئنم که اون نمیخواد منو بکشه 397 00:15:38,573 --> 00:15:41,665 بغل کاناپس ری 398 00:15:41,667 --> 00:15:42,701 برو. 399 00:15:42,703 --> 00:15:44,101 من بهت میگم اگه به کمک احتیاج داشتم 400 00:15:44,103 --> 00:15:48,625 ♪ با من توی عشق سقوط کن ♪ 401 00:15:48,627 --> 00:15:50,462 تو خیلی جاها بودب 402 00:15:50,464 --> 00:15:52,851 به نظر میرسه تو سه تا زندگی داری 403 00:15:52,853 --> 00:15:56,246 من , من هیچ وقت هارمونی فالز رو ترک نکردم 404 00:15:56,248 --> 00:15:57,981 این اولین اشتباهته 405 00:15:57,983 --> 00:15:59,450 این شهر نابود شده. 406 00:15:59,452 --> 00:16:02,686 وای, هوامو نداشتی. 407 00:16:02,688 --> 00:16:06,056 من یاد گرفتم که زندگی کوتاهه 408 00:16:06,058 --> 00:16:08,425 خب, تو دوست دخمل داشتی؟ 409 00:16:08,427 --> 00:16:09,793 منظورم اینه , 410 00:16:09,795 --> 00:16:13,163 به نظر میرسه از بچه های این محل نیستی 411 00:16:13,165 --> 00:16:15,466 اه,من,اه 412 00:16:15,468 --> 00:16:17,468 من نمیدونم تو داری راجبه چی حرف میزنی 413 00:16:17,470 --> 00:16:18,920 .باشه 414 00:16:18,922 --> 00:16:21,839 ما لازم نیست راجبش حرف بزنیم اگه تو نمیخوای 415 00:16:21,841 --> 00:16:25,876 ولی خب همون طور که میدونی 416 00:16:25,878 --> 00:16:28,479 من واقعا توی راز نگهداشتن خوبم 419 00:16:32,885 --> 00:16:35,552 خنده داره تو باید اونو میگفتی 420 00:16:35,554 --> 00:16:37,630 من گفتم 421 00:16:37,632 --> 00:16:40,824 من ی بار ی دختر رو بوسیدم 422 00:16:40,826 --> 00:16:43,927 ...فکر نمیکردم این من 423 00:16:43,929 --> 00:16:47,631 - میدونی. - یک لز بین؟ 424 00:16:47,633 --> 00:16:48,517 چی? 425 00:16:48,519 --> 00:16:51,702 این کلمه بدی نیست 426 00:16:51,704 --> 00:16:55,205 خب , این دور و بر 428 00:16:56,435 --> 00:17:00,244 خب , چیز خوب , من از این حوالی نیستم 429 00:17:02,481 --> 00:17:04,181 ,آه , پرستار لنس 430 00:17:04,183 --> 00:17:06,350 میشه باهات چند کلمه حرف بزنم؟, لطفا؟ 431 00:17:10,423 --> 00:17:11,955 خب , الان من دیدم که جریان چیه 432 00:17:11,957 --> 00:17:13,290 در حالی که مشغول کارم بودم 433 00:17:13,292 --> 00:17:15,292 تو مشغول گم راه کردن اون زن بودی 434 00:17:15,294 --> 00:17:18,328 راستش, من اونو ازاد کردم 435 00:17:18,330 --> 00:17:19,938 با یک گزینه اونو گمراه کنی 436 00:17:19,940 --> 00:17:20,898 بعد چی؟ 437 00:17:20,900 --> 00:17:22,466 این زن جوون بدبخت 438 00:17:22,468 --> 00:17:25,068 باید تو دوران سرکوب جنسی دهه 1950 بمونه 439 00:17:25,070 --> 00:17:26,940 بعد مدتی زیادی تو به سفینه زمان برمیگردی 440 00:17:26,942 --> 00:17:28,672 و برای همیشه ترکش کنی. 441 00:17:28,674 --> 00:17:29,656 میدونی چیه , دکتر 442 00:17:29,658 --> 00:17:31,074 من قبلا عاشق شده بودم 443 00:17:31,076 --> 00:17:32,509 تو میگی این زندگی رو رها کنم 444 00:17:32,511 --> 00:17:34,812 و اینده رو به جای بهتری تبدیل کنم. 446 00:17:36,740 --> 00:17:38,849 به سالن اچ برید 449 00:17:42,795 --> 00:17:44,354 شوهرت باید ی احمق باشه 450 00:17:44,356 --> 00:17:46,223 که ترک کنه ی زن رو مثل خودت 451 00:17:46,225 --> 00:17:48,859 تنها توی یک مهمونی. 452 00:17:48,861 --> 00:17:51,528 اون مثل چیزی که به نظرت میرسه نیست 453 00:17:51,530 --> 00:17:53,397 این چیز جالبیه برای گفتن 454 00:17:53,399 --> 00:17:56,900 تو به سختی منو میشناسی 455 00:17:56,902 --> 00:18:00,170 ومن هنوز همون طور که حس میکنم عمل میکنم . 456 00:18:00,172 --> 00:18:03,640 اجازه بده ی سوال ازت بپرسم ، کندرا 457 00:18:03,642 --> 00:18:06,143 تو به زندگی گذشته اعتقاد داری؟ 460 00:18:19,369 --> 00:18:21,625 تو به تقدیر اعتقاد داری؟ 461 00:18:21,627 --> 00:18:24,194 سرنوشت یک زندانه 462 00:18:24,196 --> 00:18:27,739 وقتی اراده ازاد از بین بره چی میمونه؟ 463 00:18:27,741 --> 00:18:30,300 سرنوشت. 465 00:18:31,211 --> 00:18:33,370 اوه. 466 00:18:37,580 --> 00:18:39,778 سلام. 467 00:18:39,780 --> 00:18:41,504 بله , متوجه شدم 468 00:18:41,506 --> 00:18:45,115 البته ، من توی راه خودم هستم 469 00:18:45,117 --> 00:18:48,099 به نظر میرسه ما باید بحثمونو بعدا تموم کنیم 470 00:18:48,101 --> 00:18:51,655 یکی از بیماران نیاز به توجه داره 471 00:18:51,657 --> 00:18:54,758 لذت ببرید از مهمونی. 475 00:19:11,176 --> 00:19:12,513 تامی ,تامی, تامی. 476 00:19:12,515 --> 00:19:14,678 من فک کنم یکی از ما دو نفر 477 00:19:14,680 --> 00:19:16,780 باید بفهمه 478 00:19:16,782 --> 00:19:18,482 من به تو و گروهت اجازه دادم 479 00:19:18,484 --> 00:19:20,651 آزاد باشید 480 00:19:20,653 --> 00:19:23,950 ...