1
00:00:01,531 --> 00:00:05,204
وندال سوج در سال 2166 يک مرد ظالم و جاودان به نام
2
00:00:05,206 --> 00:00:07,946
دنيا رو فتح کرد و زن و بچه منو به قتل رسوند
3
00:00:07,948 --> 00:00:10,621
من يه تيم از برگزيده ها دست چين کردم
تا در طول زمان شکارش کنم
4
00:00:10,623 --> 00:00:12,393
و جلوي رسيدنش به قدرت رو بگيرم
5
00:00:12,395 --> 00:00:14,151
متاسفانه طرح من مغاير با
6
00:00:14,153 --> 00:00:16,520
بدني است که باهاش سوگند وفاداري
7
00:00:16,522 --> 00:00:18,002
به اربابان زمان خوردم
8
00:00:18,004 --> 00:00:20,246
در آينده شايد دوستان من قهرمان نباشن
9
00:00:20,248 --> 00:00:22,211
ولي اگه ما موفق بشيم
10
00:00:22,213 --> 00:00:25,028
به ياد خواهند داشت اسطوره اون ها رو به عنوان
11
00:00:27,235 --> 00:00:29,134
گذشت افسانه هاي فردا آنچه در
12
00:00:29,136 --> 00:00:31,668
ری! ری, نیازت دارم! لطفا
13
00:00:31,670 --> 00:00:33,022
.فکر کردم مُردی
14
00:00:33,024 --> 00:00:34,767
خب , نه تنها از سویج شکست خوردین
15
00:00:34,769 --> 00:00:37,240
بلکه قدرتتونو هم بهش نشون
,دادین
16
00:00:37,242 --> 00:00:38,708
فاش کردن عنصر غافلگیری
17
00:00:38,710 --> 00:00:39,847
.واسه الان و تمام دوران
18
00:00:39,849 --> 00:00:41,813
.میزارم بری و تو هم بعدش سفینه رو تحویلمون میدی
19
00:00:41,815 --> 00:00:43,613
.بروبچ, سفینه در اختیار شما
20
00:00:43,615 --> 00:00:45,483
يه مسئوليت رو گردن تيم ـه
21
00:00:45,485 --> 00:00:48,251
فقط یکیمون زنده از اینجا بیرون میره
22
00:00:57,083 --> 00:00:59,018
.تامی, قول بده زیاد سریع نمی رونی
23
00:00:59,020 --> 00:01:00,764
.باید یه چیزی رو محکم نگه داری , عزیزم
24
00:01:00,766 --> 00:01:02,921
- .برا من بهتره
- .یادت باشه
25
00:01:02,923 --> 00:01:04,367
...فقط چون سه چرخه ی مادربزرگتو دزدیدی
26
00:01:04,369 --> 00:01:05,659
.این معنی رو نمیده که میتونی مثه اونم برونی
27
00:01:05,661 --> 00:01:07,003
.خیلی گنده تر از دهنت حرف میزنی
28
00:01:07,005 --> 00:01:09,072
.بزار ببینیم لگن ات چقدر میتونه تحمل کنه
29
00:01:12,429 --> 00:01:14,711
- !واووو
- !بزن بریم
30
00:01:14,713 --> 00:01:16,313
!واووو
31
00:01:34,195 --> 00:01:35,432
!تامی , مراقب باش
32
00:01:54,820 --> 00:01:56,188
!آهای , جیمز دین
33
00:01:56,190 --> 00:01:58,455
...مگه عـ
34
00:02:00,667 --> 00:02:02,968
این چیه؟
35
00:02:04,795 --> 00:02:07,815
وفکر کنم یه ستاره دنباله دار یا یه همچین چیزی باشه
36
00:02:07,817 --> 00:02:10,100
,این یه سنگ آسمونیه
37
00:02:10,102 --> 00:02:12,235
.حقیقتش اینه
38
00:02:12,237 --> 00:02:16,072
.بعلاوه من داشتم میکشیدمش
39
00:02:16,074 --> 00:02:20,110
حضور شما در اینجا غیر منتظره بود.
40
00:02:20,112 --> 00:02:23,891
...یا شایدم این یه کلمه دیگه واسه
41
00:02:23,893 --> 00:02:25,250
.تقدر ـه
41
00:02:25,300 --> 00:02:32,250
مـحـمــدحـســينـ با افـتـخـار تـقــــديم مـيکنــد
(محمـدحـسـينـ) KinG_StrangER
41
00:02:32,893 --> 00:02:37,250
*به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال *
WwW.AriaMovie.iR
41
00:06:08,775 --> 00:06:13,243
*دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم *
WwW.IrWarez.iN
41
00:08:30,893 --> 00:02:37,250
*بزرگترين و بهترين مرجع دانلود اکانت هاي پريميومي*
WwW.Premiumi611.iR
42
00:02:38,463 --> 00:02:40,697
...من تنها کسی نیستم که چشم سمت چپش
43
00:02:40,699 --> 00:02:41,969
تاری دید داره , هستم؟
44
00:02:41,971 --> 00:02:43,759
- .اوه
- سه تا سه تا دیدن همه چیز ؟
45
00:02:43,761 --> 00:02:44,768
این عادی نیست , هست؟
46
00:02:44,770 --> 00:02:46,202
,آره , همونطور که قبلا هم گفتم
47
00:02:46,204 --> 00:02:47,737
سفر در زمان یه سری اثرات جانبی رو بدن انسان داره
48
00:02:47,739 --> 00:02:50,175
با هر گردش زیاد تر میشه
49
00:02:50,177 --> 00:02:51,322
خب ما کجاییم؟
50
00:02:51,324 --> 00:02:52,776
.هارمونی فالز , اورگون
(اورگون: یه منطقه توی شمال غربی ایالات متحده)
51
00:02:52,778 --> 00:02:54,644
با توجه به اطلاعات کاپیتان بکستر
52
00:02:54,646 --> 00:02:57,981
سویج برای خودش یه شخصیت توی این دهکده
.کوچیک و عجیب ساخته
53
00:02:57,983 --> 00:03:01,718
آخه سویج توی پلاسنویل چه گوهی میخوره؟
(پلاسنویل : شهری در ایالات متحده آمریکا)
54
00:03:01,720 --> 00:03:04,354
.قتل ,ظاهراً
55
00:03:04,356 --> 00:03:05,956
...چند ساکن هارمونی فالز به طرز
56
00:03:05,958 --> 00:03:07,223
,وحشیانه ای کشته شدن
57
00:03:07,225 --> 00:03:08,758
.و بقیه هم گم شدن
58
00:03:08,760 --> 00:03:10,794
.اهه , یه جورایی مثه روری
59
00:03:10,796 --> 00:03:12,429
...گزارشات مبهمه , ولی به نظر میرسه
60
00:03:12,431 --> 00:03:14,564
قاتل یه متخصص توی کار با چاقو هست
61
00:03:14,566 --> 00:03:16,536
اون مثه ام.او ـیه سویج هستش
(ام.او : یه عنصر فلزی چند ظرفیتی هست که شبیه کروم و تنگستن ـه)
62
00:03:16,538 --> 00:03:18,134
.آره , ولی شبیه قتل های سریالی نیست
63
00:03:18,136 --> 00:03:19,569
به نظر میرسه برای پسری که
64
00:03:19,571 --> 00:03:20,738
قهوه اش رو با
65
00:03:20,740 --> 00:03:22,307
آره , واضحاً باید فرض کنیم که سویج یه
...فکرای بزرگتری
66
00:03:22,309 --> 00:03:24,207
.داره , یه نقشه شریر تر
67
00:03:24,209 --> 00:03:25,742
,اما از اونجایی که توی زمان برگشتیم عقب
68
00:03:25,744 --> 00:03:27,744
سویج اینجا چشم انتظارمون نیست
69
00:03:27,746 --> 00:03:29,913
,سویج توی مخفی شد نظیر نداره
70
00:03:29,915 --> 00:03:31,281
,حتی توی یه شهر کوچولو
71
00:03:31,283 --> 00:03:33,049
خب, نقشه ات واسه پیدا کردنش چیه؟
72
00:03:33,051 --> 00:03:35,051
.با بررسی این قتل ها
73
00:03:35,053 --> 00:03:37,120
حالا , باید یه چیز مشترکی این وسط باشه
74
00:03:37,122 --> 00:03:38,588
,میون قربانی ها
75
00:03:38,590 --> 00:03:40,690
.با اولی شروع میکنیم
76
00:03:40,692 --> 00:03:43,393
یه معلم پیانو که مقتوله توی خونه اش پیدا شد
77
00:03:43,395 --> 00:03:44,794
.خونه ای به فروش گزاشته شده
78
00:03:44,796 --> 00:03:47,063
.اینجا البته به سبک مهره طاق هستش
79
00:03:47,065 --> 00:03:48,999
.کف زمین کاملا اصلیه
80
00:03:49,001 --> 00:03:50,633
.سقف سبک
81
00:03:50,635 --> 00:03:52,902
,یه اتاق کوچیک هم بالای گاراژ داره
82
00:03:52,904 --> 00:03:55,071
ومناسب برای گزروندن واسه مواقع نیاز
83
00:03:55,073 --> 00:03:57,440
.اوه , خب , ما به پیشخدمت نیازی نداریم
84
00:03:57,442 --> 00:04:01,177
من و شوهرم توی خونه ـمون اصن برامون
مشکلی پیش نمیاد
85
00:04:01,179 --> 00:04:04,114
میدونین , یه خونه دوست داشتی دیگه به سبک تودور
(تودور : خانواده سلطنتی انگلستان)
86
00:04:04,116 --> 00:04:05,582
توی یه شهر دیگه دارم
87
00:04:05,584 --> 00:04:08,218
.یکم...قابل قبول تره
88
00:04:08,220 --> 00:04:10,920
پر طرفدار تره.
89
00:04:10,922 --> 00:04:13,223
.نه , همین...همین یکی خوبه
90
00:04:13,225 --> 00:04:16,726
.من عقب موندگی شهرمو دوست دارم
91
00:04:16,728 --> 00:04:18,628
دکتر مت میلر مقتوله توی
92
00:04:18,630 --> 00:04:20,815
کف تیمارستان جایی که کار میکرد ,
پیدا شد
93
00:04:20,817 --> 00:04:23,099
آسایشگاه نیاز به یه جایگزین داره
94
00:04:23,101 --> 00:04:26,669
این یک مرکز بسیار قابل توجه است.
