1
00:00:02,507 --> 00:00:06,209
وندال سوجدر سال 2166 يک مرد ظالم و جاودان به نام
2
00:00:06,211 --> 00:00:08,879
دنيا رو فتح کرد و زن و بچه منو به قتل رسوند
3
00:00:08,881 --> 00:00:11,849
من يه تيم از برگزيده ها دست چين کردم
تا در طول زمان شکارش کنم
4
00:00:11,851 --> 00:00:13,350
و جلوي رسيدنش به قدرت رو بگيرم
5
00:00:13,352 --> 00:00:15,352
متاسفانه طرح من مغاير با
6
00:00:15,354 --> 00:00:17,588
بدني است که باهاش سوگند وفاداري
7
00:00:17,590 --> 00:00:19,156
به اربابان زمان خوردم
8
00:00:19,158 --> 00:00:21,325
در آينده شايد دوستان من قهرمان نباشن
9
00:00:21,327 --> 00:00:23,193
ولي اگه ما موفق بشيم
10
00:00:23,195 --> 00:00:26,430
به ياد خواهند داشتاسطوره اون ها رو به عنوان
11
00:00:27,700 --> 00:00:31,301
گذشتافسانه هاي فرداآنچه در
12
00:00:31,303 --> 00:00:32,803
ما تو منطقه زماني هستيم. من نميفهمم
13
00:00:32,805 --> 00:00:34,238
...هيچ کس نبايد بتونه
14
00:00:34,240 --> 00:00:36,273
يه اسکن از سفينه
15
00:00:36,275 --> 00:00:38,842
نشون ميده که اين کار جايزه بگير کرونوس هست
16
00:00:41,046 --> 00:00:42,913
- !آخ
- ...ما داريم سقوط ميکنيم
17
00:00:42,915 --> 00:00:45,549
در زمان و مکان
18
00:00:58,063 --> 00:01:00,063
گيدئون , سفينه رو مخفي کن
19
00:01:00,065 --> 00:01:01,331
اين شبيه جايي نيست که
20
00:01:01,333 --> 00:01:03,500
ما بخوايم تو بيرون وقت بگذرونيم
21
00:01:07,039 --> 00:01:09,306
اون شبيه ساختمان "پالمر" هست
22
00:01:09,308 --> 00:01:11,408
ولي چرا يه علامت اسموک روش داره؟
23
00:01:13,212 --> 00:01:15,012
صبر کن
اينجا استار سيتي ـه
24
00:01:15,014 --> 00:01:17,481
من فکر کردم گفتي که جدول زماني امنه
25
00:01:17,483 --> 00:01:20,550
بله، استار سيتي در سال 2016 دست نخورده بود
26
00:01:20,552 --> 00:01:25,255
...اين
اين سال 2046 ـه
27
00:01:28,327 --> 00:01:30,694
!تکون نخورين
28
00:01:30,696 --> 00:01:31,795
خدايا شکرت
29
00:01:31,797 --> 00:01:34,598
گفتم تکون نخورين
30
00:01:34,600 --> 00:01:36,700
منم
31
00:01:36,702 --> 00:01:38,135
سارا
32
00:01:38,137 --> 00:01:39,670
هي, اليور, ببين
33
00:01:39,672 --> 00:01:41,438
ميدونم که خيلي وقته گذشته
34
00:01:41,440 --> 00:01:46,942
که ريپ هانتر مارو جمع کرد
تا افسانه بشيم؟
35
00:01:43,275 --> 00:01:44,942
36
00:01:47,413 --> 00:01:49,813
من هيچي از افسانه ها نميدونم
37
00:01:56,221 --> 00:01:58,121
!بريد عقب
38
00:02:04,229 --> 00:02:06,663
اين يارو رفيقت هست؟ من ازش خوشم نمياد
39
00:02:10,803 --> 00:02:11,935
چيکار ميکني؟
40
00:02:11,937 --> 00:02:13,403
بهش ميگن تيراندازي براي دفاع از خود
41
00:02:13,405 --> 00:02:14,538
اين "گرين اررو" نيست
42
00:02:18,544 --> 00:02:20,077
اون اليور کويين نيست
43
00:02:23,282 --> 00:02:26,850
کاملا شبيه اون لباس پوشيده
44
00:02:26,852 --> 00:02:28,585
مثه اررو تيراندازي ميکنه
45
00:02:28,587 --> 00:02:30,520
خب, هرکي که هست,
...من نميخوام همينجا بشينم
46
00:02:30,522 --> 00:02:32,888
تا اين يارو ازم چلوکباب برگ درست کنه
47
00:02:33,525 --> 00:02:34,691
طفل خدا , راست ميگه
48
00:02:34,693 --> 00:02:35,993
بياين باهم باشيم و بکشيمش
49
00:02:38,630 --> 00:02:40,163
بپرين توي سفينه
49
00:02:38,530 --> 00:02:43,163
مـحـمــدحـســينـ و امير با افـتـخـار تـقــــديم مـيکنـنــد
(محمـدحـسـينـ) KinG_StrangER , (امــير ستــارزاده) H1tmaN007
49
00:02:43,530 --> 00:02:47,163
*خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال *
WwW.AriaMovie.iR
49
00:02:47,330 --> 00:02:51,163
*دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم *
WwW.IrWarez.iN
50
00:02:51,560 --> 00:02:55,468
*بزرگترين و بهترين مرجع دانلود اکانت هاي پريميومي*
WwW.Premiumi611.iR
51
00:02:55,547 --> 00:02:57,848
*استار سيتي , 2046*
خيلي خب , ريپ. حقيقتو بگو
52
00:02:57,850 --> 00:03:00,217
همتون ديديد که
...جدول زماني قابل به راحتي
53
00:03:00,219 --> 00:03:01,718
توي ريزش هاي پي در پي تا
وقتي درست شه
54
00:03:01,720 --> 00:03:05,555
خب, اين آينده درست نيست
55
00:03:05,557 --> 00:03:07,524
اون وقتي رو که بهتون گفت
که خيلي براتون خطرناکه که
56
00:03:07,526 --> 00:03:09,960
از آينده تون بدونيد رو يادتونه؟
57
00:03:09,962 --> 00:03:12,829
خب, حادثه هايي که شما ازش ميترسين
...به راحتي ميتونن سبب
58
00:03:12,831 --> 00:03:14,498
اين بشن که شما از اون اقدامات ـتون جلوگيري کنيد
59
00:03:14,500 --> 00:03:16,900
ميدوني دارم به چي فکر ميکنم؟
به اين که خيلي زيادي داري فکر ميکني
60
00:03:16,902 --> 00:03:18,902
باورم کنيد وقتي
...بهتون ميگم بهترين چيز براي خودتون و
61
00:03:18,904 --> 00:03:20,570
اين ماموريت اينه که ويورايدر رو اينجا
62
00:03:20,572 --> 00:03:23,607
در سال 2048 تعمير کنيم و
63
00:03:23,609 --> 00:03:25,075
مستيقيم برگرديم به زمان خودمون
64
00:03:25,077 --> 00:03:28,278
و مطمئن باشيد که هيچکدوم از اينها ايتفاق نخواهد افتاد
65
00:03:31,417 --> 00:03:34,084
مثله سيستم هايي هست که توشون
نيروي محرکه باعث تغيير در توازن ميشه
66
00:03:34,086 --> 00:03:35,919
اصلا ازکجا ميدوني ما دنبال چي ميگرديم؟
67
00:03:35,921 --> 00:03:37,988
اصن مهم نيست که تورو بکشه پايين جاده يا در طول زمان
68
00:03:37,990 --> 00:03:40,223
يه موتور هنوز هم موتوره.
69
00:03:40,225 --> 00:03:41,958
چقدر ميکشه تا تعميرش کني؟
70
00:03:41,960 --> 00:03:44,127
خيلي مطمئن نيستم,ولي
خيلي سريعتر ميشه
71
00:03:44,129 --> 00:03:45,395
اگه هي کمکي داشته باشم
72
00:03:45,397 --> 00:03:46,897
کندرا ميتونه کمکم کنه؟
73
00:03:46,899 --> 00:03:48,365
,توي فهرست هرکسي ميتونه کمکم کنه
74
00:03:48,367 --> 00:03:49,900
اينو دارم تا باهاش مخالفت کنم
75
00:03:49,902 --> 00:03:51,768
اين نرومورفيک رابط ـه
(نرومورفيک: مدارهاي آنالوگ الکترونيکي است که براي تقليد معماري عصبي بيولوژيکي در سيستم عصبي ابداع شد)
76
00:03:51,770 --> 00:03:53,403
براي برهان و ناوبري ماتريس گيدئون
77
00:03:53,405 --> 00:03:55,839
بدون اين گيدئون کار نمينه
78
00:03:55,841 --> 00:03:57,941
خب, اين توضيح ميده که ما چجوري اينجا توي
آينده گير ميوفتيم
79
00:03:57,943 --> 00:03:59,076
تکلونوژي پالمر داشت روي چيزي کار به اسم
80
00:03:59,078 --> 00:04:00,744
از خود يادگيري کار ميکرد, نرومورفيک کورتکس
81
00:04:00,746 --> 00:04:02,612
حتما تا 2046 نمونه اوليه اش درست شده
82
00:04:02,614 --> 00:04:04,081
بايد اون نمونه اوليه رو برداريم
83
00:04:04,083 --> 00:04:05,949
اه , تکلونوژي پلمر الان شده تکلونوژي اسموک
84
00:04:05,951 --> 00:04:07,451
ولي , اه, حتما الان ميتونم ببرمتون داخل
85
00:04:07,453 --> 00:04:09,719
همونطور که گفتم , ما بايد شما و خانم لنس رو از
86
00:04:09,721 --> 00:04:10,954
از آينده تون جدا نگه داريم
87
00:04:10,956 --> 00:04:12,422
به هرحال يه دليلي هست که چرا من
88
00:04:12,424 --> 00:04:14,257
افرادي رو انتخاب کردم که توي
89
00:04:14,259 --> 00:04:18,195
دزدي از دارايي ها ديگران ماهر ان
90
00:04:18,197 --> 00:04:19,763
پول نيست . جواهر نيست
91
00:04:19,765 --> 00:04:21,731
.چيز گرانبهايي نيست
92
00:04:21,733 --> 00:04:23,900
خيلي خوش شانسي که من هرچيزي
رو دقيقا در رابطه با الان ميدزدم
93
00:04:23,902 --> 00:04:26,536
- .همونطور که حدس ميزدم
- ما اون اسباب بازي ـتو مياريم
94
00:04:26,538 --> 00:04:28,672
تو فقط اون سطل سريع و سير رو بگير
95
00:04:28,674 --> 00:04:31,308
- من ميام
- نه , نه. نمياي
96
00:04:31,310 --> 00:04:33,677
تو از نظر احساسي خيلي به شهر
وابسته اي
97
00:04:33,679 --> 00:04:35,946
- قبلا درباره اش حرف زديم
من ديگه بهت گوش نميکنم -
98
00:04:35,948 --> 00:04:37,214
تو مارو به اين ماموريت آوردي
99
00:04:37,216 --> 00:04:38,949
تا جدول زماني رو واسه خودت تغيير بدي
100
00:04:38,951 --> 00:04:41,218
و اصلا نميزاي به آينده خودمون نگاهي بندازيم؟
101
00:04:41,220 --> 00:04:44,121
حالا, من اين شهر رو بهتر از هرکسي ميشناسم
102
00:04:44,123 --> 00:04:46,156
و تو تو اون بيرون بهم نياز پيدا ميکني.
