1
00:00:02,587 --> 00:00:03,630
Im Jahr 2166
2
00:00:03,838 --> 00:00:06,090
hat ein unsterblicher Despot namens
Vandal Savage
3
00:00:06,299 --> 00:00:08,593
die Welt erobert
und meine Familie ermordet.
4
00:00:08,927 --> 00:00:10,178
Ich gründete eine Eliteeinheit,
5
00:00:10,428 --> 00:00:12,847
um ihn durch die Zeit zu jagen
und seinen Aufstieg zu verhindern.
6
00:00:13,431 --> 00:00:15,016
Leider will der Rat der Time Master,
7
00:00:15,266 --> 00:00:17,268
dem ich einst meine Gefolgschaft schwor,
8
00:00:17,519 --> 00:00:18,603
dieses Vorhaben unterbinden.
9
00:00:18,978 --> 00:00:21,147
Meine Freunde mögen keine Helden sein,
10
00:00:21,439 --> 00:00:22,607
wenn wir aber erfolgreich sind,
11
00:00:23,191 --> 00:00:25,527
wird man sich ihrer als Legenden erinnern
12
00:00:28,279 --> 00:00:30,323
Was bisher geschah.
13
00:00:30,532 --> 00:00:32,283
Ray, Ray, ich brauche dich.
14
00:00:32,534 --> 00:00:33,701
Ich dachte, du wärst tot.
15
00:00:33,952 --> 00:00:35,703
Nicht nur,
dass euch Savage entkommen ist,
16
00:00:35,954 --> 00:00:37,956
er weiß jetzt auch genau
Bescheid über eure Kräfte.
17
00:00:38,164 --> 00:00:40,375
Und damit ist das Überraschungsmoment
für alle Zeit dahin!
18
00:00:40,625 --> 00:00:42,460
Ich lass dich gehen,
du bringst uns auf die Waverider.
19
00:00:42,669 --> 00:00:44,295
Jungs! Das Schiff gehört euch.
20
00:00:44,462 --> 00:00:46,297
Du bist 'n Risiko fürs ganze Team.
21
00:00:46,506 --> 00:00:48,883
Von uns beiden wird
nur einer hier lebend wegkommen.
22
00:00:57,976 --> 00:00:59,644
Tommy, versprich mir,
nicht so zu rasen, ja.
23
00:00:59,852 --> 00:01:01,479
Halt dich einfach gut fest, Schätzchen.
24
00:01:01,813 --> 00:01:03,314
Am besten an mir.
25
00:01:03,523 --> 00:01:05,149
Vergiss nicht, bloß weil du die Schüssel
deiner Oma geklaut hast,
26
00:01:05,358 --> 00:01:06,484
musst du nicht fahren wie sie.
27
00:01:06,651 --> 00:01:07,694
Du nimmst den Mund ganz schön voll.
28
00:01:07,902 --> 00:01:09,237
Wir werden ja sehen, wer schneller ist.
29
00:01:12,907 --> 00:01:13,908
(SCHRED
30
00:01:34,929 --> 00:01:35,888
Tommy, oh, Gott!
31
00:01:55,742 --> 00:01:57,452
Hey, James Dean. Alles o...
32
00:02:01,372 --> 00:02:02,457
Was ist das?
33
00:02:05,918 --> 00:02:07,629
Ich glaub, das ist 'n Komet, oder so was?
34
00:02:08,880 --> 00:02:10,256
Das ist ein Meteorit.
35
00:02:11,799 --> 00:02:14,969
Auch ich wurde
von ihm magisch angezogen.
36
00:02:17,055 --> 00:02:20,058
Mit eurer Anwesenheit hier
hab ich nicht gerechnet.
37
00:02:21,476 --> 00:02:25,647
So eine Begegnung
nennt man auch schicksalhaft.
38
00:02:39,118 --> 00:02:40,161
Geht es noch jemandem so,
39
00:02:40,370 --> 00:02:42,330
dass er auf dem linken Auge
nur verschwommen sieht?
40
00:02:43,414 --> 00:02:45,667
Und wenn man dreifach Bilder sieht,
das ist normal, oder?
41
00:02:45,875 --> 00:02:47,043
Wie ich schon sagte,
42
00:02:47,251 --> 00:02:48,670
die Auswirkungen von Zeitreisen
auf den menschlichen Körper
43
00:02:48,878 --> 00:02:50,588
steigern sich proportional
zur Länge der Distanz.
44
00:02:50,880 --> 00:02:51,964
Und wo sind wir jetzt?
45
00:02:52,423 --> 00:02:53,591
Harmony Falls, Oregon.
46
00:02:53,966 --> 00:02:55,551
Nach Captain Baxters Informationen
47
00:02:55,760 --> 00:02:59,222
hält sich Savage in diesen
idyllischen kleinen Örtchen auf.
48
00:02:59,430 --> 00:03:01,015
Was hat denn Savage
in "Pleasentville" zu suchen?
49
00:03:01,224 --> 00:03:02,642
SCHRECKLICHE MORDSERIE
IN HARMONY FALLS
50
00:03:02,850 --> 00:03:05,061
Anscheinend morden.
51
00:03:05,395 --> 00:03:06,688
Mehrere Einwohner von Harmony Falls
52
00:03:06,896 --> 00:03:08,022
wurden brutal ermordet,
53
00:03:08,231 --> 00:03:09,315
und ein paar werden vermisst.
54
00:03:10,108 --> 00:03:11,442
Erinnert mich an Rory.
55
00:03:11,651 --> 00:03:13,027
Viel geben die Berichte nicht her,
56
00:03:13,236 --> 00:03:15,279
der Killer scheint sich
mit Messern gut auszukennen.
57
00:03:15,488 --> 00:03:17,490
Das hört sich doch
nach Savage an, oder?
58
00:03:17,699 --> 00:03:18,950
Dass er als Serienkiller auftritt?
59
00:03:19,158 --> 00:03:20,159
Ziemlich kleinkariert,
60
00:03:20,368 --> 00:03:21,911
fürjemand,
der mit Hitler Kaffee getrunken hat.
61
00:03:22,203 --> 00:03:23,162
Savage hat sein wahres Ziel
62
00:03:23,371 --> 00:03:24,872
nicht aus den Augen verloren.
63
00:03:25,081 --> 00:03:26,874
Aber wir haben das Überraschungsmoment
64
00:03:27,083 --> 00:03:28,209
auf unserer Seite.
65
00:03:28,876 --> 00:03:32,046
Savage kann sich gut verstecken,
selbst in einer Kleinstadt.
66
00:03:32,255 --> 00:03:33,756
Wie wollen sie ihn aufspüren?
67
00:03:33,965 --> 00:03:35,717
Indem ich die Mordfälle untersuche.
68
00:03:35,925 --> 00:03:39,095
Es muss irgendeine Verbindung
zwischen den Mordopfern geben.
69
00:03:39,512 --> 00:03:41,389
Sehen wir uns das erste an.
70
00:03:41,597 --> 00:03:44,267
Eine Klavierlehrerin,
ermordet in ihrem Haus,
71
00:03:44,475 --> 00:03:45,476
das jetzt zum Verkauf steht.
72
00:03:45,727 --> 00:03:47,645
Wir haben sehr hübsche Zierleisten,
73
00:03:47,854 --> 00:03:50,898
der Holzboden ist noch Original.
Und Stuckdecken.
74
00:03:51,566 --> 00:03:53,484
Es gibt ein kleines Zimmer
über der Garage.
75
00:03:54,026 --> 00:03:56,154
Sehr passend für eine Hausangestellte.
76
00:03:56,362 --> 00:03:58,239
Oh, ähm, die werden wir nicht brauchen.
77
00:03:58,448 --> 00:04:00,408
Mein Mann und ich
kommen sehr gut allein zurecht.
78
00:04:02,326 --> 00:04:05,997
Wissen Sie, ich habe da ein reizendes Haus
im Tudor-Stil in einer anderen Stadt.
79
00:04:06,456 --> 00:04:10,501
In einer toleranteren Gegend.
Fortschrittlicher sozusagen.
80
00:04:11,753 --> 00:04:15,673
Mir gefällt es hier sehr gut.
Ich mag es ein wenig verschlafen.
81
00:04:17,717 --> 00:04:19,343
Doktor Matt Miller
wurde in der Nervenheilanstalt,
82
00:04:19,552 --> 00:04:21,429
in der er arbeitete, ermordet.
83
00:04:21,763 --> 00:04:23,931
Das Sanatorium sucht einen Nachfolger.
84
00:04:24,140 --> 00:04:26,392
Wirklich sehr beeindruckend
das alles hier.
85
00:04:27,727 --> 00:04:30,271
Ich schrieb meine Doktorarbeit
über Serienmorde
86
00:04:30,480 --> 00:04:32,857
und ihre Einordnung
aus soziopathologischer Sicht.
87
00:04:33,065 --> 00:04:34,233
Sie kommen sozusagen wie gerufen.
88
00:04:34,442 --> 00:04:35,693
Wir sind auf der Suche nach Fachärzten
89
00:04:35,902 --> 00:04:38,613
seit Doktor Millers plötzlichem Ableben.