و تا تشنگی ـتو برطرف کنی 481 00:19:23,952 --> 00:19:26,189 بعد شما متونید مثل این کارا انجام بدید 484 00:19:38,260 --> 00:19:39,261 متاستفم , اقای پالمر 485 00:19:39,263 --> 00:19:42,669 من با شرایط غار تنهاییش اشنایی ندارم 486 00:19:42,671 --> 00:19:43,978 آه , اون یک اتاق توی زیر زمینه 487 00:19:43,980 --> 00:19:45,279 که یکی تنها میره به اون اتاق 488 00:19:45,281 --> 00:19:46,490 یا فوتبال نگاه کنیم. 489 00:19:46,492 --> 00:19:48,916 توی کیس سویچ , کشتن مردم هست 490 00:19:48,918 --> 00:19:51,085 خب ری و من میریم داخل و میفهمیم 491 00:19:51,087 --> 00:19:53,187 که سویچ توی هارمونی فالز چی کاری انجام میده 492 00:19:55,625 --> 00:19:57,458 - هو, هو, هو! - آه. 493 00:19:57,460 --> 00:19:59,326 امشب خوشگله داره توی ساحل میرقصه 494 00:19:59,328 --> 00:20:00,961 من امشب ی قراری دارم 495 00:20:00,963 --> 00:20:03,130 با دوست دختر چیرلیدر تامی فولر 496 00:20:03,132 --> 00:20:04,498 معلوم شد که دوست پسر بتی 497 00:20:04,500 --> 00:20:06,400 یکی از بچه هاییی بوده که تو دبیرستان گم شدن 498 00:20:06,402 --> 00:20:08,269 من فکر میکنم که اون بیشتر از چیزی که میگه میدونه 499 00:20:08,271 --> 00:20:09,904 مم,دختر سفیدی هم هستش 500 00:20:09,906 --> 00:20:13,007 تو یک,اه,ارتباط شدیدا خرافاتی 501 00:20:13,009 --> 00:20:14,975 پس لطفا,زمانی که بیرون تو 502 00:20:14,977 --> 00:20:16,343 جمع باهاش هستی مواظب باش 503 00:20:16,345 --> 00:20:18,746 یک دیوانه نامیرا و نژاد پرست 504 00:20:18,748 --> 00:20:20,347 از این شهرک کوچسپیک کم کم خوشم داره میاد 505 00:20:20,349 --> 00:20:21,282 کم و کم 506 00:20:21,284 --> 00:20:24,218 507 00:20:24,220 --> 00:20:26,487 508 00:20:26,489 --> 00:20:27,421 509 00:20:27,423 --> 00:20:33,060 510 00:20:33,062 --> 00:20:34,595 بیرون چطور پیش میره؟ 511 00:20:34,597 --> 00:20:37,498 من داخلم 512 00:20:37,500 --> 00:20:39,767 چی میبنی؟ 513 00:20:39,769 --> 00:20:41,144 ....اه 514 00:20:41,146 --> 00:20:43,696 هیچ چیز اینجا وحشتناک نیست 515 00:20:43,698 --> 00:20:47,611 به جز یک کلکسیون داغون از شلوار گلف 516 00:20:47,613 --> 00:20:50,144 سفت بچسبین 517 00:20:50,146 --> 00:20:53,080 518 00:20:53,082 --> 00:20:57,705 519 00:20:57,707 --> 00:20:59,687 ری؟ 520 00:20:59,689 --> 00:21:02,256 ری.سویج,برگشته 521 00:21:02,258 --> 00:21:03,830 صدامو داری,ری؟ 522 00:21:03,832 --> 00:21:05,926 باید از اونجا خارج شی 523 00:21:05,928 --> 00:21:07,428 فکر کنم یه چیزی پیدا کردم 524 00:21:07,430 --> 00:21:09,363 نه,نه,نه,وقت نداری 525 00:21:09,365 --> 00:21:10,282 526 00:21:10,284 --> 00:21:11,832 اون همین الانش هم داخله 527 00:21:11,834 --> 00:21:20,140 528 00:21:22,044 --> 00:21:24,979 529 00:21:24,981 --> 00:21:28,449 530 00:21:37,660 --> 00:21:40,794 تو تا حالا نترسیدی؟ 531 00:21:40,796 --> 00:21:43,671 منظورم اینه که یک دیوانه تیمارستانی شی 532 00:21:43,673 --> 00:21:45,165 توسط خودت 533 00:21:45,167 --> 00:21:46,834 تو نصفه شب؟ 534 00:21:46,836 --> 00:21:49,770 ترسیدن؟ نه 535 00:21:49,772 --> 00:21:52,473 تنهایی؟ اره 536 00:21:53,843 --> 00:21:55,376 در واقعیت یه جا هست 537 00:21:55,378 --> 00:21:58,584 تو این بیمارستان که خیلی وحشتناکه 538 00:21:58,586 --> 00:22:01,749 منطقه پرواز ممنوع دکتر کنوکس 539 00:22:01,751 --> 00:22:05,085 میدونی که با مریضاش اون پایین چیکار میکنه؟ 540 00:22:05,087 --> 00:22:06,387 نه 541 00:22:06,389 --> 00:22:08,522 دوست ندارم که در موردش فک کنم 542 00:22:08,524 --> 00:22:10,491 دوست داری در مورد چی فکر کنی؟ 543 00:22:10,493 --> 00:22:13,427 544 00:22:13,429 --> 00:22:20,480 545 00:22:20,482 --> 00:22:21,468 مشکل چیه 546 00:22:21,470 --> 00:22:22,936 هیچی من فکر کردم تو گفتی 547 00:22:22,938 --> 00:22:25,039 من,من...باید برگردم سر کارم 548 00:22:25,041 --> 00:22:27,641 549 00:22:27,643 --> 00:22:30,391 550 00:22:30,393 --> 00:22:32,613 امشب عالی به نظر میای 551 00:22:32,615 --> 00:22:35,096 552 00:22:35,098 --> 00:22:37,064 نیازی نیست که بگی 553 00:22:37,066 --> 00:22:39,787 ام....واو,واو 554 00:22:39,789 --> 00:22:42,489 - ...اه - ...ببخشید,فکر کردم 555 00:22:42,491 --> 00:22:43,891 نه,نباش 556 00:22:43,893 --> 00:22:45,359 ...فقط,اه 557 00:22:45,361 --> 00:22:47,161 من فکر کردم دخترا از سال 1958 558 00:22:47,163 --> 00:22:49,563 یکم ارومتر حرکت میکنن 559 00:22:49,565 --> 00:22:52,039 دخترا از1958؟ 