103
00:04:46,158 --> 00:04:49,226
پس, منم باهاتون ميام
104
00:04:49,228 --> 00:04:51,094
يا ميتوني بفهميم که اربابان زمان بهتر
105
00:04:51,096 --> 00:04:52,662
جنگيدن رو ياد ميدن يا
106
00:04:52,664 --> 00:04:54,431
ليگ آدمکش ها
107
00:05:00,572 --> 00:05:03,440
پس بقيه تيم هم براي سفر به سوي
تکلونوژي پالمر , ميان
108
00:05:03,442 --> 00:05:05,442
.حالا شده تکلونوژي اسموک
109
00:05:05,444 --> 00:05:07,010
پالمر تکلونوژي بهتر بود ,نه؟
110
00:05:07,012 --> 00:05:08,278
.راست بگو
111
00:05:08,280 --> 00:05:10,113
راست رو بگم , هردوشون خوب ان
112
00:05:10,115 --> 00:05:11,915
حتي با اين فرض که دوستان با
113
00:05:11,917 --> 00:05:13,650
نمونه اوليه نرومورفيک برگردن
114
00:05:13,652 --> 00:05:16,253
ما هنوزم بايد گيدئون رو بزاري دستگاه جديد آماده کنيم
115
00:05:16,255 --> 00:05:19,089
و موتور ها هم قطعا ميتونن يکم از عشق استفاده کنن
116
00:05:19,091 --> 00:05:21,291
راستش من ميتونم از
يه يک کمک بيشتر بهره ببرم
117
00:05:21,293 --> 00:05:22,692
خب, ريموند, چرا شما و خانم ساندرز
118
00:05:22,694 --> 00:05:24,261
تعمير گيدئون رو ادامه نميديد
119
00:05:24,263 --> 00:05:26,630
تا منم توي موتور به جفرسون کمک کنم؟
120
00:05:33,105 --> 00:05:35,038
اين فقط يه آينده ذخيره اي هستش
121
00:05:35,040 --> 00:05:37,174
اشکالي که نداره که اگه
کسي رو اينجا بکشين, نه؟
122
00:05:37,176 --> 00:05:39,876
خب, براي جلوگيري از خطرات پارادوکس
123
00:05:39,878 --> 00:05:44,314
احتمالا بهترين روش
براي منع کردن "کشتن" هستش
124
00:05:44,316 --> 00:05:47,551
من هيچ قولي نميدم
125
00:05:47,553 --> 00:05:50,287
آپارتمان خواهرم بايد همينجا باشه
126
00:05:50,289 --> 00:05:51,621
به نظر داره يه چيزايي يادم مياد
127
00:05:51,623 --> 00:05:54,491
در اين باره که پدرت پليسه
128
00:05:54,493 --> 00:05:59,095
- که چي؟
- يه کار کوفتي هستش
129
00:05:59,097 --> 00:06:01,064
پدر من وبقيه
130
00:06:01,066 --> 00:06:04,167
...هيچوقت اجازه همچين اتفاقي رو نميدن
131
00:06:04,169 --> 00:06:06,102
مگر اينکه مرده باشن
132
00:06:10,576 --> 00:06:12,142
واقعا کارت خوبه
133
00:06:12,144 --> 00:06:15,412
آره, من توي سال 1944 توي يه کارخونه کشتي سازي جوشکار بودم
134
00:06:15,414 --> 00:06:18,014
دروغ ميگــي . يه زندگي عالي با شادي پرچ کننده؟
135
00:06:19,751 --> 00:06:22,118
اصلا چيزي هست که نتوني بهش
136
00:06:22,120 --> 00:06:23,353
انرژي مثبت بدي؟
137
00:06:23,355 --> 00:06:25,999
نه, من گرفتمش : دي.ام.وي
(دي.ام.وي : يک وزارت مخصوص در آمريکاست که وظيفه گرفتن
ماليات هاي جاده اي وکار هاي مربوط به رانندگي و گواهينامه رو داره)
138
00:06:29,094 --> 00:06:31,228
پس يه نيمه تاريک داري
139
00:06:31,230 --> 00:06:32,262
داري با من بازي ميکني؟
140
00:06:32,264 --> 00:06:34,197
يه کوچولو
141
00:06:34,199 --> 00:06:37,901
ولي به اين معنا نيست که من اون
...خوش بيني تزلزل ناپذير تورو
142
00:06:37,903 --> 00:06:39,302
باهاله
143
00:06:39,304 --> 00:06:42,172
فهميدم وقتي داري جوش ميخوري با مزه ميشي
144
00:06:44,409 --> 00:06:46,443
دکتر پالمر, جهت اطلاعت
145
00:06:46,445 --> 00:06:48,044
روي يه کانال باز هستي
146
00:06:48,046 --> 00:06:49,746
و هرچي که ميگي رو ما ميشنويم
147
00:06:49,748 --> 00:06:51,281
آيا اين درخواست زياديه
148
00:06:51,283 --> 00:06:53,883
که تو اين سفينه يکم حرفه اي تر باشي ؟
149
00:06:53,885 --> 00:06:57,020
چرا انقدر ناراحت شدم؟
150
00:06:57,022 --> 00:06:58,421
يه لحظه , لطفا
151
00:07:00,125 --> 00:07:02,325
من ناراحت نيستم . تو ناراحتي
152
00:07:02,327 --> 00:07:03,793
نه نيستم
153
00:07:03,795 --> 00:07:06,196
فشار خون بالاي من تاييد ميکنه که هستي
154
00:07:06,198 --> 00:07:08,632
...من فقط
155
00:07:08,634 --> 00:07:10,100
من فقط واسه اين ناراحتم که اون دوتا...
156
00:07:10,102 --> 00:07:11,134
به جاي کار دارن باهم حرف ميزنن
157
00:07:11,136 --> 00:07:14,104
...منظورم اينه که
158
00:07:14,106 --> 00:07:16,273
- ازش خوشت مياد
- پسر, مسخره بازي در نيار
159
00:07:16,275 --> 00:07:17,907
خودتم ميدوني که ما روابط روحي
160
00:07:17,909 --> 00:07:19,643
رو باهم سهيم ايم
161
00:07:19,645 --> 00:07:20,944
ميتونم چيزي رو که داري حس ميکني رو حس کنم
162
00:07:20,946 --> 00:07:22,579
اگه درست بود, پس خفه خون ميگرفتي.
163
00:07:22,581 --> 00:07:25,015
هي, منم نميتونم برم لب ساحل
164
00:07:25,017 --> 00:07:26,182
باورم کن
165
00:07:26,184 --> 00:07:27,884
خب, اشکالي نداره,
166
00:07:27,886 --> 00:07:29,886
چون به هرحال هيچ شانسي باهاش ندارم
167
00:07:29,888 --> 00:07:31,354
حالا, چرا همچين حرفي ميزني؟
168
00:07:31,356 --> 00:07:33,189
چون در حال حاضر , رقابت من با
169
00:07:33,191 --> 00:07:35,625
با يه ميلياردر هست
کسي که واسه خودش يه سوپر سويت ساخته
170
00:07:35,627 --> 00:07:37,827
و يه بنده خداي ديگه که
واسه چهار هزار سال اونو ميشناستش
171
00:07:37,829 --> 00:07:39,996
کسي که تقدير شده که با اون باشه
172
00:07:39,998 --> 00:07:41,264
...اگه ميتونستم يه کلمه براي پند بهت بگم
173
00:07:41,266 --> 00:07:42,465
واقعا دلت نميخواست بگي
174
00:07:42,467 --> 00:07:45,669
اون کلمه "اعتماد به نفس" مي بود
175
00:07:47,673 --> 00:07:50,707
تو ورژن کوچولوي منو ديدي
176
00:07:50,709 --> 00:07:53,043
من کاملا دنبال خانم ها بودم
177
00:07:53,045 --> 00:07:55,111
خودت رو در موقعيت ها قرار بده
178
00:07:55,113 --> 00:07:57,580
چيزاي خوب اتفاق ميوفته
179
00:08:01,386 --> 00:08:04,354
پالمر تکلونوژي فقط دوتا بلوک از اينجا فاصله داره
180
00:08:04,356 --> 00:08:07,324
يا داشت
181
00:08:07,326 --> 00:08:08,992
!اونجا پناه بگيرين
182
00:08:15,467 --> 00:08:17,233
اين بيرون شبيه جنگ جهاني سوم ميمونه
183
00:08:17,235 --> 00:08:18,301
قشنگه
184
00:08:27,546 --> 00:08:29,412
.بايد يه راه ديگه پيدا کنيم
185
00:08:42,728 --> 00:08:44,227
!آخ
186
00:08:46,832 --> 00:08:48,932
!خانم لنس, نکن سارا
187
00:08:48,934 --> 00:08:51,067
!لعنت بهش
188
00:08:51,069 --> 00:08:52,902
شما دوتا...تکون نخورين من الان برميگرديم
189
00:08:52,904 --> 00:08:54,070
. درسته
190
00:08:54,072 --> 00:08:55,739
ما که نميخوايم همينجوري همينجا بشينيم, نه؟
191
00:08:55,741 --> 00:08:58,041
تصور کن که چه غارتي ميتونيم توي اين هرج و مرج کنيم
192
00:08:58,043 --> 00:09:00,377
چرا نريم توي اون بانک که سه بلوک قبل
ازش رد شديم ,
193
00:09:00,379 --> 00:09:02,679
مگه نه؟
194
00:09:13,625 --> 00:09:16,192
اسلحه هاتونو بندازيد, و
کيف پول هاتونو رد کنيد
195
00:09:16,194 --> 00:09:18,862
وايسا , واقعا ميخواي کتکمون بزني؟
196
00:09:18,864 --> 00:09:20,997
اين چيه , يه ساعت آماتور؟
197
00:09:20,999 --> 00:09:22,665
,اگه کاري که آدمام ميگن رو نميکني
198
00:09:22,667 --> 00:09:24,667
ما با کف زمين مساوي ميکنيمت
199
00:09:24,669 --> 00:09:26,069
مثه يه مورچه
200
00:09:26,071 --> 00:09:27,504
واقعا؟
201
00:09:27,506 --> 00:09:30,473
نظرت چيه که به اين آقايون يه درسي بديم؟
202
00:09:30,475 --> 00:09:31,608
آره
203
00:09:38,583 --> 00:09:40,483
اوووه.