95
00:04:26,671 --> 00:04:29,472
96
00:04:26,671 --> 00:04:31,781
من پایان نامه دکترا ـمو تو رشته آسیب شناسی اجتماعی
.در ارتباط با قتل های زنجیره گرفتم، راستش
97
00:04:31,783 --> 00:04:33,478
خب , این حتما این اطراف بدردت میخوره
98
00:04:33,480 --> 00:04:35,298
,ما از وقتی که دکتر میلر ناگهانی مُرد
99
00:04:35,300 --> 00:04:38,080
اینجا با کبود کارکنان مواجه شدیم
100
00:04:38,082 --> 00:04:39,315
...البته , من هرگز نمیتونم قبول کردن و
101
00:04:39,317 --> 00:04:40,750
...دریافت مقام توی اینجا رو , بدون
102
00:04:40,752 --> 00:04:44,254
دستیار و پرستار خوبم , توی رویا هام هم ببینم
103
00:04:44,256 --> 00:04:45,722
,آره , خب
104
00:04:45,724 --> 00:04:48,324
بنظر مناسب اینجا خواهد بود
105
00:04:50,996 --> 00:04:53,129
ضمناً , جفرسون برای فهمیدن قضیه ی پشت ناپدیدی
106
00:04:53,131 --> 00:04:54,931
...سه تا جوون گم شده که
107
00:04:54,933 --> 00:04:56,900
یه هفته قبل شروع شدن قتل ها رخ داده
108
00:04:56,902 --> 00:04:59,035
.سن بسیار خوبی داره
109
00:04:59,037 --> 00:05:01,337
,پس ریموند و کندرا با هم زندگی میکنن
110
00:05:01,339 --> 00:05:03,073
,سارا یه پرستار ضامن شده ست
111
00:05:03,075 --> 00:05:05,241
.و جکس هم یه بچه کوچولوی جدید تو شهره
112
00:05:05,243 --> 00:05:08,044
من باید این وسط چیکار کنم؟
113
00:05:17,145 --> 00:05:18,906
.ما داریم دنبال کلانتر میگردیم
114
00:05:18,908 --> 00:05:20,256
.خب , پیداش کردی
115
00:05:20,258 --> 00:05:21,889
.باد اِلیسون
116
00:05:21,891 --> 00:05:23,860
چه کمکی ارم ساخته ست , عزیزام؟
117
00:05:23,862 --> 00:05:25,654
.مامور ویژه ریپ هانتر
118
00:05:25,656 --> 00:05:28,031
.این همکارمه , لئونارد
119
00:05:28,033 --> 00:05:30,777
ما اینجاییم تا درباره قتل های سریال تحقیق کنیم
120
00:05:30,779 --> 00:05:33,670
که مزاحم شهر خوابالوی پیرت شده
121
00:05:33,672 --> 00:05:35,845
.واوو , حالا , یواش تر برو , رفیق
122
00:05:35,847 --> 00:05:38,427
هیچ جای این شهر , قاتلی وجود نداره
123
00:05:38,429 --> 00:05:40,777
تمام چیزی که ما باهاش سر و کله داریم
یه سری رخداد های تصادفی هست
124
00:05:40,779 --> 00:05:42,375
...نظرت چیه که اون فایل هارو تحویل بدی
125
00:05:42,377 --> 00:05:45,113
تا ما بتونیم واسه خودمون تصمیم بگیریم
126
00:05:45,115 --> 00:05:47,517
یا میتونیم بریم و با حکم دادگاه برگردیم
127
00:05:47,519 --> 00:05:50,887
و یه خُلق نا مطبوع
128
00:05:52,457 --> 00:05:55,992
چیزی هم که به دوستامون توی دفتر خونه نمیرسه
129
00:05:58,911 --> 00:06:00,563
.کارت خوب بود, شریک
130
00:06:00,565 --> 00:06:02,475
.تو شریک من نیستی
131
00:06:02,477 --> 00:06:06,275
,فقط یکی هست که من توی عمرم
بهش توی کارم اعتماد داشتم
132
00:06:06,277 --> 00:06:08,771
.و همه مون هم میدونیم که چطوری کله پا شد
133
00:06:11,510 --> 00:06:13,243
.شوئین هورنرتز
(سوئین : یکی از بزرگترین شرکت های دوچرخه سازی آمریکا)
(اشاره به دوچرخه های که از کنار رد شدن)
134
00:06:13,245 --> 00:06:15,501
وقتی هم سن ـشون بودم یکی دقیقا همین
شکلی رو داشتم
157
00:06:15,503 --> 00:06:17,247
دیدن سفید پوستها که جلوی فروشگاه خرید میکنن
158
00:06:17,249 --> 00:06:19,716
و خونه های ویلایی عالیشون
159
00:06:19,718 --> 00:06:21,885
,واسه یه نوستالژی کافیه
160
00:06:21,887 --> 00:06:23,153
یا بالا آوردن
161
00:06:23,155 --> 00:06:25,048
اه , بس کن خانم لنس
162
00:06:25,050 --> 00:06:26,456
حتی کسی با بی میلی تو
163
00:06:26,458 --> 00:06:29,926
نمیتونه رویایی بودن اینجارو تکذیب کنه
164
00:06:29,928 --> 00:06:31,427
آره
165
00:06:31,429 --> 00:06:32,629
البته, اگه سفید باشی
166
00:06:32,631 --> 00:06:33,997
و مرد
167
00:06:33,999 --> 00:06:35,698
...همجنسبازم نباشی و
168
00:06:35,700 --> 00:06:37,446
باشه , باشه منظورتونو فهمیدم
169
00:06:37,448 --> 00:06:38,783
مرد , حتی اگه این شهر پر از
170
00:06:38,785 --> 00:06:40,527
بی عقلای احمقم نبود
171
00:06:40,529 --> 00:06:42,672
بازم منو تا حده مرگ وحشت زده میکرد
172
00:06:42,674 --> 00:06:45,041
من عادت کرده بودم که از این فیلم ترسناک های قدیمی با مامانم ببینم
173
00:06:45,043 --> 00:06:47,877
و همشون از یه جایی مثل اینجا شروع میشدن
174
00:06:47,879 --> 00:06:50,079
ببین , اولش همه چی عالیه
175
00:06:50,081 --> 00:06:52,081
و بعدش , بوم
یه هیولای عجیب وو غریب
176
00:06:52,083 --> 00:06:53,583
شروع میکنه یه کشتن بچه ها تو جاده ی عاشقا
(اشاره به یک فیلم ترسناک در سال 1999)
177
00:06:53,585 --> 00:06:56,286
اوه.
من دارم بهت میگم , مرد
178
00:06:58,538 --> 00:07:00,534
چی شده ؟
179
00:07:00,536 --> 00:07:02,458
یه مجریه ناراحت
180
00:07:02,460 --> 00:07:04,093
حالا , این ترسناکه
181
00:07:04,095 --> 00:07:05,809
اون دختر رو جلده روزنامه بود
182
00:07:05,811 --> 00:07:07,060
ریپ نشونمون داد
183
00:07:07,062 --> 00:07:08,565
اون دختره کسیو که گمشده میشناسه
184
00:07:08,567 --> 00:07:12,168
شاید بتونه مارو به محلشون راهنمایی کنه
185
00:07:12,170 --> 00:07:13,937
رفیق , میشه فقط بگی
186
00:07:13,939 --> 00:07:15,715
هی , جکس.
چرا نمیری باهاش حرف بزنی یکم ؟
187
00:07:15,717 --> 00:07:17,167
و دونسته هاشو بفهمی
188
00:07:17,169 --> 00:07:18,575
مثل یه آدم معمولی
189
00:07:18,577 --> 00:07:19,776
هی , جکس ؟
190
00:07:19,778 --> 00:07:21,711
چرا اینکارو نمیکنی؟
191
00:07:21,713 --> 00:07:23,489
باشه , ما نباید زیاد لفتش بدیم
192
00:07:23,491 --> 00:07:26,149
فکر کنم زمان پرتاب سفینه نزدیکه
193
00:07:26,151 --> 00:07:28,618
زود باش , پرستار
194
00:07:28,620 --> 00:07:30,213
فقط محض اطلاعت
195
00:07:30,215 --> 00:07:33,382
راس الغول بهم یاد داد چجوری یه نفرو آروم بکشم
196
00:07:33,384 --> 00:07:37,060
در طول چند روز
197
00:07:37,062 --> 00:07:42,423
198
00:07:42,425 --> 00:07:45,130
سلام , میتونم اینجا بشینم؟
199
00:07:45,132 --> 00:07:46,433
تو نمیتونی پیشش بشینی
200
00:07:46,435 --> 00:07:49,234
اینا چه مرگشونه؟
201
00:07:50,442 --> 00:07:52,542
...اوم
202
00:07:52,544 --> 00:07:54,462
من , من فکر نکنم اونا کسیو دیده باشن که
203
00:07:54,464 --> 00:07:58,147
سیب زمینی سرخ کرده رو تو شیر بستنی بریزه؟
204
00:07:58,149 --> 00:07:59,591
اووه
205
00:07:59,593 --> 00:08:00,850
اممم, تا وقتی امتحانش نکردی قضاوت نکن , دختر
206
00:08:00,852 --> 00:08:03,519
نه
207
00:08:03,521 --> 00:08:06,022
باشه
208
00:08:10,018 --> 00:08:11,540
باشه , خیلی خوبه
درسته؟
209
00:08:11,542 --> 00:08:12,962
آره
210
00:08:12,964 --> 00:08:15,622
- من جکس هستم
- بتی
211
00:08:15,624 --> 00:08:17,325
از دیدنت خوشحالم , بتی
212
00:08:17,327 --> 00:08:18,968
سلام , بتی
213
00:08:18,970 --> 00:08:21,437
فقط به خاطر اینکه دوست پسرت اینجا نباشه
214
00:08:21,439 --> 00:08:24,974
این معنیو نمیده که با این بازنده وقت بگذرونی
215
00:08:24,976 --> 00:08:27,476
چرا این لطفو به خودت نمیکنی وو
216
00:08:27,478 --> 00:08:29,912
راه خودتو نمیری و
217
00:08:29,914 --> 00:08:32,382
خودتو واقع ضایع کنی
218
00:08:32,384 --> 00:08:34,484
219
00:08:37,386 --> 00:08:40,390
چی ؟ میخوای با من دعوا کنی؟
220
00:08:43,061 --> 00:08:46,229
هی , بیا بریم
221
00:08:46,231 --> 00:08:48,831
هنوز تموم نشده
222
00:08:48,833 --> 00:08:50,122
223
00:08:50,124 --> 00:08:52,326
من بابتش متاسفم
224
00:08:52,328 --> 00:08:56,072
- خب , داشتیم چی میگفتیم ؟
- نه اتفاقا خیلی جالب بود
225
00:08:56,074 --> 00:08:58,207
226
00:08:59,978 --> 00:09:02,278
میخوای فردا شب با هم بریم بیرون؟
227
00:09:02,280 --> 00:09:03,646
- آره
- آره؟
228
00:09:03,648 --> 00:09:05,682
- این یه قراره
- باشه
229
00:09:05,684 --> 00:09:07,653
230
00:09:07,655 --> 00:09:11,135
231
00:09:11,137 --> 00:09:12,996
خب , حالا که اومدیم اینجا
232
00:09:12,998 --> 00:09:15,591
نظرت درباره ی یه رقص چیه؟
233
00:09:15,593 --> 00:09:17,016
البته
234
00:09:17,162 --> 00:09:18,810
235
00:09:18,812 --> 00:09:20,613
236
00:09:20,615 --> 00:09:23,013
هی , دیروز ما همرو بوسیدیم
237
00:09:23,015 --> 00:09:25,579
و امروز ازدواج کردیم
238
00:09:25,581 --> 00:09:26,995
اوکی , من میدونم که به نظر
.میاد داریم خیلی سریع جلو میریم
239
00:09:26,997 --> 00:09:28,604
اما اینا همش نمایشه
240
00:09:28,606 --> 00:09:31,002
به محض اینکه طلاق بگیریم
241
00:09:31,004 --> 00:09:32,650
با هم درستش میکنیم
242
00:09:32,652 --> 00:09:34,877
یکزمان
243
00:09:34,879 --> 00:09:36,843
نمیتونیم یکم خوش بگذرونیم؟
244
00:09:36,845 --> 00:09:38,755
245
00:09:38,757 --> 00:09:40,249
این وقت تلف کردنه
246
00:09:40,251 --> 00:09:41,751
ما باید اون بیرون دنبال سویج باشیم
247