560 00:22:52,041 --> 00:22:53,967 ....منظورم,اه 561 00:22:53,969 --> 00:22:55,569 من فکر میکنم که باید یکم بیشتر همدیگه رو بشناسیم 562 00:22:55,571 --> 00:22:58,639 برای اولین بار یکم بهتره 563 00:22:58,641 --> 00:23:00,234 باشه 564 00:23:00,236 --> 00:23:02,009 چه چیزی میخوای بدونی؟ 565 00:23:02,011 --> 00:23:04,845 اون ادما پشت نوشابه فروشی 566 00:23:04,847 --> 00:23:09,383 یک چیزی اشاره کردن که دوست پسرت داره میره به"اوول"؟ 567 00:23:09,385 --> 00:23:10,541 تامی 568 00:23:10,543 --> 00:23:11,967 چی سرش امده؟ 569 00:23:11,969 --> 00:23:14,221 یه جورایی داستانش طولانیه 570 00:23:14,223 --> 00:23:17,424 خب,من همه ی زمان های داخل دنیا رو دارم 571 00:23:17,426 --> 00:23:19,460 ما داشتیم پایین جاده 7 مسابقه مصرف میدادیم (مصرف مواد) 572 00:23:19,462 --> 00:23:21,095 با داویس و بیلی 573 00:23:21,097 --> 00:23:23,397 وقتی که ماشین تامی 574 00:23:23,399 --> 00:23:25,899 تو گودال رفت 575 00:23:25,901 --> 00:23:27,067 زمانی بود که اونا پیداش کردن 576 00:23:27,069 --> 00:23:28,669 چی رو پیدا کردن؟ 577 00:23:28,671 --> 00:23:29,866 ...این 578 00:23:29,868 --> 00:23:31,788 همه جارو دنبال شماها میگشت 579 00:23:31,790 --> 00:23:32,596 بپر بیرون !!نه 580 00:23:32,598 --> 00:23:34,274 از ماشین بپر بیرون 581 00:23:34,276 --> 00:23:37,511 !!هی,گمشو از ماشین بیرون,مرد 582 00:23:37,513 --> 00:23:39,613 !نگه دار!نگه دار 583 00:23:39,615 --> 00:23:42,549 584 00:23:42,551 --> 00:23:45,052 !هردو:اه 585 00:23:45,054 --> 00:23:47,254 !بپر تو !بپر تو 586 00:23:47,256 --> 00:23:49,056 !اه 587 00:23:49,058 --> 00:23:52,126 !برو 588 00:23:52,128 --> 00:23:54,361 589 00:23:54,363 --> 00:23:56,130 !اه,بدو 590 00:23:56,132 --> 00:23:58,499 591 00:23:58,501 --> 00:24:01,568 تامی؟ 592 00:24:01,570 --> 00:24:04,705 593 00:24:07,009 --> 00:24:08,809 594 00:24:08,811 --> 00:24:11,078 !من دیگه تو بازی نیستم 595 00:24:11,080 --> 00:24:13,213 596 00:24:13,215 --> 00:24:15,015 597 00:24:15,017 --> 00:24:17,317 598 00:24:17,319 --> 00:24:19,386 نگران نباش بتی, از اونجا میارمت بیرون 599 00:24:19,388 --> 00:24:23,123 600 00:24:23,125 --> 00:24:26,140 601 00:24:26,142 --> 00:24:27,594 رانندگیت خوبه 602 00:24:27,596 --> 00:24:30,364 اونجا وایستین,گیدیون درسننون میکنه 603 00:24:30,366 --> 00:24:31,598 گیدئون کیه؟ 604 00:24:31,600 --> 00:24:33,770 اه,دکتره,یه جورایی 605 00:24:33,772 --> 00:24:35,035 اوکی 606 00:24:35,037 --> 00:24:39,348 607 00:24:39,350 --> 00:24:42,976 باید بکشی کنار,جکس 608 00:24:42,978 --> 00:24:44,178 609 00:24:48,423 --> 00:24:49,629 .هی 610 00:24:49,631 --> 00:24:51,852 .اروم باش 611 00:24:51,854 --> 00:24:53,187 اره,به خاطر اینکه شبیه 612 00:24:53,189 --> 00:24:54,721 یک بچه سیاهپوست تو یک منطقه کوچیک نیستم 613 00:24:54,723 --> 00:24:56,857 که با یک دختری که خون تمام صندلیشو گرفته باشه باشم 614 00:24:56,859 --> 00:25:01,295 615 00:25:01,297 --> 00:25:03,764 تو داشتی جوری میروندی که شیطون رو برگردونی اونجا 616 00:25:03,766 --> 00:25:05,632 این نشون میده چرا ماشینت انقدر داغونه 617 00:25:05,634 --> 00:25:07,801 من باید دوستمو به بیمارستان برسونم 618 00:25:07,803 --> 00:25:09,303 - دوستت؟ - آره 619 00:25:09,305 --> 00:25:10,838 و اینجا بیشتر عاشقه دلخسته داریم 620 00:25:10,840 --> 00:25:12,372 یه جور ... یه جور حمله 621 00:25:12,374 --> 00:25:13,507 تو داشتی با این دختر چکار میکردی؟ 622 00:25:13,509 --> 00:25:15,209 تو مسیر عاشق ها؟ پشر؟ 623 00:25:15,211 --> 00:25:17,177 بچه هایی هستن که واقعا به کمکت نیاز دارن, 624 00:25:17,179 --> 00:25:19,179 ولی اون الان به کمک یه پزشک نیاز داره 625 00:25:19,181 --> 00:25:21,181 دستاتو با فاصله از هم روی ماشین بزار 626 00:25:21,183 --> 00:25:24,318 گوش کن, تو میتونی هر چقدر میخوای رئیس بازی در بیاری, 627 00:25:24,320 --> 00:25:26,353 ولی من نمیزارم که از این دختر انقد خون بره تا بمیره, 628 00:25:26,355 --> 00:25:28,355 پس دارم بهت میگم که میشینم تو ماشینم, 629 00:25:28,357 --> 00:25:30,057 و اونو به بیمارستان میرسونم 630 00:25:46,191 --> 00:25:48,593 گیدئون آخرین بیوسنیچر جکس رو ردیابی کرد 631 00:25:48,595 --> 00:25:50,701 در این مکان 632 00:25:55,296 --> 00:25:57,108 خب... این میتونه دلیل خوبی باشه 633 00:25:57,110 --> 00:25:59,210 که نگران امنیت آقای جکسون بشی 634 00:25:59,212 --> 00:26:02,713 آره صادق بودن تو همه زمانا تخمیه 635 00:26:05,418 --> 00:26:07,852 اون داره از پارگی شدید رنج میبره. 