1 00:00:02,507 --> 00:00:06,209 وندال سوجدر سال 2166 يک مرد ظالم و جاودان به نام 2 00:00:06,211 --> 00:00:08,879 دنيا رو فتح کرد و زن و بچه منو به قتل رسوند 3 00:00:08,881 --> 00:00:11,849 من يه تيم از برگزيده ها دست چين کردم تا در طول زمان شکارش کنم 4 00:00:11,851 --> 00:00:13,350 و جلوي رسيدنش به قدرت رو بگيرم 5 00:00:13,352 --> 00:00:15,352 متاسفانه طرح من مغاير با 6 00:00:15,354 --> 00:00:17,588 بدني است که باهاش سوگند وفاداري 7 00:00:17,590 --> 00:00:19,156 به اربابان زمان خوردم 8 00:00:19,158 --> 00:00:21,325 در آينده شايد دوستان من قهرمان نباشن 9 00:00:21,327 --> 00:00:23,193 ولي اگه ما موفق بشيم 10 00:00:23,195 --> 00:00:26,430 به ياد خواهند داشتاسطوره اون ها رو به عنوان 11 00:00:27,700 --> 00:00:31,301 گذشتافسانه هاي فرداآنچه در 12 00:00:31,303 --> 00:00:32,803 ما تو منطقه زماني هستيم. من نميفهمم 13 00:00:32,805 --> 00:00:34,238 ...هيچ کس نبايد بتونه 14 00:00:34,240 --> 00:00:36,273 يه اسکن از سفينه 15 00:00:36,275 --> 00:00:38,842 نشون ميده که اين کار جايزه بگير کرونوس هست 16 00:00:41,046 --> 00:00:42,913 - !آخ - ...ما داريم سقوط ميکنيم 17 00:00:42,915 --> 00:00:45,549 در زمان و مکان 18 00:00:58,063 --> 00:01:00,063 گيدئون , سفينه رو مخفي کن 19 00:01:00,065 --> 00:01:01,331 اين شبيه جايي نيست که 20 00:01:01,333 --> 00:01:03,500 ما بخوايم تو بيرون وقت بگذرونيم 21 00:01:07,039 --> 00:01:09,306 اون شبيه ساختمان "پالمر" هست 22 00:01:09,308 --> 00:01:11,408 ولي چرا يه علامت اسموک روش داره؟ 23 00:01:13,212 --> 00:01:15,012 صبر کن اينجا استار سيتي ـه 24 00:01:15,014 --> 00:01:17,481 من فکر کردم گفتي که جدول زماني امنه 25 00:01:17,483 --> 00:01:20,550 بله، استار سيتي در سال 2016 دست نخورده بود 26 00:01:20,552 --> 00:01:25,255 ...اين اين سال 2046 ـه 27 00:01:28,327 --> 00:01:30,694 !تکون نخورين 28 00:01:30,696 --> 00:01:31,795 خدايا شکرت 29 00:01:31,797 --> 00:01:34,598 گفتم تکون نخورين 30 00:01:34,600 --> 00:01:36,700 منم 31 00:01:36,702 --> 00:01:38,135 سارا 32 00:01:38,137 --> 00:01:39,670 هي, اليور, ببين 33 00:01:39,672 --> 00:01:41,438 ميدونم که خيلي وقته گذشته 34 00:01:41,440 --> 00:01:46,942 که ريپ هانتر مارو جمع کرد تا افسانه بشيم؟ 35 00:01:43,275 --> 00:01:44,942 36 00:01:47,413 --> 00:01:49,813 من هيچي از افسانه ها نميدونم 37 00:01:56,221 --> 00:01:58,121 !بريد عقب 38 00:02:04,229 --> 00:02:06,663 اين يارو رفيقت هست؟ من ازش خوشم نمياد 39 00:02:10,803 --> 00:02:11,935 چيکار ميکني؟ 40 00:02:11,937 --> 00:02:13,403 بهش ميگن تيراندازي براي دفاع از خود 41 00:02:13,405 --> 00:02:14,538 اين "گرين اررو" نيست 42 00:02:18,544 --> 00:02:20,077 اون اليور کويين نيست 43 00:02:23,282 --> 00:02:26,850 کاملا شبيه اون لباس پوشيده 44 00:02:26,852 --> 00:02:28,585 مثه اررو تيراندازي ميکنه 45 00:02:28,587 --> 00:02:30,520 خب, هرکي که هست, ...من نميخوام همينجا بشينم 46 00:02:30,522 --> 00:02:32,888 تا اين يارو ازم چلوکباب برگ درست کنه 47 00:02:33,525 --> 00:02:34,691 طفل خدا , راست ميگه 48 00:02:34,693 --> 00:02:35,993 بياين باهم باشيم و بکشيمش 49 00:02:38,630 --> 00:02:40,163 بپرين توي سفينه 49 00:02:38,530 --> 00:02:43,163 مـحـمــدحـســينـ و امير با افـتـخـار تـقــــديم مـيکنـنــد (محمـدحـسـينـ) KinG_StrangER , (امــير ستــارزاده) H1tmaN007 49 00:02:43,530 --> 00:02:47,163 *خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال * WwW.AriaMovie.iR 49 00:02:47,330 --> 00:02:51,163 *دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم * WwW.IrWarez.iN 50 00:02:51,560 --> 00:02:55,468 *بزرگترين و بهترين مرجع دانلود اکانت هاي پريميومي* WwW.Premiumi611.iR 51 00:02:55,547 --> 00:02:57,848 *استار سيتي , 2046* خيلي خب , ريپ. حقيقتو بگو 52 00:02:57,850 --> 00:03:00,217 همتون ديديد که ...جدول زماني قابل به راحتي 53 00:03:00,219 --> 00:03:01,718 توي ريزش هاي پي در پي تا وقتي درست شه 54 00:03:01,720 --> 00:03:05,555 خب, اين آينده درست نيست 55 00:03:05,557 --> 00:03:07,524 اون وقتي رو که بهتون گفت که خيلي براتون خطرناکه که 56 00:03:07,526 --> 00:03:09,960 از آينده تون بدونيد رو يادتونه؟ 57 00:03:09,962 --> 00:03:12,829 خب, حادثه هايي که شما ازش ميترسين ...به راحتي ميتونن سبب 58 00:03:12,831 --> 00:03:14,498 اين بشن که شما از اون اقدامات ـتون جلوگيري کنيد 59 00:03:14,500 --> 00:03:16,900 ميدوني دارم به چي فکر ميکنم؟ به اين که خيلي زيادي داري فکر ميکني 60 00:03:16,902 --> 00:03:18,902 باورم کنيد وقتي ...بهتون ميگم بهترين چيز براي خودتون و 61 00:03:18,904 --> 00:03:20,570 اين ماموريت اينه که ويورايدر رو اينجا 62 00:03:20,572 --> 00:03:23,607 در سال 2048 تعمير کنيم و 63 00:03:23,609 --> 00:03:25,075 مستيقيم برگرديم به زمان خودمون 64 00:03:25,077 --> 00:03:28,278 و مطمئن باشيد که هيچکدوم از اينها ايتفاق نخواهد افتاد 65 00:03:31,417 --> 00:03:34,084 مثله سيستم هايي هست که توشون نيروي محرکه باعث تغيير در توازن ميشه 66 00:03:34,086 --> 00:03:35,919 اصلا ازکجا ميدوني ما دنبال چي ميگرديم؟ 67 00:03:35,921 --> 00:03:37,988 اصن مهم نيست که تورو بکشه پايين جاده يا در طول زمان 68 00:03:37,990 --> 00:03:40,223 يه موتور هنوز هم موتوره. 69 00:03:40,225 --> 00:03:41,958 چقدر ميکشه تا تعميرش کني؟ 70 00:03:41,960 --> 00:03:44,127 خيلي مطمئن نيستم,ولي خيلي سريعتر ميشه 71 00:03:44,129 --> 00:03:45,395 اگه هي کمکي داشته باشم 72 00:03:45,397 --> 00:03:46,897 کندرا ميتونه کمکم کنه؟ 73 00:03:46,899 --> 00:03:48,365 ,توي فهرست هرکسي ميتونه کمکم کنه 74 00:03:48,367 --> 00:03:49,900 اينو دارم تا باهاش مخالفت کنم 75 00:03:49,902 --> 00:03:51,768 اين نرومورفيک رابط ـه (نرومورفيک: مدارهاي آنالوگ الکترونيکي است که براي تقليد معماري عصبي بيولوژيکي در سيستم عصبي ابداع شد) 76 00:03:51,770 --> 00:03:53,403 براي برهان و ناوبري ماتريس گيدئون 77 00:03:53,405 --> 00:03:55,839 بدون اين گيدئون کار نمينه 78 00:03:55,841 --> 00:03:57,941 خب, اين توضيح ميده که ما چجوري اينجا توي آينده گير ميوفتيم 79 00:03:57,943 --> 00:03:59,076 تکلونوژي پالمر داشت روي چيزي کار به اسم 80 00:03:59,078 --> 00:04:00,744 از خود يادگيري کار ميکرد, نرومورفيک کورتکس 81 00:04:00,746 --> 00:04:02,612 حتما تا 2046 نمونه اوليه اش درست شده 82 00:04:02,614 --> 00:04:04,081 بايد اون نمونه اوليه رو برداريم 83 00:04:04,083 --> 00:04:05,949 اه , تکلونوژي پلمر الان شده تکلونوژي اسموک 84 00:04:05,951 --> 00:04:07,451 ولي , اه, حتما الان ميتونم ببرمتون داخل 85 00:04:07,453 --> 00:04:09,719 همونطور که گفتم , ما بايد شما و خانم لنس رو از 86 00:04:09,721 --> 00:04:10,954 از آينده تون جدا نگه داريم 87 00:04:10,956 --> 00:04:12,422 به هرحال يه دليلي هست که چرا من 88 00:04:12,424 --> 00:04:14,257 افرادي رو انتخاب کردم که توي 89 00:04:14,259 --> 00:04:18,195 دزدي از دارايي ها ديگران ماهر ان 90 00:04:18,197 --> 00:04:19,763 پول نيست . جواهر نيست 91 00:04:19,765 --> 00:04:21,731 .