00:09:41,753 --> 00:09:43,585
نه اینکه نقش دکترارو بازی کنیم
248
00:09:43,587 --> 00:09:44,554
میدونی منظورم چیه
249
00:09:44,556 --> 00:09:45,688
من فکر میکنم که
250
00:09:45,690 --> 00:09:47,156
تو یه شهر با این همه قاتل
251
00:09:47,158 --> 00:09:48,791
و نوجوان های گم شده
252
00:09:48,793 --> 00:09:50,393
تیمارستان محلی
253
00:09:50,395 --> 00:09:52,261
میتونه پر از سرنخ مهم باشه
254
00:09:52,263 --> 00:09:53,763
بیا با مرور پرونده های
255
00:09:53,765 --> 00:09:57,255
زندانیای پر خشونت شروع کنیم
256
00:09:57,257 --> 00:10:02,305
اگه پیدا کردن اون فایلا براتون مشکلی ایجاد نمیکنه , پرستار
257
00:10:02,307 --> 00:10:05,575
فقط واسه چند روز
(اشاره به اون آروم کشتن تو چند روز داره)
257
00:10:07,307 --> 00:10:14,575
258
00:10:18,563 --> 00:10:20,723
این یه عطر جدیده که من دارم بوشو حس میکنم
259
00:10:20,725 --> 00:10:22,535
,میدونی اگه میخوای رو اعضاب همه باشی
260
00:10:22,537 --> 00:10:24,794
بزار بگم داری موفق میشی
261
00:10:24,796 --> 00:10:26,162
من الان اصن وقت ندارم
262
00:10:26,164 --> 00:10:27,563
میدونی مشکلت تو چیه؟
263
00:10:27,565 --> 00:10:29,913
.تو نمیدونی چطوری خوش بگذرونی
264
00:10:29,915 --> 00:10:31,178
...حالا چیزی که تو لازم داری
265
00:10:31,180 --> 00:10:34,003
یه مرده ـه که بتونه راهشو بهت نشون بده
266
00:10:34,505 --> 00:10:37,706
!!اااوپس
267
00:10:41,912 --> 00:10:43,609
ازت ممنونم
268
00:10:43,611 --> 00:10:45,348
شگفت انگیز بودش
269
00:10:45,350 --> 00:10:46,482
خب دفعه بعد شاید
270
00:10:46,484 --> 00:10:48,698
ردش کنی
271
00:10:48,700 --> 00:10:52,655
فقط اون نیست
272
00:10:52,657 --> 00:10:54,910
بیشتر دکترهای اینجا دنبال خوشگذرونی اند
273
00:10:54,912 --> 00:10:57,059
و بیشتر پرستارها در جوابشون اره میگن
274
00:10:57,061 --> 00:10:59,128
به خاطر اینکه اونا دنبال ازدواج کردن هستند
275
00:10:59,130 --> 00:11:01,864
...اه, ولی تو نیستی اگرچه
276
00:11:01,866 --> 00:11:03,229
...من
277
00:11:03,231 --> 00:11:06,634
خیلی دنبال شوهر نیستم
278
00:11:06,636 --> 00:11:08,664
امروز اولین روز منه
279
00:11:08,666 --> 00:11:12,008
دوست داری دختر تازه وارد رو به یه تور ببری؟
280
00:11:14,779 --> 00:11:17,547
فایلایی که براشون درخواست داده بودین, دکتر
281
00:11:17,549 --> 00:11:19,432
افرین, پرستار
282
00:11:19,434 --> 00:11:21,717
من میتونستم برای یه فنجون قهوه هم برم
283
00:11:21,719 --> 00:11:22,907
منم همینظور
284
00:11:22,909 --> 00:11:26,161
مشکی, با دوتا شکر
285
00:11:27,382 --> 00:11:28,839
و کافه تریا اونجاست
286
00:11:28,841 --> 00:11:30,938
از چیزی که به مریضامون میدیم بهتره
287
00:11:30,940 --> 00:11:31,901
ولی نه خیلی
288
00:11:31,903 --> 00:11:34,230
- هومم
- اه
289
00:11:34,232 --> 00:11:36,065
اون پایین چیه؟
290
00:11:36,067 --> 00:11:37,667
اه اون هال.اِچ هستش
291
00:11:37,669 --> 00:11:39,304
قسمت جدا و محصور شده
292
00:11:39,306 --> 00:11:41,404
اونجا برای مریضای دکتر ناکس هستش
293
00:11:41,406 --> 00:11:43,906
روان پریش های خشن
294
00:11:43,908 --> 00:11:47,109
بهتره از اون قسمت تور , صرف نظر کنیم
295
00:11:50,616 --> 00:11:52,181
اومدم
296
00:11:52,183 --> 00:11:54,632
دارم میام
297
00:11:54,634 --> 00:11:56,487
به محله خوش اومدید
298
00:11:56,489 --> 00:11:57,393
ممنون
299
00:11:57,395 --> 00:12:00,240
...خیلی ممنون خانم
300
00:12:00,242 --> 00:12:02,124
خانم ناکس
301
00:12:02,126 --> 00:12:03,509
گیلناکس و ایشون
302
00:12:03,511 --> 00:12:06,062
شوهرم کرتیسه
303
00:12:06,064 --> 00:12:07,630
از دیدن شما خوشحالم
304
00:12:49,134 --> 00:12:50,519
ببخشید ما
305
00:12:50,521 --> 00:12:51,656
قبلا همدیگه رو دیدیم؟
306
00:12:51,658 --> 00:12:53,206
ش...شک دارم
307
00:12:53,208 --> 00:12:55,966
من ... ما تازه اومدیم اینجا
308
00:12:55,968 --> 00:12:57,977
از خارج از شهر
309
00:12:57,979 --> 00:12:59,737
امیدوارم از سوپرایز ماهی تن خوشتون بیاد
310
00:12:59,739 --> 00:13:01,505
...شوخی میکنی؟من عاشق ماهی تن
311
00:13:01,507 --> 00:13:03,340
- اه خدای من
- ریموند
312
00:13:03,342 --> 00:13:05,784
اینا همسایه های جدیدمون هستن
313
00:13:05,786 --> 00:13:07,866
کرتیس و گیل
314
00:13:07,868 --> 00:13:09,847
چه سوپرایزی
315
00:13:09,849 --> 00:13:12,550
سوپرایز تن, عجب سورپرایزی
316
00:13:12,552 --> 00:13:14,518
خب دلیل دیگه ای که ما اومدیم اینجا
317
00:13:14,520 --> 00:13:16,954
این بود که به شما بگیم ما
امشب یه مهمونی شبانه داریم
318
00:13:16,956 --> 00:13:18,322
از هشت به بعد هرموقع خواستی بیا
319
00:13:18,324 --> 00:13:19,490
دقیقا اونور خیابون هستیم
320
00:13:19,492 --> 00:13:20,624
لازم هم نیست که زنگ خونه رو بزنین
321
00:13:20,626 --> 00:13:23,427
نه فقظ بیاید داخل
322
00:13:23,429 --> 00:13:25,596
این از این مدل محله هاست
323
00:13:25,598 --> 00:13:27,898
سویج فکر نمیکنه من شناختمش
324
00:13:27,900 --> 00:13:29,900
برای همین تلاش نمیکنه منو بکشه
325
00:13:29,902 --> 00:13:32,536
اون نمیتونه قبل از اینکه قدرتام
رو بدست بیارم ازم بدزدتشون
326
00:13:32,538 --> 00:13:33,837
فراموش نکن که ما باید بفهمیم
327
00:13:33,839 --> 00:13:35,172
چرا داره اهالی شهر رو میکُشه
328
00:13:35,174 --> 00:13:36,707
تو واقعا داری اونو میخوری؟
329
00:13:36,709 --> 00:13:38,209
بگو چی درمورد سویج میخای؟
330
00:13:38,211 --> 00:13:39,677
اون تو کسرول ریده
(کسرول: یه نوع غذا )
331
00:13:39,679 --> 00:13:40,945
بله, خب, آقای اسنارت و من
332
00:13:40,947 --> 00:13:43,581
در حال بررسی این پرونده های دادگاهی بودیم
333
00:13:43,583 --> 00:13:45,416
که چیزی رو معلوم نکردن به جز
334
00:13:45,418 --> 00:13:47,051
اینکه سویج خیلی خوبه
335
00:13:47,053 --> 00:13:48,953
تو ناپدید کردن مردم
336
00:13:48,955 --> 00:13:51,255
اهمم, چیزی که هردوتاتون مشترکاً داریدش
337
00:13:53,593 --> 00:13:56,260
ما میخوایم تظاهر کنیم که
هیچ کدوم از اینا اتفاق نیوفتاده؟
338
00:13:56,262 --> 00:13:58,762
که میک روری جزوی از تیمــمون نبود؟
339
00:13:58,764 --> 00:14:00,931
اگه تو میتونی دوستت رو
به همین راحتی تبدیل به یخ کنی
340
00:14:00,933 --> 00:14:02,566
از فکر کردن به اینکه با ما
چیکار میتونی بکنی, بیزارم
341
00:14:02,568 --> 00:14:05,035
درحال حاظر ما باید تمرکزمون رو روی ماموریت بزاریم
342
00:14:05,037 --> 00:14:06,203
ببین سویج قراره سرش حسابی
343
00:14:06,205 --> 00:14:08,272
با این کوکتل پارتی گرم بشه
344
00:14:08,274 --> 00:14:09,807
در حالی که شما دوتا حواستون بهش هست
345
00:14:09,809 --> 00:14:11,275
سارا و مارتین شانس اینو دارن
346
00:14:11,277 --> 00:14:12,476
تا بفهمن اون تو قسمت مخفی از تیمارستان
347
00:14:12,478 --> 00:14:14,278
چیکار داره انجام میده
348
00:14:21,153 --> 00:14:23,120
اگه دنبال مشروبی
349
00:14:23,122 --> 00:14:24,822
داخل اتاق اشتباهی اومدی
350
00:14:24,824 --> 00:14:26,890
دکتر ناکس نوشیدنی نمیخوره
351
00:14:26,892 --> 00:14:31,428
ولی میدونم دکتر انبوم وسایل
خوبشو کجا میزاره
352
00:14:33,466 --> 00:14:38,469
*دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم *
WwW.IrWarez.iN
352
00:14:38,471 --> 00:14:44,215
*بزرگترين و بهترين مرجع دانلود اکانت هاي پريميومي*
WwW.Premiumi611.iR
353
00:14:33,466 --> 00:14:36,215
♪ انگار همه عاشقن ♪
354
00:14:36,335 --> 00:14:38,469
♪ همه به جز من ♪
355
00:14:38,471 --> 00:14:40,938
♪ من نمیتونم روح لعنتی ـمو ♪
356
00:14:40,940 --> 00:14:43,215
♪ تا با دسته ام به اشتراک بزارم ♪
357
00:14:43,217 --> 00:14:44,808
اه, شما اینجایید عزیزم
358
00:14:44,810 --> 00:14:47,478
من یه لیوان شامپاین دیگه میخام
359
00:14:47,480 --> 00:14:51,181
پس بهتون پیشنهاد میکنم یه پیشخدمت پیدا کنید
360
00:14:51,183 --> 00:14:52,583
خب من...من فکر کردم
361
00:14:52,585 --> 00:14:54,099
شما اشتباه فکر کردید
362
00:14:54,101 --> 00:14:58,355
خب پس چرا نمیرید و
خودتون شامپاینتونو نمیگیرید
363
00:14:58,357 --> 00:15:00,442
وو انگار کل این
380
00:15:00,444 --> 00:15:03,327
ازدواج بین نژادی واقعا ی نوآوریه
381
00:15:03,329 --> 00:15:05,562
خب برو جلو و بزار خیره بشن
382
00:15:05,564 --> 00:15:07,742
من قشنگ ترین زن دنیا رو تو دستام دارم
383
00:15:07,744 --> 00:15:10,100
من نمیتونستم با تو موافق باشم
384
00:15:10,102 --> 00:15:11,769
اوه , سلام
385
00:15:11,771 --> 00:15:13,304
اوه , ممنون که ما رو دعوت کردین
386
00:15:13,306 --> 00:15:16,206
خونهی شما , اممم , خیلی
387
00:15:16,208 --> 00:15:17,841
معمولیه
388
00:15:17,843 --> 00:15:21,111
اوه, ما فقط خوشحالیم که شما میتونید شرکت کنید
389
00:15:21,113 --> 00:15:23,380
یه نوشیدنی برات بیارم.