636 00:26:07,854 --> 00:26:09,820 دارم تلاش میکنم زخمشو داغ کنم. 637 00:26:09,822 --> 00:26:11,188 - چه اتفاقی افتاده؟ - نمیدونم. 638 00:26:11,190 --> 00:26:12,924 ولی من حدس میزنم جکس و پگی سو 639 00:26:12,926 --> 00:26:14,759 یه قرار خیلی کثیف داشتن 640 00:26:14,761 --> 00:26:16,130 جفرسون کجاست؟ 641 00:26:16,132 --> 00:26:18,731 هیچ اثری ازش تو ماشین نیست 642 00:26:18,733 --> 00:26:20,765 به نظر نمیرسه این زخم ها 643 00:26:20,767 --> 00:26:22,296 از چاقو باشن 644 00:26:22,298 --> 00:26:23,254 درسته.. 645 00:26:23,256 --> 00:26:25,937 من فک میکنم این پارگی با ناخن به وجود اومده 646 00:26:25,939 --> 00:26:28,739 کار تامیه 647 00:26:28,741 --> 00:26:30,575 تامی فولر.. یکی از نوجوانای گم شده 648 00:26:30,577 --> 00:26:31,776 اون شبیه یه پرنده بود 649 00:26:31,778 --> 00:26:35,244 اون ... اون شبیه یه پرنده هیولا بود 650 00:26:35,246 --> 00:26:37,437 کاپیتان آزمایش خون خانم سیور 651 00:26:37,439 --> 00:26:40,885 اثری از مواد معدنی سیلیکات رو نشون میده 652 00:26:40,887 --> 00:26:43,988 خانم سیور وقتی که تامی 653 00:26:43,990 --> 00:26:47,112 با یک شهاب سنگ برخورد کرد رو به یاد دارین 654 00:26:47,114 --> 00:26:49,093 ...تصادف ماشین 655 00:26:49,095 --> 00:26:51,062 ...اون 656 00:26:51,064 --> 00:26:52,563 اون درخشان بود 657 00:26:52,565 --> 00:26:54,532 امم, داره درباره شهاب سنگ میگه 658 00:26:54,534 --> 00:26:56,801 چیزی رو که حس میکنی بگو 659 00:26:56,803 --> 00:26:58,803 به نظر میرسه آقای فولر با یک 660 00:26:58,805 --> 00:27:01,105 شهاب سنگ با خواص جهش زا در تماس بوده 661 00:27:01,107 --> 00:27:02,440 دوباره امتحان کن 662 00:27:02,442 --> 00:27:03,874 ظاهرا.. دوست پسر خانوم سیور 663 00:27:03,876 --> 00:27:05,561 در معرض همون شهاب سنگ قرار گرفته 664 00:27:05,563 --> 00:27:08,589 که کندرا رو تحت تاثیر قرار داد 665 00:27:08,591 --> 00:27:09,489 من؟ 666 00:27:09,491 --> 00:27:12,116 خب تو و کارتر 667 00:27:12,118 --> 00:27:13,484 چهارهزار سال پیش 668 00:27:13,486 --> 00:27:15,820 شهاب سنگی که به تو قدرت هایی رو داد 669 00:27:15,822 --> 00:27:17,455 به نظر میرسه از انواع همون 670 00:27:17,457 --> 00:27:18,756 تامی فولر جهش یافته باشه 671 00:27:18,758 --> 00:27:21,192 و من حدس میزنم که این قابل درمان نیست 672 00:27:21,194 --> 00:27:22,893 البته.. گمون کنم 673 00:27:22,895 --> 00:27:24,795 اگر ناخنی که به اون صدمه زده 674 00:27:24,797 --> 00:27:26,530 از ماده جهش زدی مقداری باقی گذاشته باشه میتونم 675 00:27:26,532 --> 00:27:28,609 آره یا نه؟ 676 00:27:28,611 --> 00:27:29,867 شاید. 677 00:27:29,869 --> 00:27:33,537 پس چرا روش کار نمیکنی مارتین؟ 678 00:27:33,539 --> 00:27:36,641 خب.. پس اگه سویج قاتل نیست 679 00:27:36,643 --> 00:27:38,397 تو شهر چکار میکنه؟ 680 00:27:38,399 --> 00:27:41,512 مهم نیست 681 00:27:41,514 --> 00:27:42,947 میتونی کارشو تموم کنی 682 00:27:42,949 --> 00:27:44,482 خنجر امون؟؟ کجا.... 683 00:27:44,484 --> 00:27:45,916 خونه سویج.. 684 00:27:45,918 --> 00:27:48,386 همه چی ردیفه فقط کافیه پیشروی کنیم روی 2 حناه 685 00:27:48,388 --> 00:27:51,422 جفرسون رو پیدا کنید و یه حمله همه جانبه به سویج انجام بدین 686 00:27:51,424 --> 00:27:54,358 حمله همه جانبه فقط بازی کردن با نقاط قوت سویجه 687 00:27:54,360 --> 00:27:55,367 اگه میخوایم اونو بگیریم 688 00:27:55,369 --> 00:27:57,862 باید نقاط ضعفشو هدف قرار بدیم 689 00:27:57,864 --> 00:28:01,032 بدبختانه.. تعداد کمی به نظر میان 690 00:28:01,034 --> 00:28:03,267 من میتونم رو یکشون فکر کنم 691 00:28:03,269 --> 00:28:05,202 من. 692 00:28:05,204 --> 00:28:07,605 اون منو میخواد.. همیشه هم میخواسته. 693 00:28:07,607 --> 00:28:10,174 پس اگه بتونم به اندازه کافی بهش نزدیک بشم 694 00:28:10,176 --> 00:28:11,876 اونوقت اون تورو میکشه 695 00:28:11,878 --> 00:28:14,612 خیلی ممنون به خاطر امیدواری دادنت 696 00:28:14,614 --> 00:28:16,180 ولی من به محافظت تو نیاز ندارم 697 00:28:16,182 --> 00:28:18,315 هیچ دلیلی واسه تنها رفتن نیست 698 00:28:18,317 --> 00:28:20,217 ما همه یه تیمیم به یه دلیل 699 00:28:20,219 --> 00:28:22,520 درسته و تیم با من مشکلی نداره 700 00:28:22,522 --> 00:28:23,821 واسه انجامش 701 00:28:23,823 --> 00:28:25,756 پس این بین من و توئه 702 00:28:25,758 --> 00:28:32,283 703 00:28:32,285 --> 00:28:34,632 - چیز جدیدی نفهمیدی؟ - داریم به یه پیشرفت هایی میرسیم 704 00:28:34,634 --> 00:28:37,201 ضمنا ما باید آماده پشتیبانی از کندرا باشیم 705 00:28:37,203 --> 00:28:39,904 امشب میخواد بره تیمارستان و سویج رو ببینه 706 00:28:39,906 --> 00:28:43,407 یه فرصت دیگه واسه تو تا کارلایل رو ببینی 707 00:28:43,409 --> 00:28:46,577 آره و معذرت میخوام 708 00:28:47,880 --> 00:28:49,580 من بهت هشدار داده بود خانم لنس 709 00:28:49,582 --> 00:28:52,216 حجوم بردن به یه زنه سرکوب شده از سال 1959 710 00:28:52,218 --> 00:28:54,719 ازطرف هرزگری های سکسی 711 00:28:54,721 --> 00:28:56,053 ی قرن 21م 712 00:28:56,055 --> 00:28:58,923 در واقع من اونی بودم که ترسید 713 00:28:58,925 --> 00:28:59,991 اوه 714 00:28:59,993 --> 00:29:02,893 هر دفعه که به زندگی بر میگردم 715 00:29:02,895 --> 00:29:05,029 ...من واقعا 716 00:29:05,031 --> 00:29:07,665 در مورد احساسات با تجربه نیستم 717 00:29:07,667 --> 00:29:10,793 و وقتی لیندسی منو بوسید 718 00:29:10,795 --> 00:29:12,870 ...بیشتر شبیه اینه تو بوسیده شدی 719 00:29:12,872 --> 00:29:15,339 !!!برای اولین بار 720 00:29:15,341 --> 00:29:16,527 چه رمانتیک 721 00:29:16,529 --> 00:29:19,276 این بیشتر وحشتناکه 722 00:29:19,278 --> 00:29:21,746 این چیز این مزحرفه در مورد احساسات 723 00:29:21,748 --> 00:29:23,714 این تو چقد فهمیدی 724 00:29:23,716 --> 00:29:25,983 تو میتونی به کسی آسیب بزنی 725 00:29:25,985 --> 00:29:29,487 یا ... صدمه ببینی 726 00:29:29,489 --> 00:29:31,722 - اه - صبح بخیر 727 00:29:33,999 --> 00:29:35,149 اه 728 00:29:35,151 --> 00:29:36,761 کلمه خشونت پلیس 729 00:29:36,763 --> 00:29:38,095 واسه تو معنی داره؟ 730 00:29:38,097 --> 00:29:39,563 تو فکر میکنی این خشونته؟ 731 00:29:39,565 --> 00:29:40,898 تو برای من التماس خواهی کرد 732 00:29:40,900 --> 00:29:43,134 بعد از اینکه اون فکرتو بگیره 733 00:29:43,136 --> 00:29:44,435 کافیه شریف 734 00:29:44,437 --> 00:29:46,804 متشکرم.. مارو ترک کن 735 00:29:46,806 --> 00:29:49,039 من و این مرد جوان 736 00:29:49,041 --> 00:29:51,075 خیلی حرف داریم 737 00:29:51,077 --> 00:29:53,911 دوست من رو به خاطر نادونیش ببخش 738 00:29:53,913 --> 00:29:56,947 خواهی فهمید که من روشنفکر تر ام 739 00:29:56,949 --> 00:29:59,450 خب , من امروز بیشتر از هر روزی نژادپرست شدم 740 00:29:59,452 --> 00:30:01,185 اوه من میخوام به سختی توصیف کنم 747 00:30:01,187 --> 00:30:04,755 از کاری که من اینجا به عنوان دیوانه انجام میدم 748 00:30:04,757 --> 00:30:06,557 درمان چیزی 749 00:30:06,559 --> 00:30:08,893 بیش از یک پروژه ی خوددرمانی نیست 750 00:30:08,895 --> 00:30:13,597 تو در آستانه تجربه یک قدرت فرازمینی هستی. 751 00:30:13,599 --> 00:30:15,432 باید شروع کنیم؟ 752 00:30:15,434 --> 00:30:18,569 753 00:30:19,971 --> 00:30:23,507 !!!هیــــــــــــــس 754 00:30:23,509 --> 00:30:25,042 !اه 755 00:30:25,044 --> 00:30:26,477 !اه 756 00:30:26,479 --> 00:30:31,248 757 00:30:31,250 --> 00:30:33,450 758 00:30:36,593 --> 00:30:39,309 759 00:30:39,311 --> 00:30:43,084 760 00:30:43,086 --> 00:30:45,386 چه شاهکاریه پسر 761 00:30:45,388 --> 00:30:47,188 762 00:30:47,190 --> 00:30:49,123 وقتی من در معرض نیروی شهاب سنگ بودم 763 00:30:49,125 --> 00:30:52,026 من از زندگیم جاودانم لذت میبردم 764 00:30:52,028 --> 00:30:53,828 جاودانگی 765 00:30:53,830 --> 00:30:56,464 ولی متاسفانه. اثرات این شهاب سنگ 766 00:30:56,466 --> 00:30:58,533 منو کاملا تغییر داد 767 00:30:58,535 --> 00:31:00,264 768 00:31:00,266 --> 00:31:02,036 ولی بدون هیچ برتری 769 00:31:02,038 --> 00:31:03,104 770 00:31:03,106 --> 00:31:05,273 دکی, ملاقلاتی داری 771 00:31:08,445 --> 00:31:11,613 772 00:31:12,582 --> 00:31:21,460 773 00:31:21,462 --> 00:31:23,721 چه سوپرایز خوش آیندی 774 00:31:23,723 --> 00:31:26,027 این سوپرایزه؟ 775 00:31:26,029 --> 00:31:28,229 یا سرنوشت؟ 776 00:31:28,231 --> 00:31:30,898 ما فرصت پیدا نکردیم بحث دیشبمون رو تموم کنیم 777 00:31:30,900 --> 00:31:34,636 اون خوشگل چونه مربعی ات چی, ریموند؟ 778 00:31:34,638 --> 00:31:37,548 من نیومدم اینجا تا در مورد شوهرم صحبت کنم 779 00:31:37,550 --> 00:31:39,935 دکتر 780 00:31:39,937 --> 00:31:43,036 اجازه هست؟ 781 00:31:43,038 --> 00:31:46,172 میشه کت تونو بردارم؟ 782 00:31:49,786 --> 00:31:51,217 راحت باش 783 00:31:51,219 --> 00:31:52,654 پرستار؟ 