90
00:04:38,988 --> 00:04:40,031
Selbstverständlich könnte ich
91
00:04:40,239 --> 00:04:41,324
meine Stelle nur antreten
92
00:04:41,532 --> 00:04:44,827
mit Unterstützung meiner treu ergebenen
rechten Hand und Assistentin.
93
00:04:45,077 --> 00:04:48,706
Ja, ich muss sagen,
sie macht wirklich einen guten Eindruck.
94
00:04:52,001 --> 00:04:53,920
Sie Jefferson sind der Richtige,
95
00:04:54,128 --> 00:04:56,798
um die Hintergründe des Verschwindens
der 3 Teenager
96
00:04:57,006 --> 00:04:59,342
zu untersuchen, die vor der Mordserie
als vermisst gemeldet wurden.
97
00:04:59,967 --> 00:05:02,261
Also Raymond und Kendra leben
in wilder Ehe,
98
00:05:02,470 --> 00:05:03,930
Sara mimt Schwester Ratched
99
00:05:04,138 --> 00:05:05,932
und Jax ist "Marty McFly".
100
00:05:06,140 --> 00:05:07,517
Welche Rolle darf ich spielen?
101
00:05:18,194 --> 00:05:19,904
Wir suchen den Sheriff.
102
00:05:20,112 --> 00:05:22,406
Sie haben ihn gefunden. Bud Ellison.
103
00:05:22,615 --> 00:05:23,699
Wie kann ich Ihnen helfen?
104
00:05:24,700 --> 00:05:26,285
Special Agent Rip Hunter.
105
00:05:26,536 --> 00:05:28,538
Das ist mein Partner Leonard.
106
00:05:28,913 --> 00:05:31,374
Wir sind hier, um die Serie
von Mordfällen zu untersuchen,
107
00:05:31,582 --> 00:05:34,168
die ihr beschauliches
Städtchen heimsuchen.
108
00:05:35,086 --> 00:05:37,255
Sekunde mal, nicht so voreilig,
meine Herren.
109
00:05:37,463 --> 00:05:39,131
Bis jetzt ist noch nicht die Rede
von einem Serienmörder.
110
00:05:39,340 --> 00:05:42,051
Es gab hier ein paar Unfälle,
das ist alles.
111
00:05:42,260 --> 00:05:43,511
Ich schlage vor,
Sie lassen uns die Akten einsehen,
112
00:05:43,719 --> 00:05:45,179
dann entscheiden wir das selbst.
113
00:05:46,013 --> 00:05:47,098
Wir können uns auch
114
00:05:47,390 --> 00:05:50,935
einen Gerichtsbeschluss besorgen.
Was für Sie sehr unangenehm werden könnte.
115
00:05:53,437 --> 00:05:55,189
Für das FBI tun wir alles.
116
00:05:59,861 --> 00:06:01,320
Gut gemacht, mein Freund.
117
00:06:01,529 --> 00:06:03,114
Ich bin nicht Ihr Freund.
118
00:06:03,322 --> 00:06:05,908
Bisher gab's nur eine Person,
der ich vertraut habe.
119
00:06:07,201 --> 00:06:09,412
Aber wir wissen ja,
was daraus geworden ist.
120
00:06:12,415 --> 00:06:15,918
Schwinn Hornets. Genauso
ein Fahrrad hatte ich auch in dem Alter.
121
00:06:16,669 --> 00:06:20,548
Weiß gestrichene Gartenzäune
und gepflegte Einfamilienhäuser,
122
00:06:20,756 --> 00:06:22,258
der Anblick stimmt mich nostalgisch.
123
00:06:22,800 --> 00:06:24,218
Ich könnte kotzen.
124
00:06:24,427 --> 00:06:25,678
Ich bitte Sie, Miss Lance.
125
00:06:25,887 --> 00:06:27,138
Selbst jemand, der so kaltschnäuzig
wie Sie ist,
126
00:06:27,346 --> 00:06:30,558
kann nicht leugnen, dass dieser Zeit
ein gewisser Zauber innewohnt.
127
00:06:30,892 --> 00:06:33,269
Ja. Wenn du weiß bist.
128
00:06:33,477 --> 00:06:34,520
Und ein Mann.
129
00:06:34,896 --> 00:06:37,857
- Und hetero. Und...
- Ok, ich hab verstanden.
130
00:06:38,774 --> 00:06:41,027
Alter, selbst wenn's hier nicht von
kleingeistigen Idioten wimmeln würde,
131
00:06:41,235 --> 00:06:42,403
fänd' ich's trotzdem gruselig.
132
00:06:43,988 --> 00:06:45,740
Mit meiner Mom hab ich
früher diese Horrorfilme geguckt.
133
00:06:45,948 --> 00:06:48,576
Und alle spielten in Kleinstädten,
wie dieser hier.
134
00:06:48,784 --> 00:06:50,786
Am Anfang war alles ganz friedlich.
135
00:06:50,995 --> 00:06:52,914
Dann plötzlich fängt 'n
außerirdisches Monster an,
136
00:06:53,122 --> 00:06:54,206
auf'm Knutschhügel
die Leute abzuschlachten.
137
00:06:54,457 --> 00:06:55,958
- Uh.
- Kann euch sagen.
138
00:06:59,503 --> 00:07:00,671
Was ist da?
139
00:07:01,339 --> 00:07:04,508
Eine unglückliche Cheerleaderin.
Das ist gruselig.
140
00:07:05,092 --> 00:07:07,428
Das Mädchen war in den Artikeln zu sehen,
die uns Rip gezeigt hat.
141
00:07:08,012 --> 00:07:09,597
Sie kannte die vermissten Jungs.
142
00:07:09,805 --> 00:07:11,891
Ja, vielleicht kann sie
etwas Erhellendes zur Sache beitragen.
143
00:07:12,975 --> 00:07:14,644
Alter, wieso sagen Sie nicht einfach:
144
00:07:14,852 --> 00:07:16,646
"Hey, Jax! Geh doch mal hin zu ihr
und frag sie,
145
00:07:16,854 --> 00:07:17,939
"was Sache ist."
146
00:07:18,147 --> 00:07:19,273
Wie jeder normale Mensch?
147
00:07:19,482 --> 00:07:21,817
Hey, Jax! Los, geh hin und frag sie.
148
00:07:22,652 --> 00:07:24,403
Ok. Wir wollen nicht zu spät kommen.
149
00:07:24,612 --> 00:07:26,322
Unsere Mittagspause ist gleich vorbei.
150
00:07:27,114 --> 00:07:29,116
Gehen wir, Schwester?
151
00:07:29,825 --> 00:07:30,910
Damit Sie es wissen,
152
00:07:31,118 --> 00:07:33,829
von Ra's al Ghul weiß ich,
wie man langsam tötet,
153
00:07:34,372 --> 00:07:36,290
mit langsam mein ich, es dauert Tage.
154
00:07:43,381 --> 00:07:45,091
Hey, kann ich mich hier hinsetzen?
155
00:07:47,468 --> 00:07:48,928
Was ist denn los mit den Leuten?
156
00:07:51,263 --> 00:07:52,264
Em,
157
00:07:53,975 --> 00:07:55,309
Äh, ich glaub, die haben noch nie gesehen,
wie ein...
158
00:07:55,518 --> 00:07:57,186
wie jemand seine Pommes
in 'nen Milchshake dippt?
159
00:08:00,356 --> 00:08:01,857
Probier mal, is gar nicht mal so gut.
160
00:08:02,066 --> 00:08:03,401
Nein, danke.
161
00:08:10,992 --> 00:08:11,951
Was soll das werden?
162
00:08:12,159 --> 00:08:13,619
- Ok.
- Ja.
163
00:08:13,828 --> 00:08:15,955
- Ich heiß Jax.
- Betty.
164
00:08:16,580 --> 00:08:18,040
Freut mich, dich kennenzulernen.
165
00:08:18,249 --> 00:08:22,169
Betty. Nur weil dein Freund
seit 'n paar Tagen vermisst wird,
166
00:08:22,378 --> 00:08:24,213
musst du dich doch nicht
mit so 'nem Versager abgeben.
167
00:08:25,840 --> 00:08:28,259
Wieso tust du dir
nicht selbst 'nen Gefallen, Biff.
168
00:08:28,467 --> 00:08:32,179
Verzieh dich. Bevor du dich hier
total zum Affen machst, ok.
169
00:08:38,477 --> 00:08:40,563
Was ist? Willst du dich
mit mir anlegen?
170
00:08:43,941 --> 00:08:45,568
Hey, lass uns gehen.
171
00:08:47,111 --> 00:08:48,112
Aber wir sprechen uns noch.
172
00:08:51,073 --> 00:08:54,243
Tut mir schrecklich leid, entschuldige.
Wo waren wir stehen geblieben?
173
00:08:54,452 --> 00:08:55,453
Nein. Das war ganz toll, gerade.
174
00:09:00,916 --> 00:09:02,251
Wollen wir morgen zusammen ausgehen?
175
00:09:03,127 --> 00:09:04,295
- Ja.
- Ok.
176
00:09:04,503 --> 00:09:05,796
- Wir gehen aus.
- Gut.
177
00:09:12,094 --> 00:09:13,471
Der Umzug wäre fast geschafft.
178
00:09:13,679 --> 00:09:14,805
Darf ich bitten?