390
00:15:25,662 --> 00:15:27,022
باشه , ما به تقسیم کردن نیاز داریم
391
00:15:27,231 --> 00:15:28,440
تو اتاق عقبی رو چک کن
392
00:15:28,442 --> 00:15:30,698
و منم میگردم ببینم اینجا چی پیدا میکنم
393
00:15:30,700 --> 00:15:32,489
اوه، مطمعانی که اون ایده خوبی هست؟
394
00:15:32,491 --> 00:15:33,751
ترک کردنت تو اینجا
395
00:15:33,753 --> 00:15:36,974
با سویچ
396
00:15:36,976 --> 00:15:38,571
من کاملا مطمئنم که اون نمیخواد منو بکشه
397
00:15:38,573 --> 00:15:41,665
بغل کاناپس ری
398
00:15:41,667 --> 00:15:42,701
برو.
399
00:15:42,703 --> 00:15:44,101
من بهت میگم اگه به کمک احتیاج داشتم
400
00:15:44,103 --> 00:15:48,625
♪ با من توی عشق سقوط کن ♪
401
00:15:48,627 --> 00:15:50,462
تو خیلی جاها بودب
402
00:15:50,464 --> 00:15:52,851
به نظر میرسه تو سه تا زندگی داری
403
00:15:52,853 --> 00:15:56,246
من , من هیچ وقت هارمونی فالز رو ترک نکردم
404
00:15:56,248 --> 00:15:57,981
این اولین اشتباهته
405
00:15:57,983 --> 00:15:59,450
این شهر نابود شده.
406
00:15:59,452 --> 00:16:02,686
وای, هوامو نداشتی.
407
00:16:02,688 --> 00:16:06,056
من یاد گرفتم که زندگی کوتاهه
408
00:16:06,058 --> 00:16:08,425
خب, تو دوست دخمل داشتی؟
409
00:16:08,427 --> 00:16:09,793
منظورم اینه ,
410
00:16:09,795 --> 00:16:13,163
به نظر میرسه از بچه های این محل نیستی
411
00:16:13,165 --> 00:16:15,466
اه,من,اه
412
00:16:15,468 --> 00:16:17,468
من نمیدونم تو داری راجبه چی حرف میزنی
413
00:16:17,470 --> 00:16:18,920
.باشه
414
00:16:18,922 --> 00:16:21,839
ما لازم نیست راجبش حرف بزنیم اگه تو نمیخوای
415
00:16:21,841 --> 00:16:25,876
ولی خب همون طور که میدونی
416
00:16:25,878 --> 00:16:28,479
من واقعا توی راز نگهداشتن خوبم
419
00:16:32,885 --> 00:16:35,552
خنده داره تو باید اونو میگفتی
420
00:16:35,554 --> 00:16:37,630
من گفتم
421
00:16:37,632 --> 00:16:40,824
من ی بار ی دختر رو بوسیدم
422
00:16:40,826 --> 00:16:43,927
...فکر نمیکردم این من
423
00:16:43,929 --> 00:16:47,631
- میدونی.
- یک لز بین؟
424
00:16:47,633 --> 00:16:48,517
چی?
425
00:16:48,519 --> 00:16:51,702
این کلمه بدی نیست
426
00:16:51,704 --> 00:16:55,205
خب , این دور و بر
428
00:16:56,435 --> 00:17:00,244
خب , چیز خوب , من از این حوالی نیستم
429
00:17:02,481 --> 00:17:04,181
,آه , پرستار لنس
430
00:17:04,183 --> 00:17:06,350
میشه باهات چند کلمه حرف بزنم؟, لطفا؟
431
00:17:10,423 --> 00:17:11,955
خب , الان من دیدم که جریان چیه
432
00:17:11,957 --> 00:17:13,290
در حالی که مشغول کارم بودم
433
00:17:13,292 --> 00:17:15,292
تو مشغول گم راه کردن اون زن بودی
434
00:17:15,294 --> 00:17:18,328
راستش, من اونو ازاد کردم
435
00:17:18,330 --> 00:17:19,938
با یک گزینه اونو گمراه کنی
436
00:17:19,940 --> 00:17:20,898
بعد چی؟
437
00:17:20,900 --> 00:17:22,466
این زن جوون بدبخت
438
00:17:22,468 --> 00:17:25,068
باید تو دوران سرکوب جنسی
دهه 1950 بمونه
439
00:17:25,070 --> 00:17:26,940
بعد مدتی زیادی تو به سفینه زمان برمیگردی
440
00:17:26,942 --> 00:17:28,672
و برای همیشه ترکش کنی.
441
00:17:28,674 --> 00:17:29,656
میدونی چیه , دکتر
442
00:17:29,658 --> 00:17:31,074
من قبلا عاشق شده بودم
443
00:17:31,076 --> 00:17:32,509
تو میگی این زندگی رو رها کنم
444
00:17:32,511 --> 00:17:34,812
و اینده رو به جای بهتری تبدیل کنم.
446
00:17:36,740 --> 00:17:38,849
به سالن اچ برید
449
00:17:42,795 --> 00:17:44,354
شوهرت باید ی احمق باشه
450
00:17:44,356 --> 00:17:46,223
که ترک کنه ی زن رو مثل خودت
451
00:17:46,225 --> 00:17:48,859
تنها توی یک مهمونی.
452
00:17:48,861 --> 00:17:51,528
اون مثل چیزی که به نظرت میرسه نیست
453
00:17:51,530 --> 00:17:53,397
این چیز جالبیه برای گفتن
454
00:17:53,399 --> 00:17:56,900
تو به سختی منو میشناسی
455
00:17:56,902 --> 00:18:00,170
ومن هنوز همون طور که حس میکنم عمل میکنم .
456
00:18:00,172 --> 00:18:03,640
اجازه بده ی سوال ازت بپرسم ، کندرا
457
00:18:03,642 --> 00:18:06,143
تو به زندگی گذشته اعتقاد داری؟
460
00:18:19,369 --> 00:18:21,625
تو به تقدیر اعتقاد داری؟
461
00:18:21,627 --> 00:18:24,194
سرنوشت یک زندانه
462
00:18:24,196 --> 00:18:27,739
وقتی اراده ازاد از بین بره چی میمونه؟
463
00:18:27,741 --> 00:18:30,300
سرنوشت.
465
00:18:31,211 --> 00:18:33,370
اوه.
466
00:18:37,580 --> 00:18:39,778
سلام.
467
00:18:39,780 --> 00:18:41,504
بله , متوجه شدم
468
00:18:41,506 --> 00:18:45,115
البته ، من توی راه خودم هستم
469
00:18:45,117 --> 00:18:48,099
به نظر میرسه ما باید بحثمونو بعدا تموم کنیم
470
00:18:48,101 --> 00:18:51,655
یکی از بیماران نیاز به توجه داره
471
00:18:51,657 --> 00:18:54,758
لذت ببرید از مهمونی.
475
00:19:11,176 --> 00:19:12,513
تامی ,تامی, تامی.
476
00:19:12,515 --> 00:19:14,678
من فک کنم یکی از ما دو نفر
477
00:19:14,680 --> 00:19:16,780
باید بفهمه
478
00:19:16,782 --> 00:19:18,482
من به تو و گروهت اجازه دادم
479
00:19:18,484 --> 00:19:20,651
آزاد باشید
480
00:19:20,653 --> 00:19:23,950
...و تا تشنگی ـتو برطرف کنی
481
00:19:23,952 --> 00:19:26,189
بعد شما متونید مثل این کارا انجام بدید
484
00:19:38,260 --> 00:19:39,261
متاستفم , اقای پالمر
485
00:19:39,263 --> 00:19:42,669
من با شرایط غار تنهاییش اشنایی ندارم
486
00:19:42,671 --> 00:19:43,978
آه , اون یک اتاق توی زیر زمینه
487
00:19:43,980 --> 00:19:45,279
که یکی تنها میره به اون اتاق
488
00:19:45,281 --> 00:19:46,490
یا فوتبال نگاه کنیم.
489
00:19:46,492 --> 00:19:48,916
توی کیس سویچ , کشتن مردم هست
490
00:19:48,918 --> 00:19:51,085
خب ری و من میریم داخل و میفهمیم
491
00:19:51,087 --> 00:19:53,187
که سویچ توی هارمونی فالز چی کاری انجام میده
492
00:19:55,625 --> 00:19:57,458
- هو, هو, هو!
- آه.