784 00:31:52,656 --> 00:31:54,589 پرستار,توی سرم یه صداهایی میشنوم 785 00:31:54,591 --> 00:31:58,059 زنم با یه مرد دیگه 786 00:31:58,061 --> 00:31:59,494 و این داره منو دیوونه میکنه 787 00:31:59,496 --> 00:32:01,429 خب, شاید تو باید یاد بگیری که به زنت اعتماد کنی 788 00:32:01,431 --> 00:32:03,033 یه ذره بیشتر 789 00:32:03,035 --> 00:32:04,732 به طور منظم؟ 790 00:32:04,734 --> 00:32:07,368 اتاق این مریض مون رو بهش نشون بده 791 00:32:07,370 --> 00:32:09,137 و حتما بهش آرام بخش بزن 792 00:32:09,139 --> 00:32:11,472 و اگه اروم نشد 793 00:32:11,474 --> 00:32:14,142 باشه پرستار 794 00:32:15,145 --> 00:32:23,250 795 00:32:23,252 --> 00:32:25,386 مطمئنم اون بچه حالش خوبه 796 00:32:25,388 --> 00:32:26,754 جفرسون و من.همونطور که میدونی 797 00:32:26,756 --> 00:32:28,022 یه ارتباط فیزیکی داریم 798 00:32:28,024 --> 00:32:30,425 و به دلایل غیر قابل توضیح 765 00:32:30,427 --> 00:32:32,327 من نمیتونم بهش برسم 766 00:32:32,329 --> 00:32:35,029 من خیلی به همکاری با اون عادت کرده بودم 767 00:32:35,031 --> 00:32:37,418 یکدفعه با اون نبودن ناراحت کنندس 768 00:32:37,420 --> 00:32:39,267 من درکت میکنم 769 00:32:43,106 --> 00:32:46,474 خب, تا حالا کاوش ذهنیو امتحان کرده بودی؟ 770 00:32:46,476 --> 00:32:48,409 نه 771 00:32:48,411 --> 00:32:51,179 شوهرم فک میکنه این مزخرفه 772 00:32:51,181 --> 00:32:53,081 پس که اینطور 773 00:32:53,083 --> 00:32:54,949 خب ویژگی من 774 00:32:54,951 --> 00:32:57,107 تفسیر خواب ها هستش 775 00:32:57,109 --> 00:32:58,853 تو چه خوابی دیدی کندرا؟ 776 00:32:58,855 --> 00:33:01,539 راسشت 777 00:33:01,541 --> 00:33:03,975 من درباره ی تو خواب دیدم 778 00:33:03,977 --> 00:33:06,741 و خودم 779 00:33:06,743 --> 00:33:08,863 باهم 780 00:33:08,865 --> 00:33:11,299 خب این جالبه 781 00:33:11,301 --> 00:33:15,436 و ما تو این خواب ها چیکار می کردیم 782 00:33:15,438 --> 00:33:17,238 من میترسم تو منو از خودت جلو تر بدونی 783 00:33:17,240 --> 00:33:19,841 اوه , اما تو جلوتر هستی 784 00:33:19,843 --> 00:33:22,844 اومدن به اینجا با اون لباس؟ 785 00:33:22,846 --> 00:33:25,446 شاید تو باید یاد بگیری تا خواسته هاتو قبول کنی 786 00:33:25,448 --> 00:33:28,883 تا بالاخره ما دو تا بتونیم با هم باشیم 787 00:33:35,316 --> 00:33:37,191 تو چیزیو از دست دادی؟ 788 00:33:38,760 --> 00:33:40,194 میخواستم ببینم چقدر 789 00:33:40,196 --> 00:33:42,139 میتونی به این بازیت ادامه بدی 790 00:33:42,141 --> 00:33:42,964 اه 791 00:33:42,966 --> 00:33:44,298 تو جلوی در خونم پیدات شد 792 00:33:44,300 --> 00:33:46,868 و بعد خنجرم گم شد 793 00:33:46,870 --> 00:33:49,504 باید فک میکردی من احمقم 794 00:33:49,506 --> 00:33:52,440 نه این که فک کنی قدرتات خودشونو نشون دادن 795 00:33:57,013 --> 00:33:58,312 خب , خب , خب 796 00:33:58,314 --> 00:34:01,549 و مامور اف بی آی به عنوان شغل دوم تو تیمارستان کار میکنه 797 00:34:01,551 --> 00:34:02,884 متاسفانه شما دو تا 798 00:34:02,886 --> 00:34:04,419 باید یه سری توضیحاتی بدین 799 00:34:04,421 --> 00:34:06,387 توی پاسگاه 800 00:34:06,389 --> 00:34:08,917 باز چه کساییو به تیمارستان اوردی؟ 801 00:34:08,919 --> 00:34:11,490 هیچ کس هسچ کس فقط منم 802 00:34:11,492 --> 00:34:13,060 امیدوارم تو زندگی بعدیت تو دروغ گفتن 803 00:34:13,062 --> 00:34:16,063 بهتر باشی 804 00:34:20,270 --> 00:34:21,506 اه پسر 805 00:34:21,508 --> 00:34:23,704 وقتی که فک میکنی همه چیو دیدی 806 00:34:30,380 --> 00:34:33,014 فک کنم دیگه اون پسرای گم شده ، گم شده نیستن 807 00:34:34,317 --> 00:34:36,517 تو چیکار کردی؟ 808 00:34:36,519 --> 00:34:38,920 من آزمایش هامو آزاد کردم 809 00:34:38,922 --> 00:34:42,190 انرژی اون شها سنگ اونا رو تغییر داد 810 00:34:42,192 --> 00:34:46,093 تصمیم گرفتم یه ارتش آماده کنم که اندازه ی مال تو قوی باشه 811 00:34:46,095 --> 00:34:48,896 حیف شد که اندازه ی تو قشنگ نشدن 812 00:35:00,777 --> 00:35:03,177 اه خدای من 861 00:35:03,179 --> 00:35:06,113 اون جفرسونه 862 00:35:06,115 --> 00:35:08,149 !جفرسون, ما...ماییم 863 00:35:08,151 --> 00:35:10,117 864 00:35:10,119 --> 00:35:13,788 865 00:35:13,790 --> 00:35:16,457 جکس, نذار این کارو بکنم 866 00:35:16,459 --> 00:35:19,994 867 00:35:19,996 --> 00:35:23,931 868 00:35:23,933 --> 00:35:27,568 869 00:35:27,570 --> 00:35:28,803 870 00:35:28,805 --> 00:35:31,939 871 00:35:31,941 --> 00:35:33,140 !!