چيز گرانبهايي نيست 92 00:04:21,733 --> 00:04:23,900 خيلي خوش شانسي که من هرچيزي رو دقيقا در رابطه با الان ميدزدم 93 00:04:23,902 --> 00:04:26,536 - .همونطور که حدس ميزدم - ما اون اسباب بازي ـتو مياريم 94 00:04:26,538 --> 00:04:28,672 تو فقط اون سطل سريع و سير رو بگير 95 00:04:28,674 --> 00:04:31,308 - من ميام - نه , نه. نمياي 96 00:04:31,310 --> 00:04:33,677 تو از نظر احساسي خيلي به شهر وابسته اي 97 00:04:33,679 --> 00:04:35,946 - قبلا درباره اش حرف زديم من ديگه بهت گوش نميکنم - 98 00:04:35,948 --> 00:04:37,214 تو مارو به اين ماموريت آوردي 99 00:04:37,216 --> 00:04:38,949 تا جدول زماني رو واسه خودت تغيير بدي 100 00:04:38,951 --> 00:04:41,218 و اصلا نميزاي به آينده خودمون نگاهي بندازيم؟ 101 00:04:41,220 --> 00:04:44,121 حالا, من اين شهر رو بهتر از هرکسي ميشناسم 102 00:04:44,123 --> 00:04:46,156 و تو تو اون بيرون بهم نياز پيدا ميکني. 103 00:04:46,158 --> 00:04:49,226 پس, منم باهاتون ميام 104 00:04:49,228 --> 00:04:51,094 يا ميتوني بفهميم که اربابان زمان بهتر 105 00:04:51,096 --> 00:04:52,662 جنگيدن رو ياد ميدن يا 106 00:04:52,664 --> 00:04:54,431 ليگ آدمکش ها 107 00:05:00,572 --> 00:05:03,440 پس بقيه تيم هم براي سفر به سوي تکلونوژي پالمر , ميان 108 00:05:03,442 --> 00:05:05,442 .حالا شده تکلونوژي اسموک 109 00:05:05,444 --> 00:05:07,010 پالمر تکلونوژي بهتر بود ,نه؟ 110 00:05:07,012 --> 00:05:08,278 .راست بگو 111 00:05:08,280 --> 00:05:10,113 راست رو بگم , هردوشون خوب ان 112 00:05:10,115 --> 00:05:11,915 حتي با اين فرض که دوستان با 113 00:05:11,917 --> 00:05:13,650 نمونه اوليه نرومورفيک برگردن 114 00:05:13,652 --> 00:05:16,253 ما هنوزم بايد گيدئون رو بزاري دستگاه جديد آماده کنيم 115 00:05:16,255 --> 00:05:19,089 و موتور ها هم قطعا ميتونن يکم از عشق استفاده کنن 116 00:05:19,091 --> 00:05:21,291 راستش من ميتونم از يه يک کمک بيشتر بهره ببرم 117 00:05:21,293 --> 00:05:22,692 خب, ريموند, چرا شما و خانم ساندرز 118 00:05:22,694 --> 00:05:24,261 تعمير گيدئون رو ادامه نميديد 119 00:05:24,263 --> 00:05:26,630 تا منم توي موتور به جفرسون کمک کنم؟ 120 00:05:33,105 --> 00:05:35,038 اين فقط يه آينده ذخيره اي هستش 121 00:05:35,040 --> 00:05:37,174 اشکالي که نداره که اگه کسي رو اينجا بکشين, نه؟ 122 00:05:37,176 --> 00:05:39,876 خب, براي جلوگيري از خطرات پارادوکس 123 00:05:39,878 --> 00:05:44,314 احتمالا بهترين روش براي منع کردن "کشتن" هستش 124 00:05:44,316 --> 00:05:47,551 من هيچ قولي نميدم 125 00:05:47,553 --> 00:05:50,287 آپارتمان خواهرم بايد همينجا باشه 126 00:05:50,289 --> 00:05:51,621 به نظر داره يه چيزايي يادم مياد 127 00:05:51,623 --> 00:05:54,491 در اين باره که پدرت پليسه 128 00:05:54,493 --> 00:05:59,095 - که چي؟ - يه کار کوفتي هستش 129 00:05:59,097 --> 00:06:01,064 پدر من وبقيه 130 00:06:01,066 --> 00:06:04,167 ...هيچوقت اجازه همچين اتفاقي رو نميدن 131 00:06:04,169 --> 00:06:06,102 مگر اينکه مرده باشن 132 00:06:10,576 --> 00:06:12,142 واقعا کارت خوبه 133 00:06:12,144 --> 00:06:15,412 آره, من توي سال 1944 توي يه کارخونه کشتي سازي جوشکار بودم 134 00:06:15,414 --> 00:06:18,014 دروغ ميگــي . يه زندگي عالي با شادي پرچ کننده؟ 135 00:06:19,751 --> 00:06:22,118 اصلا چيزي هست که نتوني بهش 136 00:06:22,120 --> 00:06:23,353 انرژي مثبت بدي؟ 137 00:06:23,355 --> 00:06:25,999 نه, من گرفتمش : دي.ام.وي (دي.ام.وي : يک وزارت مخصوص در آمريکاست که وظيفه گرفتن ماليات هاي جاده اي وکار هاي مربوط به رانندگي و گواهينامه رو داره) 138 00:06:29,094 --> 00:06:31,228 پس يه نيمه تاريک داري 139 00:06:31,230 --> 00:06:32,262 داري با من بازي ميکني؟ 140 00:06:32,264 --> 00:06:34,197 يه کوچولو 141 00:06:34,199 --> 00:06:37,901 ولي به اين معنا نيست که من اون ...خوش بيني تزلزل ناپذير تورو 142 00:06:37,903 --> 00:06:39,302 باهاله 143 00:06:39,304 --> 00:06:42,172 فهميدم وقتي داري جوش ميخوري با مزه ميشي 144 00:06:44,409 --> 00:06:46,443 دکتر پالمر, جهت اطلاعت 145 00:06:46,445 --> 00:06:48,044 روي يه کانال باز هستي 146 00:06:48,046 --> 00:06:49,746 و هرچي که ميگي رو ما ميشنويم 147 00:06:49,748 --> 00:06:51,281 آيا اين درخواست زياديه 148 00:06:51,283 --> 00:06:53,883 که تو اين سفينه يکم حرفه اي تر باشي ؟ 149 00:06:53,885 --> 00:06:57,020 چرا انقدر ناراحت شدم؟ 150 00:06:57,022 --> 00:06:58,421 يه لحظه , لطفا 151 00:07:00,125 --> 00:07:02,325 من ناراحت نيستم . تو ناراحتي 152 00:07:02,327 --> 00:07:03,793 نه نيستم 153 00:07:03,795 --> 00:07:06,196 فشار خون بالاي من تاييد ميکنه که هستي 154 00:07:06,198 --> 00:07:08,632 ...من فقط 155 00:07:08,634 --> 00:07:10,100 من فقط واسه اين ناراحتم که اون دوتا... 156 00:07:10,102 --> 00:07:11,134 به جاي کار دارن باهم حرف ميزنن 157 00:07:11,136 --> 00:07:14,104 ...منظورم اينه که 158 00:07:14,106 --> 00:07:16,273 - ازش خوشت مياد - پسر, مسخره بازي در نيار 159 00:07:16,275 --> 00:07:17,907 خودتم ميدوني که ما روابط روحي 160 00:07:17,909 --> 00:07:19,643 رو باهم سهيم ايم 161 00:07:19,645 --> 00:07:20,944 ميتونم چيزي رو که داري حس ميکني رو حس کنم 162 00:07:20,946 --> 00:07:22,579 اگه درست بود, پس خفه خون ميگرفتي. 163 00:07:22,581 --> 00:07:25,015 هي, منم نميتونم برم لب ساحل 164 00:07:25,017 --> 00:07:26,182 باورم کن 165 00:07:26,184 --> 00:07:27,884 خب, اشکالي نداره, 166 00:07:27,886 --> 00:07:29,886 چون به هرحال هيچ شانسي باهاش ندارم 167 00:07:29,888 --> 00:07:31,354 حالا, چرا همچين حرفي ميزني؟ 168 00:07:31,356 --> 00:07:33,189 چون در حال حاضر , رقابت من با 169 00:07:33,191 --> 00:07:35,625 با يه ميلياردر هست کسي که واسه خودش يه سوپر سويت ساخته 170 00:07:35,627 --> 00:07:37,827 و يه بنده خداي ديگه که واسه چهار هزار سال اونو ميشناستش 171 00:07:37,829 --> 00:07:39,996 کسي که تقدير شده که با اون باشه 172 00:07:39,998 --> 00:07:41,264 ...اگه ميتونستم يه کلمه براي پند بهت بگم 173 00:07:41,266 --> 00:07:42,465 واقعا دلت نميخواست بگي 174 00:07:42,467 --> 00:07:45,669 اون کلمه "اعتماد به نفس" مي بود 175 00:07:47,673 --> 00:07:50,707 تو ورژن کوچولوي منو ديدي 176 00:07:50,709 --> 00:07:53,043 من کاملا دنبال خانم ها بودم 177 00:07:53,045 --> 00:07:55,111 خودت رو در موقعيت ها قرار بده 178 00:07:55,113 --> 00:07:57,580 چيزاي خوب اتفاق ميوفته 179 00:08:01,386 --> 00:08:04,354 پالمر تکلونوژي فقط دوتا بلوک از اينجا فاصله داره 180 00:08:04,356 --> 00:08:07,324 يا داشت 181 00:08:07,326 --> 00:08:08,992 !اونجا پناه بگيرين 182 00:08:15,467 --> 00:08:17,233 اين بيرون شبيه جنگ جهاني سوم ميمونه 183 00:08:17,235 --> 00:08:18,301 قشنگه 184 00:08:27,546 --> 00:08:29,412 .