179
00:09:16,432 --> 00:09:17,475
Sehr gern.
180
00:09:21,520 --> 00:09:26,525
Also, gestern der erste Kuss
und heute sind wir verheiratet.
181
00:09:26,734 --> 00:09:27,777
Das geht vielleicht alles
ein bisschen schnell,
182
00:09:27,985 --> 00:09:29,111
aber es ist ja auch nur Tarnung.
183
00:09:29,528 --> 00:09:32,698
Sobald wir wieder geschieden sind,
werden wir weitersehen.
184
00:09:33,616 --> 00:09:37,161
In der Zwischenzeit machen wir das Beste
aus der Situation.
185
00:09:39,663 --> 00:09:41,415
Das ist doch wirklich Zeitverschwendung.
186
00:09:41,624 --> 00:09:44,001
Ich dachte, wir sind hier, um nach Savage
zu suchen, nicht Doktor zu spielen.
187
00:09:44,210 --> 00:09:45,169
Das ist doch wirklich albern.
188
00:09:45,377 --> 00:09:46,337
Ich habe mir gedacht,
189
00:09:46,545 --> 00:09:49,590
in einer Stadt, in der es diverse
Mordfälle und vermisste Teenager gibt,
190
00:09:49,799 --> 00:09:52,843
finden wir in der Nervenheilanstalt
möglicherweise wichtige Hinweise.
191
00:09:53,177 --> 00:09:54,512
Anfangen sollten wir damit,
uns die Akten
192
00:09:54,720 --> 00:09:56,347
aller gewaltbereiten Insassen anzusehen.
193
00:09:58,182 --> 00:10:01,519
Würde es Ihnen etwas ausmachen,
mir diese Akten zu besorgen, Schwester?
194
00:10:03,187 --> 00:10:05,689
Wie ich sagte: Es kann Tage dauern.
195
00:10:19,495 --> 00:10:21,205
Rieche ich da
ein neues Parfüm?
196
00:10:21,539 --> 00:10:23,290
Falls Sie es darauf anlegen,
hier allen den Kopf zu verdrehen,
197
00:10:23,499 --> 00:10:25,334
darf ich Ihnen sagen, es funktioniert.
198
00:10:25,543 --> 00:10:26,752
Ich habe sehr viel zu tun.
199
00:10:26,961 --> 00:10:28,087
Wissen Sie, was Ihr Problem ist?
200
00:10:28,420 --> 00:10:30,214
Sie wissen einfach nicht,
wie man sich amüsiert.
201
00:10:30,714 --> 00:10:33,676
Was Sie brauchen, ist ein Mann,
der Ihnen das beibringt...
202
00:10:35,219 --> 00:10:36,220
Hoppla.
203
00:10:42,810 --> 00:10:45,813
Danke sehr. Das wird er sich merken.
204
00:10:46,063 --> 00:10:48,399
Man muss den Kerlen manchmal
ihre Grenzen aufzeigen.
205
00:10:49,650 --> 00:10:52,403
Äh, er ist leider nicht der Einzige.
206
00:10:53,529 --> 00:10:55,614
Die meisten Ärzte hier
möchten sich gerne amüsieren.
207
00:10:55,823 --> 00:10:57,658
Und die meisten Schwestern
sind damit einverstanden.
208
00:10:57,867 --> 00:10:59,326
Weil sie hoffen, einen Mann abzukriegen.
209
00:10:59,910 --> 00:11:01,912
Sie sind anders.
210
00:11:02,705 --> 00:11:05,416
Ich bin nicht auf der Suche
nach einem Ehemann.
211
00:11:07,418 --> 00:11:11,005
Das ist heute mein erster Tag.
Würden Sie mich ein bisschen rumführen?
212
00:11:15,843 --> 00:11:18,220
Die Akten, um die Sie gebeten haben,
Herr Doktor.
213
00:11:18,429 --> 00:11:19,847
Ganz reizend, Schwester.
214
00:11:20,347 --> 00:11:22,016
Ich könnte auch
eine Tasse Kaffee vertragen.
215
00:11:22,600 --> 00:11:25,269
Ja, ich auch.
Schwarz, 2 Stück Zucker.
216
00:11:26,937 --> 00:11:28,105
BESCHRÄNKTER ZUTRITT
FLUR H
217
00:11:28,272 --> 00:11:30,107
Und da geht es zur Cafeteria.
218
00:11:30,316 --> 00:11:32,568
Das Essen ist besser als der Patienten.
Aber nicht viel besser.
219
00:11:32,776 --> 00:11:33,777
- Mmm.
- Oh.
220
00:11:35,112 --> 00:11:36,322
Wo geht es da hin?
221
00:11:37,281 --> 00:11:39,491
Oh, das ist die Station H.
Eine geschlossene Abteilung.
222
00:11:40,284 --> 00:11:43,454
Dort behandelt Doktor Knox seine
Patienten. Gewalttätige Psychopathen.
223
00:11:44,830 --> 00:11:47,208
Diesen Trakt der Klinik
lassen wir lieber aus.
224
00:11:50,878 --> 00:11:53,672
Ich komme. Bin schon da.
225
00:11:55,466 --> 00:11:56,842
Guten Abend, Nachbarin.
226
00:11:57,468 --> 00:12:00,971
Danke schön. Danke schön.
Vielen Dank, Miss...
227
00:12:01,180 --> 00:12:06,185
Mrs. Knox. Gail Knox.
Und das hier ist mein Ehemann. Curtis.
228
00:12:06,977 --> 00:12:08,020
Freut mich, Sie kennenzulernen.
229
00:12:50,187 --> 00:12:51,814
Entschuldigung, kennen wir uns?
230
00:12:52,690 --> 00:12:53,899
Nicht, dass ich wüsste.
231
00:12:55,276 --> 00:12:58,696
Ich... wir sind gerade erst hergezogen,
von ganz weit weg.
232
00:12:58,904 --> 00:13:00,322
Ich hoffe, Sie mögen Thunfisch-Auflauf.
233
00:13:00,531 --> 00:13:02,825
Und ob! Thunfischauflauf
ist eins meiner... Mein Gott.
234
00:13:03,033 --> 00:13:06,620
Raymond. Das hier sind
unsere neuen Nachbarn,
235
00:13:06,829 --> 00:13:08,914
Curtis und Gail.
236
00:13:09,123 --> 00:13:11,208
Was für eine Überraschung.
237
00:13:12,626 --> 00:13:14,086
Und das ist für uns?
Wirklich ganz reizend.
238
00:13:14,295 --> 00:13:15,879
Wir sind auch vorbeigekommen,
um ihnen zu sagen,
239
00:13:16,088 --> 00:13:17,840
dass bei uns heute Abend
eine kleine Soiree stattfindet.
240
00:13:18,048 --> 00:13:20,175
Die Party fängt um 20 Uhr an.
Wir wohnen gleich gegenüber.
241
00:13:20,592 --> 00:13:21,677
Sie brauchen nicht zu klingeln.
242
00:13:21,885 --> 00:13:23,262
Ganz zwanglos. Stoßen Sie einfach dazu.
243
00:13:24,471 --> 00:13:26,724
Dann auf gute Nachbarschaft.
244
00:13:26,932 --> 00:13:28,475
Savage denkt,
ich sei meine ahnungslose Vorgängerin,
245
00:13:28,684 --> 00:13:30,686
er wird mir deshalb nichts tun.
246
00:13:31,228 --> 00:13:33,230
Erst wenn meine Kräfte erwacht sind,
kann er sie mir rauben.
247
00:13:33,647 --> 00:13:34,606
Warum ist er neuerdings Serienkiller,
248
00:13:34,815 --> 00:13:36,233
das ist die Frage.
249
00:13:36,442 --> 00:13:38,068
Isst du das Zeug, echt?
250
00:13:38,277 --> 00:13:39,278
Savage mag ein Monster sein,
251
00:13:39,486 --> 00:13:40,654
aber sein Auflauf schmeckt toll.
252
00:13:40,904 --> 00:13:41,864
Also, Mr. Snart und ich
253
00:13:42,072 --> 00:13:44,658
sind die Ermittlungsakten
der Staatsanwaltschaft durchgegangen.
254
00:13:44,867 --> 00:13:45,993
Mit dem einzigen Ergebnis:
255
00:13:46,201 --> 00:13:50,164
Mr. Savage versteht sich großartig
aufs Leute-verschwinden-lassen.
256
00:13:50,372 --> 00:13:51,874
Da habt ihr beide ja was gemeinsam.
257
00:13:54,710 --> 00:13:56,920
Na ja, wollen wir weiter so tun,
als wäre nichts passiert?
258
00:13:57,504 --> 00:13:59,423
Mick Rory war Teil unseres Teams!
259
00:14:00,007 --> 00:14:01,550
Wenn du deinen besten Freund
so eiskalt abservierst,
260
00:14:02,134 --> 00:14:03,719
wer weiß, was du noch mit uns anstellst.
261
00:14:03,927 --> 00:14:06,138
Im Moment sollten wir uns
auf diese Mission konzentrieren.