204
00:09:40,485 --> 00:09:42,485
اين چيزيه که وقتي از دستورات
پيروي نکني, گيرت مياد
205
00:09:42,487 --> 00:09:46,089
جالبه . نگه اش دار
206
00:09:49,561 --> 00:09:50,727
...استدلال دوم
207
00:09:50,729 --> 00:09:52,796
!آخ
208
00:09:52,798 --> 00:09:55,799
واوو! از کجا اينو گرفتي؟
209
00:09:55,801 --> 00:09:57,367
اي.باي
(eBay : بزرگترين سايت خريد آنلاين کالا در ايالات متحده و يا کل زمين)
210
00:10:00,372 --> 00:10:04,007
حالا, رئيست به اين ديگه نيازي نداره
211
00:10:08,146 --> 00:10:11,948
خيلي خب, بايد با مزه باشه, ولي
فکر ميکنم وقتشه که بريم
212
00:10:11,950 --> 00:10:14,451
بريم؟
213
00:10:14,453 --> 00:10:16,052
چرا بايد بريم؟
214
00:10:22,093 --> 00:10:23,960
!اه
215
00:10:23,962 --> 00:10:24,994
يالا, دلبر
216
00:10:37,709 --> 00:10:39,609
تکون نخور
217
00:10:41,079 --> 00:10:42,612
...تو
218
00:10:42,614 --> 00:10:44,247
خيلي سمجي
219
00:10:44,249 --> 00:10:46,149
ديدم که تير مستيقيم خورد بهت
220
00:10:46,151 --> 00:10:49,385
لباشم از کولار چگالي بالا ساخته شده
حالا...تو کي هستي؟
(کولار : اليافي بااستحکام فوق العاده بالا)
221
00:10:49,387 --> 00:10:51,287
- تو کي هستي؟
- من گرين اررو هستم
222
00:10:51,289 --> 00:10:55,425
اليور کوئين , گرين اررو هست
223
00:10:55,427 --> 00:10:56,960
نه , نيست
224
00:10:56,962 --> 00:10:58,495
اليور مرده
225
00:11:03,635 --> 00:11:05,134
چجوري مرد؟
226
00:11:05,136 --> 00:11:07,670
نميدونم . هيچکس نميدونه
227
00:11:07,672 --> 00:11:09,639
...هيچ کس اونو نديده از زمان
228
00:11:09,641 --> 00:11:12,942
- خب , از زمان شورش
- شورش؟
229
00:11:12,944 --> 00:11:15,645
اين چيزيه که مردم صداش
...ميکنن از زماني که
230
00:11:15,647 --> 00:11:16,980
خب, از زماني که اتفاق افتاد
231
00:11:16,982 --> 00:11:19,482
اون 15 سال پيش يه ارتش با خودش آورد
232
00:11:19,484 --> 00:11:23,620
- کي هي ارتش با خودش آورد؟
-من آوردم
233
00:11:25,957 --> 00:11:28,024
نه, امکان نداره
234
00:11:37,419 --> 00:11:40,586
چطوري از ليان يو اومدي بيرون؟
235
00:11:40,588 --> 00:11:43,567
!يه چيزي بگو , کوفتي
236
00:11:43,569 --> 00:11:46,136
خانم لنس؟ اين کيه؟
237
00:11:46,138 --> 00:11:47,805
يه ياروي خيلي خطرناک
238
00:11:47,807 --> 00:11:49,506
...پس الان وقت مناسبي نيت که حرفمو بزنم
239
00:11:49,508 --> 00:11:51,942
ولي لطفا, بعدا يادم بنداز که چيزي که
ميخواستم بهت بگم رو بهت بگم
240
00:11:51,944 --> 00:11:54,244
چطوري هنوز زنده اي , اسليد؟
241
00:11:54,246 --> 00:11:57,815
اسليد
242
00:11:57,817 --> 00:12:00,651
خيلي وقته اين اسمو نشنيده بودم
243
00:12:08,127 --> 00:12:10,527
از کجا پدرمو ميشناسي؟
244
00:12:10,529 --> 00:12:12,229
خانم لنس صداتون کردن
245
00:12:14,066 --> 00:12:16,433
با کاپيتان لنس قديمي رابطه اي داريد؟
246
00:12:16,435 --> 00:12:19,837
اگه آره, بايد داستان هايي کع از پدرم ميگن رو
شنيده باشين
247
00:12:19,839 --> 00:12:22,106
پدرتو ميشناختم
248
00:12:22,108 --> 00:12:24,341
اون ديوونه بود
249
00:12:24,343 --> 00:12:27,411
به نظر توي خانواده چرخيده
250
00:12:27,413 --> 00:12:31,048
...از کشتنت لذت ميبرم
251
00:12:31,050 --> 00:12:32,249
يا ما ميبريم
252
00:12:37,823 --> 00:12:40,657
خيلي خب, ايده بديه
253
00:12:40,659 --> 00:12:42,526
بجنبين
254
00:12:45,564 --> 00:12:47,097
خيلي خب
255
00:12:47,099 --> 00:12:49,399
گري و من برق رو آنلاين کرديم
256
00:12:49,401 --> 00:12:50,055
خوبه
257
00:12:50,057 --> 00:12:54,004
اه, ري داره روي چيزي به اسم
منيفولد کوانتومي کار ميکنه
(منيفولد کوانتومي : يک لوله و يا محفظه انشعاب به چند دهانه)
258
00:12:55,608 --> 00:12:58,075
ولي من نميتونم کمکش کنم
259
00:12:58,077 --> 00:13:00,477
بزار من يه امتحاني بکنم
260
00:13:03,516 --> 00:13:05,883
هي, انگار واقعا ميدوني که داري چيکار ميکني
261
00:13:05,885 --> 00:13:08,285
اه, آره, ماشين الات يه جورايي کاره منه
262
00:13:08,287 --> 00:13:10,354
به اضافه, من داشتم دنبال يه کتاب دستورالعمل ميگشتم
263
00:13:10,356 --> 00:13:11,588
...توي وقت استراحت ام, پس
264
00:13:11,590 --> 00:13:13,023
...بيشتر مردم حتي نميتونن
265
00:13:13,025 --> 00:13:14,558
با استفاده از دستورالعمل ها
يه کتابخونه بسازن
266
00:13:14,560 --> 00:13:16,293
ولي تو داري روي يه سفينه کار ميکني
267
00:13:16,801 --> 00:13:20,097
يه سفينه سفر در زمان واسه آينده اومده
نه کمتر از اين
268
00:13:20,099 --> 00:13:21,798
خب , وقتي اونجوري حساب کني
269
00:13:21,800 --> 00:13:23,167
من يجوري فوق العاده ميشم
270
00:13:23,169 --> 00:13:25,736
و پست
271
00:13:25,738 --> 00:13:28,071
هي, اگه هروقت کتابخونه اي
272
00:13:28,073 --> 00:13:29,173
...خواستي بسازي , باهم
273
00:13:29,175 --> 00:13:30,407
ميدونم به کي زنگ بزنم
274
00:13:35,714 --> 00:13:37,181
خب, ريموند,
275
00:13:37,183 --> 00:13:40,651
داشتي با کندرا همکاري ميکني
276
00:13:40,653 --> 00:13:41,818
من نميتونستم کمک کنم ولي خبر دارم
277
00:13:41,820 --> 00:13:43,420
...شايد بين اون دوتا يه کوچولو
278
00:13:43,422 --> 00:13:45,055
يه جرقه اي باشه
279
00:13:45,057 --> 00:13:47,157
- واقعا؟
- اوه, اره
280
00:13:47,159 --> 00:13:49,860
خيلي ضايع بود
و اگه اشتباه نکنم,
281
00:13:49,862 --> 00:13:53,297
من متوجه پرتابش شدم که
يک يا دو اشاره به روش تو داشت
282
00:13:53,299 --> 00:13:54,663
- هاا
- ممم-هم
283
00:13:54,665 --> 00:13:56,767
واو, چه..چه غافلگير کننده
284
00:13:56,769 --> 00:13:59,570
- واقعا؟
- خب , اره
285
00:13:59,572 --> 00:14:02,906
نميدونم, من با اين
روش بهش رسيدگي نکردم
286
00:14:04,677 --> 00:14:06,944
چرا داري در اين باره حرف ميزني؟؟
287
00:14:06,946 --> 00:14:08,879
اه اه, انگار دوباره برگشتم به دوران دبيرستان
288
00:14:08,881 --> 00:14:11,248
راستش نميدونم
من پايه ي 10ـم رو رد کردم
289
00:14:11,250 --> 00:14:12,916
و 11 ـم
290
00:14:12,918 --> 00:14:14,751
من واقعا اون همه وقت رو با کندرا نگزروندم
(چيزي بينمون نبوده)
291
00:14:14,753 --> 00:14:17,788
ميدوني, ديگه از زماني که
باهاش تقسيم ميکردم
292
00:14:17,790 --> 00:14:19,489
و با دلبر استاد ـش
293
00:14:19,491 --> 00:14:21,625
يا مردم سعي ميکنن بکشن مارو
294
00:14:21,627 --> 00:14:23,794
بيشتر دليلش براي جلوگيري از
295
00:14:23,796 --> 00:14:26,797
فايل پيوست شخصي هست
296
00:14:26,799 --> 00:14:30,734
,اين سفينه شايد بزرگ باشه
ولي گروه ما کوچيکه
297
00:14:30,736 --> 00:14:32,803
همم, آره
298
00:14:32,805 --> 00:14:34,538
هم سريانتو نصيحت کن , پروفسور
299
00:14:34,540 --> 00:14:36,673
ما يه سفينه در دسترس داريم تا دنيا رو نجات بديم
300
00:14:36,675 --> 00:14:39,443
نه اينکه رابطه داشته باشيم
301
00:14:39,445 --> 00:14:42,246
آره ,کاملا درسته
302
00:14:53,125 --> 00:14:55,859
هي , تو , اسمتو دوست ندارم بدونم
303
00:14:55,861 --> 00:14:57,828
- من فونيز صدات ميکنم
- !آره
304
00:14:57,830 --> 00:14:59,997
- تورو کنيکل صدا ميکنم
- !آره
305
00:14:59,999 --> 00:15:01,632
کسي ديگه اسم ميخواد؟