بايد يه راه ديگه پيدا کنيم 185 00:08:42,728 --> 00:08:44,227 !آخ 186 00:08:46,832 --> 00:08:48,932 !خانم لنس, نکن سارا 187 00:08:48,934 --> 00:08:51,067 !لعنت بهش 188 00:08:51,069 --> 00:08:52,902 شما دوتا...تکون نخورين من الان برميگرديم 189 00:08:52,904 --> 00:08:54,070 . درسته 190 00:08:54,072 --> 00:08:55,739 ما که نميخوايم همينجوري همينجا بشينيم, نه؟ 191 00:08:55,741 --> 00:08:58,041 تصور کن که چه غارتي ميتونيم توي اين هرج و مرج کنيم 192 00:08:58,043 --> 00:09:00,377 چرا نريم توي اون بانک که سه بلوک قبل ازش رد شديم , 193 00:09:00,379 --> 00:09:02,679 مگه نه؟ 194 00:09:13,625 --> 00:09:16,192 اسلحه هاتونو بندازيد, و کيف پول هاتونو رد کنيد 195 00:09:16,194 --> 00:09:18,862 وايسا , واقعا ميخواي کتکمون بزني؟ 196 00:09:18,864 --> 00:09:20,997 اين چيه , يه ساعت آماتور؟ 197 00:09:20,999 --> 00:09:22,665 ,اگه کاري که آدمام ميگن رو نميکني 198 00:09:22,667 --> 00:09:24,667 ما با کف زمين مساوي ميکنيمت 199 00:09:24,669 --> 00:09:26,069 مثه يه مورچه 200 00:09:26,071 --> 00:09:27,504 واقعا؟ 201 00:09:27,506 --> 00:09:30,473 نظرت چيه که به اين آقايون يه درسي بديم؟ 202 00:09:30,475 --> 00:09:31,608 آره 203 00:09:38,583 --> 00:09:40,483 اوووه. 204 00:09:40,485 --> 00:09:42,485 اين چيزيه که وقتي از دستورات پيروي نکني, گيرت مياد 205 00:09:42,487 --> 00:09:46,089 جالبه . نگه اش دار 206 00:09:49,561 --> 00:09:50,727 ...استدلال دوم 207 00:09:50,729 --> 00:09:52,796 !آخ 208 00:09:52,798 --> 00:09:55,799 واوو! از کجا اينو گرفتي؟ 209 00:09:55,801 --> 00:09:57,367 اي.باي (eBay : بزرگترين سايت خريد آنلاين کالا در ايالات متحده و يا کل زمين) 210 00:10:00,372 --> 00:10:04,007 حالا, رئيست به اين ديگه نيازي نداره 211 00:10:08,146 --> 00:10:11,948 خيلي خب, بايد با مزه باشه, ولي فکر ميکنم وقتشه که بريم 212 00:10:11,950 --> 00:10:14,451 بريم؟ 213 00:10:14,453 --> 00:10:16,052 چرا بايد بريم؟ 214 00:10:22,093 --> 00:10:23,960 !اه 215 00:10:23,962 --> 00:10:24,994 يالا, دلبر 216 00:10:37,709 --> 00:10:39,609 تکون نخور 217 00:10:41,079 --> 00:10:42,612 ...تو 218 00:10:42,614 --> 00:10:44,247 خيلي سمجي 219 00:10:44,249 --> 00:10:46,149 ديدم که تير مستيقيم خورد بهت 220 00:10:46,151 --> 00:10:49,385 لباشم از کولار چگالي بالا ساخته شده حالا...تو کي هستي؟ (کولار : اليافي بااستحکام فوق العاده بالا) 221 00:10:49,387 --> 00:10:51,287 - تو کي هستي؟ - من گرين اررو هستم 222 00:10:51,289 --> 00:10:55,425 اليور کوئين , گرين اررو هست 223 00:10:55,427 --> 00:10:56,960 نه , نيست 224 00:10:56,962 --> 00:10:58,495 اليور مرده 225 00:11:03,635 --> 00:11:05,134 چجوري مرد؟ 226 00:11:05,136 --> 00:11:07,670 نميدونم . هيچکس نميدونه 227 00:11:07,672 --> 00:11:09,639 ...هيچ کس اونو نديده از زمان 228 00:11:09,641 --> 00:11:12,942 - خب , از زمان شورش - شورش؟ 229 00:11:12,944 --> 00:11:15,645 اين چيزيه که مردم صداش ...ميکنن از زماني که 230 00:11:15,647 --> 00:11:16,980 خب, از زماني که اتفاق افتاد 231 00:11:16,982 --> 00:11:19,482 اون 15 سال پيش يه ارتش با خودش آورد 232 00:11:19,484 --> 00:11:23,620 - کي هي ارتش با خودش آورد؟ -من آوردم 233 00:11:25,957 --> 00:11:28,024 نه, امکان نداره 234 00:11:37,419 --> 00:11:40,586 چطوري از ليان يو اومدي بيرون؟ 235 00:11:40,588 --> 00:11:43,567 !يه چيزي بگو , کوفتي 236 00:11:43,569 --> 00:11:46,136 خانم لنس؟ اين کيه؟ 237 00:11:46,138 --> 00:11:47,805 يه ياروي خيلي خطرناک 238 00:11:47,807 --> 00:11:49,506 ...پس الان وقت مناسبي نيت که حرفمو بزنم 239 00:11:49,508 --> 00:11:51,942 ولي لطفا, بعدا يادم بنداز که چيزي که ميخواستم بهت بگم رو بهت بگم 240 00:11:51,944 --> 00:11:54,244 چطوري هنوز زنده اي , اسليد؟ 241 00:11:54,246 --> 00:11:57,815 اسليد 242 00:11:57,817 --> 00:12:00,651 خيلي وقته اين اسمو نشنيده بودم 243 00:12:08,127 --> 00:12:10,527 از کجا پدرمو ميشناسي؟ 244 00:12:10,529 --> 00:12:12,229 خانم لنس صداتون کردن 245 00:12:14,066 --> 00:12:16,433 با کاپيتان لنس قديمي رابطه اي داريد؟ 246 00:12:16,435 --> 00:12:19,837 اگه آره, بايد داستان هايي کع از پدرم ميگن رو شنيده باشين 247 00:12:19,839 --> 00:12:22,106 پدرتو ميشناختم 248 00:12:22,108 --> 00:12:24,341 اون ديوونه بود 249 00:12:24,343 --> 00:12:27,411 به نظر توي خانواده چرخيده 250 00:12:27,413 --> 00:12:31,048 ...از کشتنت لذت ميبرم 251 00:12:31,050 --> 00:12:32,249 يا ما ميبريم 252 00:12:37,823 --> 00:12:40,657 خيلي خب, ايده بديه 253 00:12:40,659 --> 00:12:42,526 بجنبين 254 00:12:45,564 --> 00:12:47,097 خيلي خب 255 00:12:47,099 --> 00:12:49,399 گري و من برق رو آنلاين کرديم 256 00:12:49,401 --> 00:12:50,055 خوبه 257 00:12:50,057 --> 00:12:54,004 اه, ري داره روي چيزي به اسم منيفولد کوانتومي کار ميکنه (منيفولد کوانتومي : يک لوله و يا محفظه انشعاب به چند دهانه) 258 00:12:55,608 --> 00:12:58,075 ولي من نميتونم کمکش کنم 259 00:12:58,077 --> 00:13:00,477 بزار من يه امتحاني بکنم 260 00:13:03,516 --> 00:13:05,883 هي, انگار واقعا ميدوني که داري چيکار ميکني 261 00:13:05,885 --> 00:13:08,285 اه, آره, ماشين الات يه جورايي کاره منه 262 00:13:08,287 --> 00:13:10,354 به اضافه, من داشتم دنبال يه کتاب دستورالعمل ميگشتم 263 00:13:10,356 --> 00:13:11,588 ...توي وقت استراحت ام, پس 264 00:13:11,590 --> 00:13:13,023 ...بيشتر مردم حتي نميتونن 265 00:13:13,025 --> 00:13:14,558 با استفاده از دستورالعمل ها يه کتابخونه بسازن 266 00:13:14,560 --> 00:13:16,293 ولي تو داري روي يه سفينه کار ميکني 267 00:13:16,801 --> 00:13:20,097 يه سفينه سفر در زمان واسه آينده اومده نه کمتر از اين 268 00:13:20,099 --> 00:13:21,798 خب , وقتي اونجوري حساب کني 269 00:13:21,800 --> 00:13:23,167 من يجوري فوق العاده ميشم 270 00:13:23,169 --> 00:13:25,736 و پست 271 00:13:25,738 --> 00:13:28,071 هي, اگه هروقت کتابخونه اي 272 00:13:28,073 --> 00:13:29,173 ...خواستي بسازي , باهم 273 00:13:29,175 --> 00:13:30,407 ميدونم به کي زنگ بزنم 274 00:13:35,714 --> 00:13:37,181 خب, ريموند, 275 00:13:37,183 --> 00:13:40,651 داشتي با کندرا همکاري ميکني 276 00:13:40,653 --> 00:13:41,818 من نميتونستم کمک کنم ولي خبر دارم 277 00:13:41,820 --> 00:13:43,420 ...شايد بين اون دوتا يه کوچولو 278 00:13:43,422 --> 00:13:45,055 يه جرقه اي باشه 279 00:13:45,057 --> 00:13:47,157 - واقعا؟ - اوه, اره 280 00:13:47,159 --> 00:13:49,860 خيلي ضايع بود و اگه اشتباه نکنم, 281 00:13:49,862 --> 00:13:53,297 من متوجه پرتابش شدم که يک يا دو اشاره به روش تو داشت 282 00:13:53,299 --> 00:13:54,663 - هاا - ممم-هم 283 00:13:54,665 --> 00:13:56,767 واو, چه..چه غافلگير کننده 284 00:13:56,769 --> 00:13:59,570 - واقعا؟ - خب , اره 285 00:13:59,572 --> 00:14:02,906 نميدونم, من با اين روش بهش رسيدگي نکردم 286 00:14:04,677 --> 00:14:06,944 چرا داري در اين باره حرف ميزني؟؟ 