262
00:14:06,347 --> 00:14:09,141
Während Savage heut Abend mit
seiner Cocktail-Party beschäftigt ist,
263
00:14:09,391 --> 00:14:10,726
auf der Sie ihm Gesellschaft leisten,
264
00:14:10,934 --> 00:14:12,144
nutzen Sara und Martin die Gelegenheit,
265
00:14:12,353 --> 00:14:15,022
um herauszufinden, was er
in dieser Nervenheilanstalt treibt.
266
00:14:22,363 --> 00:14:25,115
Wenn Sie was zu trinken suchen,
sind Sie hier leider falsch.
267
00:14:25,908 --> 00:14:27,451
Doktor Knox trinkt keinen Alkohol.
268
00:14:28,077 --> 00:14:31,330
Aber ich weiß,
wo Dr. Enbom sein Zeug versteckt.
269
00:14:44,468 --> 00:14:47,805
Ach, da sind Sie ja, liebes Kind. Ich
könnte noch ein Glas Sekt vertragen.
270
00:14:48,639 --> 00:14:51,141
Das sollten Sie am besten
einer Bedienung sagen.
271
00:14:52,393 --> 00:14:54,561
- Oh, ich habe angenommen...
- Tja, Irrtum.
272
00:14:55,187 --> 00:14:56,980
Aber das kriegen Sie bestimmt auch
allein hin.
273
00:14:59,316 --> 00:15:02,444
Wow, ich habe den Eindruck,
gemischte Ehen
274
00:15:02,653 --> 00:15:04,113
sind hier irgendwie noch was Besonderes.
275
00:15:04,321 --> 00:15:06,448
Sollen die Leute von mir aus starren.
276
00:15:06,657 --> 00:15:08,492
Ich hab schließlich
die schönste Frau an meiner Seite.
277
00:15:08,992 --> 00:15:10,494
Da bin ich ganz Ihrer Meinung.
278
00:15:11,120 --> 00:15:12,454
Oh, hallo.
279
00:15:12,704 --> 00:15:17,543
Herzlichen Dank für die Einladung.
Sie haben ein sehr hübsches Zuhause.
280
00:15:19,044 --> 00:15:20,963
Wir freuen uns sehr,
dass Sie es einrichten konnten.
281
00:15:22,089 --> 00:15:23,340
Ich bringe Ihnen was zu trinken.
282
00:15:26,885 --> 00:15:28,303
Ok, wir machen es so.
283
00:15:28,512 --> 00:15:29,471
Du durchsuchst die hinteren Zimmer
284
00:15:29,680 --> 00:15:31,473
und ich sehe mich im Rest
des Hauses um.
285
00:15:31,682 --> 00:15:33,392
Hältst du das für 'ne gute Idee?
286
00:15:33,600 --> 00:15:36,520
Du hier, ganz alleine mit Savage?
287
00:15:37,729 --> 00:15:38,772
Ich bin sicher,
288
00:15:38,981 --> 00:15:41,150
er wird mich nicht gleich
neben den Canapes umbringen.
289
00:15:42,860 --> 00:15:44,736
Keine Angst.
Ich ruf dich, wenn ich Hilfe brauche.
290
00:15:49,741 --> 00:15:51,535
Wo du schon überall gewesen bist.
291
00:15:51,743 --> 00:15:53,871
Das reicht ja für 3 Leben.
292
00:15:54,079 --> 00:15:57,040
Ich bin noch nie
aus Harmony Falls rausgekommen.
293
00:15:57,249 --> 00:16:00,252
Das war ein großer Fehler.
Dieses Städtchen stinkt.
294
00:16:00,461 --> 00:16:02,713
Junge, du nimmst kein Blatt
vor den Mund.
295
00:16:03,797 --> 00:16:04,923
Dafür ist das Leben zu kurz.
296
00:16:07,092 --> 00:16:08,427
Hast du eine Freundin?
297
00:16:09,595 --> 00:16:10,554
Also ich meine,
298
00:16:10,762 --> 00:16:12,097
ich hab jedenfalls den Eindruck,
Kerle interessieren dich nicht.
299
00:16:14,141 --> 00:16:18,270
Äh, ich weiß nicht, was du meinst.
300
00:16:18,479 --> 00:16:21,607
Ok, wir müssen nicht drüber reden,
wenn du nicht willst.
301
00:16:22,941 --> 00:16:28,739
Aber trotzdem sollst du wissen, ich kann
Geheimnisse gut für mich behalten.
302
00:16:33,994 --> 00:16:39,458
Witzig, dass du das sagst. Ich habe
tatsächlich schon mal ein Mädchen geküsst.
303
00:16:41,793 --> 00:16:45,297
Aber das macht mich doch nicht gleich
zu... Du weißt schon...
304
00:16:46,089 --> 00:16:47,132
Einer Lesbe?
305
00:16:48,634 --> 00:16:49,635
Was?
306
00:16:49,843 --> 00:16:50,969
Das ist kein schlimmes Wort!
307
00:16:52,679 --> 00:16:55,432
Ich fürchte, das ist es doch.
Jedenfalls hier.
308
00:16:57,476 --> 00:17:00,521
Tja, dann hab ich ja
Glück, dass ich nicht von hier bin.
309
00:17:04,525 --> 00:17:06,652
Schwester, kann ich Sie bitte
eben mal sprechen?
310
00:17:11,490 --> 00:17:12,824
Also, so läuft der Hase.
311
00:17:13,033 --> 00:17:14,117
Während ich Nachforschungen anstelle,
312
00:17:14,326 --> 00:17:16,119
versuchen Sie,
die junge Dame zu verführen.
313
00:17:16,328 --> 00:17:18,163
Ich helfe ihr, bei ihrer Selbstfindung
314
00:17:19,373 --> 00:17:20,958
und vielleicht verführ ich sie später.
315
00:17:21,166 --> 00:17:23,961
Und was kommt danach? Diese
bedauernswerte Frau muss
316
00:17:24,169 --> 00:17:26,004
ihr Dasein in den sexuell verklemmten
50er-Jahren weiterfristen,
317
00:17:26,213 --> 00:17:27,756
denn Sie werden
auf das Zeitschiff zurückkehren,
318
00:17:27,965 --> 00:17:29,466
und für immer
aus ihrem Leben verschwunden sein.
319
00:17:29,675 --> 00:17:30,676
Wissen Sie was, Doc,
320
00:17:30,884 --> 00:17:32,803
ich würde es sehr begrüßen,
wenn jemand in meinem Leben auftauchte,
321
00:17:33,011 --> 00:17:34,972
und mir sagte,
in der Zukunft wird alles gut sein.
322
00:17:35,889 --> 00:17:36,890
Oh.
323
00:17:37,724 --> 00:17:38,809
Das ist Station H.
324
00:17:43,855 --> 00:17:45,148
Ihr Gatte muss ein Narr sein,
325
00:17:45,357 --> 00:17:48,235
eine Frau wie Sie auf
dieser Party alleine zu lassen.
326
00:17:49,861 --> 00:17:51,280
Ich finde, er passt nicht zu Ihnen.
327
00:17:52,447 --> 00:17:55,367
Wie können Sie das beurteilen, wir haben
uns doch gerade erst kennengelernt.
328
00:17:57,869 --> 00:17:59,246
Sie sind mir irgendwie vertraut.
329
00:18:01,206 --> 00:18:02,749
Ich möchte Sie etwas fragen, Kendra.
330
00:18:04,626 --> 00:18:06,587
Glauben Sie persönlich an Wiedergeburt?
331
00:18:20,392 --> 00:18:21,893
Glauben Sie an die Vorsehung?
332
00:18:22,728 --> 00:18:24,146
Sie nimmt einem die Freiheit.
333
00:18:25,063 --> 00:18:26,607
Ohne den freien Willen bleibt nicht viel.
334
00:18:28,734 --> 00:18:29,943
Das Schicksal.
335
00:18:31,653 --> 00:18:33,030
Oh.
336
00:18:38,493 --> 00:18:39,578
Hallo,
337
00:18:40,746 --> 00:18:43,749
ja, ich verstehe.
Natürlich, ich komme sofort.
338
00:18:46,168 --> 00:18:48,712
Wie es aussieht, müssen
wir unser Gespräch später fortsetzen.
339
00:18:48,920 --> 00:18:51,006
Ich muss jetzt nach einem
meiner Patienten sehen.
340
00:18:52,633 --> 00:18:53,925
Viel Spaß noch.
341
00:19:12,194 --> 00:19:14,321
Tommy, Tommy, Tommy.
342
00:19:14,529 --> 00:19:16,823
Ich dachte, wir beide
hätten uns klar verstanden?
343
00:19:17,616 --> 00:19:19,242
Ich habe dir und deinen Freunden
344
00:19:19,451 --> 00:19:21,536
gelegentliche Ausflüge
in die Freiheit gestattet,
345
00:19:21,787 --> 00:19:26,416
um euren Durst zu stillen,
und dann macht ihr so was hier?
346
00:19:39,596 --> 00:19:40,597
Tut mir leid, Mr. Palmer,
347
00:19:40,764 --> 00:19:43,934
aber der Begriff "Männerhöhle"
sagt mir überhaupt nichts.
348
00:19:44,101 --> 00:19:46,436
Ein Raum im Haus, wo ein Mann
für sich allein sein kann.