306
00:15:01,634 --> 00:15:05,802
عالي جناب, ميتونم يه لحظه وقتتون رو بگيرم , لطفا؟
307
00:15:05,804 --> 00:15:08,071
البته
308
00:15:08,073 --> 00:15:11,141
اه, آينده عالي نيست؟
309
00:15:11,143 --> 00:15:14,144
جدا ديگه بايد برگرديم پيش
ريپ و سارا
310
00:15:14,146 --> 00:15:15,087
چرا؟
311
00:15:15,089 --> 00:15:18,382
چون من دوست ندارم خانواده ام رو اينجا بنا کنم
312
00:15:18,384 --> 00:15:21,118
چرا که نه؟ اين تمام چيزيه که ما ميخواستيم
313
00:15:21,120 --> 00:15:24,288
من يه گنگ اينجا دارم که هرچي بگم گوش ميکنن
314
00:15:24,290 --> 00:15:26,256
من يه پوستين خز گرفتم
315
00:15:26,258 --> 00:15:27,824
من يه پياله گرفتم
316
00:15:27,826 --> 00:15:29,526
حرفش شد
317
00:15:29,528 --> 00:15:33,497
- متوقف کردن سويج چطور
- چي رو چطور؟
318
00:15:33,499 --> 00:15:34,731
تو بودي که ميگفتي ما براي
319
00:15:34,733 --> 00:15:36,366
منافع خودمون تو اين کاريم ، يادته؟
320
00:15:36,368 --> 00:15:38,335
ميتونيم مثل پادشاها اينجا زندگي کنيم
321
00:15:38,337 --> 00:15:40,404
نه پليسي ، نه قهرماني
322
00:15:40,406 --> 00:15:42,706
فقط يه احمق توي يه روپوش سبزه
323
00:15:42,708 --> 00:15:44,408
هرروزش اينجا کريسمسه
324
00:15:44,410 --> 00:15:46,877
اه , عسلم
325
00:15:55,087 --> 00:15:58,522
اسليد مگه پسر داشت؟
326
00:15:58,524 --> 00:16:00,490
ببين , اليور تلاش کرد
327
00:16:00,492 --> 00:16:04,194
اون سعي کرد براي مبارزه با
دث استروک يه ارتش پرورش بده
328
00:16:04,196 --> 00:16:06,396
ولي هيچ کس نميخواست بمونه
329
00:16:06,398 --> 00:16:08,999
چطور ميخواي شهري رو نجات بدي که
خودش نميخواد نجات داده بشه؟
330
00:16:10,869 --> 00:16:13,384
يه لحظه. سارا, ميدونم
احتمالا به چي فکر ميکني
331
00:16:13,386 --> 00:16:15,372
ولي هيچ کدوم از اين اتفاقات
332
00:16:15,374 --> 00:16:16,940
...تقصير تو نيست ,حق نداري تغييرش
333
00:16:16,942 --> 00:16:19,476
بدي, ولي آينده وندال سويچ
334
00:16:19,478 --> 00:16:21,211
.قابل جلوگيري هستش
335
00:16:21,213 --> 00:16:22,779
التماست ميکنم
336
00:16:22,781 --> 00:16:26,016
.لطفا روي ماموريت خودت تمرکز کن
337
00:16:29,421 --> 00:16:30,754
,از کمکتون ممنونم
338
00:16:30,756 --> 00:16:32,022
ولي جدا ديگه بايد بريم
339
00:16:32,024 --> 00:16:34,524
- به اسموک تکلونوژي
- چرا؟
340
00:16:34,526 --> 00:16:36,393
اون مکان سال هاست که درش بسته شده
341
00:16:36,395 --> 00:16:39,096
ولي خيلي از پروژه هاي فيليسيتي اسموک جابجا شد
342
00:16:39,098 --> 00:16:41,498
به کجا؟
343
00:16:41,500 --> 00:16:43,266
بياين
344
00:16:48,140 --> 00:16:52,509
نگفتي که تجهيزات فيليسيتي اينجا
خواهد بود
345
00:16:52,511 --> 00:16:56,947
خب, به نظرت غير اينجا کجا ميتونه باشه
346
00:17:12,297 --> 00:17:13,830
پايگاه عملياتي آقاي کويين
347
00:17:13,832 --> 00:17:15,766
به نظر ميرسه روز هاي بهتري رو هم ديده
348
00:17:15,768 --> 00:17:19,035
آره , خب...
349
00:17:19,037 --> 00:17:20,871
اين مکان بعد اينکه گرنت ويلسون , آقاي کوئين رو
350
00:17:20,873 --> 00:17:23,106
به عنوان گرين اررو برکنار کرد, مورد حمله قرار گرفت
351
00:17:27,112 --> 00:17:28,879
بياين فقط چيزي که دنبالشيم رو پيدا کنيم
352
00:17:28,881 --> 00:17:30,247
و از اينجا بزنيم بيرون
353
00:17:34,286 --> 00:17:36,486
هرکس اينجاست , بره بيرون
354
00:17:36,488 --> 00:17:38,355
!گفتم بريد بيرون
355
00:17:40,025 --> 00:17:41,825
هرکي هستين , برين بيرون
356
00:17:44,563 --> 00:17:46,596
اليور؟
357
00:17:51,670 --> 00:17:54,371
سلام, سارا
358
00:17:54,373 --> 00:17:56,570
خيلي وقته نديدمت
359
00:18:02,514 --> 00:18:05,415
- ...اين
- اليور کويينه
360
00:18:07,485 --> 00:18:09,118
همه فکر ميکنن مردي
361
00:18:09,120 --> 00:18:11,487
اشتباه نميکنن
362
00:18:11,489 --> 00:18:12,855
کمان ـتو بزار کنار , جان
363
00:18:12,857 --> 00:18:14,824
تو از خودت خجالت ميکشي
364
00:18:14,826 --> 00:18:16,893
- جان؟
- جان ديگل جونيور
365
00:18:20,899 --> 00:18:23,099
پدرم مرده
366
00:18:23,101 --> 00:18:25,868
چون نتونستم نجاتش بدم
367
00:18:25,870 --> 00:18:29,739
من لايق اسمش نيستم . من "کانر هاک" هستم
368
00:18:29,741 --> 00:18:31,407
پس اسمشو نميخواي
369
00:18:31,409 --> 00:18:33,242
ولي اين کاملا درسته که با لباس
370
00:18:33,244 --> 00:18:34,711
يکي ديگه اينور اونور رژه بري؟
371
00:18:34,713 --> 00:18:36,979
خب, يکي بايد اين کار رو بکنه
372
00:18:36,981 --> 00:18:40,216
چون آخرين باري که چک کردم, تو
مرده بودي
373
00:18:40,218 --> 00:18:43,086
همه فکر ميکردن مردي
374
00:18:43,088 --> 00:18:47,290
من تلاش ميکردم تنهايي اين شهر رو
سرپا نگه دارم
375
00:18:47,292 --> 00:18:49,158
چون فکر ميکردم تو رفتي
376
00:18:55,366 --> 00:18:57,800
چي سرت اومد؟
377
00:18:57,802 --> 00:19:00,203
...سر لورل , پدرم
378
00:19:00,205 --> 00:19:03,206
- ...فيليسيتي
- همه شون رفتن
379
00:19:03,208 --> 00:19:05,641
- همه شون
- منظورت چيه؟
380
00:19:07,479 --> 00:19:09,746
- ...اوليـ
- رفته
381
00:19:09,748 --> 00:19:11,981
چي ميخواي بگي, سارا؟
382
00:19:11,983 --> 00:19:16,719
30سال پيش , تو و ري سوار
يه سفينه شدين و رفتين
383
00:19:16,721 --> 00:19:18,988
- و ديگه هم برنگشتين
- ما بر ميگرديم
384
00:19:18,990 --> 00:19:21,457
...نميخوام اينو بگم
385
00:19:21,459 --> 00:19:22,825
همه چي يه جور ديگه تموم ميشدن
386
00:19:22,827 --> 00:19:24,794
...اگه تو و ري اينجا ميبودين, ولي
387
00:19:24,796 --> 00:19:26,596
ولي اگه بوديم, يه تغييراتي
ايجاد ميشد
388
00:19:28,733 --> 00:19:31,567
.فکر ميکردي من مرده ام
اينجا چيکار ميکني؟
389
00:19:31,569 --> 00:19:34,203
ما داشتيم دنبال نمونه اوليه نرومورفيک ميگشتيم
390
00:19:34,205 --> 00:19:35,872
که فيليسيتي اسموک روش کار ميکرد
391
00:19:35,874 --> 00:19:39,408
فيليسيتي بعد تمام اين اتفاقا ها رفت
392
00:19:39,410 --> 00:19:41,477
هرچيزي که شرکتش داشت روش کار ميکرد
393
00:19:41,479 --> 00:19:44,981
توي يه انبار توي آدامز و اونيل نگهداري ميشه
394
00:19:44,983 --> 00:19:48,417
- کد ورود هم 4-5-8-7 ـه
- ...ممنون آقاي
395
00:19:48,419 --> 00:19:50,620
...راهتو به داخل پيدا کردي
396
00:19:50,622 --> 00:19:52,722
راهتو به بيرون هم پيدا کن
397
00:19:58,797 --> 00:20:01,430
قبولش کردم, پند بدي نبود ,گري
398
00:20:01,432 --> 00:20:03,432
پس همه چيز با خانم ساندرز خوب پيش رفت؟
399
00:20:03,434 --> 00:20:04,467
اووه, آره
400
00:20:04,469 --> 00:20:05,568
خب, من خبراي بهتري دارم
401
00:20:05,570 --> 00:20:08,738
من حاضر بودم خيلي راحت بگم
402
00:20:08,740 --> 00:20:11,340
که ريموند هيچ تمايل احساسي اي نداره
403
00:20:11,342 --> 00:20:13,810
نسبت به اون شيفتگي تو
404
00:20:13,812 --> 00:20:16,279
اوکي, خب, يه بار قبلا درباره عشق من حرف زديم,
405
00:20:16,281 --> 00:20:18,548
حالا بايد فرهنگ زبان تورو آپديت کنيم
406
00:20:18,550 --> 00:20:19,949
نميتوتم صبر کنم
407
00:20:19,951 --> 00:20:21,150
من ميرم به کندرا سر بزنم
408
00:20:21,152 --> 00:20:23,920