493
00:19:57,460 --> 00:19:59,326
امشب خوشگله داره توی ساحل میرقصه
494
00:19:59,328 --> 00:20:00,961
من امشب ی قراری دارم
495
00:20:00,963 --> 00:20:03,130
با دوست دختر چیرلیدر تامی فولر
496
00:20:03,132 --> 00:20:04,498
معلوم شد که دوست پسر بتی
497
00:20:04,500 --> 00:20:06,400
یکی از بچه هاییی بوده که تو دبیرستان گم شدن
498
00:20:06,402 --> 00:20:08,269
من فکر میکنم که اون بیشتر از چیزی که میگه میدونه
499
00:20:08,271 --> 00:20:09,904
مم,دختر سفیدی هم هستش
500
00:20:09,906 --> 00:20:13,007
تو یک,اه,ارتباط شدیدا خرافاتی
501
00:20:13,009 --> 00:20:14,975
پس لطفا,زمانی که بیرون تو
502
00:20:14,977 --> 00:20:16,343
جمع باهاش هستی مواظب باش
503
00:20:16,345 --> 00:20:18,746
یک دیوانه نامیرا و نژاد پرست
504
00:20:18,748 --> 00:20:20,347
از این شهرک کوچسپیک کم کم خوشم داره میاد
505
00:20:20,349 --> 00:20:21,282
کم و کم
506
00:20:21,284 --> 00:20:24,218
507
00:20:24,220 --> 00:20:26,487
508
00:20:26,489 --> 00:20:27,421
509
00:20:27,423 --> 00:20:33,060
510
00:20:33,062 --> 00:20:34,595
بیرون چطور پیش میره؟
511
00:20:34,597 --> 00:20:37,498
من داخلم
512
00:20:37,500 --> 00:20:39,767
چی میبنی؟
513
00:20:39,769 --> 00:20:41,144
....اه
514
00:20:41,146 --> 00:20:43,696
هیچ چیز اینجا وحشتناک نیست
515
00:20:43,698 --> 00:20:47,611
به جز یک کلکسیون داغون از شلوار گلف
516
00:20:47,613 --> 00:20:50,144
سفت بچسبین
517
00:20:50,146 --> 00:20:53,080
518
00:20:53,082 --> 00:20:57,705
519
00:20:57,707 --> 00:20:59,687
ری؟
520
00:20:59,689 --> 00:21:02,256
ری.سویج,برگشته
521
00:21:02,258 --> 00:21:03,830
صدامو داری,ری؟
522
00:21:03,832 --> 00:21:05,926
باید از اونجا خارج شی
523
00:21:05,928 --> 00:21:07,428
فکر کنم یه چیزی پیدا کردم
524
00:21:07,430 --> 00:21:09,363
نه,نه,نه,وقت نداری
525
00:21:09,365 --> 00:21:10,282
526
00:21:10,284 --> 00:21:11,832
اون همین الانش هم داخله
527
00:21:11,834 --> 00:21:20,140
528
00:21:22,044 --> 00:21:24,979
529
00:21:24,981 --> 00:21:28,449
530
00:21:37,660 --> 00:21:40,794
تو تا حالا نترسیدی؟
531
00:21:40,796 --> 00:21:43,671
منظورم اینه که یک دیوانه تیمارستانی شی
532
00:21:43,673 --> 00:21:45,165
توسط خودت
533
00:21:45,167 --> 00:21:46,834
تو نصفه شب؟
534
00:21:46,836 --> 00:21:49,770
ترسیدن؟ نه
535
00:21:49,772 --> 00:21:52,473
تنهایی؟ اره
536
00:21:53,843 --> 00:21:55,376
در واقعیت یه جا هست
537
00:21:55,378 --> 00:21:58,584
تو این بیمارستان که خیلی وحشتناکه
538
00:21:58,586 --> 00:22:01,749
منطقه پرواز ممنوع دکتر کنوکس
539
00:22:01,751 --> 00:22:05,085
میدونی که با مریضاش اون پایین چیکار میکنه؟
540
00:22:05,087 --> 00:22:06,387
نه
541
00:22:06,389 --> 00:22:08,522
دوست ندارم که در موردش فک کنم
542
00:22:08,524 --> 00:22:10,491
دوست داری در مورد چی فکر کنی؟
543
00:22:10,493 --> 00:22:13,427
544
00:22:13,429 --> 00:22:20,480
545
00:22:20,482 --> 00:22:21,468
مشکل چیه
546
00:22:21,470 --> 00:22:22,936
هیچی
من فکر کردم تو گفتی
547
00:22:22,938 --> 00:22:25,039
من,من...باید برگردم سر کارم
548
00:22:25,041 --> 00:22:27,641
549
00:22:27,643 --> 00:22:30,391
550
00:22:30,393 --> 00:22:32,613
امشب عالی به نظر میای
551
00:22:32,615 --> 00:22:35,096
552
00:22:35,098 --> 00:22:37,064
نیازی نیست که بگی
553
00:22:37,066 --> 00:22:39,787
ام....واو,واو
554
00:22:39,789 --> 00:22:42,489
- ...اه
- ...ببخشید,فکر کردم
555
00:22:42,491 --> 00:22:43,891
نه,نباش
556
00:22:43,893 --> 00:22:45,359
...فقط,اه
557
00:22:45,361 --> 00:22:47,161
من فکر کردم دخترا از سال 1958
558
00:22:47,163 --> 00:22:49,563
یکم ارومتر حرکت میکنن
559
00:22:49,565 --> 00:22:52,039
دخترا از1958؟
560
00:22:52,041 --> 00:22:53,967
....منظورم,اه
561
00:22:53,969 --> 00:22:55,569
من فکر میکنم که باید یکم بیشتر همدیگه رو بشناسیم
562
00:22:55,571 --> 00:22:58,639
برای اولین بار یکم بهتره
563
00:22:58,641 --> 00:23:00,234
باشه
564
00:23:00,236 --> 00:23:02,009
چه چیزی میخوای بدونی؟
565
00:23:02,011 --> 00:23:04,845
اون ادما پشت نوشابه فروشی
566
00:23:04,847 --> 00:23:09,383
یک چیزی اشاره کردن که دوست پسرت داره میره به"اوول"؟
567
00:23:09,385 --> 00:23:10,541
تامی
568
00:23:10,543 --> 00:23:11,967
چی سرش امده؟
569
00:23:11,969 --> 00:23:14,221
یه جورایی داستانش طولانیه
570
00:23:14,223 --> 00:23:17,424
خب,من همه ی زمان های داخل دنیا رو دارم
571
00:23:17,426 --> 00:23:19,460
ما داشتیم پایین جاده 7 مسابقه مصرف میدادیم
(مصرف مواد)
572
00:23:19,462 --> 00:23:21,095
با داویس و بیلی
573
00:23:21,097 --> 00:23:23,397
وقتی که ماشین تامی
574
00:23:23,399 --> 00:23:25,899
تو گودال رفت
575
00:23:25,901 --> 00:23:27,067
زمانی بود که اونا پیداش کردن
576
00:23:27,069 --> 00:23:28,669
چی رو پیدا کردن؟
577
00:23:28,671 --> 00:23:29,866
...این
578
00:23:29,868 --> 00:23:31,788
همه جارو دنبال شماها میگشت
579
00:23:31,790 --> 00:23:32,596
بپر بیرون
!!نه
580
00:23:32,598 --> 00:23:34,274
از ماشین بپر بیرون
581
00:23:34,276 --> 00:23:37,511
!!هی,گمشو از ماشین بیرون,مرد
582
00:23:37,513 --> 00:23:39,613
!نگه دار!نگه دار
583
00:23:39,615 --> 00:23:42,549
584
00:23:42,551 --> 00:23:45,052
!هردو:اه
585
00:23:45,054 --> 00:23:47,254
!بپر تو
!بپر تو
586
00:23:47,256 --> 00:23:49,056
!اه
587
00:23:49,058 --> 00:23:52,126
!برو
588
00:23:52,128 --> 00:23:54,361
589
00:23:54,363 --> 00:23:56,130
!اه,بدو
590
00:23:56,132 --> 00:23:58,499
591
00:23:58,501 --> 00:24:01,568
تامی؟
592
00:24:01,570 --> 00:24:04,705
593
00:24:07,009 --> 00:24:08,809
594
00:24:08,811 --> 00:24:11,078
!من دیگه تو بازی نیستم
595
00:24:11,080 --> 00:24:13,213
596
00:24:13,215 --> 00:24:15,015
597
00:24:15,017 --> 00:24:17,317
598
00:24:17,319 --> 00:24:19,386
نگران نباش بتی,
از اونجا میارمت بیرون
599
00:24:19,388 --> 00:24:23,123
600
00:24:23,125 --> 00:24:26,140
601
00:24:26,142 --> 00:24:27,594
رانندگیت خوبه
602
00:24:27,596 --> 00:24:30,364
اونجا وایستین,گیدیون درسننون میکنه
603
00:24:30,366 --> 00:24:31,598
گیدئون کیه؟
604
00:24:31,600 --> 00:24:33,770
اه,دکتره,یه جورایی
605
00:24:33,772 --> 00:24:35,035
اوکی
606
00:24:35,037 --> 00:24:39,348
607
00:24:39,350 --> 00:24:42,976
باید بکشی کنار,جکس
608
00:24:42,978 --> 00:24:44,178
609
00:24:48,423 --> 00:24:49,629
.هی
610
00:24:49,631 --> 00:24:51,852
.اروم باش
611
00:24:51,854 --> 00:24:53,187
اره,به خاطر اینکه شبیه
612
00:24:53,189 --> 00:24:54,721
یک بچه سیاهپوست تو یک منطقه کوچیک نیستم
613
00:24:54,723 --> 00:24:56,857
که با یک دختری که خون تمام صندلیشو گرفته باشه
باشم
614
00:24:56,859 --> 00:25:01,295
615
00:25:01,297 --> 00:25:03,764
تو داشتی جوری میروندی
که شیطون رو برگردونی اونجا
616
00:25:03,766 --> 00:25:05,632
این نشون میده چرا ماشینت انقدر داغونه
617
00:25:05,634 --> 00:25:07,801
من باید دوستمو به بیمارستان برسونم
618
00:25:07,803 --> 00:25:09,303
- دوستت؟
- آره
619
00:25:09,305 --> 00:25:10,838
و اینجا بیشتر عاشقه دلخسته داریم
620
00:25:10,840 --> 00:25:12,372
یه جور ... یه جور حمله
621
00:25:12,374 --> 00:25:13,507
تو داشتی با این دختر چکار میکردی؟
622
00:25:13,509 --> 00:25:15,209
تو مسیر عاشق ها؟ پشر؟
623
00:25:15,211 --> 00:25:17,177
بچه هایی هستن که
واقعا به کمکت نیاز دارن,
624
00:25:17,179 --> 00:25:19,179
ولی اون الان به کمک یه پزشک نیاز داره
625
00:25:19,181 --> 00:25:21,181
دستاتو با فاصله از هم روی ماشین بزار
626
00:25:21,183 --> 00:25:24,318
گوش کن, تو میتونی
هر چقدر میخوای رئیس بازی در بیاری,
627
00:25:24,320 --> 00:25:26,353
ولی من نمیزارم که از این دختر
انقد خون بره تا بمیره,
628
00:25:26,355 --> 00:25:28,355
پس دارم بهت میگم که
میشینم تو ماشینم,
629
00:25:28,357 --> 00:25:30,057
و اونو به بیمارستان میرسونم
630
00:25:46,191 --> 00:25:48,593
گیدئون آخرین بیوسنیچر جکس رو ردیابی کرد
631
00:25:48,595 --> 00:25:50,701
در این مکان
632
00:25:55,296 --> 00:25:57,108
خب... این میتونه دلیل خوبی باشه
633
00:25:57,110 --> 00:25:59,210
که نگران امنیت آقای جکسون بشی
634
00:25:59,212 --> 00:26:02,713
آره صادق بودن تو همه زمانا تخمیه
635
00:26:05,418 --> 00:26:07,852
اون داره از پارگی شدید
رنج میبره.