اه 872 00:35:34,777 --> 00:35:36,010 این با من 873 00:35:36,012 --> 00:35:37,645 کندرا رو پیداش کن 874 00:35:37,647 --> 00:35:39,080 875 00:35:39,082 --> 00:35:41,015 876 00:35:41,017 --> 00:35:42,283 877 00:35:42,285 --> 00:35:44,318 878 00:35:44,320 --> 00:35:45,219 879 00:35:45,221 --> 00:35:53,461 880 00:35:57,634 --> 00:35:59,400 881 00:36:02,505 --> 00:36:05,439 میتونم توضیح بدم. ولی الان نه 882 00:36:05,441 --> 00:36:13,899 883 00:36:13,901 --> 00:36:15,583 شاید تو زندگی بعدی 884 00:36:15,585 --> 00:36:17,518 به طور بهتری از آب در بیاد، عشقم 885 00:36:17,520 --> 00:36:20,555 886 00:36:20,557 --> 00:36:23,424 تو حالت خوبه؟؟ 887 00:36:23,426 --> 00:36:25,660 888 00:36:25,662 --> 00:36:29,063 889 00:36:29,065 --> 00:36:38,172 890 00:36:38,174 --> 00:36:40,745 !وقت رفتنه 891 00:36:40,747 --> 00:36:42,532 بدون جفرسون نه 892 00:36:42,534 --> 00:36:44,946 یا هر چیزی که ازش باقی مونده 893 00:36:48,953 --> 00:36:50,708 گیدئون میتونه کمک کنه با درمان ژنتیکی 894 00:36:50,710 --> 00:36:52,222 امیدوار باشیم که 895 00:36:52,224 --> 00:36:54,354 جفرسون و بقیه اون بیچاره ها رو 896 00:36:54,356 --> 00:36:55,622 به حالت قبلی برگردونیم 897 00:36:55,624 --> 00:36:57,290 اگر پیوند ژنوم رخ بده 898 00:36:57,292 --> 00:36:58,968 باید راه درست رو بدونیم 899 00:36:58,970 --> 00:37:00,682 البته, اون موقع کوچکترین شانسی برای نجات دادن اون 900 00:37:00,684 --> 00:37:02,529 از اینی که الان هست نداریم 901 00:37:02,531 --> 00:37:04,097 بیاید احساساتی نشیم 902 00:37:04,099 --> 00:37:05,565 چند دقیقه دیگه 903 00:37:05,567 --> 00:37:07,734 اوضاع قراره درست یشه 904 00:37:07,736 --> 00:37:10,637 با وجود خودستایی شما آقای اسنارت 905 00:37:10,639 --> 00:37:12,239 چیزایی که من دیشب شاهدش بودم 906 00:37:12,241 --> 00:37:14,441 چیزی از کارای قهرمانانه کم نداشت 907 00:37:14,443 --> 00:37:16,309 908 00:37:16,311 --> 00:37:19,246 909 00:37:19,248 --> 00:37:22,949 910 00:37:22,951 --> 00:37:24,451 !داره کار میکنه 911 00:37:24,453 --> 00:37:31,391 912 00:37:31,393 --> 00:37:33,293 هی 913 00:37:33,295 --> 00:37:35,428 دوستمون با هال اچ در چه حاله؟ 914 00:37:35,430 --> 00:37:37,330 هرچیزی که دکتر استاین به اون موجودات داد 915 00:37:37,332 --> 00:37:38,865 به نظر میرسه که کار کرده 916 00:37:38,867 --> 00:37:40,267 اونا دوباره به حالت قبلیشون برگشتن 917 00:37:43,526 --> 00:37:45,539 و تو؟ 918 00:37:45,541 --> 00:37:49,876 مطمئن نیستم که بتونم به حالت قبل برگردم 919 00:37:49,878 --> 00:37:52,813 خوبه 920 00:37:52,815 --> 00:38:00,620 921 00:38:00,622 --> 00:38:02,389 ...ممنونم 922 00:38:02,391 --> 00:38:04,291 ...برای اینکه منو نجات دادی 923 00:38:04,293 --> 00:38:05,625 خب, تو اول منو نجات دادی 924 00:38:05,627 --> 00:38:09,830 پس الان مساوی هستیم 925 00:38:09,832 --> 00:38:11,832 تو باید بری, آره؟ 926 00:38:11,834 --> 00:38:14,668 میدونم 927 00:38:14,670 --> 00:38:17,404 میتونه بهتر از سقوط برای یک نینجا باشه 928 00:38:17,406 --> 00:38:20,607 929 00:38:22,110 --> 00:38:25,078 کی میدونه؟ شاید من یه روزی برگشتم 930 00:38:25,080 --> 00:38:26,780 و اگر اینطور شد... 931 00:38:26,782 --> 00:38:28,315 میدونی کجا منو پیدا کنی 932 00:38:28,317 --> 00:38:33,887 933 00:38:33,889 --> 00:38:36,456 خب ,من احساس بدی داشتم از اینکه مال پدرت رو خراب کردم 934 00:38:36,458 --> 00:38:39,159 گفتم شاید این بتونه قضیه رو بهترش کنه 935 00:38:39,161 --> 00:38:40,260 تو برام یه ماشین خریدی؟ 936 00:38:40,262 --> 00:38:41,595 تقویتشم کردم 937 00:38:41,597 --> 00:38:43,597 تو پرونده ی حمله ی هیولاهای آینده 938 00:38:43,599 --> 00:38:45,932 939 00:38:45,934 --> 00:38:48,435 کاش که تو مجبور نبودی بری 940 00:38:48,437 --> 00:38:50,303 من به اینجا تعلق ندارم 941 00:38:50,305 --> 00:38:52,105 و همینطور تو 942 00:38:52,107 --> 00:38:54,307 بهم قول بده که از این شهر میری 943 00:38:54,309 --> 00:38:56,343 هر جفتتون 944 00:38:56,345 --> 00:38:58,211 !