287 00:14:06,946 --> 00:14:08,879 اه اه, انگار دوباره برگشتم به دوران دبيرستان 288 00:14:08,881 --> 00:14:11,248 راستش نميدونم من پايه ي 10ـم رو رد کردم 289 00:14:11,250 --> 00:14:12,916 و 11 ـم 290 00:14:12,918 --> 00:14:14,751 من واقعا اون همه وقت رو با کندرا نگزروندم (چيزي بينمون نبوده) 291 00:14:14,753 --> 00:14:17,788 ميدوني, ديگه از زماني که باهاش تقسيم ميکردم 292 00:14:17,790 --> 00:14:19,489 و با دلبر استاد ـش 293 00:14:19,491 --> 00:14:21,625 يا مردم سعي ميکنن بکشن مارو 294 00:14:21,627 --> 00:14:23,794 بيشتر دليلش براي جلوگيري از 295 00:14:23,796 --> 00:14:26,797 فايل پيوست شخصي هست 296 00:14:26,799 --> 00:14:30,734 ,اين سفينه شايد بزرگ باشه ولي گروه ما کوچيکه 297 00:14:30,736 --> 00:14:32,803 همم, آره 298 00:14:32,805 --> 00:14:34,538 هم سريانتو نصيحت کن , پروفسور 299 00:14:34,540 --> 00:14:36,673 ما يه سفينه در دسترس داريم تا دنيا رو نجات بديم 300 00:14:36,675 --> 00:14:39,443 نه اينکه رابطه داشته باشيم 301 00:14:39,445 --> 00:14:42,246 آره ,کاملا درسته 302 00:14:53,125 --> 00:14:55,859 هي , تو , اسمتو دوست ندارم بدونم 303 00:14:55,861 --> 00:14:57,828 - من فونيز صدات ميکنم - !آره 304 00:14:57,830 --> 00:14:59,997 - تورو کنيکل صدا ميکنم - !آره 305 00:14:59,999 --> 00:15:01,632 کسي ديگه اسم ميخواد؟ 306 00:15:01,634 --> 00:15:05,802 عالي جناب, ميتونم يه لحظه وقتتون رو بگيرم , لطفا؟ 307 00:15:05,804 --> 00:15:08,071 البته 308 00:15:08,073 --> 00:15:11,141 اه, آينده عالي نيست؟ 309 00:15:11,143 --> 00:15:14,144 جدا ديگه بايد برگرديم پيش ريپ و سارا 310 00:15:14,146 --> 00:15:15,087 چرا؟ 311 00:15:15,089 --> 00:15:18,382 چون من دوست ندارم خانواده ام رو اينجا بنا کنم 312 00:15:18,384 --> 00:15:21,118 چرا که نه؟ اين تمام چيزيه که ما ميخواستيم 313 00:15:21,120 --> 00:15:24,288 من يه گنگ اينجا دارم که هرچي بگم گوش ميکنن 314 00:15:24,290 --> 00:15:26,256 من يه پوستين خز گرفتم 315 00:15:26,258 --> 00:15:27,824 من يه پياله گرفتم 316 00:15:27,826 --> 00:15:29,526 حرفش شد 317 00:15:29,528 --> 00:15:33,497 - متوقف کردن سويج چطور - چي رو چطور؟ 318 00:15:33,499 --> 00:15:34,731 تو بودي که ميگفتي ما براي 319 00:15:34,733 --> 00:15:36,366 منافع خودمون تو اين کاريم ، يادته؟ 320 00:15:36,368 --> 00:15:38,335 ميتونيم مثل پادشاها اينجا زندگي کنيم 321 00:15:38,337 --> 00:15:40,404 نه پليسي ، نه قهرماني 322 00:15:40,406 --> 00:15:42,706 فقط يه احمق توي يه روپوش سبزه 323 00:15:42,708 --> 00:15:44,408 هرروزش اينجا کريسمسه 324 00:15:44,410 --> 00:15:46,877 اه , عسلم 325 00:15:55,087 --> 00:15:58,522 اسليد مگه پسر داشت؟ 326 00:15:58,524 --> 00:16:00,490 ببين , اليور تلاش کرد 327 00:16:00,492 --> 00:16:04,194 اون سعي کرد براي مبارزه با دث استروک يه ارتش پرورش بده 328 00:16:04,196 --> 00:16:06,396 ولي هيچ کس نميخواست بمونه 329 00:16:06,398 --> 00:16:08,999 چطور ميخواي شهري رو نجات بدي که خودش نميخواد نجات داده بشه؟ 330 00:16:10,869 --> 00:16:13,384 يه لحظه. سارا, ميدونم احتمالا به چي فکر ميکني 331 00:16:13,386 --> 00:16:15,372 ولي هيچ کدوم از اين اتفاقات 332 00:16:15,374 --> 00:16:16,940 ...تقصير تو نيست ,حق نداري تغييرش 333 00:16:16,942 --> 00:16:19,476 بدي, ولي آينده وندال سويچ 334 00:16:19,478 --> 00:16:21,211 .قابل جلوگيري هستش 335 00:16:21,213 --> 00:16:22,779 التماست ميکنم 336 00:16:22,781 --> 00:16:26,016 .لطفا روي ماموريت خودت تمرکز کن 337 00:16:29,421 --> 00:16:30,754 ,از کمکتون ممنونم 338 00:16:30,756 --> 00:16:32,022 ولي جدا ديگه بايد بريم 339 00:16:32,024 --> 00:16:34,524 - به اسموک تکلونوژي - چرا؟ 340 00:16:34,526 --> 00:16:36,393 اون مکان سال هاست که درش بسته شده 341 00:16:36,395 --> 00:16:39,096 ولي خيلي از پروژه هاي فيليسيتي اسموک جابجا شد 342 00:16:39,098 --> 00:16:41,498 به کجا؟ 343 00:16:41,500 --> 00:16:43,266 بياين 344 00:16:48,140 --> 00:16:52,509 نگفتي که تجهيزات فيليسيتي اينجا خواهد بود 345 00:16:52,511 --> 00:16:56,947 خب, به نظرت غير اينجا کجا ميتونه باشه 346 00:17:12,297 --> 00:17:13,830 پايگاه عملياتي آقاي کويين 347 00:17:13,832 --> 00:17:15,766 به نظر ميرسه روز هاي بهتري رو هم ديده 348 00:17:15,768 --> 00:17:19,035 آره , خب... 349 00:17:19,037 --> 00:17:20,871 اين مکان بعد اينکه گرنت ويلسون , آقاي کوئين رو 350 00:17:20,873 --> 00:17:23,106 به عنوان گرين اررو برکنار کرد, مورد حمله قرار گرفت 351 00:17:27,112 --> 00:17:28,879 بياين فقط چيزي که دنبالشيم رو پيدا کنيم 352 00:17:28,881 --> 00:17:30,247 و از اينجا بزنيم بيرون 353 00:17:34,286 --> 00:17:36,486 هرکس اينجاست , بره بيرون 354 00:17:36,488 --> 00:17:38,355 !گفتم بريد بيرون 355 00:17:40,025 --> 00:17:41,825 هرکي هستين , برين بيرون 356 00:17:44,563 --> 00:17:46,596 اليور؟ 357 00:17:51,670 --> 00:17:54,371 سلام, سارا 358 00:17:54,373 --> 00:17:56,570 خيلي وقته نديدمت 359 00:18:02,514 --> 00:18:05,415 - ...اين - اليور کويينه 360 00:18:07,485 --> 00:18:09,118 همه فکر ميکنن مردي 361 00:18:09,120 --> 00:18:11,487 اشتباه نميکنن 362 00:18:11,489 --> 00:18:12,855 کمان ـتو بزار کنار , جان 363 00:18:12,857 --> 00:18:14,824 تو از خودت خجالت ميکشي 364 00:18:14,826 --> 00:18:16,893 - جان؟ - جان ديگل جونيور 365 00:18:20,899 --> 00:18:23,099 پدرم مرده 366 00:18:23,101 --> 00:18:25,868 چون نتونستم نجاتش بدم 367 00:18:25,870 --> 00:18:29,739 من لايق اسمش نيستم . من "کانر هاک" هستم 368 00:18:29,741 --> 00:18:31,407 پس اسمشو نميخواي 369 00:18:31,409 --> 00:18:33,242 ولي اين کاملا درسته که با لباس 370 00:18:33,244 --> 00:18:34,711 يکي ديگه اينور اونور رژه بري؟ 371 00:18:34,713 --> 00:18:36,979 خب, يکي بايد اين کار رو بکنه 372 00:18:36,981 --> 00:18:40,216 چون آخرين باري که چک کردم, تو مرده بودي 373 00:18:40,218 --> 00:18:43,086 همه فکر ميکردن مردي 374 00:18:43,088 --> 00:18:47,290 من تلاش ميکردم تنهايي اين شهر رو سرپا نگه دارم 375 00:18:47,292 --> 00:18:49,158 چون فکر ميکردم تو رفتي 376 00:18:55,366 --> 00:18:57,800 چي سرت اومد؟ 377 00:18:57,802 --> 00:19:00,203 ...سر لورل , پدرم 378 00:19:00,205 --> 00:19:03,206 - ...فيليسيتي - همه شون رفتن 379 00:19:03,208 --> 00:19:05,641 - همه شون - منظورت چيه؟ 380 00:19:07,479 --> 00:19:09,746 - ...اوليـ - رفته 381 00:19:09,748 --> 00:19:11,981 چي ميخواي بگي, سارا؟ 382 00:19:11,983 --> 00:19:16,719 30سال پيش , تو و ري سوار يه سفينه شدين و رفتين 383 00:19:16,721 --> 00:19:18,988 - و ديگه هم برنگشتين - ما بر ميگرديم 384 00:19:18,990 --> 00:19:21,457 ...نميخوام اينو بگم 385 00:19:21,459 --> 00:19:22,825 همه چي يه جور ديگه تموم ميشدن 386 00:19:22,827 --> 00:19:24,794 ...اگه تو و ري اينجا ميبودين, ولي 387 00:19:24,796 --> 00:19:26,596 ولي اگه بوديم, يه تغييراتي ايجاد ميشد 388 00:19:28,733 --> 00:19:31,567 .