349
00:19:46,603 --> 00:19:47,604
Z.B.,
um Football zu gucken.
350
00:19:47,771 --> 00:19:49,940
Oder, im Fall von Savage,
Leute umzubringen.
351
00:19:50,107 --> 00:19:51,608
Ray und ich brechen dort ein,
352
00:19:51,775 --> 00:19:53,777
damit wir endlich wissen,
was Savage in Harmony Falls treibt.
353
00:19:57,239 --> 00:19:58,615
- Oh.
- Oh-ho.
354
00:19:58,782 --> 00:20:01,201
Ist heute der "Verzauberung
unterm See"-Abend?
355
00:20:01,410 --> 00:20:02,369
Ich habe heute ein Date
356
00:20:02,577 --> 00:20:03,787
mit Tommy Fullers
Cheerleader-Freundin.
357
00:20:04,454 --> 00:20:05,622
Hat sich rausgestellt,
358
00:20:05,789 --> 00:20:07,541
Bettys Freund ist einer
von den verschwundenen Jungs.
359
00:20:07,749 --> 00:20:10,127
Ich glaube, sie weiß mehr,
als sie sagt.
360
00:20:10,293 --> 00:20:13,964
Sie hat weiße Hautfarbe. Und dieses
Städtchen ist alles andere als tolerant.
361
00:20:14,131 --> 00:20:17,801
Deshalb bitte ich Sie, seien Sie
vorsichtig, wenn Sie unterwegs sind.
362
00:20:18,051 --> 00:20:19,636
Ein unsterblicher Despot und Rassisten.
363
00:20:19,803 --> 00:20:20,804
So ein Kleinstadtleben
364
00:20:20,971 --> 00:20:22,222
kann echt die Hölle sein.
365
00:20:34,234 --> 00:20:35,444
Alles klar bei dir?
366
00:20:35,819 --> 00:20:36,987
Ich bin drin.
367
00:20:38,655 --> 00:20:39,823
Schon was entdeckt?
368
00:20:40,907 --> 00:20:41,908
Äh,
369
00:20:42,325 --> 00:20:43,827
nichts Ungewöhnliches.
370
00:20:45,162 --> 00:20:47,080
Außer ein paar geschmackloser Golfhosen.
371
00:20:48,999 --> 00:20:50,000
Sekunde.
372
00:20:58,842 --> 00:21:00,177
Ray.
373
00:21:00,844 --> 00:21:02,304
Ray, Savage ist da.
374
00:21:03,513 --> 00:21:04,598
Hast du gehört, Ray?
375
00:21:04,806 --> 00:21:07,017
Du musst da weg.
376
00:21:07,184 --> 00:21:08,351
Ich hab was gefunden.
377
00:21:08,602 --> 00:21:10,687
Nein‚ nein. Dir bleibt keine Zeit mehr.
378
00:21:10,937 --> 00:21:12,689
Er ist schon im Haus.
379
00:21:38,799 --> 00:21:44,513
Hast du eigentlich gar keine Angst?
Ich meine allein an diesem Ort,
380
00:21:44,888 --> 00:21:47,849
einer Irrenanstalt mitten in der Nacht?
381
00:21:48,058 --> 00:21:49,518
Angst hab ich nicht.
382
00:21:50,894 --> 00:21:53,063
Aber ich fühl mich oft allein,
das eher.
383
00:21:55,565 --> 00:21:58,985
Ehrlich gesagt, gibt es hier in der Klinik
doch eine Abteilung, die mir Angst macht.
384
00:21:59,736 --> 00:22:01,238
Dr. Knox' geschlossener Trakt.
385
00:22:02,906 --> 00:22:05,200
Was macht er da mit seinen Patienten,
weißt du das?
386
00:22:06,243 --> 00:22:08,912
Nein. Ich denk auch
nicht gern drüber nach.
387
00:22:09,579 --> 00:22:11,081
Woran denkst du denn lieber?
388
00:22:20,924 --> 00:22:22,092
Was ist denn?
389
00:22:22,717 --> 00:22:25,846
Ach, nichts!
Ich muss wieder zurück an die Arbeit.
390
00:22:31,685 --> 00:22:32,894
Wow, du siehst toll aus.
391
00:22:38,900 --> 00:22:39,901
Woah, woah...
392
00:22:41,862 --> 00:22:43,446
Bitte entschuldige. Ich dachte, du...
393
00:22:43,613 --> 00:22:45,782
Du brauchst dich nicht zu entschuldigen.
394
00:22:46,575 --> 00:22:49,369
Ich hab nur gedacht,
die Mädels waren 1958 nicht so stürmisch.
395
00:22:50,787 --> 00:22:52,455
Was genau willst du damit sagen?
396
00:22:53,290 --> 00:22:55,625
Ich will damit sagen,
äh, wir sollten uns vielleicht
397
00:22:55,876 --> 00:22:57,711
erst 'n bisschen besser kennenlernen.
398
00:22:59,796 --> 00:23:02,299
Also gut, was willst du wissen?
399
00:23:03,258 --> 00:23:05,802
Die Typen gestern in der Milchbar,
400
00:23:06,052 --> 00:23:08,430
die haben was von deinem
Freund gesagt, der wär verschwunden.
401
00:23:10,307 --> 00:23:11,308
Tommy.
402
00:23:11,766 --> 00:23:12,934
Was is passiert?
403
00:23:13,143 --> 00:23:14,311
Ist 'ne längere Geschichte.
404
00:23:15,437 --> 00:23:16,813
Kein Problem, ich hab Zeit.
405
00:23:18,648 --> 00:23:21,985
Wir haben auf der Landstraße ein Rennen
veranstaltet, gegen Davis und Billy.
406
00:23:22,235 --> 00:23:25,447
Dabei ist Tommy mit seinem
Wagen im Graben gelandet.
407
00:23:27,115 --> 00:23:28,825
- Dann haben sie es gesehen...
- Was haben sie gesehen?
408
00:23:29,618 --> 00:23:30,619
Das...
409
00:23:30,827 --> 00:23:32,621
Haben wir euch endlich gefunden.
410
00:23:32,954 --> 00:23:35,165
- Na mach schon, komm raus.
- Nein!
411
00:23:35,624 --> 00:23:36,958
Hey, lass mich los, verdammt.
412
00:23:38,835 --> 00:23:40,503
Halt!
413
00:23:46,301 --> 00:23:47,469
Steig ein. Steig ein.
414
00:23:50,096 --> 00:23:51,181
Rein!
415
00:23:54,976 --> 00:23:56,937
Oh, komm schon!
416
00:23:59,314 --> 00:24:00,357
Tommy?
417
00:24:10,200 --> 00:24:11,368
Langsam werde ich echt sauer!
418
00:24:18,541 --> 00:24:20,377
Ich bring dich hier heil weg,
keine Angst!
419
00:24:27,384 --> 00:24:28,635
Du fährst sehr gut!
420
00:24:28,843 --> 00:24:30,553
Halt durch, ok. Gideon
flickt dich wieder zusammen.
421
00:24:31,554 --> 00:24:34,724
- Wer ist Gideon?
- Em, is 'n Arzt, sozusagen.
422
00:24:40,563 --> 00:24:42,065
Du musst rechts ranfahren, Jax.
423
00:24:49,739 --> 00:24:51,741
Hey, keine Sorge.
424
00:24:52,909 --> 00:24:55,537
Ja, klar. Ist ja nicht so,
als war ich schwarz
425
00:24:55,745 --> 00:24:57,747
und 'n weißes Mädchen liegt
schwer verletzt bei mir im Auto.
426
00:25:02,585 --> 00:25:04,838
Du bist gefahren, als wär der
Teufel hinter dir her.
427
00:25:05,046 --> 00:25:06,715
Und der Wagen sieht aus
wie frisch aus der Hölle.
428
00:25:06,923 --> 00:25:08,425
Meine Freundin muss ins Krankenhaus.
429
00:25:09,259 --> 00:25:10,260
- Freundin?
- Ja,
430
00:25:10,427 --> 00:25:11,761
auf der Lovers Lane
gab's noch mehr Verletzte.
431
00:25:11,928 --> 00:25:13,430
Irgendein Vieh war da.
432
00:25:13,596 --> 00:25:15,932
Was hast du mit dem Mädel auf der
Lovers Lane verloren, Junge?
433
00:25:16,516 --> 00:25:18,184
Wie gesagt, es gibt noch mehr
Verletzte. Und sie braucht jetzt
434
00:25:18,393 --> 00:25:20,103
ganz dringend Hilfe, sofort!
435
00:25:20,520 --> 00:25:22,105
Hände aufs Dach und Beine auseinander!
436
00:25:22,439 --> 00:25:25,025
Hören Sie, ich respektiere
das Gesetz, glauben Sie mir.
437
00:25:25,233 --> 00:25:27,152
Aber ich werde sie nicht verbluten lassen.
438
00:25:27,360 --> 00:25:28,319
Ich mache jetzt Folgendes,
439
00:25:28,528 --> 00:25:29,487
ich setz mich wieder ins Auto,
440
00:25:29,696 --> 00:25:30,864
und fahre sie ins Krankenhaus.
441
00:25:47,672 --> 00:25:51,217
An dieser Stelle hat Gideon
Jax' letzte Biosignatur registriert.