636
00:26:07,854 --> 00:26:09,820
دارم تلاش میکنم
زخمشو داغ کنم.
637
00:26:09,822 --> 00:26:11,188
- چه اتفاقی افتاده؟
- نمیدونم.
638
00:26:11,190 --> 00:26:12,924
ولی من حدس میزنم جکس و پگی سو
639
00:26:12,926 --> 00:26:14,759
یه قرار خیلی کثیف داشتن
640
00:26:14,761 --> 00:26:16,130
جفرسون کجاست؟
641
00:26:16,132 --> 00:26:18,731
هیچ اثری ازش تو ماشین نیست
642
00:26:18,733 --> 00:26:20,765
به نظر نمیرسه این زخم ها
643
00:26:20,767 --> 00:26:22,296
از چاقو باشن
644
00:26:22,298 --> 00:26:23,254
درسته..
645
00:26:23,256 --> 00:26:25,937
من فک میکنم این پارگی
با ناخن به وجود اومده
646
00:26:25,939 --> 00:26:28,739
کار تامیه
647
00:26:28,741 --> 00:26:30,575
تامی فولر.. یکی از نوجوانای گم شده
648
00:26:30,577 --> 00:26:31,776
اون شبیه یه پرنده بود
649
00:26:31,778 --> 00:26:35,244
اون ... اون شبیه یه پرنده هیولا بود
650
00:26:35,246 --> 00:26:37,437
کاپیتان آزمایش خون خانم سیور
651
00:26:37,439 --> 00:26:40,885
اثری از مواد معدنی سیلیکات رو نشون میده
652
00:26:40,887 --> 00:26:43,988
خانم سیور
وقتی که تامی
653
00:26:43,990 --> 00:26:47,112
با یک شهاب سنگ برخورد کرد
رو به یاد دارین
654
00:26:47,114 --> 00:26:49,093
...تصادف ماشین
655
00:26:49,095 --> 00:26:51,062
...اون
656
00:26:51,064 --> 00:26:52,563
اون درخشان بود
657
00:26:52,565 --> 00:26:54,532
امم, داره درباره شهاب سنگ میگه
658
00:26:54,534 --> 00:26:56,801
چیزی رو که حس میکنی بگو
659
00:26:56,803 --> 00:26:58,803
به نظر میرسه آقای فولر با یک
660
00:26:58,805 --> 00:27:01,105
شهاب سنگ با خواص جهش زا در تماس بوده
661
00:27:01,107 --> 00:27:02,440
دوباره امتحان کن
662
00:27:02,442 --> 00:27:03,874
ظاهرا.. دوست پسر خانوم سیور
663
00:27:03,876 --> 00:27:05,561
در معرض همون شهاب سنگ قرار گرفته
664
00:27:05,563 --> 00:27:08,589
که کندرا رو تحت تاثیر قرار داد
665
00:27:08,591 --> 00:27:09,489
من؟
666
00:27:09,491 --> 00:27:12,116
خب تو و کارتر
667
00:27:12,118 --> 00:27:13,484
چهارهزار سال پیش
668
00:27:13,486 --> 00:27:15,820
شهاب سنگی که به تو قدرت هایی رو داد
669
00:27:15,822 --> 00:27:17,455
به نظر میرسه از انواع همون
670
00:27:17,457 --> 00:27:18,756
تامی فولر جهش یافته باشه
671
00:27:18,758 --> 00:27:21,192
و من حدس میزنم که این قابل درمان نیست
672
00:27:21,194 --> 00:27:22,893
البته.. گمون کنم
673
00:27:22,895 --> 00:27:24,795
اگر ناخنی که به اون صدمه زده
674
00:27:24,797 --> 00:27:26,530
از ماده جهش زدی مقداری باقی گذاشته باشه
میتونم
675
00:27:26,532 --> 00:27:28,609
آره یا نه؟
676
00:27:28,611 --> 00:27:29,867
شاید.
677
00:27:29,869 --> 00:27:33,537
پس چرا روش کار نمیکنی مارتین؟
678
00:27:33,539 --> 00:27:36,641
خب.. پس اگه سویج قاتل نیست
679
00:27:36,643 --> 00:27:38,397
تو شهر چکار میکنه؟
680
00:27:38,399 --> 00:27:41,512
مهم نیست
681
00:27:41,514 --> 00:27:42,947
میتونی کارشو تموم کنی
682
00:27:42,949 --> 00:27:44,482
خنجر امون؟؟ کجا....
683
00:27:44,484 --> 00:27:45,916
خونه سویج..
684
00:27:45,918 --> 00:27:48,386
همه چی ردیفه
فقط کافیه پیشروی کنیم روی 2 حناه
685
00:27:48,388 --> 00:27:51,422
جفرسون رو پیدا کنید و یه حمله همه جانبه
به سویج انجام بدین
686
00:27:51,424 --> 00:27:54,358
حمله همه جانبه فقط بازی کردن با
نقاط قوت سویجه
687
00:27:54,360 --> 00:27:55,367
اگه میخوایم اونو بگیریم
688
00:27:55,369 --> 00:27:57,862
باید نقاط ضعفشو هدف قرار بدیم
689
00:27:57,864 --> 00:28:01,032
بدبختانه.. تعداد کمی به نظر میان
690
00:28:01,034 --> 00:28:03,267
من میتونم رو یکشون فکر کنم
691
00:28:03,269 --> 00:28:05,202
من.
692
00:28:05,204 --> 00:28:07,605
اون منو میخواد.. همیشه هم میخواسته.
693
00:28:07,607 --> 00:28:10,174
پس اگه بتونم به اندازه
کافی بهش نزدیک بشم
694
00:28:10,176 --> 00:28:11,876
اونوقت اون تورو میکشه
695
00:28:11,878 --> 00:28:14,612
خیلی ممنون به خاطر امیدواری دادنت
696
00:28:14,614 --> 00:28:16,180
ولی من به محافظت تو نیاز ندارم
697
00:28:16,182 --> 00:28:18,315
هیچ دلیلی واسه تنها رفتن نیست
698
00:28:18,317 --> 00:28:20,217
ما همه یه تیمیم به یه دلیل
699
00:28:20,219 --> 00:28:22,520
درسته و تیم با من مشکلی نداره
700
00:28:22,522 --> 00:28:23,821
واسه انجامش
701
00:28:23,823 --> 00:28:25,756
پس این بین من و توئه
702
00:28:25,758 --> 00:28:32,283
703
00:28:32,285 --> 00:28:34,632
- چیز جدیدی نفهمیدی؟
- داریم به یه پیشرفت هایی میرسیم
704
00:28:34,634 --> 00:28:37,201
ضمنا ما باید آماده پشتیبانی از کندرا باشیم
705
00:28:37,203 --> 00:28:39,904
امشب میخواد بره تیمارستان و سویج رو ببینه
706
00:28:39,906 --> 00:28:43,407
یه فرصت دیگه واسه تو تا کارلایل رو ببینی
707
00:28:43,409 --> 00:28:46,577
آره و معذرت میخوام
708
00:28:47,880 --> 00:28:49,580
من بهت هشدار داده بود خانم لنس
709
00:28:49,582 --> 00:28:52,216
حجوم بردن به یه زنه سرکوب شده از سال 1959
710
00:28:52,218 --> 00:28:54,719
ازطرف هرزگری های سکسی
711
00:28:54,721 --> 00:28:56,053
ی قرن 21م
712
00:28:56,055 --> 00:28:58,923
در واقع من اونی بودم که ترسید
713
00:28:58,925 --> 00:28:59,991
اوه
714
00:28:59,993 --> 00:29:02,893
هر دفعه که به زندگی بر میگردم
715
00:29:02,895 --> 00:29:05,029
...من واقعا
716
00:29:05,031 --> 00:29:07,665
در مورد احساسات با تجربه نیستم
717
00:29:07,667 --> 00:29:10,793
و وقتی لیندسی منو بوسید
718
00:29:10,795 --> 00:29:12,870
...بیشتر شبیه اینه تو بوسیده شدی
719
00:29:12,872 --> 00:29:15,339
!!!برای اولین بار
720
00:29:15,341 --> 00:29:16,527
چه رمانتیک
721
00:29:16,529 --> 00:29:19,276
این بیشتر وحشتناکه
722
00:29:19,278 --> 00:29:21,746
این چیز
این مزحرفه در مورد احساسات
723
00:29:21,748 --> 00:29:23,714
این
تو چقد فهمیدی
724
00:29:23,716 --> 00:29:25,983
تو میتونی به کسی آسیب بزنی
725
00:29:25,985 --> 00:29:29,487
یا ... صدمه ببینی
726
00:29:29,489 --> 00:29:31,722
- اه
- صبح بخیر
727
00:29:33,999 --> 00:29:35,149
اه
728
00:29:35,151 --> 00:29:36,761
کلمه خشونت پلیس
729
00:29:36,763 --> 00:29:38,095
واسه تو معنی داره؟
730
00:29:38,097 --> 00:29:39,563
تو فکر میکنی این خشونته؟
731
00:29:39,565 --> 00:29:40,898
تو برای من التماس خواهی کرد
732
00:29:40,900 --> 00:29:43,134
بعد از اینکه اون فکرتو بگیره
733
00:29:43,136 --> 00:29:44,435
کافیه شریف
734
00:29:44,437 --> 00:29:46,804
متشکرم.. مارو ترک کن
735
00:29:46,806 --> 00:29:49,039
من و این مرد جوان
736
00:29:49,041 --> 00:29:51,075
خیلی حرف داریم
737
00:29:51,077 --> 00:29:53,911
دوست من رو به خاطر نادونیش ببخش
738
00:29:53,913 --> 00:29:56,947
خواهی فهمید که من
روشنفکر تر ام
739
00:29:56,949 --> 00:29:59,450
خب , من امروز بیشتر از هر روزی نژادپرست شدم
740
00:29:59,452 --> 00:30:01,185
اوه من میخوام به سختی توصیف کنم
747
00:30:01,187 --> 00:30:04,755
از کاری که من اینجا به عنوان دیوانه انجام میدم
748
00:30:04,757 --> 00:30:06,557
درمان چیزی
749
00:30:06,559 --> 00:30:08,893
بیش از یک پروژه ی خوددرمانی نیست
750
00:30:08,895 --> 00:30:13,597
تو در آستانه تجربه یک قدرت فرازمینی هستی.