فکر ميکردي من مرده ام اينجا چيکار ميکني؟ 389 00:19:31,569 --> 00:19:34,203 ما داشتيم دنبال نمونه اوليه نرومورفيک ميگشتيم 390 00:19:34,205 --> 00:19:35,872 که فيليسيتي اسموک روش کار ميکرد 391 00:19:35,874 --> 00:19:39,408 فيليسيتي بعد تمام اين اتفاقا ها رفت 392 00:19:39,410 --> 00:19:41,477 هرچيزي که شرکتش داشت روش کار ميکرد 393 00:19:41,479 --> 00:19:44,981 توي يه انبار توي آدامز و اونيل نگهداري ميشه 394 00:19:44,983 --> 00:19:48,417 - کد ورود هم 4-5-8-7 ـه - ...ممنون آقاي 395 00:19:48,419 --> 00:19:50,620 ...راهتو به داخل پيدا کردي 396 00:19:50,622 --> 00:19:52,722 راهتو به بيرون هم پيدا کن 397 00:19:58,797 --> 00:20:01,430 قبولش کردم, پند بدي نبود ,گري 398 00:20:01,432 --> 00:20:03,432 پس همه چيز با خانم ساندرز خوب پيش رفت؟ 399 00:20:03,434 --> 00:20:04,467 اووه, آره 400 00:20:04,469 --> 00:20:05,568 خب, من خبراي بهتري دارم 401 00:20:05,570 --> 00:20:08,738 من حاضر بودم خيلي راحت بگم 402 00:20:08,740 --> 00:20:11,340 که ريموند هيچ تمايل احساسي اي نداره 403 00:20:11,342 --> 00:20:13,810 نسبت به اون شيفتگي تو 404 00:20:13,812 --> 00:20:16,279 اوکي, خب, يه بار قبلا درباره عشق من حرف زديم, 405 00:20:16,281 --> 00:20:18,548 حالا بايد فرهنگ زبان تورو آپديت کنيم 406 00:20:18,550 --> 00:20:19,949 نميتوتم صبر کنم 407 00:20:19,951 --> 00:20:21,150 من ميرم به کندرا سر بزنم 408 00:20:21,152 --> 00:20:23,920 - هي...شهامت يادت نره - باشه 409 00:20:23,922 --> 00:20:25,788 هي 410 00:20:25,790 --> 00:20:27,824 من دمپنرز اوليه رو آنلاين کردم (دمپنرز: يک دستگاه است براي تعديل کردن يا مرطوب کردن چيزي 411 00:20:27,826 --> 00:20:29,158 وقتي بقيه تيم با اون نرومورفيک اوليه 412 00:20:29,160 --> 00:20:30,259 به اينجا برگردن 413 00:20:30,261 --> 00:20:31,394 گيدئون حالش براي رفتن خوب ميشه 414 00:20:31,396 --> 00:20:32,595 عاليه 415 00:20:32,597 --> 00:20:34,096 زود تر از اينجا ميريم, يه جا بهتر 416 00:20:34,098 --> 00:20:36,199 - و ممنونم, به هرحال - براي چي؟ 417 00:20:36,201 --> 00:20:37,900 خب, تا وقتي که نگفته بودين 418 00:20:37,902 --> 00:20:39,969 من درمورد کندرا اونجوري فکر نميکردم 419 00:20:39,971 --> 00:20:41,771 ,چون, ميدوني, اون وکانر 420 00:20:41,773 --> 00:20:44,140 سرنوشت اونا رو در طول زندگي باهم تعيين کرد 421 00:20:44,142 --> 00:20:46,042 ولي همش تغيير کرد 422 00:20:46,044 --> 00:20:48,845 و,اه, ميدوني, اون غير معموليه 423 00:20:48,847 --> 00:20:50,613 و همينطور خوشگل و بامزه 424 00:20:50,615 --> 00:20:52,381 .و يه جوشکار عالي 425 00:20:52,383 --> 00:20:53,816 ,پس...ميدوني 426 00:20:53,818 --> 00:20:57,653 درباره تمام اون چيزايي که باهم حرف زديم چي؟ 427 00:20:57,655 --> 00:20:59,121 درباره ماموريت و از اون به بعد 428 00:20:59,123 --> 00:21:02,959 اوه, خب, ما هممون اينجا بزرگيم, نه؟ 429 00:21:02,961 --> 00:21:04,627 شناختن بهتر هم ديگه يخورده بهتره 430 00:21:04,629 --> 00:21:08,531 من که کار نجات دنيا رو متوقف نميکنم 431 00:21:08,533 --> 00:21:10,156 اوه, پسر 432 00:21:22,780 --> 00:21:24,814 کي اونا رو دعوت کرده؟ 433 00:21:24,816 --> 00:21:26,315 توي خيابونا بهشش ميگن دث استروک 434 00:21:26,317 --> 00:21:27,750 روي يه چيزي شاشيده 435 00:21:27,752 --> 00:21:30,186 دث استروک... اين ديگه چجور اسميه؟ 436 00:21:33,958 --> 00:21:36,592 پارتي تمومه. همه خيابونو گلوله بارون کنن 437 00:21:36,594 --> 00:21:37,793 هرکسي رو که ديدن گلوله بارونش کنن 438 00:21:37,795 --> 00:21:40,129 تا طلوع آفتاب من گرين اررو رو مرده ميخوام 439 00:21:40,131 --> 00:21:43,065 ببين, رفيق , اين دسته ي منه 440 00:21:43,067 --> 00:21:45,468 تنها از من دستور ميگيرن 441 00:21:45,470 --> 00:21:48,771 همم, شاي دسته تو باشن, ولي اين شهر منه 442 00:21:51,376 --> 00:21:54,778 گرين اررو داره با يه قاتل با لباس سفيد ميپره 443 00:21:54,780 --> 00:21:58,514 و يه انگليسي با کت قهوه اي, همه شونو بکشين 444 00:22:07,859 --> 00:22:10,526 شنيدين فرمايش آقا رو, بريم 445 00:22:10,528 --> 00:22:11,994 مثه اينکه مينيون هات (اشاره به فيلم مينيون ها) 446 00:22:11,996 --> 00:22:14,196 دارن ميرن تعقيب و گريز اطراف شهر 447 00:22:14,198 --> 00:22:16,632 - وايه پيدا کردن ريپ و سارا - که چي؟ 448 00:22:16,634 --> 00:22:18,634 اونا ميخوان دوستامونو بکشن 449 00:22:18,636 --> 00:22:20,569 از کي تاحالا شدن دوستامون؟ 450 00:22:20,571 --> 00:22:21,971 تو بهم بگو 451 00:22:21,973 --> 00:22:23,472 تو و ريموند انگار توي روسيه باهم 452 00:22:23,474 --> 00:22:24,807 خيلي صميمي شدين 453 00:22:24,809 --> 00:22:26,175 من هيچوق با هيچ کس صميمي نشدم 454 00:22:26,177 --> 00:22:29,278 ميک, وقتشه بريم 455 00:22:29,280 --> 00:22:32,315 - تو رئيس من نيستي - درواقع هسنم 456 00:22:37,889 --> 00:22:39,989 اوکي, بيا يه نفس عميق بکشيم 457 00:22:41,392 --> 00:22:43,292 و يه قراري با هم بزاريم 458 00:22:43,294 --> 00:22:45,194 تو بهم کمک کن به ريپ وسارا برسم 459 00:22:45,196 --> 00:22:48,597 هروقت جاشون امن بود, ميتونيم در اين باره بحث کنيم 460 00:22:48,599 --> 00:22:50,499 عادلانه ست؟ 461 00:23:00,211 --> 00:23:03,846 ممنون که موافقت کردين تا با ما همکاري کنين, آقاي ديگل 462 00:23:03,848 --> 00:23:05,781 من کانر ام 463 00:23:05,783 --> 00:23:06,315 دوست ندارم 464 00:23:06,317 --> 00:23:08,851 براي هرچيزي به اليور کويين بچسبم 465 00:23:17,061 --> 00:23:19,795 - ميدوني؟ - چي رو؟ 466 00:23:19,797 --> 00:23:22,965 اينکه چي سر شهرم مياد؟ 467 00:23:22,967 --> 00:23:24,793 اليور گفت تنها دليلي که 468 00:23:24,795 --> 00:23:25,950 باعث شد اوضا عاينقدر بد شه 469 00:23:25,952 --> 00:23:27,770 اين بود که من و ري نبوديم تا بهش کمک کنيم 470 00:23:27,772 --> 00:23:29,405 , حدسشو ميزدم که بخواي اين حرفو بزني 471 00:23:29,407 --> 00:23:32,208 ولي اين جدا چيز خوبيه, نه؟ 472 00:23:32,210 --> 00:23:34,310 حالا, وقتي ماموريت ما تموم شد 473 00:23:34,312 --> 00:23:37,780 تو و آقاي پالمر برميگردين به استار سيتي در سال 2016 474 00:23:37,782 --> 00:23:41,684 هردوتون حاضر خواهيد بود تا جلوي شروش گرنت ويلسون رو بگيرين 475 00:23:41,686 --> 00:23:43,886 اين آينده فقط يه جدول زماني جايگزين هستش 476 00:23:43,888 --> 00:23:46,555 ...پس اين...اين ورژن استارسيتي 477 00:23:46,557 --> 00:23:47,890 مجبور نيست که حتما اتفاق بيوفته؟ 478 00:23:47,892 --> 00:23:49,992 درسته, اينده هميشه درحال تغييره 479 00:23:49,994 --> 00:23:54,463 اميدوارانه , هيچوقت همچين چيزي اتفاق نميوفته 480 00:23:54,465 --> 00:23:56,932 اين جهان واقعي نيست 481 00:23:56,934 --> 00:24:00,703 بهتره تقسيم شيم . اينجوري فضاي بيشتري رو پوشش ميديم 482 00:24:44,784 --> 00:24:46,878 _ 483 00:24:52,423 --> 00:24:54,590 سلام, خوشگله 484 00:25:14,512 --> 00:25:16,679 !خيلي زيادن 485 00:25:26,057 --> 00:25:27,923 .