442
00:25:56,639 --> 00:25:57,932
Es scheint, sie hatten guten Grund,
443
00:25:58,141 --> 00:26:00,351
sich um Mister Jackson Sorgen zu machen.
444
00:26:00,560 --> 00:26:03,104
Ja. Ich hasse es,
andauernd recht zu haben.
445
00:26:06,691 --> 00:26:08,902
Sie hat zahlreiche
schwere Verletzungen erlitten.
446
00:26:09,110 --> 00:26:10,695
Ich werde die Wunden jetzt ausbrennen.
447
00:26:10,945 --> 00:26:12,280
- Was ist passiert?
- Ich weiß nicht,
448
00:26:12,489 --> 00:26:13,907
ich vermute Jax und Peggy Sue
449
00:26:14,115 --> 00:26:15,658
hatten ein lausiges erstes Date.
450
00:26:15,867 --> 00:26:17,160
Wo ist Jefferson?
451
00:26:17,368 --> 00:26:19,454
Er war jedenfalls nicht im Auto.
452
00:26:19,954 --> 00:26:23,208
Diese Wunden sehen nicht aus,
als stammen sie von einem Messer.
453
00:26:23,500 --> 00:26:27,045
Korrekt. Offensichtlich wurden sie
von Krallen hervorgerufen.
454
00:26:27,587 --> 00:26:28,755
Es war Tommy.
455
00:26:30,048 --> 00:26:31,674
Tommy Fuller, einer der vermissten Jungs.
456
00:26:31,883 --> 00:26:33,843
Er sah aus wie ein riesiger Vogel.
457
00:26:34,385 --> 00:26:36,137
Wie ein Vogelmonster.
458
00:26:36,471 --> 00:26:38,473
Captain, die Analyse von Miss
Seavers Blut weist
459
00:26:38,681 --> 00:26:40,558
Spuren von Silikaten auf.
460
00:26:42,060 --> 00:26:43,978
Miss Seavers,
erinnern Sie sich vielleicht,
461
00:26:44,187 --> 00:26:48,191
ob Tommy vielleicht Kontakt mit einem
Meteoriten hatte, kann das sein?
462
00:26:48,566 --> 00:26:50,026
Der Autounfall.
463
00:26:50,235 --> 00:26:51,986
Es...
464
00:26:52,195 --> 00:26:53,363
Es hat geleuchtet.
465
00:26:53,571 --> 00:26:55,532
Klingt nach einem Meteoriten
aus "NTH-Metall".
466
00:26:55,740 --> 00:26:58,034
Geht das auch allgemeinverständlicher?
467
00:26:58,243 --> 00:26:59,702
Ich vermute, Tommy Fuller
hatte Kontakt mit einem Meteoriten
468
00:26:59,911 --> 00:27:02,247
mit mutagenen Eigenschaften.
469
00:27:02,539 --> 00:27:03,540
Noch deutlicher.
470
00:27:03,748 --> 00:27:04,999
Gut möglich, dass Miss Seavers' Freund
471
00:27:05,208 --> 00:27:06,793
der gleichen Meteoritenstrahlung
ausgesetzt war
472
00:27:07,001 --> 00:27:09,170
wie Kendra in ihrem ersten Leben.
473
00:27:09,796 --> 00:27:10,839
Was?
474
00:27:11,047 --> 00:27:14,551
Ja, sie und Carter.
Vor 4.000 Jahren.
475
00:27:14,759 --> 00:27:16,761
Der Meteorit,
dem sie ihre Kräfte verdanken,
476
00:27:16,970 --> 00:27:18,388
scheint gleichen Ursprungs
477
00:27:18,596 --> 00:27:20,223
wie der, durch den Tommy mutiert ist.
478
00:27:20,431 --> 00:27:22,267
Ist es möglich, das zu heilen?
479
00:27:22,600 --> 00:27:25,812
Nun, es wäre denkbar, sofern
die Krallen, von der die Wunden stammen,
480
00:27:26,020 --> 00:27:27,188
mutagene Rückstände hinterlassen haben,
481
00:27:27,397 --> 00:27:29,274
- dass ich...
- Ja oder nein?
482
00:27:29,941 --> 00:27:31,151
Möglicherweise.
483
00:27:31,359 --> 00:27:32,777
Tun Sie Ihr Möglichstes, Martin.
484
00:27:34,946 --> 00:27:37,574
Ok, also wenn Savage
nicht für diese Morde verantwortlich ist,
485
00:27:37,991 --> 00:27:39,367
was will er sonst hier?
486
00:27:39,701 --> 00:27:40,702
Was auch immer.
487
00:27:42,954 --> 00:27:44,080
Unsere Chance.
488
00:27:44,289 --> 00:27:45,373
Der "Amen-Dolch", woher...?
489
00:27:45,748 --> 00:27:46,916
Hab ich gefunden.
490
00:27:47,125 --> 00:27:49,419
Ab sofort müssen wir
an 2 Fronten kämpfen:
491
00:27:49,627 --> 00:27:53,006
Wir müssen Jefferson finden
und irgendwie an Savage rankommen.
492
00:27:53,214 --> 00:27:55,300
Einen offenen Angriff würde
Savage sofort zurückschlagen.
493
00:27:55,508 --> 00:27:56,926
Wir müssen einen Weg finden...
494
00:27:57,135 --> 00:27:58,553
Ihn bei seinen Schwächen zu packen.
495
00:27:59,304 --> 00:28:00,972
Auch wenn mir da
kaum welche einfallen.
496
00:28:02,223 --> 00:28:03,224
Ich wüsste eine.
497
00:28:04,601 --> 00:28:05,768
Ich.
498
00:28:06,644 --> 00:28:08,438
Er will mich.
Schon seit ewigen Zeiten.
499
00:28:09,147 --> 00:28:11,274
Also wenn sich eine Gelegenheit
ergibt, könnte ich...
500
00:28:11,482 --> 00:28:12,650
Er wird dich umbringen.
501
00:28:13,276 --> 00:28:15,778
Vielen Dank für dein Vertrauen.
502
00:28:15,987 --> 00:28:17,447
Ich kann mich durchaus zur Wehr setzen.
503
00:28:17,655 --> 00:28:19,532
Du musst das nicht allein machen.
504
00:28:19,741 --> 00:28:21,201
Wir sind ein Team, schon vergessen?
505
00:28:21,618 --> 00:28:25,038
Genau, und das Team ist offenbar
damit einverstanden.
506
00:28:25,246 --> 00:28:26,789
Das Problem liegt wohl bei dir.
507
00:28:33,838 --> 00:28:35,757
- Gibt's was Neues?
- Ich tue, was ich kann.
508
00:28:36,007 --> 00:28:38,259
Kendra trifft sich heute Abend
mit Savage in der Nervenheilanstalt.
509
00:28:38,468 --> 00:28:40,511
Wir geben ihr Rückendeckung.
510
00:28:41,179 --> 00:28:43,348
Das gibt ihnen Gelegenheit,
Schwester Lindsey zu sehen.
511
00:28:44,140 --> 00:28:47,268
Ja, was soll ich ihr nur sagen?
512
00:28:49,312 --> 00:28:50,772
Ich habe es Ihnen gesagt, Miss Lance:
513
00:28:51,022 --> 00:28:53,399
Eine Frau, die der verklemmten Sexualmoral
der 50er-Jahre unterworfen ist,
514
00:28:53,608 --> 00:28:55,818
mit der Freizügigkeit
515
00:28:56,027 --> 00:28:57,237
des 21. Jahrhunderts zu konfrontieren...
516
00:28:57,445 --> 00:28:58,863
Ich habe ja schon
einen Rückzieher gemacht.
517
00:29:00,114 --> 00:29:01,115
Ach so.
518
00:29:01,366 --> 00:29:04,118
Seit ich ins Leben zurückgeholt wurde,
519
00:29:04,369 --> 00:29:08,831
hab ich auf der Gefühlsebene
nicht viel erlebt,
520
00:29:09,040 --> 00:29:12,001
und als mich dann Lindsey
geküsst hat...
521
00:29:12,210 --> 00:29:15,046
Fühlte es sich an,
als wäre es das erste Mal gewesen.
522
00:29:16,673 --> 00:29:18,049
Sehr romantisch.
523
00:29:18,258 --> 00:29:19,509
Mich hat es eher verwirrt.
524
00:29:20,718 --> 00:29:22,804
Das ist doch echt nervig.
Immer wenn Gefühle im Spiel sind,
525
00:29:23,012 --> 00:29:26,224
ist die Gefahr da,
dass jemand leiden muss.
526
00:29:27,183 --> 00:29:29,310
Das ist Scheiße.
527
00:29:30,812 --> 00:29:33,022
Aufwachen.
528
00:29:37,235 --> 00:29:39,362
Jetzt weiß ich, woher der
schlechte Ruf der Polizei kommt.
529
00:29:39,570 --> 00:29:40,697
Du beklagst dich über mich?
530
00:29:40,905 --> 00:29:43,241
Du wirst mich für 'ne gute Fee halten,
wenn er mit dir fertig ist.
531
00:29:44,367 --> 00:29:47,745
Das reicht, Sheriff.
Danke. Lassen Sie uns allein.