751
00:30:13,599 --> 00:30:15,432
باید شروع کنیم؟
752
00:30:15,434 --> 00:30:18,569
753
00:30:19,971 --> 00:30:23,507
!!!هیــــــــــــــس
754
00:30:23,509 --> 00:30:25,042
!اه
755
00:30:25,044 --> 00:30:26,477
!اه
756
00:30:26,479 --> 00:30:31,248
757
00:30:31,250 --> 00:30:33,450
758
00:30:36,593 --> 00:30:39,309
759
00:30:39,311 --> 00:30:43,084
760
00:30:43,086 --> 00:30:45,386
چه شاهکاریه پسر
761
00:30:45,388 --> 00:30:47,188
762
00:30:47,190 --> 00:30:49,123
وقتی من در معرض نیروی شهاب سنگ بودم
763
00:30:49,125 --> 00:30:52,026
من از زندگیم جاودانم لذت میبردم
764
00:30:52,028 --> 00:30:53,828
جاودانگی
765
00:30:53,830 --> 00:30:56,464
ولی متاسفانه. اثرات این شهاب سنگ
766
00:30:56,466 --> 00:30:58,533
منو کاملا تغییر داد
767
00:30:58,535 --> 00:31:00,264
768
00:31:00,266 --> 00:31:02,036
ولی بدون هیچ برتری
769
00:31:02,038 --> 00:31:03,104
770
00:31:03,106 --> 00:31:05,273
دکی, ملاقلاتی داری
771
00:31:08,445 --> 00:31:11,613
772
00:31:12,582 --> 00:31:21,460
773
00:31:21,462 --> 00:31:23,721
چه سوپرایز خوش آیندی
774
00:31:23,723 --> 00:31:26,027
این سوپرایزه؟
775
00:31:26,029 --> 00:31:28,229
یا سرنوشت؟
776
00:31:28,231 --> 00:31:30,898
ما فرصت پیدا نکردیم بحث دیشبمون رو تموم کنیم
777
00:31:30,900 --> 00:31:34,636
اون خوشگل چونه مربعی ات چی, ریموند؟
778
00:31:34,638 --> 00:31:37,548
من نیومدم اینجا
تا در مورد شوهرم صحبت کنم
779
00:31:37,550 --> 00:31:39,935
دکتر
780
00:31:39,937 --> 00:31:43,036
اجازه هست؟
781
00:31:43,038 --> 00:31:46,172
میشه کت تونو بردارم؟
782
00:31:49,786 --> 00:31:51,217
راحت باش
783
00:31:51,219 --> 00:31:52,654
پرستار؟
784
00:31:52,656 --> 00:31:54,589
پرستار,توی سرم یه صداهایی میشنوم
785
00:31:54,591 --> 00:31:58,059
زنم با یه مرد دیگه
786
00:31:58,061 --> 00:31:59,494
و این داره منو دیوونه میکنه
787
00:31:59,496 --> 00:32:01,429
خب, شاید تو باید یاد بگیری که به زنت اعتماد کنی
788
00:32:01,431 --> 00:32:03,033
یه ذره بیشتر
789
00:32:03,035 --> 00:32:04,732
به طور منظم؟
790
00:32:04,734 --> 00:32:07,368
اتاق این مریض مون رو بهش نشون بده
791
00:32:07,370 --> 00:32:09,137
و حتما بهش آرام بخش بزن
792
00:32:09,139 --> 00:32:11,472
و اگه اروم نشد
793
00:32:11,474 --> 00:32:14,142
باشه پرستار
794
00:32:15,145 --> 00:32:23,250
795
00:32:23,252 --> 00:32:25,386
مطمئنم اون بچه حالش خوبه
796
00:32:25,388 --> 00:32:26,754
جفرسون و من.همونطور که میدونی
797
00:32:26,756 --> 00:32:28,022
یه ارتباط فیزیکی داریم
798
00:32:28,024 --> 00:32:30,425
و به دلایل غیر قابل توضیح
765
00:32:30,427 --> 00:32:32,327
من نمیتونم بهش برسم
766
00:32:32,329 --> 00:32:35,029
من خیلی به همکاری با اون عادت کرده بودم
767
00:32:35,031 --> 00:32:37,418
یکدفعه با اون نبودن ناراحت کنندس
768
00:32:37,420 --> 00:32:39,267
من درکت میکنم
769
00:32:43,106 --> 00:32:46,474
خب, تا حالا کاوش ذهنیو امتحان کرده بودی؟
770
00:32:46,476 --> 00:32:48,409
نه
771
00:32:48,411 --> 00:32:51,179
شوهرم فک میکنه این مزخرفه
772
00:32:51,181 --> 00:32:53,081
پس که اینطور
773
00:32:53,083 --> 00:32:54,949
خب ویژگی من
774
00:32:54,951 --> 00:32:57,107
تفسیر خواب ها هستش
775
00:32:57,109 --> 00:32:58,853
تو چه خوابی دیدی کندرا؟
776
00:32:58,855 --> 00:33:01,539
راسشت
777
00:33:01,541 --> 00:33:03,975
من درباره ی تو خواب دیدم
778
00:33:03,977 --> 00:33:06,741
و خودم
779
00:33:06,743 --> 00:33:08,863
باهم
780
00:33:08,865 --> 00:33:11,299
خب این جالبه
781
00:33:11,301 --> 00:33:15,436
و ما تو این خواب ها چیکار می کردیم
782
00:33:15,438 --> 00:33:17,238
من میترسم تو منو از خودت جلو تر بدونی
783
00:33:17,240 --> 00:33:19,841
اوه , اما تو جلوتر هستی
784
00:33:19,843 --> 00:33:22,844
اومدن به اینجا با اون لباس؟
785
00:33:22,846 --> 00:33:25,446
شاید تو باید یاد بگیری تا خواسته هاتو قبول کنی
786
00:33:25,448 --> 00:33:28,883
تا بالاخره ما دو تا بتونیم با هم باشیم
787
00:33:35,316 --> 00:33:37,191
تو چیزیو از دست دادی؟
788
00:33:38,760 --> 00:33:40,194
میخواستم ببینم چقدر
789
00:33:40,196 --> 00:33:42,139
میتونی به این بازیت ادامه بدی
790
00:33:42,141 --> 00:33:42,964
اه
791
00:33:42,966 --> 00:33:44,298
تو جلوی در خونم پیدات شد
792
00:33:44,300 --> 00:33:46,868
و بعد خنجرم گم شد
793
00:33:46,870 --> 00:33:49,504
باید فک میکردی من احمقم
794
00:33:49,506 --> 00:33:52,440
نه این که فک کنی قدرتات خودشونو نشون دادن
795
00:33:57,013 --> 00:33:58,312
خب , خب , خب
796
00:33:58,314 --> 00:34:01,549
و مامور اف بی آی به عنوان شغل دوم تو تیمارستان کار میکنه
797
00:34:01,551 --> 00:34:02,884
متاسفانه شما دو تا
798
00:34:02,886 --> 00:34:04,419
باید یه سری توضیحاتی بدین
799
00:34:04,421 --> 00:34:06,387
توی پاسگاه
800
00:34:06,389 --> 00:34:08,917
باز چه کساییو به تیمارستان اوردی؟
801
00:34:08,919 --> 00:34:11,490
هیچ کس هسچ کس فقط منم
802
00:34:11,492 --> 00:34:13,060
امیدوارم تو زندگی بعدیت تو دروغ گفتن
803
00:34:13,062 --> 00:34:16,063
بهتر باشی
804
00:34:20,270 --> 00:34:21,506
اه پسر
805
00:34:21,508 --> 00:34:23,704
وقتی که فک میکنی همه چیو دیدی
806
00:34:30,380 --> 00:34:33,014
فک کنم دیگه اون پسرای گم شده ، گم شده نیستن
807
00:34:34,317 --> 00:34:36,517
تو چیکار کردی؟
808
00:34:36,519 --> 00:34:38,920
من آزمایش هامو آزاد کردم
809
00:34:38,922 --> 00:34:42,190
انرژی اون شها سنگ اونا رو تغییر داد
810
00:34:42,192 --> 00:34:46,093
تصمیم گرفتم یه ارتش آماده کنم که اندازه ی مال تو قوی باشه
811
00:34:46,095 --> 00:34:48,896
حیف شد که اندازه ی تو قشنگ نشدن
812
00:35:00,777 --> 00:35:03,177
اه خدای من
861
00:35:03,179 --> 00:35:06,113
اون جفرسونه
862
00:35:06,115 --> 00:35:08,149
!جفرسون, ما...ماییم
863
00:35:08,151 --> 00:35:10,117
864
00:35:10,119 --> 00:35:13,788
865
00:35:13,790 --> 00:35:16,457
جکس, نذار این کارو بکنم
866
00:35:16,459 --> 00:35:19,994
867
00:35:19,996 --> 00:35:23,931
868
00:35:23,933 --> 00:35:27,568
869
00:35:27,570 --> 00:35:28,803
870
00:35:28,805 --> 00:35:31,939
871
00:35:31,941 --> 00:35:33,140
!!اه
872
00:35:34,777 --> 00:35:36,010
این با من
873
00:35:36,012 --> 00:35:37,645
کندرا رو پیداش کن
874
00:35:37,647 --> 00:35:39,080
875
00:35:39,082 --> 00:35:41,015
876
00:35:41,017 --> 00:35:42,283
877
00:35:42,285 --> 00:35:44,318
878
00:35:44,320 --> 00:35:45,219
879
00:35:45,221 --> 00:35:53,461
880
00:35:57,634 --> 00:35:59,400
881
00:36:02,505 --> 00:36:05,439
میتونم توضیح بدم. ولی الان نه
882
00:36:05,441 --> 00:36:13,899
883
00:36:13,901 --> 00:36:15,583
شاید تو زندگی بعدی
884
00:36:15,585 --> 00:36:17,518
به طور بهتری از آب در بیاد، عشقم
885
00:36:17,520 --> 00:36:20,555
886
00:36:20,557 --> 00:36:23,424
تو حالت خوبه؟؟
887
00:36:23,426 --> 00:36:25,660
888
00:36:25,662 --> 00:36:29,063
889
00:36:29,065 --> 00:36:38,172
890
00:36:38,174 --> 00:36:40,745
!وقت رفتنه
891
00:36:40,747 --> 00:36:42,532
بدون جفرسون نه
892
00:36:42,534 --> 00:36:44,946
یا هر چیزی که ازش باقی مونده
893
00:36:48,953 --> 00:36:50,708
گیدئون میتونه کمک کنه با درمان ژنتیکی
894
00:36:50,710 --> 00:36:52,222
امیدوار باشیم که
895
00:36:52,224 --> 00:36:54,354
جفرسون و بقیه اون بیچاره ها رو
896
00:36:54,356 --> 00:36:55,622
به حالت قبلی برگردونیم
897
00:36:55,624 --> 00:36:57,290
اگر پیوند ژنوم رخ بده
898
00:36:57,292 --> 00:36:58,968
باید راه درست رو بدونیم
899
00:36:58,970 --> 00:37:00,682
البته, اون موقع کوچکترین شانسی برای نجات دادن اون
900
00:37:00,684 --> 00:37:02,529
از اینی که الان هست نداریم
901
00:37:02,531 --> 00:37:04,097
بیاید احساساتی نشیم
902
00:37:04,099 --> 00:37:05,565
چند دقیقه دیگه
903
00:37:05,567 --> 00:37:07,734
اوضاع قراره درست یشه
904
00:37:07,736 --> 00:37:10,637
با وجود خودستایی شما آقای اسنارت
905
00:37:10,639 --> 00:37:12,239
چیزایی که من دیشب شاهدش بودم
906
00:37:12,241 --> 00:37:14,441
چیزی از کارای قهرمانانه کم نداشت
907
00:37:14,443 --> 00:37:16,309
908
00:37:16,311 --> 00:37:19,246
909
00:37:19,248 --> 00:37:22,949
910
00:37:22,951 --> 00:37:24,451
!داره کار میکنه
911
00:37:24,453 --> 00:37:31,391
912
00:37:31,393 --> 00:37:33,293
هی
913
00:37:33,295 --> 00:37:35,428
دوستمون با هال اچ در چه حاله؟
914
00:37:35,430 --> 00:37:37,330
هرچیزی که دکتر استاین به اون موجودات داد
915
00:37:37,332 --> 00:37:38,865
به نظر میرسه که کار کرده
916
00:37:38,867 --> 00:37:40,267
اونا دوباره به حالت قبلیشون برگشتن
917
00:37:43,526 --> 00:37:45,539
و تو؟
918
00:37:45,541 --> 00:37:49,876
مطمئن نیستم که بتونم به حالت قبل برگردم
919
00:37:49,878 --> 00:37:52,813
خوبه
920
00:37:52,815 --> 00:38:00,620
921
00:38:00,622 --> 00:38:02,389
...ممنونم
922
00:38:02,391 --> 00:38:04,291
...برای اینکه منو نجات دادی
923
00:38:04,293 --> 00:38:05,625
خب, تو اول منو نجات دادی
924
00:38:05,627 --> 00:38:09,830
پس الان مساوی هستیم
925
00:38:09,832 --> 00:38:11,832
تو باید بری, آره؟
926
00:38:11,834 --> 00:38:14,668
میدونم
927
00:38:14,670 --> 00:38:17,404
میتونه بهتر از سقوط برای
یک نینجا باشه
928
00:38:17,406 --> 00:38:20,607
929
00:38:22,110 --> 00:38:25,078
کی میدونه؟
شاید من یه روزی برگشتم
930
00:38:25,080 --> 00:38:26,780
و اگر اینطور شد...