- هي...شهامت يادت نره
- باشه
409
00:20:23,922 --> 00:20:25,788
هي
410
00:20:25,790 --> 00:20:27,824
من دمپنرز اوليه رو آنلاين کردم
(دمپنرز: يک دستگاه است براي تعديل کردن يا مرطوب کردن چيزي
411
00:20:27,826 --> 00:20:29,158
وقتي بقيه تيم با اون نرومورفيک اوليه
412
00:20:29,160 --> 00:20:30,259
به اينجا برگردن
413
00:20:30,261 --> 00:20:31,394
گيدئون حالش براي رفتن خوب ميشه
414
00:20:31,396 --> 00:20:32,595
عاليه
415
00:20:32,597 --> 00:20:34,096
زود تر از اينجا ميريم, يه جا بهتر
416
00:20:34,098 --> 00:20:36,199
- و ممنونم, به هرحال
- براي چي؟
417
00:20:36,201 --> 00:20:37,900
خب, تا وقتي که نگفته بودين
418
00:20:37,902 --> 00:20:39,969
من درمورد کندرا اونجوري فکر نميکردم
419
00:20:39,971 --> 00:20:41,771
,چون, ميدوني, اون وکانر
420
00:20:41,773 --> 00:20:44,140
سرنوشت اونا رو در طول زندگي باهم تعيين کرد
421
00:20:44,142 --> 00:20:46,042
ولي همش تغيير کرد
422
00:20:46,044 --> 00:20:48,845
و,اه, ميدوني, اون غير معموليه
423
00:20:48,847 --> 00:20:50,613
و همينطور خوشگل و بامزه
424
00:20:50,615 --> 00:20:52,381
.و يه جوشکار عالي
425
00:20:52,383 --> 00:20:53,816
,پس...ميدوني
426
00:20:53,818 --> 00:20:57,653
درباره تمام اون چيزايي که باهم حرف زديم چي؟
427
00:20:57,655 --> 00:20:59,121
درباره ماموريت و از اون به بعد
428
00:20:59,123 --> 00:21:02,959
اوه, خب, ما هممون اينجا بزرگيم, نه؟
429
00:21:02,961 --> 00:21:04,627
شناختن بهتر هم ديگه يخورده بهتره
430
00:21:04,629 --> 00:21:08,531
من که کار نجات دنيا رو متوقف نميکنم
431
00:21:08,533 --> 00:21:10,156
اوه, پسر
432
00:21:22,780 --> 00:21:24,814
کي اونا رو دعوت کرده؟
433
00:21:24,816 --> 00:21:26,315
توي خيابونا بهشش ميگن دث استروک
434
00:21:26,317 --> 00:21:27,750
روي يه چيزي شاشيده
435
00:21:27,752 --> 00:21:30,186
دث استروک... اين ديگه چجور اسميه؟
436
00:21:33,958 --> 00:21:36,592
پارتي تمومه. همه خيابونو گلوله بارون کنن
437
00:21:36,594 --> 00:21:37,793
هرکسي رو که ديدن گلوله بارونش کنن
438
00:21:37,795 --> 00:21:40,129
تا طلوع آفتاب من گرين اررو رو مرده ميخوام
439
00:21:40,131 --> 00:21:43,065
ببين, رفيق , اين دسته ي منه
440
00:21:43,067 --> 00:21:45,468
تنها از من دستور ميگيرن
441
00:21:45,470 --> 00:21:48,771
همم, شاي دسته تو باشن, ولي اين شهر منه
442
00:21:51,376 --> 00:21:54,778
گرين اررو داره با يه قاتل با لباس سفيد ميپره
443
00:21:54,780 --> 00:21:58,514
و يه انگليسي با کت قهوه اي, همه شونو بکشين
444
00:22:07,859 --> 00:22:10,526
شنيدين فرمايش آقا رو, بريم
445
00:22:10,528 --> 00:22:11,994
مثه اينکه مينيون هات
(اشاره به فيلم مينيون ها)
446
00:22:11,996 --> 00:22:14,196
دارن ميرن تعقيب و گريز اطراف شهر
447
00:22:14,198 --> 00:22:16,632
- وايه پيدا کردن ريپ و سارا
- که چي؟
448
00:22:16,634 --> 00:22:18,634
اونا ميخوان دوستامونو بکشن
449
00:22:18,636 --> 00:22:20,569
از کي تاحالا شدن دوستامون؟
450
00:22:20,571 --> 00:22:21,971
تو بهم بگو
451
00:22:21,973 --> 00:22:23,472
تو و ريموند انگار توي روسيه باهم
452
00:22:23,474 --> 00:22:24,807
خيلي صميمي شدين
453
00:22:24,809 --> 00:22:26,175
من هيچوق با هيچ کس صميمي نشدم
454
00:22:26,177 --> 00:22:29,278
ميک, وقتشه بريم
455
00:22:29,280 --> 00:22:32,315
- تو رئيس من نيستي
- درواقع هسنم
456
00:22:37,889 --> 00:22:39,989
اوکي, بيا يه نفس عميق بکشيم
457
00:22:41,392 --> 00:22:43,292
و يه قراري با هم بزاريم
458
00:22:43,294 --> 00:22:45,194
تو بهم کمک کن به ريپ وسارا برسم
459
00:22:45,196 --> 00:22:48,597
هروقت جاشون امن بود, ميتونيم
در اين باره بحث کنيم
460
00:22:48,599 --> 00:22:50,499
عادلانه ست؟
461
00:23:00,211 --> 00:23:03,846
ممنون که موافقت کردين تا
با ما همکاري کنين, آقاي ديگل
462
00:23:03,848 --> 00:23:05,781
من کانر ام
463
00:23:05,783 --> 00:23:06,315
دوست ندارم
464
00:23:06,317 --> 00:23:08,851
براي هرچيزي به اليور کويين بچسبم
465
00:23:17,061 --> 00:23:19,795
- ميدوني؟
- چي رو؟
466
00:23:19,797 --> 00:23:22,965
اينکه چي سر شهرم مياد؟
467
00:23:22,967 --> 00:23:24,793
اليور گفت تنها دليلي که
468
00:23:24,795 --> 00:23:25,950
باعث شد اوضا عاينقدر بد شه
469
00:23:25,952 --> 00:23:27,770
اين بود که من و ري نبوديم تا بهش کمک کنيم
470
00:23:27,772 --> 00:23:29,405
, حدسشو ميزدم که بخواي اين حرفو بزني
471
00:23:29,407 --> 00:23:32,208
ولي اين جدا چيز خوبيه, نه؟
472
00:23:32,210 --> 00:23:34,310
حالا, وقتي ماموريت ما تموم شد
473
00:23:34,312 --> 00:23:37,780
تو و آقاي پالمر برميگردين به استار سيتي در سال 2016
474
00:23:37,782 --> 00:23:41,684
هردوتون حاضر خواهيد بود تا جلوي
شروش گرنت ويلسون رو بگيرين
475
00:23:41,686 --> 00:23:43,886
اين آينده فقط يه جدول زماني جايگزين هستش
476
00:23:43,888 --> 00:23:46,555
...پس اين...اين ورژن استارسيتي
477
00:23:46,557 --> 00:23:47,890
مجبور نيست که حتما اتفاق بيوفته؟
478
00:23:47,892 --> 00:23:49,992
درسته, اينده هميشه درحال تغييره
479
00:23:49,994 --> 00:23:54,463
اميدوارانه , هيچوقت همچين چيزي اتفاق نميوفته
480
00:23:54,465 --> 00:23:56,932
اين جهان واقعي نيست
481
00:23:56,934 --> 00:24:00,703
بهتره تقسيم شيم .
اينجوري فضاي بيشتري رو پوشش ميديم
482
00:24:44,784 --> 00:24:46,878
_
483
00:24:52,423 --> 00:24:54,590
سلام, خوشگله
484
00:25:14,512 --> 00:25:16,679
!خيلي زيادن
485
00:25:26,057 --> 00:25:27,923
.آقايونع زمانبندي تون قابل تحسينه
486
00:25:31,329 --> 00:25:33,829
کانر کو ؟
487
00:25:42,249 --> 00:25:44,168
بردنش
488
00:25:48,059 --> 00:25:51,160
اينا افراد گرنت ويلسون هستن
489
00:25:51,162 --> 00:25:51,853
هممم
490
00:25:51,855 --> 00:25:54,096
يه يارو با يه نيم رخ ويه زره بدن
491
00:25:54,098 --> 00:25:57,666
واقعا براي يه بچه توي يه روپوش ديوونگي هستش
492
00:25:57,668 --> 00:26:00,888
- ميتونيم با هم حرف بزنيم؟
- ...ريپ
493
00:26:00,890 --> 00:26:02,071
ميدونم ميخواي چي بگي
494
00:26:02,073 --> 00:26:03,772
- بايد برش گردونيم
- آره, همينه
495
00:26:03,774 --> 00:26:05,074
تو اين آينه رو فراموش ميکني
496
00:26:05,076 --> 00:26:06,442
اين فقط يه جدول زماني جايگزينه
497
00:26:06,444 --> 00:26:08,110
آره, جايي که گرنت ويلسون کانر رو ميکشه
498
00:26:08,112 --> 00:26:09,511
ويلسون نميخواد کانر رو بکشه
499
00:26:09,513 --> 00:26:11,346
,چون وقتي به 2016 برگردين
500
00:26:11,348 --> 00:26:14,349
چيزي به نام ويلسون يا کانر درکار نخواهد بود
501
00:26:14,351 --> 00:26:17,853
يا اقلش نه اونطوري که ما الان ميشناسيمشون
502
00:26:17,855 --> 00:26:19,254
حالا نجاتشون داديم
503
00:26:19,256 --> 00:26:21,356
بيا حرفامونو باهم بزنيم
504
00:26:21,358 --> 00:26:23,225
ميخواي اينجا حرف بزني
505
00:26:23,227 --> 00:26:24,860
فکر ميکردم که راحت برات جا انداختمش
506
00:26:24,862 --> 00:26:28,497
چيزي که براي من جا نيوفتاده اينه که چرا براي تو جا نميوفته
(نميفهمي)
507
00:26:28,499 --> 00:26:30,866
يه شهر پر از سرقت و خلافکار....