تامی 945 00:38:58,213 --> 00:39:00,080 یه دنیای بزرگ اون بیرون هست, بتی 946 00:39:00,082 --> 00:39:02,249 و سریع درحاله تغییر کردنه 947 00:39:02,251 --> 00:39:05,252 شاید ما یه جایی همدیگه رو دیدیم 948 00:39:05,254 --> 00:39:11,925 949 00:39:11,927 --> 00:39:14,127 هی, من داشتم وسایلمو جمع میکردم 950 00:39:14,129 --> 00:39:15,620 من فکر میکردم برگشتی به ویورایدر 951 00:39:15,622 --> 00:39:17,797 من یه چیزی رو فراموش کردم 952 00:39:17,799 --> 00:39:20,033 من فراموش کردم که بگم متاسفم 953 00:39:20,035 --> 00:39:22,302 ببین, من اشتباه فکر میکردم که میتونستم 954 00:39:22,304 --> 00:39:24,037 کار سویج رو تنهایی تموم کنم 955 00:39:24,039 --> 00:39:27,007 واو, واو, واو, فقط آروم باش 956 00:39:27,009 --> 00:39:28,675 منم یه اشتباهی کردم 957 00:39:28,677 --> 00:39:30,310 من دیگه اینقدر سرم گرم بود 958 00:39:30,312 --> 00:39:34,047 که فراموش کردم چرا من واقعا اینجام 959 00:39:34,049 --> 00:39:37,517 و تو هم یه روز کار سویج رو تموم میکنی 960 00:39:37,519 --> 00:39:38,685 فکر کنم آخرین چیزی که 961 00:39:38,687 --> 00:39:40,186 یه نیمه الهه ی چهارهزار ساله نیاز داره 962 00:39:40,188 --> 00:39:43,323 یه شوهره آقا بالاسره 963 00:39:43,325 --> 00:39:47,060 چیزی که اون نیاز داره یه همراهه 964 00:39:47,062 --> 00:39:49,696 نظرت چیه؟ 965 00:39:52,668 --> 00:39:53,867 همراه 966 00:39:53,869 --> 00:40:01,708 967 00:40:04,513 --> 00:40:06,546 خب, ببین کی اینجا داره میچرخه 968 00:40:06,548 --> 00:40:09,749 ممم, آره 969 00:40:09,751 --> 00:40:12,185 فکر کنم که یه عذرخواهی بهت بدهکارم 970 00:40:12,187 --> 00:40:15,355 گری بهم گفت که چه اتفاقی تو تیمارستان افتاد 971 00:40:15,357 --> 00:40:18,525 تو میتونستی منو بکشی ولی اینکارو نکردی 972 00:40:18,527 --> 00:40:20,894 بعد از دیشب، من به اندازه کافی درباره ی هیولا بودن میدونم 973 00:40:20,896 --> 00:40:22,162 اینکه میدونم تو از اونا نیستی 974 00:40:22,164 --> 00:40:25,865 بسه دیگه, داره گریه ام میگیره 975 00:40:25,867 --> 00:40:28,301 ...من فقط میخوام که بدونی 976 00:40:28,303 --> 00:40:30,540 درباره ی اتفاقی که واسه روری افتاد؟ 977 00:40:30,542 --> 00:40:32,572 میدونم 978 00:40:32,574 --> 00:40:34,107 تو داشتی ازمون محافظت میکردی 979 00:40:34,109 --> 00:40:35,176 و اون چیزی نیست که از تو یه قاتل بسازه 980 00:40:35,178 --> 00:40:37,243 اون تورو به قسمتی از تیم تبدیل میکنه 981 00:40:37,245 --> 00:40:38,812 جفرسون, تو باید استراحت کنی 982 00:40:38,814 --> 00:40:40,947 اوووه, مرد, من... من دیگه از خوابیدن خسته شدم 983 00:40:40,949 --> 00:40:42,454 من فقط میخوام گورمو از می بری گم کنم 984 00:40:42,456 --> 00:40:44,651 .موافقم...ما هنوز منتظرسارا 985 00:40:44,653 --> 00:40:46,853 و دوتا مرغ عشق هستیم که برگردن 986 00:40:46,855 --> 00:40:50,413 مثل اینکه اونا از سال 1958 خوششون اومده 987 00:40:50,415 --> 00:40:51,992 988 00:40:51,994 --> 00:40:53,393 چی! رو زمین؟؟ 989 00:40:53,395 --> 00:40:55,528 گیدئون؟ 990 00:40:55,530 --> 00:40:57,122 !!بابا , این یارو نه دیگه 991 00:40:57,124 --> 00:40:59,380 کاپیتان کرنس دریچه ی استاربورد رو شکوند 992 00:40:59,382 --> 00:40:59,993 !این چطور ممکنه؟ 993 00:40:59,995 --> 00:41:01,298 واضحه. اون یه سری اسباب بازی جدید 994 00:41:01,300 --> 00:41:03,590 از دوستای ارباب زمانش گرفته بعد از آخرین رویارویی ما با اونا 995 00:41:03,592 --> 00:41:06,526 ...گیدیون, دیواره رو محکم کن تا 996 00:41:07,843 --> 00:41:10,777 997 00:41:10,779 --> 00:41:14,080 998 00:41:14,082 --> 00:41:15,182 گری زود باش بیا انجامش بدیم 999 00:41:15,184 --> 00:41:16,716 اگه ما داخل سفینه ادغام بشیم 1000 00:41:16,718 --> 00:41:18,084 میتونیم سفینه رو نابود کنیم 1001 00:41:18,086 --> 00:41:19,386 آمم, به کارایی که کرونوس 1002 00:41:19,388 --> 00:41:21,755 داره میکنه توجهی نمیکنی!؟؟ 1003 00:41:21,757 --> 00:41:23,123 !برید عقب 1004 00:41:23,125 --> 00:41:24,657 !برید به سکوی پرتاب 1005 00:41:24,659 --> 00:41:29,496 1006 00:41:29,498 --> 00:41:30,856 سال 1958 قشنگه 1007 00:41:30,858 --> 00:41:33,493 ولی دلم واسه اینترنت تنگ شده... 1008 00:41:33,495 --> 00:41:36,105 و موبایل 1009 00:41:38,640 --> 00:41:40,601 ...اه 1010 00:41:40,603 --> 00:41:42,490 اونا دارن چیکار میکنن؟ 1011 00:41:42,492 --> 00:41:43,843 - .هی - !هی 1013 00:41:48,216 --> 00:41:50,917 اونا کجا رفتن؟ 1014 00:41:50,919 --> 00:41:52,619 ...سوال بهتر 1015 00:41:52,621 --> 00:41:54,587 چرا مارو ول کردن؟ 1016 00:41:56,621 --> 00:42:01,587 (محمـدحـسـينـ) KinG_StrangER 1017 00:42:03,621 --> 00:42:08,587 *به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال * WwW.AriaMovie.iR 1018 00:42:09,621 --> 00:42:15,587 *دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم * WwW.IrWarez.iN 1019 00:42:15,621 --> 00:42:23,587 *بزرگترين و بهترين مرجع دانلود اکانت هاي پريميومي* WwW.Premiumi611.iR