532
00:29:48,746 --> 00:29:52,083
Derjunge Mann
und ich haben einiges zu besprechen.
533
00:29:52,333 --> 00:29:54,961
Der Sheriff hat gewisse Vorurteile.
534
00:29:55,253 --> 00:29:57,588
Dein Glück,
denn ich bin wesentlich toleranter.
535
00:29:58,673 --> 00:30:00,675
Sie sind nicht tolerant,
Sie sind ein gefährlicher Irrer!
536
00:30:01,426 --> 00:30:05,555
Oh, ich würde das, was ich hier tue,
nicht als verrückt bezeichnen.
537
00:30:06,097 --> 00:30:09,934
Diese Therapie hilft einem
bei dem Prozess der Selbstfindung.
538
00:30:10,268 --> 00:30:14,105
Dir wird eine
extraterrestrische Kraft verliehen.
539
00:30:14,605 --> 00:30:15,648
Fangen wir an.
540
00:30:44,594 --> 00:30:46,471
Welch ein Meisterwerk ist der Mensch.
541
00:30:48,765 --> 00:30:50,308
Mir hat ein Meteorit
542
00:30:50,516 --> 00:30:53,978
Unsterblichkeit beschert.
Ewiges Leben, stell dir vor.
543
00:30:55,480 --> 00:30:57,815
Bedauerlicher Weise
hat dieser Meteorit
544
00:30:58,024 --> 00:31:00,651
eine ganz andere Wirkung.
545
00:31:01,611 --> 00:31:02,987
Die aber auch ihre Vorteile hat.
546
00:31:04,405 --> 00:31:05,948
Doc, Sie haben Besuch.
547
00:31:22,882 --> 00:31:24,425
Welche angenehme Überraschung.
548
00:31:25,176 --> 00:31:26,386
Ist es eine Überraschung
549
00:31:26,844 --> 00:31:27,845
oder Vorsehung?
550
00:31:29,847 --> 00:31:31,474
Wir konnten unser Gespräch neulich
nicht zu Ende führen.
551
00:31:32,475 --> 00:31:34,936
Weiß Ihr kerniger Gatte Raymond
von diesem Besuch?
552
00:31:36,229 --> 00:31:38,022
Ich bin nicht hier,
um über ihn zu sprechen,
553
00:31:38,773 --> 00:31:39,857
Doktor.
554
00:31:41,317 --> 00:31:42,318
Sie erlauben?
555
00:31:44,695 --> 00:31:45,696
Ich nehme Ihre Jacke.
556
00:31:51,119 --> 00:31:52,537
Machen Sie es sich bequem.
557
00:31:52,745 --> 00:31:53,955
Schwester?
558
00:31:54,163 --> 00:31:55,873
Schwester, ich höre andauernd
Stimmen in meinem Kopf.
559
00:31:56,082 --> 00:31:58,543
Meine Frau mit einem anderen Mann.
560
00:31:59,627 --> 00:32:00,753
Das macht mich wahnsinnig.
561
00:32:00,962 --> 00:32:03,673
Vielleicht sollten Sie lernen,
Ihrer Frau etwas mehr zu vertrauen.
562
00:32:04,507 --> 00:32:07,718
Pfleger, bringen Sie ihn auf sein Zimmer.
563
00:32:08,845 --> 00:32:10,388
Und wenn er sich nicht beruhigen sollte,
564
00:32:10,596 --> 00:32:12,014
geben sie ihm ein Zäpfchen.
565
00:32:12,890 --> 00:32:13,891
Ist gut, Schwester.
566
00:32:24,944 --> 00:32:26,612
Ich sage, dem Kleinen geht's gut.
567
00:32:27,071 --> 00:32:29,574
Wie Sie wissen, haben Jefferson und ich
eine psychische Verbindung,
568
00:32:30,450 --> 00:32:33,244
aber aus irgendwelchen Gründen
kann ich keine Verbindung zu ihm aufbauen.
569
00:32:33,828 --> 00:32:36,247
Ich habe mich so
an unsere Partnerschaft gewöhnt,
570
00:32:36,456 --> 00:32:38,791
plötzlich ohne ihn zu sein,
das beunruhigt mich.
571
00:32:39,000 --> 00:32:40,251
Ich kenne das Gefühl.
572
00:32:44,797 --> 00:32:47,717
Haben Sie sich schon einmal
mit Psychoanalyse beschäftigt?
573
00:32:47,925 --> 00:32:49,552
Nein.
574
00:32:49,760 --> 00:32:52,180
Mein Mann meint, es sei Scharlatanerie.
575
00:32:52,388 --> 00:32:53,598
Ach, sieh mal an.
576
00:32:54,474 --> 00:32:57,643
Also mein Spezialgebiet
ist die Traumdeutung.
577
00:32:58,603 --> 00:32:59,812
Was für Träume haben Sie?
578
00:33:00,271 --> 00:33:01,564
Also ehrlich gesagt,
579
00:33:03,065 --> 00:33:04,609
ich habe schon von Ihnen geträumt.
580
00:33:05,443 --> 00:33:06,444
Und mir.
581
00:33:08,279 --> 00:33:09,614
Uns beiden.
582
00:33:10,323 --> 00:33:11,616
Oh, das ist interessant.
583
00:33:12,992 --> 00:33:15,244
Und was haben wir
in diesen Träumen gemacht?
584
00:33:16,954 --> 00:33:18,873
Sie halten mich doch nicht
für so eine.
585
00:33:19,081 --> 00:33:20,917
Wofür soll ich Sie denn halten?
586
00:33:21,292 --> 00:33:23,669
Sie kommen her, in so einem Kleid.
587
00:33:24,295 --> 00:33:26,756
Lernen Sie, Ihre sehnlichsten
Wünsche zu akzeptieren,
588
00:33:26,964 --> 00:33:29,133
damit wir endlich zusammen sein können.
589
00:33:36,807 --> 00:33:38,059
Suchst du was Bestimmtes?
590
00:33:40,186 --> 00:33:41,479
Ich hab mich gefragt, wie lange
591
00:33:41,687 --> 00:33:43,814
du diese Scharade aufrechterhältst.
592
00:33:44,398 --> 00:33:48,069
Erst tauchst du aus dem Nichts auf
und dann ist ganz plötzlich der Dolch weg.
593
00:33:48,277 --> 00:33:50,696
Du musst mich für sehr dumm halten,
594
00:33:50,905 --> 00:33:53,533
ich habe durchschaut,
dass deine Kräfte erwacht sind.
595
00:33:57,537 --> 00:34:02,291
Sieh an: Ein FBI-Agent
hat einen Nebenjob in der Irrenanstalt.
596
00:34:03,167 --> 00:34:05,503
Ich fürchte,
die Herren werden mir auf dem Revier
597
00:34:05,711 --> 00:34:06,963
einiges zu erklären haben.
598
00:34:08,047 --> 00:34:10,132
Wer ist heute Abend
mit dir in die Klinik gekommen?
599
00:34:10,341 --> 00:34:12,635
Niemand. Hm?
Niemand. Ich bin allein.
600
00:34:12,969 --> 00:34:15,638
Ich hoffe, in deinem
nächsten Leben wirst du besser lügen.
601
00:34:22,019 --> 00:34:23,145
Großer Gott!
602
00:34:23,354 --> 00:34:24,647
Das ist ja echt mal was Neues.
603
00:34:32,113 --> 00:34:34,031
Sieht aus, als wären die vermissten
Jungs wieder aufgetaucht.
604
00:34:34,949 --> 00:34:36,784
Was hast du gemacht?
605
00:34:37,868 --> 00:34:40,037
Ich habe meine Testobjekte freigelassen.
606
00:34:40,371 --> 00:34:43,040
Die Kraft des Meteoriten
hat sie verändert.
607
00:34:43,583 --> 00:34:46,544
Ich baue eine Armee auf,
die genauso mächtig ist wie du.
608
00:34:47,336 --> 00:34:50,006
Leider verfügt sie nicht
über deine Schönheit.
609
00:35:02,184 --> 00:35:03,185
Du meine Güte.
610
00:35:04,645 --> 00:35:05,646
Das ist Jefferson.
611
00:35:07,523 --> 00:35:09,025
Jefferson, wir sind es!
612
00:35:15,197 --> 00:35:16,616
Jax, zwing mich nicht dazu.
613
00:35:36,427 --> 00:35:38,220
Um die 2 kümmere ich mich.
Sie helfen Kendra.
614
00:36:03,788 --> 00:36:06,165
Ich kann das erklären.
Nur nicht gerade jetzt.
615
00:36:15,424 --> 00:36:18,511
Wir setzen unsere
Romanze beim nächsten Mal fort, Liebste.
616
00:36:21,597 --> 00:36:22,640
Alles ok?
617
00:36:39,490 --> 00:36:40,658
Nichts wie weg hier.
618
00:36:42,076 --> 00:36:43,327
Nicht ohne Jefferson.
619
00:36:44,036 --> 00:36:45,287
Oder das, was von ihm übrig ist.
620
00:36:50,584 --> 00:36:52,795
Ich habe mit Gideon
eine Gentherapie entwickelt,
621
00:36:53,003 --> 00:36:54,213
mit der wir Jefferson
622
00:36:54,672 --> 00:36:57,216
und die anderen Betroffenen
hoffentlich kurieren werden.