508
00:26:30,868 --> 00:26:32,434
خيلي به نظر رقابتي مياد
509
00:26:32,436 --> 00:26:33,936
پس ما از اينجا بيرونشون ميکنيم
510
00:26:33,938 --> 00:26:35,370
,همون کاري که با اون يارو کرديم
511
00:26:35,372 --> 00:26:37,473
همون کار رو با گرنت ويلسون ميکنيم
512
00:26:37,475 --> 00:26:41,009
و هيچ کس ديگه اي اونقدر خنگ نيست که سر راه ما قرار بگيره
513
00:26:41,011 --> 00:26:43,378
به اطرافت نگاه کن , اسنارت
514
00:26:43,380 --> 00:26:44,947
ما داريم توي يه رويا زندگي ميکنيم
515
00:26:44,949 --> 00:26:47,850
...آره, حرفش که شد
516
00:26:49,769 --> 00:26:53,088
محکم بخواب , رفيق
517
00:26:53,090 --> 00:26:54,256
چي سرش اومد؟
518
00:26:54,258 --> 00:26:55,924
اختلاف نظر
519
00:26:55,926 --> 00:26:57,192
خيلي خب
520
00:26:57,194 --> 00:26:59,928
بايد اين و آقاي روري رو
521
00:26:59,930 --> 00:27:01,864
به سفينه برگردونيم
522
00:27:07,805 --> 00:27:09,351
!آخ
523
00:27:09,353 --> 00:27:10,773
اوه, جفرسون, زمان بنديت عاليه
524
00:27:10,775 --> 00:27:13,442
من به تيزهوشي هاي مکانيکي ات نياز دارم
525
00:27:13,444 --> 00:27:15,077
باشه بيا انجامش بديم
526
00:27:19,583 --> 00:27:21,617
- چي؟
- چيکار کردي؟
527
00:27:21,619 --> 00:27:22,818
نميدونم از چي حرف ميزني
528
00:27:22,820 --> 00:27:25,053
يه کاري کردي . چيکار کردي؟
529
00:27:25,055 --> 00:27:26,488
هيچي,هيچي
530
00:27:26,490 --> 00:27:28,924
از اين رابط احساسات فيزيکي ميدوني کخ
531
00:27:28,926 --> 00:27:30,392
هردو راه رو داره ميره
532
00:27:30,394 --> 00:27:31,760
, و لحظه اي که پامو گذاشتم اينجا
533
00:27:31,762 --> 00:27:34,129
يه احساس گناه و اضطراب کردم
534
00:27:34,131 --> 00:27:35,864
من احساس گناه کردم , پس تو چيکار کردي؟
535
00:27:35,866 --> 00:27:37,584
در دفاع از خودم بايد يگم , من فقط بنا به منافع
تو اقدام ميکردم
536
00:27:37,586 --> 00:27:38,361
چيکار کردي؟
537
00:27:38,363 --> 00:27:40,602
اين امکان وجود داره که در تلاش من براي فهميدن
538
00:27:40,604 --> 00:27:43,272
اينکه آيا آقاي پالمر نسبت يه خانم ساندرز احساسي
...داره و رقابت ميکنه
539
00:27:43,274 --> 00:27:44,473
...نه, اينکارو نکردي
540
00:27:44,475 --> 00:27:45,908
من تصادفي باعث شدم که اون
541
00:27:45,910 --> 00:27:48,377
...طور ديگه اي بهش فکر کنه, طوري که
542
00:27:48,379 --> 00:27:49,478
قبلا فکر نميکرد
543
00:27:49,480 --> 00:27:51,079
- !واي , گري
- شرمنده
544
00:27:51,081 --> 00:27:55,450
قصد بدي نداشتم
545
00:27:55,452 --> 00:27:57,753
اه, عاليه
546
00:27:57,755 --> 00:28:00,289
- واقعا؟
- آره
547
00:28:00,291 --> 00:28:02,257
منظورم اينه که هيچي تغيير نکرد
548
00:28:02,259 --> 00:28:04,426
جدا از اين واقعيت که من الان براش
رقابت ميکنم
549
00:28:04,428 --> 00:28:06,128
,که قبلا نميکردم
550
00:28:06,130 --> 00:28:09,198
ولي من هنوزم بايد به خودم اعتماد به نفس داشته باشم
551
00:28:09,200 --> 00:28:11,667
درسته؟
552
00:28:11,669 --> 00:28:14,469
درسته
553
00:28:14,471 --> 00:28:15,637
اوه برگشتن
554
00:28:15,639 --> 00:28:17,372
اقاي روري کجا هستن؟
555
00:28:17,374 --> 00:28:18,774
هفت پادشاه خواب ميبينه
556
00:28:18,776 --> 00:28:20,409
ما نمونه اوليه نرومورفيک رو بدست آورديم
557
00:28:20,411 --> 00:28:22,044
تعميرات موتور به جايي رسيد؟
558
00:28:22,046 --> 00:28:24,479
آره همه چي رديفه
559
00:28:24,481 --> 00:28:27,149
مشکلي پيش اومده خانوم لنس؟
560
00:28:27,151 --> 00:28:30,385
خب ، همه دوستا و خانواده من مردن
561
00:28:30,387 --> 00:28:33,388
به جز اليور کويين که اونم ظاهرا روحي مرده
562
00:28:33,390 --> 00:28:34,514
و بازوي راستشم ازدست داده
563
00:28:34,516 --> 00:28:35,691
سارا ، من بهت گفتم
564
00:28:35,693 --> 00:28:38,393
که اين فقط يه آينده جايگزين است
565
00:28:38,395 --> 00:28:39,862
و همه چي درست خواهد شد
566
00:28:39,864 --> 00:28:42,130
وقتي ما برگرديم به سال 2016
567
00:28:42,132 --> 00:28:44,132
اگه برگرديم
568
00:28:44,134 --> 00:28:45,534
ولي اگه برنگرديم چي؟
569
00:28:45,536 --> 00:28:47,669
همه مون ميدونيم که کارتر برنميگرده
570
00:28:47,671 --> 00:28:50,405
مثل اين نيست که ما امن ترين رده شغلي رو داشته باشيم
571
00:28:50,407 --> 00:28:53,183
من فکر ميکنم اگه سارا بخاد بمونه و کمک کنه
572
00:28:53,185 --> 00:28:54,343
پس بايد ما هم اينکارو بکنيم
573
00:28:54,345 --> 00:28:55,734
منظورم اينه که ، ما براي همين اومديم
574
00:28:55,736 --> 00:28:58,030
براي قهرمان بودن -
من با جفرسون موافقم -
575
00:28:58,032 --> 00:28:59,214
بله البته هر دو موافقين
576
00:28:59,216 --> 00:29:00,849
چون هيچ کدوم شما عواقب تغيير دادن
577
00:29:00,851 --> 00:29:02,384
جدول زماني رو متوجه نيستين
578
00:29:02,386 --> 00:29:05,020
مدالخه کردن در آينده مسلماً خطرناک تره
579
00:29:05,022 --> 00:29:07,856
از تغيير دادن گذشته
چون گذشته هنوز در جريانه
580
00:29:07,858 --> 00:29:10,993
مرگ زن و پسرت در آينده است
581
00:29:10,995 --> 00:29:15,079
تو ميخاي که ما تغييرش بديم -
اينو پيش نکش -
582
00:29:15,081 --> 00:29:16,164
که چي؟
583
00:29:16,166 --> 00:29:17,900
آيا فقط تو ميخاي خط زماني رو به خطر بندازي
584
00:29:17,902 --> 00:29:19,167
تا جون خانوادتو نجات بدي؟
585
00:29:19,169 --> 00:29:21,737
من فقط سعي نميکنم خانواده مو نجات بدم
586
00:29:21,739 --> 00:29:24,373
و من فقط سعي نميکنم يه شهرو نجات بدم
587
00:29:24,375 --> 00:29:26,441
!بلکه کل دنيا رو ميخام نجات بدم
588
00:29:26,443 --> 00:29:28,377
من اوني نيستم که خودخواهه ،سارا
589
00:29:28,379 --> 00:29:30,545
برو به جهنم
590
00:29:30,547 --> 00:29:33,015
اينطور پيش بره ميرم
591
00:29:33,017 --> 00:29:34,883
اگه ميخاي بري و آقاي هاوک رو نجات بدي
592
00:29:34,885 --> 00:29:36,418
پس مهمون خودم باش
593
00:29:36,420 --> 00:29:37,986
من سفينه رو براي يه ساعت نگه ميدارم اينجا
594
00:29:37,988 --> 00:29:38,954
بعدش اينجا رو ترک ميکنيم
595
00:29:38,956 --> 00:29:41,356
با تو که درون سفينه باشي يا نباشي
596
00:29:47,398 --> 00:29:49,298
سلام ميک
597
00:29:49,300 --> 00:29:50,465
توي حروم زاده
598
00:29:50,467 --> 00:29:52,100
فقط آروم باش
599
00:29:52,102 --> 00:29:53,268
تو بهم دروغ گفتي
600
00:29:55,005 --> 00:29:56,738
اولين بار نيست
601
00:29:56,740 --> 00:29:58,974
تبادل ارز در "دل ري" رو يادت مياد؟
602
00:29:58,976 --> 00:30:01,810
کارِ ماشين زرهي سياه هاوک؟
603
00:30:01,812 --> 00:30:03,278
اگه در مورد اون امتيازات بهت دروغ نميگفتم
604
00:30:03,280 --> 00:30:06,281
ما هر دو در زندان ميبوديم يا مرده بوديم
605
00:30:06,283 --> 00:30:08,617
من مغزم . تو ماهيچه
606
00:30:08,619 --> 00:30:10,419
هميشه همينطور بوده
607
00:30:10,421 --> 00:30:14,122
و در مواردي ، مجبور بودم يادآوري شنيداري بزنم
608
00:30:14,124 --> 00:30:16,792
تو عادت داري فقط راه خودتو بري ميک
609
00:30:16,794 --> 00:30:19,461
درست ميگي
610
00:30:19,463 --> 00:30:21,063