آقايونع زمانبندي تون قابل تحسينه 486 00:25:31,329 --> 00:25:33,829 کانر کو ؟ 487 00:25:42,249 --> 00:25:44,168 بردنش 488 00:25:48,059 --> 00:25:51,160 اينا افراد گرنت ويلسون هستن 489 00:25:51,162 --> 00:25:51,853 هممم 490 00:25:51,855 --> 00:25:54,096 يه يارو با يه نيم رخ ويه زره بدن 491 00:25:54,098 --> 00:25:57,666 واقعا براي يه بچه توي يه روپوش ديوونگي هستش 492 00:25:57,668 --> 00:26:00,888 - ميتونيم با هم حرف بزنيم؟ - ...ريپ 493 00:26:00,890 --> 00:26:02,071 ميدونم ميخواي چي بگي 494 00:26:02,073 --> 00:26:03,772 - بايد برش گردونيم - آره, همينه 495 00:26:03,774 --> 00:26:05,074 تو اين آينه رو فراموش ميکني 496 00:26:05,076 --> 00:26:06,442 اين فقط يه جدول زماني جايگزينه 497 00:26:06,444 --> 00:26:08,110 آره, جايي که گرنت ويلسون کانر رو ميکشه 498 00:26:08,112 --> 00:26:09,511 ويلسون نميخواد کانر رو بکشه 499 00:26:09,513 --> 00:26:11,346 ,چون وقتي به 2016 برگردين 500 00:26:11,348 --> 00:26:14,349 چيزي به نام ويلسون يا کانر درکار نخواهد بود 501 00:26:14,351 --> 00:26:17,853 يا اقلش نه اونطوري که ما الان ميشناسيمشون 502 00:26:17,855 --> 00:26:19,254 حالا نجاتشون داديم 503 00:26:19,256 --> 00:26:21,356 بيا حرفامونو باهم بزنيم 504 00:26:21,358 --> 00:26:23,225 ميخواي اينجا حرف بزني 505 00:26:23,227 --> 00:26:24,860 فکر ميکردم که راحت برات جا انداختمش 506 00:26:24,862 --> 00:26:28,497 چيزي که براي من جا نيوفتاده اينه که چرا براي تو جا نميوفته (نميفهمي) 507 00:26:28,499 --> 00:26:30,866 يه شهر پر از سرقت و خلافکار.... 508 00:26:30,868 --> 00:26:32,434 خيلي به نظر رقابتي مياد 509 00:26:32,436 --> 00:26:33,936 پس ما از اينجا بيرونشون ميکنيم 510 00:26:33,938 --> 00:26:35,370 ,همون کاري که با اون يارو کرديم 511 00:26:35,372 --> 00:26:37,473 همون کار رو با گرنت ويلسون ميکنيم 512 00:26:37,475 --> 00:26:41,009 و هيچ کس ديگه اي اونقدر خنگ نيست که سر راه ما قرار بگيره 513 00:26:41,011 --> 00:26:43,378 به اطرافت نگاه کن , اسنارت 514 00:26:43,380 --> 00:26:44,947 ما داريم توي يه رويا زندگي ميکنيم 515 00:26:44,949 --> 00:26:47,850 ...آره, حرفش که شد 516 00:26:49,769 --> 00:26:53,088 محکم بخواب , رفيق 517 00:26:53,090 --> 00:26:54,256 چي سرش اومد؟ 518 00:26:54,258 --> 00:26:55,924 اختلاف نظر 519 00:26:55,926 --> 00:26:57,192 خيلي خب 520 00:26:57,194 --> 00:26:59,928 بايد اين و آقاي روري رو 521 00:26:59,930 --> 00:27:01,864 به سفينه برگردونيم 522 00:27:07,805 --> 00:27:09,351 !آخ 523 00:27:09,353 --> 00:27:10,773 اوه, جفرسون, زمان بنديت عاليه 524 00:27:10,775 --> 00:27:13,442 من به تيزهوشي هاي مکانيکي ات نياز دارم 525 00:27:13,444 --> 00:27:15,077 باشه بيا انجامش بديم 526 00:27:19,583 --> 00:27:21,617 - چي؟ - چيکار کردي؟ 527 00:27:21,619 --> 00:27:22,818 نميدونم از چي حرف ميزني 528 00:27:22,820 --> 00:27:25,053 يه کاري کردي . چيکار کردي؟ 529 00:27:25,055 --> 00:27:26,488 هيچي,هيچي 530 00:27:26,490 --> 00:27:28,924 از اين رابط احساسات فيزيکي ميدوني کخ 531 00:27:28,926 --> 00:27:30,392 هردو راه رو داره ميره 532 00:27:30,394 --> 00:27:31,760 , و لحظه اي که پامو گذاشتم اينجا 533 00:27:31,762 --> 00:27:34,129 يه احساس گناه و اضطراب کردم 534 00:27:34,131 --> 00:27:35,864 من احساس گناه کردم , پس تو چيکار کردي؟ 535 00:27:35,866 --> 00:27:37,584 در دفاع از خودم بايد يگم , من فقط بنا به منافع تو اقدام ميکردم 536 00:27:37,586 --> 00:27:38,361 چيکار کردي؟ 537 00:27:38,363 --> 00:27:40,602 اين امکان وجود داره که در تلاش من براي فهميدن 538 00:27:40,604 --> 00:27:43,272 اينکه آيا آقاي پالمر نسبت يه خانم ساندرز احساسي ...داره و رقابت ميکنه 539 00:27:43,274 --> 00:27:44,473 ...نه, اينکارو نکردي 540 00:27:44,475 --> 00:27:45,908 من تصادفي باعث شدم که اون 541 00:27:45,910 --> 00:27:48,377 ...طور ديگه اي بهش فکر کنه, طوري که 542 00:27:48,379 --> 00:27:49,478 قبلا فکر نميکرد 543 00:27:49,480 --> 00:27:51,079 - !واي , گري - شرمنده 544 00:27:51,081 --> 00:27:55,450 قصد بدي نداشتم 545 00:27:55,452 --> 00:27:57,753 اه, عاليه 546 00:27:57,755 --> 00:28:00,289 - واقعا؟ - آره 547 00:28:00,291 --> 00:28:02,257 منظورم اينه که هيچي تغيير نکرد 548 00:28:02,259 --> 00:28:04,426 جدا از اين واقعيت که من الان براش رقابت ميکنم 549 00:28:04,428 --> 00:28:06,128 ,که قبلا نميکردم 550 00:28:06,130 --> 00:28:09,198 ولي من هنوزم بايد به خودم اعتماد به نفس داشته باشم 551 00:28:09,200 --> 00:28:11,667 درسته؟ 552 00:28:11,669 --> 00:28:14,469 درسته 553 00:28:14,471 --> 00:28:15,637 اوه برگشتن 554 00:28:15,639 --> 00:28:17,372 اقاي روري کجا هستن؟ 555 00:28:17,374 --> 00:28:18,774 هفت پادشاه خواب ميبينه 556 00:28:18,776 --> 00:28:20,409 ما نمونه اوليه نرومورفيک رو بدست آورديم 557 00:28:20,411 --> 00:28:22,044 تعميرات موتور به جايي رسيد؟ 558 00:28:22,046 --> 00:28:24,479 آره همه چي رديفه 559 00:28:24,481 --> 00:28:27,149 مشکلي پيش اومده خانوم لنس؟ 560 00:28:27,151 --> 00:28:30,385 خب ، همه دوستا و خانواده من مردن 561 00:28:30,387 --> 00:28:33,388 به جز اليور کويين که اونم ظاهرا روحي مرده 562 00:28:33,390 --> 00:28:34,514 و بازوي راستشم ازدست داده 563 00:28:34,516 --> 00:28:35,691 سارا ، من بهت گفتم 564 00:28:35,693 --> 00:28:38,393 که اين فقط يه آينده جايگزين است 565 00:28:38,395 --> 00:28:39,862 و همه چي درست خواهد شد 566 00:28:39,864 --> 00:28:42,130 وقتي ما برگرديم به سال 2016 567 00:28:42,132 --> 00:28:44,132 اگه برگرديم 568 00:28:44,134 --> 00:28:45,534 ولي اگه برنگرديم چي؟ 569 00:28:45,536 --> 00:28:47,669 همه مون ميدونيم که کارتر برنميگرده 570 00:28:47,671 --> 00:28:50,405 مثل اين نيست که ما امن ترين رده شغلي رو داشته باشيم 571 00:28:50,407 --> 00:28:53,183 من فکر ميکنم اگه سارا بخاد بمونه و کمک کنه 572 00:28:53,185 --> 00:28:54,343 پس بايد ما هم اينکارو بکنيم 573 00:28:54,345 --> 00:28:55,734 منظورم اينه که ، ما براي همين اومديم 574 00:28:55,736 --> 00:28:58,030 براي قهرمان بودن - من با جفرسون موافقم - 575 00:28:58,032 --> 00:28:59,214 بله البته هر دو موافقين 576 00:28:59,216 --> 00:29:00,849 چون هيچ کدوم شما عواقب تغيير دادن 577 00:29:00,851 --> 00:29:02,384 جدول زماني رو متوجه نيستين 578 00:29:02,386 --> 00:29:05,020 مدالخه کردن در آينده مسلماً خطرناک تره 579 00:29:05,022 --> 00:29:07,856 از تغيير دادن گذشته چون گذشته هنوز در جريانه 580 00:29:07,858 --> 00:29:10,993 مرگ زن و پسرت در آينده است 581 00:29:10,995 --> 00:29:15,079 تو ميخاي که ما تغييرش بديم - اينو پيش نکش - 582 00:29:15,081 --> 00:29:16,164 که چي؟ 583 00:29:16,166 --> 00:29:17,900 آيا فقط تو ميخاي خط زماني رو به خطر بندازي 584 00:29:17,902 --> 00:29:19,167 تا جون خانوادتو نجات بدي؟ 