931
00:38:26,782 --> 00:38:28,315
میدونی کجا منو پیدا کنی
932
00:38:28,317 --> 00:38:33,887
933
00:38:33,889 --> 00:38:36,456
خب ,من احساس بدی داشتم از اینکه
مال پدرت رو خراب کردم
934
00:38:36,458 --> 00:38:39,159
گفتم شاید این بتونه قضیه رو بهترش کنه
935
00:38:39,161 --> 00:38:40,260
تو برام یه ماشین خریدی؟
936
00:38:40,262 --> 00:38:41,595
تقویتشم کردم
937
00:38:41,597 --> 00:38:43,597
تو پرونده ی حمله ی هیولاهای آینده
938
00:38:43,599 --> 00:38:45,932
939
00:38:45,934 --> 00:38:48,435
کاش که تو مجبور نبودی بری
940
00:38:48,437 --> 00:38:50,303
من به اینجا تعلق ندارم
941
00:38:50,305 --> 00:38:52,105
و همینطور تو
942
00:38:52,107 --> 00:38:54,307
بهم قول بده که از این شهر میری
943
00:38:54,309 --> 00:38:56,343
هر جفتتون
944
00:38:56,345 --> 00:38:58,211
!تامی
945
00:38:58,213 --> 00:39:00,080
یه دنیای بزرگ اون بیرون هست, بتی
946
00:39:00,082 --> 00:39:02,249
و سریع درحاله تغییر کردنه
947
00:39:02,251 --> 00:39:05,252
شاید ما یه جایی همدیگه رو دیدیم
948
00:39:05,254 --> 00:39:11,925
949
00:39:11,927 --> 00:39:14,127
هی, من داشتم وسایلمو جمع میکردم
950
00:39:14,129 --> 00:39:15,620
من فکر میکردم برگشتی به ویورایدر
951
00:39:15,622 --> 00:39:17,797
من یه چیزی رو فراموش کردم
952
00:39:17,799 --> 00:39:20,033
من فراموش کردم که بگم متاسفم
953
00:39:20,035 --> 00:39:22,302
ببین, من اشتباه فکر میکردم که میتونستم
954
00:39:22,304 --> 00:39:24,037
کار سویج رو تنهایی تموم کنم
955
00:39:24,039 --> 00:39:27,007
واو, واو, واو, فقط آروم باش
956
00:39:27,009 --> 00:39:28,675
منم یه اشتباهی کردم
957
00:39:28,677 --> 00:39:30,310
من دیگه اینقدر سرم گرم بود
958
00:39:30,312 --> 00:39:34,047
که فراموش کردم چرا
من واقعا اینجام
959
00:39:34,049 --> 00:39:37,517
و تو هم یه روز کار سویج رو تموم میکنی
960
00:39:37,519 --> 00:39:38,685
فکر کنم آخرین چیزی که
961
00:39:38,687 --> 00:39:40,186
یه نیمه الهه ی چهارهزار ساله نیاز داره
962
00:39:40,188 --> 00:39:43,323
یه شوهره آقا بالاسره
963
00:39:43,325 --> 00:39:47,060
چیزی که اون نیاز داره یه همراهه
964
00:39:47,062 --> 00:39:49,696
نظرت چیه؟
965
00:39:52,668 --> 00:39:53,867
همراه
966
00:39:53,869 --> 00:40:01,708
967
00:40:04,513 --> 00:40:06,546
خب, ببین کی اینجا داره میچرخه
968
00:40:06,548 --> 00:40:09,749
ممم, آره
969
00:40:09,751 --> 00:40:12,185
فکر کنم که یه عذرخواهی بهت بدهکارم
970
00:40:12,187 --> 00:40:15,355
گری بهم گفت که چه اتفاقی
تو تیمارستان افتاد
971
00:40:15,357 --> 00:40:18,525
تو میتونستی منو بکشی
ولی اینکارو نکردی
972
00:40:18,527 --> 00:40:20,894
بعد از دیشب، من به اندازه کافی
درباره ی هیولا بودن میدونم
973
00:40:20,896 --> 00:40:22,162
اینکه میدونم تو از اونا نیستی
974
00:40:22,164 --> 00:40:25,865
بسه دیگه, داره گریه ام میگیره
975
00:40:25,867 --> 00:40:28,301
...من فقط میخوام که بدونی
976
00:40:28,303 --> 00:40:30,540
درباره ی اتفاقی که واسه روری افتاد؟
977
00:40:30,542 --> 00:40:32,572
میدونم
978
00:40:32,574 --> 00:40:34,107
تو داشتی ازمون محافظت میکردی
979
00:40:34,109 --> 00:40:35,176
و اون چیزی نیست که از تو یه قاتل بسازه
980
00:40:35,178 --> 00:40:37,243
اون تورو به قسمتی از تیم تبدیل میکنه
981
00:40:37,245 --> 00:40:38,812
جفرسون, تو باید استراحت کنی
982
00:40:38,814 --> 00:40:40,947
اوووه, مرد, من... من دیگه از خوابیدن خسته شدم
983
00:40:40,949 --> 00:40:42,454
من فقط میخوام گورمو از
می بری گم کنم
984
00:40:42,456 --> 00:40:44,651
.موافقم...ما هنوز منتظرسارا
985
00:40:44,653 --> 00:40:46,853
و دوتا مرغ عشق هستیم که برگردن
986
00:40:46,855 --> 00:40:50,413
مثل اینکه اونا از سال 1958 خوششون اومده
987
00:40:50,415 --> 00:40:51,992
988
00:40:51,994 --> 00:40:53,393
چی! رو زمین؟؟
989
00:40:53,395 --> 00:40:55,528
گیدئون؟
990
00:40:55,530 --> 00:40:57,122
!!بابا , این یارو نه دیگه
991
00:40:57,124 --> 00:40:59,380
کاپیتان کرنس دریچه ی استاربورد رو شکوند
992
00:40:59,382 --> 00:40:59,993
!این چطور ممکنه؟
993
00:40:59,995 --> 00:41:01,298
واضحه. اون یه سری اسباب بازی جدید
994
00:41:01,300 --> 00:41:03,590
از دوستای ارباب زمانش گرفته بعد از آخرین رویارویی
ما با اونا
995
00:41:03,592 --> 00:41:06,526
...گیدیون, دیواره رو محکم کن تا
996
00:41:07,843 --> 00:41:10,777
997
00:41:10,779 --> 00:41:14,080
998
00:41:14,082 --> 00:41:15,182
گری زود باش
بیا انجامش بدیم
999
00:41:15,184 --> 00:41:16,716
اگه ما داخل سفینه ادغام بشیم
1000
00:41:16,718 --> 00:41:18,084
میتونیم سفینه رو نابود کنیم
1001
00:41:18,086 --> 00:41:19,386
آمم, به کارایی که کرونوس
1002
00:41:19,388 --> 00:41:21,755
داره میکنه توجهی نمیکنی!؟؟
1003
00:41:21,757 --> 00:41:23,123
!برید عقب
1004
00:41:23,125 --> 00:41:24,657
!برید به سکوی پرتاب
1005
00:41:24,659 --> 00:41:29,496
1006
00:41:29,498 --> 00:41:30,856
سال 1958 قشنگه
1007
00:41:30,858 --> 00:41:33,493
ولی دلم واسه اینترنت تنگ شده...
1008
00:41:33,495 --> 00:41:36,105
و موبایل
1009
00:41:38,640 --> 00:41:40,601
...اه
1010
00:41:40,603 --> 00:41:42,490
اونا دارن چیکار میکنن؟
1011
00:41:42,492 --> 00:41:43,843
- .هی
- !هی
1013
00:41:48,216 --> 00:41:50,917
اونا کجا رفتن؟
1014
00:41:50,919 --> 00:41:52,619
...سوال بهتر
1015
00:41:52,621 --> 00:41:54,587
چرا مارو ول کردن؟
1016
00:41:56,621 --> 00:42:01,587
(محمـدحـسـينـ) KinG_StrangER
1017
00:42:03,621 --> 00:42:08,587
*به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال *
WwW.AriaMovie.iR
1018
00:42:09,621 --> 00:42:15,587
*دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم *
WwW.IrWarez.iN
1019
00:42:15,621 --> 00:42:23,587
*بزرگترين و بهترين مرجع دانلود اکانت هاي پريميومي*
WwW.Premiumi611.iR