623
00:36:57,425 --> 00:36:59,635
Wenn die Behandlung anschlägt,
müsste man es bald sehen können.
624
00:37:00,219 --> 00:37:01,470
Sie haben dabei geholfen,
625
00:37:01,679 --> 00:37:03,806
Jefferson da rauszuholen.
Ich danke Ihnen.
626
00:37:04,014 --> 00:37:05,683
Werden wir nicht sentimental.
627
00:37:05,891 --> 00:37:08,853
'Ne Sekunde später hätte die
Sache ganz anders ausgehen können.
628
00:37:09,520 --> 00:37:11,272
Sie sind ein Maulheld, Mister Snart.
629
00:37:12,189 --> 00:37:13,566
Aber was Sie gestern
Abend geleistet haben,
630
00:37:13,774 --> 00:37:15,401
war eines echten Helden würdig.
631
00:37:24,535 --> 00:37:25,786
Sie schlägt an.
632
00:37:32,960 --> 00:37:33,961
Hey.
633
00:37:34,837 --> 00:37:36,756
Wie geht's unseren Freunden auf Station H?
634
00:37:36,964 --> 00:37:39,633
Die Medizin, die sie von Dr. Stein
bekommen haben, hat angeschlagen.
635
00:37:40,301 --> 00:37:41,302
Sie sind wieder normal.
636
00:37:45,055 --> 00:37:46,056
Wie geht's dir?
637
00:37:47,141 --> 00:37:49,685
Ich bezweifle, dass ich jemals
wieder ganz normal sein kann.
638
00:37:51,353 --> 00:37:52,354
Gut.
639
00:38:02,031 --> 00:38:03,032
Danke schön,
640
00:38:03,699 --> 00:38:04,867
dass du mich gerettet hast.
641
00:38:05,826 --> 00:38:07,411
Fragt sich, wer hier wen gerettet hat.
642
00:38:08,037 --> 00:38:09,872
Wir sind quitt.
643
00:38:10,998 --> 00:38:12,208
Du musst gehen, oder?
644
00:38:14,168 --> 00:38:15,169
Ist schon klar.
645
00:38:16,212 --> 00:38:18,255
Ich bin selbst schuld,
mich in einen Ninja zu vergucken.
646
00:38:23,677 --> 00:38:26,013
Wer weiß,
vielleicht komme ich eines Tages zurück.
647
00:38:26,555 --> 00:38:29,058
- Und sollte das passieren...
- Du weißt, wo ich bin.
648
00:38:35,564 --> 00:38:37,358
Das mit der Karre von
deinem Dad tut mir sehr leid.
649
00:38:37,942 --> 00:38:39,443
Äh, hiermit wollt ich's
wiedergutmachen.
650
00:38:40,694 --> 00:38:41,904
Du schenkst mir ein Auto?
651
00:38:42,112 --> 00:38:44,448
Ist 'n bisschen frisiert.
Für zukünftige Monster-Attacken.
652
00:38:47,409 --> 00:38:49,453
- Ich will nicht, dass du gehst.
- Ja.
653
00:38:50,079 --> 00:38:51,705
Ich gehör hier nicht hin.
654
00:38:51,914 --> 00:38:53,249
Und du auch nicht.
655
00:38:53,749 --> 00:38:56,794
Versprich mir, dass du hier weggehst.
Mit ihm.
656
00:38:58,128 --> 00:38:59,129
Tommy!
657
00:38:59,797 --> 00:39:01,423
Die Welt ist wirklich groß, Betty.
658
00:39:01,632 --> 00:39:02,925
Und sie verändert sich schnell.
659
00:39:03,884 --> 00:39:05,594
Vielleicht sehen wir uns
irgendwann mal wieder.
660
00:39:13,602 --> 00:39:15,563
Hey, ich bin gerade beim Packen.
661
00:39:15,771 --> 00:39:16,981
Ich dachte, du bist auf dem Schiff.
662
00:39:17,189 --> 00:39:18,440
Ich hab was vergessen.
663
00:39:19,483 --> 00:39:20,484
Ich möchte mich bei dir entschuldigen.
664
00:39:21,819 --> 00:39:23,779
Ich habe mich geirrt,
als ich gedacht hab,
665
00:39:23,988 --> 00:39:25,990
- ich könnte Savage ganz allein besiegen.
- Warte,
666
00:39:26,198 --> 00:39:27,700
warte mal, nicht so hastig.
667
00:39:28,492 --> 00:39:29,493
Ich war auch im Irrtum.
668
00:39:30,160 --> 00:39:32,037
Ich hab vor lauter
"heile-Familie-spielen" vergessen,
669
00:39:32,246 --> 00:39:35,291
was wir hier eigentlich wollten.
670
00:39:35,833 --> 00:39:37,418
Eines Tages wirst du Savage besiegen.
671
00:39:38,961 --> 00:39:41,297
Das Letzte, was eine 4.000 Jahre
alte Halbgöttin brauchen kann,
672
00:39:41,505 --> 00:39:43,549
ist ein spießiger Ehemann.
673
00:39:45,050 --> 00:39:47,136
Was du brauchst, ist ein Partner.
674
00:39:48,178 --> 00:39:49,555
Einverstanden?
675
00:39:53,934 --> 00:39:54,935
Pannen
676
00:40:05,821 --> 00:40:07,948
Da ist er ja wieder.
677
00:40:08,490 --> 00:40:10,117
Hm. Ja.
678
00:40:11,201 --> 00:40:13,954
Schätze, ich muss
mich bei dir entschuldigen.
679
00:40:14,163 --> 00:40:16,248
Grauer hat mir erzählt,
was in der Klinik passiert ist.
680
00:40:16,707 --> 00:40:19,335
Du hättest mich umbringen können,
aber hast es nicht gemacht.
681
00:40:20,002 --> 00:40:21,962
Ich weiß jetzt,
wie es ist, ein Monster zu sein
682
00:40:22,171 --> 00:40:23,464
und du bist definitiv keins.
683
00:40:23,672 --> 00:40:25,341
Schluss jetzt, ich fang an zu heulen.
684
00:40:27,134 --> 00:40:28,344
Ich wollte dir nur sagen,
685
00:40:29,637 --> 00:40:30,846
die Sache mit Rory,
686
00:40:31,847 --> 00:40:33,015
ich hab's kapiert.
687
00:40:34,058 --> 00:40:35,225
Du hast uns beschützt.
688
00:40:35,684 --> 00:40:36,644
Du bist kein übler Kerl,
689
00:40:36,852 --> 00:40:38,228
und du gehörst zu unserem Team.
690
00:40:38,729 --> 00:40:40,189
Jefferson, du musst dich noch ausruhen.
691
00:40:40,397 --> 00:40:42,191
Echt Mann,
ich hab' mich genug ausgeruht.
692
00:40:42,483 --> 00:40:43,484
Ich will nur noch weg aus "Pleasentville".
693
00:40:43,692 --> 00:40:44,735
Super!
694
00:40:44,985 --> 00:40:48,364
Jetzt müssen nur noch Sara und die
beiden Turteltauben zurückkommen.
695
00:40:48,572 --> 00:40:51,617
Anscheinend haben sie 1958
richtig ins Herz geschlossen.
696
00:40:53,369 --> 00:40:54,411
Was, um alles...?
697
00:40:54,912 --> 00:40:56,038
Gideon?
698
00:40:57,164 --> 00:40:58,248
Nicht der schon wieder.
699
00:40:58,457 --> 00:41:00,501
Captain, Chronos hat
die Steuerbordluke beschädigt.
700
00:41:00,709 --> 00:41:01,669
Wie konnte das passieren?
701
00:41:01,877 --> 00:41:02,962
Offenbar hat er
seit dem letzten Mal neue Waffen
702
00:41:03,170 --> 00:41:04,838
von seinen
Timemaster-Freunden bekommen.
703
00:41:05,047 --> 00:41:07,383
Gideon! Mach alle Schotten dicht!
Sieh zu, dass...
704
00:41:15,265 --> 00:41:16,809
Worauf warten wir, Grauer?
705
00:41:17,017 --> 00:41:18,310
Wenn wir an Bord
der Waverider fusionieren,
706
00:41:18,519 --> 00:41:19,770
könnten wir das ganze Schiff zerstören.
707
00:41:20,062 --> 00:41:22,064
Ach, wirklich? Und was macht
Chronos da gerade?
708
00:41:23,440 --> 00:41:24,525
Rückzug!
709
00:41:24,733 --> 00:41:25,901
Alle Mann aufs "Jumpship"!
710
00:41:31,073 --> 00:41:34,368
Die 50er-Jahre sind ganz nett,
aber mir fehlt das Internet.
711
00:41:35,411 --> 00:41:36,912
Und Smartphones.
712
00:41:40,249 --> 00:41:41,250
Äh,
713
00:41:42,418 --> 00:41:43,836
was soll das werden?
714
00:41:44,044 --> 00:41:45,045
- Hey!
- Hey!
715
00:41:49,800 --> 00:41:50,968
Wo fliegen die hin?
716
00:41:52,428 --> 00:41:55,889
Andere Frage: Warum haben
die uns hiergelassen?