585 00:29:19,169 --> 00:29:21,737 من فقط سعي نميکنم خانواده مو نجات بدم 586 00:29:21,739 --> 00:29:24,373 و من فقط سعي نميکنم يه شهرو نجات بدم 587 00:29:24,375 --> 00:29:26,441 !بلکه کل دنيا رو ميخام نجات بدم 588 00:29:26,443 --> 00:29:28,377 من اوني نيستم که خودخواهه ،سارا 589 00:29:28,379 --> 00:29:30,545 برو به جهنم 590 00:29:30,547 --> 00:29:33,015 اينطور پيش بره ميرم 591 00:29:33,017 --> 00:29:34,883 اگه ميخاي بري و آقاي هاوک رو نجات بدي 592 00:29:34,885 --> 00:29:36,418 پس مهمون خودم باش 593 00:29:36,420 --> 00:29:37,986 من سفينه رو براي يه ساعت نگه ميدارم اينجا 594 00:29:37,988 --> 00:29:38,954 بعدش اينجا رو ترک ميکنيم 595 00:29:38,956 --> 00:29:41,356 با تو که درون سفينه باشي يا نباشي 596 00:29:47,398 --> 00:29:49,298 سلام ميک 597 00:29:49,300 --> 00:29:50,465 توي حروم زاده 598 00:29:50,467 --> 00:29:52,100 فقط آروم باش 599 00:29:52,102 --> 00:29:53,268 تو بهم دروغ گفتي 600 00:29:55,005 --> 00:29:56,738 اولين بار نيست 601 00:29:56,740 --> 00:29:58,974 تبادل ارز در "دل ري" رو يادت مياد؟ 602 00:29:58,976 --> 00:30:01,810 کارِ ماشين زرهي سياه هاوک؟ 603 00:30:01,812 --> 00:30:03,278 اگه در مورد اون امتيازات بهت دروغ نميگفتم 604 00:30:03,280 --> 00:30:06,281 ما هر دو در زندان ميبوديم يا مرده بوديم 605 00:30:06,283 --> 00:30:08,617 من مغزم . تو ماهيچه 606 00:30:08,619 --> 00:30:10,419 هميشه همينطور بوده 607 00:30:10,421 --> 00:30:14,122 و در مواردي ، مجبور بودم يادآوري شنيداري بزنم 608 00:30:14,124 --> 00:30:16,792 تو عادت داري فقط راه خودتو بري ميک 609 00:30:16,794 --> 00:30:19,461 درست ميگي 610 00:30:19,463 --> 00:30:21,063 تو بهم درباره کار ها دروغ گفتي 611 00:30:21,065 --> 00:30:22,464 ولي بعد بازم در مورد اين که 612 00:30:22,466 --> 00:30:23,966 خودش يه کاره دروغ گفتي 613 00:30:23,968 --> 00:30:26,501 ديگه براي تو منافع خودت مطرح نيست 614 00:30:26,503 --> 00:30:30,739 تو بيشتر ترجيح ميدي دنيا رو نجات بدي تا شريک من باشي 615 00:30:30,741 --> 00:30:32,708 يه بازيکن تيم واقعي 616 00:30:32,710 --> 00:30:35,277 چون براي نابودي سويج همين لازمه 617 00:30:35,279 --> 00:30:38,413 بعدش چي؟ پول بيشتر ؟ قدرت بيشتر ؟ 618 00:30:38,415 --> 00:30:40,582 يه زندي پر از فراغت و گناه؟ 619 00:30:40,584 --> 00:30:42,084 متوجهش نشدي ميک؟ 620 00:30:42,086 --> 00:30:44,286 اگه ما سويج رو از ميان برداريم اين هيولاي ناميرا 621 00:30:44,288 --> 00:30:45,754 متوجه نيستي چي گيرمون مياد؟ 622 00:30:45,756 --> 00:30:47,422 نه بهم بگو 623 00:30:47,424 --> 00:30:50,625 ما ميشيم بدترين حروم زاده هاي کل تاريخ 624 00:30:50,627 --> 00:30:54,429 من رژه با صداي تيک تاک نميخام 625 00:30:54,431 --> 00:30:58,367 تو ميدوني من از اين دنيا چي ميخام 626 00:30:58,369 --> 00:31:00,469 بله 627 00:31:00,471 --> 00:31:02,938 که ببيني داره ميسوزه 628 00:31:02,940 --> 00:31:05,640 بازم رو من دست بلند کني 629 00:31:05,642 --> 00:31:08,744 توام ميسوزي 630 00:31:12,416 --> 00:31:15,917 اوليور 631 00:31:15,919 --> 00:31:16,918 اوليور 632 00:31:19,023 --> 00:31:21,023 فکر کردم بهت گفتم برو 633 00:31:21,025 --> 00:31:23,592 گرنت ويلسون کانر رو گرفته 634 00:31:23,594 --> 00:31:24,826 اونا ميکشنش 635 00:31:24,828 --> 00:31:27,696 اون ميدونست براي چه کاري داره اعلام آمادگي ميکنه 636 00:31:27,698 --> 00:31:30,298 و ميدوني که هيچ کاري نيست که من بتونم بکنم براي کمک بهش 637 00:31:30,300 --> 00:31:32,434 اين اوليور کوييني نيست که من ميشناختم 638 00:31:32,436 --> 00:31:35,704 شايد من ديگه اون شخص نيستم 639 00:31:35,706 --> 00:31:37,172 منو ببين سارا 640 00:31:37,174 --> 00:31:40,175 من اصطلاحاً نصف اون مردي هستم که قبلا بودم 641 00:31:40,177 --> 00:31:43,011 پس همين نصفه رو اين شهر نياز داره 642 00:31:43,013 --> 00:31:45,714 اون افراد زيادي داره اوليور 643 00:31:45,716 --> 00:31:47,616 من اينکرو تنهايي نميتونم انجام بدم 644 00:31:47,618 --> 00:31:49,117 دوستات چي؟ 645 00:31:49,119 --> 00:31:51,353 خودم هستم و خودم 646 00:31:51,355 --> 00:31:53,555 مگه اينکه تو کمک کني 647 00:31:56,627 --> 00:31:58,260 بيخيال سارا 648 00:31:58,262 --> 00:31:59,795 من هيچوقت فرصتشو به دست نياوردم از کانر بپرسم 649 00:31:59,797 --> 00:32:02,464 چرا "هود" ميپوشه ، ولي ميدونم چرا 650 00:32:04,835 --> 00:32:06,935 چون به اين خاطر که اين شهر 651 00:32:06,937 --> 00:32:08,804 هميشه به يه گرين اررو نياز داره 652 00:32:19,923 --> 00:32:21,589 سفينه براي عزيمت آماده است؟ 653 00:32:21,591 --> 00:32:23,858 نه خانوم لنس هنوز سوار نشده 654 00:32:23,860 --> 00:32:25,293 من بهش يه ساعت وقت دادم 655 00:32:25,295 --> 00:32:26,394 ...اصلا زمان کافي نيست براي 656 00:32:26,396 --> 00:32:27,629 و الان 90 دقيقه است که رفته 657 00:32:27,631 --> 00:32:30,231 چقدر ديگه ما قراره صبر کنيم؟ 658 00:32:30,233 --> 00:32:33,935 مهم نيست که اين يه آينده جايگزين باشه 659 00:32:33,937 --> 00:32:35,703 مهم نيست که اين اتفاقات 660 00:32:35,705 --> 00:32:36,704 ممکنه هرگز نيوفته 661 00:32:36,706 --> 00:32:38,473 ممکنه هرگز واقعي نباشه 662 00:32:38,475 --> 00:32:40,775 براي سارا ، خيليم واقعيه 663 00:32:40,777 --> 00:32:42,010 ميدونم . به همين دليل هم هست که بهش 664 00:32:42,012 --> 00:32:43,111 يه 30 دقيقه وقت اضافه دادم 665 00:32:43,113 --> 00:32:44,546 گيدئون ، وضعيت مون چيه؟ 666 00:32:44,548 --> 00:32:46,214 سفينه کاملا قابل استفاده است 667 00:32:46,216 --> 00:32:47,549 ولي نميتونم تضمين کنم براي چه مدت 668 00:32:47,551 --> 00:32:49,117 - توضيح بده. - ما پنهان هستيم, 669 00:32:49,119 --> 00:32:50,919 ولي بسيار نزديک واقع شديم 670 00:32:50,921 --> 00:32:52,720 به جايي که خلافکاراي شهر جمع شدن 671 00:32:52,722 --> 00:32:54,656 تا شاهد اعدام کانر هاوک باشن 672 00:32:54,658 --> 00:32:56,424 هرچقدر بيشتر صبر کنيم خطر شناسايي سفينه 673 00:32:56,426 --> 00:32:59,060 و صدمات بعدي بيشتري ميشه 674 00:32:59,062 --> 00:33:00,495 تو واقعا ميخاي سر گير اقتادن توي 675 00:33:00,497 --> 00:33:02,897 اين نسخه از سال 2048 ريسک کني؟ 676 00:33:02,899 --> 00:33:05,934 قطعا بيشتر از اينکه بخام سارا تنها اينجا گير بيوفته 677 00:33:05,936 --> 00:33:10,305 اون دوست ماست هم تيمي ماست 678 00:33:10,307 --> 00:33:12,473 متوقف کردن سويج چه فايده اي داره 679 00:33:12,475 --> 00:33:14,943 وقتي ما هم مثل اون 680 00:33:14,945 --> 00:33:18,479 بي اخلاق باشم؟ 681 00:33:35,632 --> 00:33:37,432 ما بايد مفتخر باشيم 682 00:33:37,434 --> 00:33:39,367 اين زمين مقدس هستش 683 00:33:39,369 --> 00:33:41,869 من دست اليور کويين رو توي همين نقطه 684 00:33:41,871 --> 00:33:43,404 از گرفتم 685 00:33:45,609 --> 00:33:47,408 خب, پس ولم کن 686 00:33:47,410 --> 00:33:49,410 تا ببينيم کدوممون سر سخت تره 687 00:33:49,412 --> 00:33:50,578 من يا کويين 688 00:33:50,580 --> 00:33:53,181 همين الانشم جوابشو ميدونم 689 00:33:53,183 --> 00:33:54,616 زنداني رو آماده کنيد 690 00:34:01,424 --> 00:34:03,424 آقا 691 00:34:07,364 --> 00:34:10,431 وقتي داشت سعي ميکرد دزدکي اين اطراف بچرخه ديديمش 692 00:34:10,433 --> 00:34:12,467 چه نامرتب 693 00:34:12,469 --> 00:34:15,303 ليگ آدمکش ها شرمنده خواهد شد 694 00:34:15,305 --> 00:34:17,071 استراتژي ات چي بود اينجا؟ 