تو بهم درباره کار ها دروغ گفتي
611
00:30:21,065 --> 00:30:22,464
ولي بعد بازم در مورد اين که
612
00:30:22,466 --> 00:30:23,966
خودش يه کاره دروغ گفتي
613
00:30:23,968 --> 00:30:26,501
ديگه براي تو منافع خودت مطرح نيست
614
00:30:26,503 --> 00:30:30,739
تو بيشتر ترجيح ميدي دنيا رو نجات بدي
تا شريک من باشي
615
00:30:30,741 --> 00:30:32,708
يه بازيکن تيم واقعي
616
00:30:32,710 --> 00:30:35,277
چون براي نابودي سويج همين لازمه
617
00:30:35,279 --> 00:30:38,413
بعدش چي؟ پول بيشتر ؟ قدرت بيشتر ؟
618
00:30:38,415 --> 00:30:40,582
يه زندي پر از فراغت و گناه؟
619
00:30:40,584 --> 00:30:42,084
متوجهش نشدي ميک؟
620
00:30:42,086 --> 00:30:44,286
اگه ما سويج رو از ميان برداريم
اين هيولاي ناميرا
621
00:30:44,288 --> 00:30:45,754
متوجه نيستي چي گيرمون مياد؟
622
00:30:45,756 --> 00:30:47,422
نه بهم بگو
623
00:30:47,424 --> 00:30:50,625
ما ميشيم بدترين حروم زاده هاي کل تاريخ
624
00:30:50,627 --> 00:30:54,429
من رژه با صداي تيک تاک نميخام
625
00:30:54,431 --> 00:30:58,367
تو ميدوني من از اين دنيا چي ميخام
626
00:30:58,369 --> 00:31:00,469
بله
627
00:31:00,471 --> 00:31:02,938
که ببيني داره ميسوزه
628
00:31:02,940 --> 00:31:05,640
بازم رو من دست بلند کني
629
00:31:05,642 --> 00:31:08,744
توام ميسوزي
630
00:31:12,416 --> 00:31:15,917
اوليور
631
00:31:15,919 --> 00:31:16,918
اوليور
632
00:31:19,023 --> 00:31:21,023
فکر کردم بهت گفتم برو
633
00:31:21,025 --> 00:31:23,592
گرنت ويلسون کانر رو گرفته
634
00:31:23,594 --> 00:31:24,826
اونا ميکشنش
635
00:31:24,828 --> 00:31:27,696
اون ميدونست براي چه کاري داره اعلام آمادگي ميکنه
636
00:31:27,698 --> 00:31:30,298
و ميدوني که هيچ کاري نيست که من بتونم بکنم براي کمک بهش
637
00:31:30,300 --> 00:31:32,434
اين اوليور کوييني نيست که من ميشناختم
638
00:31:32,436 --> 00:31:35,704
شايد من ديگه اون شخص نيستم
639
00:31:35,706 --> 00:31:37,172
منو ببين سارا
640
00:31:37,174 --> 00:31:40,175
من اصطلاحاً نصف اون مردي هستم که قبلا بودم
641
00:31:40,177 --> 00:31:43,011
پس همين نصفه رو اين شهر نياز داره
642
00:31:43,013 --> 00:31:45,714
اون افراد زيادي داره اوليور
643
00:31:45,716 --> 00:31:47,616
من اينکرو تنهايي نميتونم انجام بدم
644
00:31:47,618 --> 00:31:49,117
دوستات چي؟
645
00:31:49,119 --> 00:31:51,353
خودم هستم و خودم
646
00:31:51,355 --> 00:31:53,555
مگه اينکه تو کمک کني
647
00:31:56,627 --> 00:31:58,260
بيخيال سارا
648
00:31:58,262 --> 00:31:59,795
من هيچوقت فرصتشو به دست نياوردم از کانر بپرسم
649
00:31:59,797 --> 00:32:02,464
چرا "هود" ميپوشه ، ولي ميدونم چرا
650
00:32:04,835 --> 00:32:06,935
چون به اين خاطر که اين شهر
651
00:32:06,937 --> 00:32:08,804
هميشه به يه گرين اررو نياز داره
652
00:32:19,923 --> 00:32:21,589
سفينه براي عزيمت آماده است؟
653
00:32:21,591 --> 00:32:23,858
نه خانوم لنس هنوز سوار نشده
654
00:32:23,860 --> 00:32:25,293
من بهش يه ساعت وقت دادم
655
00:32:25,295 --> 00:32:26,394
...اصلا زمان کافي نيست براي
656
00:32:26,396 --> 00:32:27,629
و الان 90 دقيقه است که رفته
657
00:32:27,631 --> 00:32:30,231
چقدر ديگه ما قراره صبر کنيم؟
658
00:32:30,233 --> 00:32:33,935
مهم نيست که اين يه آينده جايگزين باشه
659
00:32:33,937 --> 00:32:35,703
مهم نيست که اين اتفاقات
660
00:32:35,705 --> 00:32:36,704
ممکنه هرگز نيوفته
661
00:32:36,706 --> 00:32:38,473
ممکنه هرگز واقعي نباشه
662
00:32:38,475 --> 00:32:40,775
براي سارا ، خيليم واقعيه
663
00:32:40,777 --> 00:32:42,010
ميدونم . به همين دليل هم هست که بهش
664
00:32:42,012 --> 00:32:43,111
يه 30 دقيقه وقت اضافه دادم
665
00:32:43,113 --> 00:32:44,546
گيدئون ، وضعيت مون چيه؟
666
00:32:44,548 --> 00:32:46,214
سفينه کاملا قابل استفاده است
667
00:32:46,216 --> 00:32:47,549
ولي نميتونم تضمين کنم براي چه مدت
668
00:32:47,551 --> 00:32:49,117
- توضيح بده.
- ما پنهان هستيم,
669
00:32:49,119 --> 00:32:50,919
ولي بسيار نزديک واقع شديم
670
00:32:50,921 --> 00:32:52,720
به جايي که خلافکاراي شهر جمع شدن
671
00:32:52,722 --> 00:32:54,656
تا شاهد اعدام کانر هاوک باشن
672
00:32:54,658 --> 00:32:56,424
هرچقدر بيشتر صبر کنيم
خطر شناسايي سفينه
673
00:32:56,426 --> 00:32:59,060
و صدمات بعدي بيشتري ميشه
674
00:32:59,062 --> 00:33:00,495
تو واقعا ميخاي سر گير اقتادن توي
675
00:33:00,497 --> 00:33:02,897
اين نسخه از سال 2048 ريسک کني؟
676
00:33:02,899 --> 00:33:05,934
قطعا بيشتر از اينکه بخام سارا تنها اينجا گير بيوفته
677
00:33:05,936 --> 00:33:10,305
اون دوست ماست
هم تيمي ماست
678
00:33:10,307 --> 00:33:12,473
متوقف کردن سويج چه فايده اي داره
679
00:33:12,475 --> 00:33:14,943
وقتي ما هم مثل اون
680
00:33:14,945 --> 00:33:18,479
بي اخلاق باشم؟
681
00:33:35,632 --> 00:33:37,432
ما بايد مفتخر باشيم
682
00:33:37,434 --> 00:33:39,367
اين زمين مقدس هستش
683
00:33:39,369 --> 00:33:41,869
من دست اليور کويين رو توي همين نقطه
684
00:33:41,871 --> 00:33:43,404
از گرفتم
685
00:33:45,609 --> 00:33:47,408
خب, پس ولم کن
686
00:33:47,410 --> 00:33:49,410
تا ببينيم کدوممون سر سخت تره
687
00:33:49,412 --> 00:33:50,578
من يا کويين
688
00:33:50,580 --> 00:33:53,181
همين الانشم جوابشو ميدونم
689
00:33:53,183 --> 00:33:54,616
زنداني رو آماده کنيد
690
00:34:01,424 --> 00:34:03,424
آقا
691
00:34:07,364 --> 00:34:10,431
وقتي داشت سعي ميکرد دزدکي اين اطراف بچرخه
ديديمش
692
00:34:10,433 --> 00:34:12,467
چه نامرتب
693
00:34:12,469 --> 00:34:15,303
ليگ آدمکش ها شرمنده خواهد شد
694
00:34:15,305 --> 00:34:17,071
استراتژي ات چي بود اينجا؟
695
00:34:17,073 --> 00:34:20,775
واقعا فکر کردي که ميتوني
...امشب منو
696
00:34:20,777 --> 00:34:23,778
بکشي؟
697
00:34:23,780 --> 00:34:25,580
.نه
698
00:34:25,582 --> 00:34:27,949
من فقط داشتم حواس ات رو پرت ميکدم
699
00:35:00,583 --> 00:35:02,216
تو گرين اررو نيستي
700
00:35:02,218 --> 00:35:04,485
تو فقط يه ولگرد توي لباس هالووين هستي
701
00:35:04,487 --> 00:35:07,221
چه بامزه, منم ميخواستم
دقيقا همين چيزو بگم
702
00:35:34,351 --> 00:35:36,751
ميخواي با گرين اررو بجنگي؟
703
00:35:36,753 --> 00:35:37,985
من اينجام
704
00:35:55,856 --> 00:35:58,239
چطور ريپ رو متقاعد کردي که اينجا بمونيم؟
705
00:35:58,241 --> 00:36:01,042
راستش, ارسال سواره نظام
ايده اون بود
706
00:36:09,997 --> 00:36:11,182
آقاي کويين , کجاست؟
707
00:36:16,393 --> 00:36:17,725
!کانر
708
00:36:30,039 --> 00:36:31,806
!آخ
709
00:36:39,949 --> 00:36:42,583
!بزدلا , همتون بزدلين
710
00:36:46,623 --> 00:36:47,605
اوليور؟
711
00:36:47,607 --> 00:36:51,559
خيلي خوبه که دوباره ميبينمتون, ري , کندرا
712
00:36:51,561 --> 00:36:53,263
واسه کمکتون ممنونم
713
00:36:53,265 --> 00:36:55,096
پس اين کيه؟
714
00:36:55,098 --> 00:36:57,665
اسمش گرنت ويلسونه
715
00:36:57,667 --> 00:37:00,134
يه روزي, پدرش, اسليد,
716
00:37:00,136 --> 00:37:02,036
سعي کرد که زندگيمو به گند بکشه
717
00:37:02,038 --> 00:37:05,139
خانواده خوبي نيستن
718
00:37:05,141 --> 00:37:06,874
شليک خوبي بود, جان,
719
00:37:12,809 --> 00:37:15,650
کانر هستم
720
00:37:15,652 --> 00:37:17,850
به هرحال
721
00:37:17,852 --> 00:37:20,922
گرين اررو هم هستي
722
00:37:29,284 --> 00:37:31,700
کلي کار داريم که بايد انجام بديم
723
00:37:31,702 --> 00:37:33,268
گرنت ويلسون کار خوبي کرد
724
00:37:33,270 --> 00:37:36,237
که همه عناصر تبهکار رو کنار هم نگه داشت
725
00:37:36,239 --> 00:37:37,872
حالا يه عالمه آدم هست براي
726
00:37:37,874 --> 00:37:39,407
پر کردن خلاء
727
00:37:39,409 --> 00:37:41,161
من انگار حس ميکنم بايد بمونم
728
00:37:41,163 --> 00:37:42,310
قبل اينکه رِي بره
729
00:37:42,312 --> 00:37:44,979
بهم گفت چرا ريپ همه تونو دور هم جمع کرد
730
00:37:44,981 --> 00:37:46,614
مساله مهميه سارا
731
00:37:46,616 --> 00:37:47,949
من فقط از اين ايده متفرم که
732
00:37:47,951 --> 00:37:50,318
اينجا ولت کنم تا تنهايي حلش کني
733
00:37:50,320 --> 00:37:52,854
من تنها نيستم
734
00:37:57,327 --> 00:37:59,961
فقط...فقط مراقب خودت باش ، باشه؟
735
00:37:59,963 --> 00:38:02,430
خب تو که بايد بهتر از هرکسي بدوني
736
00:38:02,432 --> 00:38:05,867
!من به ندرت مراقب چيزي ميشم
737
00:38:13,443 --> 00:38:16,945
هواشو داشته باش
738
00:38:16,947 --> 00:38:20,115
دريافت شد
739
00:38:20,117 --> 00:38:23,051
بريم سر کارمون
740
00:38:31,128 --> 00:38:33,628
خيلي خب ، اعتماد به نفس
741
00:38:33,630 --> 00:38:36,297
اعتماد به نفس . باشه
742
00:38:36,299 --> 00:38:38,700
خب ، آآه ، فکر کنم يکم از اون
743
00:38:38,702 --> 00:38:40,869
ودکاي ريپ توي کابينتش باقي مونده
744
00:38:40,871 --> 00:38:43,304
و؟
745
00:38:43,306 --> 00:38:45,874
...و
746
00:38:45,876 --> 00:38:48,143
شايد ما بتونيم يه نوشيدني بزنيم؟
747
00:38:48,145 --> 00:38:49,691
داري ازم درخواست قرار گذاشتن ميکني؟
748
00:38:49,693 --> 00:38:52,881
بله؟ نه . فکر کنم آره
749
00:38:52,883 --> 00:38:55,016
موردي که نداره؟
750
00:38:55,018 --> 00:38:58,887
آره اون ... اون کلا مشکلي نداره
751
00:38:58,889 --> 00:39:01,022
جز اينکه 3ماه پيش
752
00:39:01,024 --> 00:39:02,724
من کاملا يه آدم عادي بودم
753
00:39:02,726 --> 00:39:05,593
و حالا من يه الهه هاوک (شاهين) هستم
754
00:39:05,595 --> 00:39:07,128
در زمان سفر ميکنم
755
00:39:07,130 --> 00:39:09,564
در حال تلاش براي کشته نشدن به دست يه رواني جاودان
756
00:39:09,566 --> 00:39:13,234
که مردي رو که سرنوشتم با اون بود رو به قتل رسوند
757
00:39:13,236 --> 00:39:15,236
...پس
758
00:39:15,238 --> 00:39:18,006
...من متاسفم ، ري . من
759
00:39:18,008 --> 00:39:19,574
فکر ميکنم زندگي من بدون اين چيز
760
00:39:19,576 --> 00:39:22,744
هرچي که هست به اندازه کافي
761
00:39:22,746 --> 00:39:24,679
پيچيده است
762
00:39:26,049 --> 00:39:29,350
آره ، کلاً فهميدم
763
00:39:29,352 --> 00:39:31,686
اگه منم يه کاهن تجلي يافته مصري بودم
764
00:39:31,688 --> 00:39:34,088
منم شايد همين حسو داشتم
765
00:39:37,069 --> 00:39:38,893
من ميرم به پروفسور استاين يه سري بزنم
766
00:39:42,736 --> 00:39:44,632
اوهووم . آره
767
00:39:44,634 --> 00:39:46,034
همه چي اينجا رديفه
768
00:39:46,036 --> 00:39:49,504
به هيچ وجه هيچ مشکلي نيست -
همه چي اينجا رديفه ؟ -
769
00:39:49,506 --> 00:39:52,607
آره آره آره خوبه . تو؟
770
00:39:52,609 --> 00:39:55,210
آوه آره خوب خوب . خوبه
771
00:39:56,246 --> 00:39:57,979
آآآه
772
00:39:57,981 --> 00:39:59,714
چقدرشو شنيدي؟
773
00:39:59,716 --> 00:40:02,784
آه ، به اندازه کافي . متاسفم
774
00:40:02,786 --> 00:40:04,886
منم متاسفم
775
00:40:04,888 --> 00:40:06,988
...صبر کن ببينم ، تو ميدونستي که من
776
00:40:06,990 --> 00:40:08,523
آآآآررره -
آره -
777
00:40:08,525 --> 00:40:11,726
تو در اون حد دقيق نيستي
778
00:40:11,728 --> 00:40:13,194
به هرحال بايد منو انتخاب ميکرد
779
00:40:13,196 --> 00:40:14,863
مدام اينو به خودت بگو
780
00:40:14,865 --> 00:40:17,732
بايد اون کارو ميکرد
781
00:40:23,306 --> 00:40:24,472
من فقط روي تعيين
782
00:40:24,474 --> 00:40:25,807
مقصد بعدي مون کار ميکنم
783
00:40:25,809 --> 00:40:27,575
من پيشنهاد تو درباره جهنم رو درنظر گرفتم
784
00:40:27,577 --> 00:40:29,444
ولي فکر ميکنم حالا حالا ها اونجا نرم
785
00:40:31,014 --> 00:40:34,415
فقط ميخاستم بگم ممنون
786
00:40:34,417 --> 00:40:38,052
که تيم رو فرستادي براي پشتيبانيم
787
00:40:38,054 --> 00:40:40,755
اين طور که معلوم شده ، حق با تو بود
788
00:40:40,757 --> 00:40:43,558
گفتنش بايد برات سخت باشه
789
00:40:43,560 --> 00:40:44,826
من اينو فهميدم
790
00:40:44,828 --> 00:40:47,426
که يه عالمه چيز براي يادگرفتن دارم ،اينو اعتراف ميکنم
791
00:40:50,133 --> 00:40:51,499
شامل اين حقيقت که هر آينده اي
792
00:40:51,501 --> 00:40:52,967
ارزش جنگدين براش رو داره
793
00:40:56,106 --> 00:40:58,439
...اون گفته
794
00:40:58,441 --> 00:40:59,841
اين مموريت ادامه خواهد يافت
795
00:40:59,843 --> 00:41:01,643
تا برامون انتخاب هاي سخت به وجود بياره
796
00:41:01,645 --> 00:41:05,847
و من بايد بدونم که تو عضوي از اين گروهي
797
00:41:05,849 --> 00:41:07,415
فکر کنم هستم
798
00:41:11,421 --> 00:41:13,955
خيلي خب گيدئون ، بزارين ببينيم اين تعميرات
799
00:41:13,957 --> 00:41:16,190
که مارتين و ري و جکس درستش کردن
آماده ترکوندنه
800
00:41:16,192 --> 00:41:17,859
تا اون جايي که من ميتونم بگم ، خانوم ساندرز
801
00:41:17,861 --> 00:41:19,661
بيشتر کارو انجام داد درحالي که دوتا آقا
802
00:41:19,663 --> 00:41:21,129
- ...داشتن رقابت ميکردن سر
فقط ما رو ببر از اينجا بيرون -
803
00:41:21,131 --> 00:41:22,196
لطفا گيدئون
804
00:41:27,201 --> 00:41:29,771
من دلم براي اينجا تنگ ميشه
805
00:41:29,773 --> 00:41:33,541
اون آدما واقعا به نظر ميومد از جنس خودتن
806
00:41:33,543 --> 00:41:36,844
من ديگه نميدونم کيا از جنس من هستن
807
00:41:36,846 --> 00:41:39,347
خب بعدي به کجاست کاپيتان؟
808
00:41:39,349 --> 00:41:40,815
خب ، زيبايي اين ماموريت اينه که
809
00:41:40,817 --> 00:41:43,918
سوال اصلي اين نيست کجا ، بلکه چه زماني
810
00:41:43,920 --> 00:41:45,887
در اون صورت من پيشنهاد ميدم ما به سويج ضربه بزنيم
811
00:41:45,889 --> 00:41:48,623
درست از اونجايي که انتظارشو نداره
812
00:41:48,666 --> 00:42:07,206
ترجمه و زيرنويس از
(محمـدحـسـينـ) KinG_StrangER , (امــير ستــارزاده) H1tmaN007
813
00:42:28,530 --> 00:42:13,163
*خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال *
WwW.AriaMovie.iR
814
00:42:14,330 --> 00:42:19,163
*دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم *
WwW.IrWarez.iN
815
00:42:20,560 --> 00:42:27,468
*بزرگترين و بهترين مرجع دانلود اکانت هاي پريميومي*
WwW.Premiumi611.iR