695 00:34:17,073 --> 00:34:20,775 واقعا فکر کردي که ميتوني ...امشب منو 696 00:34:20,777 --> 00:34:23,778 بکشي؟ 697 00:34:23,780 --> 00:34:25,580 .نه 698 00:34:25,582 --> 00:34:27,949 من فقط داشتم حواس ات رو پرت ميکدم 699 00:35:00,583 --> 00:35:02,216 تو گرين اررو نيستي 700 00:35:02,218 --> 00:35:04,485 تو فقط يه ولگرد توي لباس هالووين هستي 701 00:35:04,487 --> 00:35:07,221 چه بامزه, منم ميخواستم دقيقا همين چيزو بگم 702 00:35:34,351 --> 00:35:36,751 ميخواي با گرين اررو بجنگي؟ 703 00:35:36,753 --> 00:35:37,985 من اينجام 704 00:35:55,856 --> 00:35:58,239 چطور ريپ رو متقاعد کردي که اينجا بمونيم؟ 705 00:35:58,241 --> 00:36:01,042 راستش, ارسال سواره نظام ايده اون بود 706 00:36:09,997 --> 00:36:11,182 آقاي کويين , کجاست؟ 707 00:36:16,393 --> 00:36:17,725 !کانر 708 00:36:30,039 --> 00:36:31,806 !آخ 709 00:36:39,949 --> 00:36:42,583 !بزدلا , همتون بزدلين 710 00:36:46,623 --> 00:36:47,605 اوليور؟ 711 00:36:47,607 --> 00:36:51,559 خيلي خوبه که دوباره ميبينمتون, ري , کندرا 712 00:36:51,561 --> 00:36:53,263 واسه کمکتون ممنونم 713 00:36:53,265 --> 00:36:55,096 پس اين کيه؟ 714 00:36:55,098 --> 00:36:57,665 اسمش گرنت ويلسونه 715 00:36:57,667 --> 00:37:00,134 يه روزي, پدرش, اسليد, 716 00:37:00,136 --> 00:37:02,036 سعي کرد که زندگيمو به گند بکشه 717 00:37:02,038 --> 00:37:05,139 خانواده خوبي نيستن 718 00:37:05,141 --> 00:37:06,874 شليک خوبي بود, جان, 719 00:37:12,809 --> 00:37:15,650 کانر هستم 720 00:37:15,652 --> 00:37:17,850 به هرحال 721 00:37:17,852 --> 00:37:20,922 گرين اررو هم هستي 722 00:37:29,284 --> 00:37:31,700 کلي کار داريم که بايد انجام بديم 723 00:37:31,702 --> 00:37:33,268 گرنت ويلسون کار خوبي کرد 724 00:37:33,270 --> 00:37:36,237 که همه عناصر تبهکار رو کنار هم نگه داشت 725 00:37:36,239 --> 00:37:37,872 حالا يه عالمه آدم هست براي 726 00:37:37,874 --> 00:37:39,407 پر کردن خلاء 727 00:37:39,409 --> 00:37:41,161 من انگار حس ميکنم بايد بمونم 728 00:37:41,163 --> 00:37:42,310 قبل اينکه رِي بره 729 00:37:42,312 --> 00:37:44,979 بهم گفت چرا ريپ همه تونو دور هم جمع کرد 730 00:37:44,981 --> 00:37:46,614 مساله مهميه سارا 731 00:37:46,616 --> 00:37:47,949 من فقط از اين ايده متفرم که 732 00:37:47,951 --> 00:37:50,318 اينجا ولت کنم تا تنهايي حلش کني 733 00:37:50,320 --> 00:37:52,854 من تنها نيستم 734 00:37:57,327 --> 00:37:59,961 فقط...فقط مراقب خودت باش ، باشه؟ 735 00:37:59,963 --> 00:38:02,430 خب تو که بايد بهتر از هرکسي بدوني 736 00:38:02,432 --> 00:38:05,867 !من به ندرت مراقب چيزي ميشم 737 00:38:13,443 --> 00:38:16,945 هواشو داشته باش 738 00:38:16,947 --> 00:38:20,115 دريافت شد 739 00:38:20,117 --> 00:38:23,051 بريم سر کارمون 740 00:38:31,128 --> 00:38:33,628 خيلي خب ، اعتماد به نفس 741 00:38:33,630 --> 00:38:36,297 اعتماد به نفس . باشه 742 00:38:36,299 --> 00:38:38,700 خب ، آآه ، فکر کنم يکم از اون 743 00:38:38,702 --> 00:38:40,869 ودکاي ريپ توي کابينتش باقي مونده 744 00:38:40,871 --> 00:38:43,304 و؟ 745 00:38:43,306 --> 00:38:45,874 ...و 746 00:38:45,876 --> 00:38:48,143 شايد ما بتونيم يه نوشيدني بزنيم؟ 747 00:38:48,145 --> 00:38:49,691 داري ازم درخواست قرار گذاشتن ميکني؟ 748 00:38:49,693 --> 00:38:52,881 بله؟ نه . فکر کنم آره 749 00:38:52,883 --> 00:38:55,016 موردي که نداره؟ 750 00:38:55,018 --> 00:38:58,887 آره اون ... اون کلا مشکلي نداره 751 00:38:58,889 --> 00:39:01,022 جز اينکه 3ماه پيش 752 00:39:01,024 --> 00:39:02,724 من کاملا يه آدم عادي بودم 753 00:39:02,726 --> 00:39:05,593 و حالا من يه الهه هاوک (شاهين) هستم 754 00:39:05,595 --> 00:39:07,128 در زمان سفر ميکنم 755 00:39:07,130 --> 00:39:09,564 در حال تلاش براي کشته نشدن به دست يه رواني جاودان 756 00:39:09,566 --> 00:39:13,234 که مردي رو که سرنوشتم با اون بود رو به قتل رسوند 757 00:39:13,236 --> 00:39:15,236 ...پس 758 00:39:15,238 --> 00:39:18,006 ...من متاسفم ، ري . من 759 00:39:18,008 --> 00:39:19,574 فکر ميکنم زندگي من بدون اين چيز 760 00:39:19,576 --> 00:39:22,744 هرچي که هست به اندازه کافي 761 00:39:22,746 --> 00:39:24,679 پيچيده است 762 00:39:26,049 --> 00:39:29,350 آره ، کلاً فهميدم 763 00:39:29,352 --> 00:39:31,686 اگه منم يه کاهن تجلي يافته مصري بودم 764 00:39:31,688 --> 00:39:34,088 منم شايد همين حسو داشتم 765 00:39:37,069 --> 00:39:38,893 من ميرم به پروفسور استاين يه سري بزنم 766 00:39:42,736 --> 00:39:44,632 اوهووم . آره 767 00:39:44,634 --> 00:39:46,034 همه چي اينجا رديفه 768 00:39:46,036 --> 00:39:49,504 به هيچ وجه هيچ مشکلي نيست - همه چي اينجا رديفه ؟ - 769 00:39:49,506 --> 00:39:52,607 آره آره آره خوبه . تو؟ 770 00:39:52,609 --> 00:39:55,210 آوه آره خوب خوب . خوبه 771 00:39:56,246 --> 00:39:57,979 آآآه 772 00:39:57,981 --> 00:39:59,714 چقدرشو شنيدي؟ 773 00:39:59,716 --> 00:40:02,784 آه ، به اندازه کافي . متاسفم 774 00:40:02,786 --> 00:40:04,886 منم متاسفم 775 00:40:04,888 --> 00:40:06,988 ...صبر کن ببينم ، تو ميدونستي که من 776 00:40:06,990 --> 00:40:08,523 آآآآررره - آره - 777 00:40:08,525 --> 00:40:11,726 تو در اون حد دقيق نيستي 778 00:40:11,728 --> 00:40:13,194 به هرحال بايد منو انتخاب ميکرد 779 00:40:13,196 --> 00:40:14,863 مدام اينو به خودت بگو 780 00:40:14,865 --> 00:40:17,732 بايد اون کارو ميکرد 781 00:40:23,306 --> 00:40:24,472 من فقط روي تعيين 782 00:40:24,474 --> 00:40:25,807 مقصد بعدي مون کار ميکنم 783 00:40:25,809 --> 00:40:27,575 من پيشنهاد تو درباره جهنم رو درنظر گرفتم 784 00:40:27,577 --> 00:40:29,444 ولي فکر ميکنم حالا حالا ها اونجا نرم 785 00:40:31,014 --> 00:40:34,415 فقط ميخاستم بگم ممنون 786 00:40:34,417 --> 00:40:38,052 که تيم رو فرستادي براي پشتيبانيم 787 00:40:38,054 --> 00:40:40,755 اين طور که معلوم شده ، حق با تو بود 788 00:40:40,757 --> 00:40:43,558 گفتنش بايد برات سخت باشه 789 00:40:43,560 --> 00:40:44,826 من اينو فهميدم 790 00:40:44,828 --> 00:40:47,426 که يه عالمه چيز براي يادگرفتن دارم ،اينو اعتراف ميکنم 791 00:40:50,133 --> 00:40:51,499 شامل اين حقيقت که هر آينده اي 792 00:40:51,501 --> 00:40:52,967 ارزش جنگدين براش رو داره 793 00:40:56,106 --> 00:40:58,439 ...اون گفته 794 00:40:58,441 --> 00:40:59,841 اين مموريت ادامه خواهد يافت 795 00:40:59,843 --> 00:41:01,643 تا برامون انتخاب هاي سخت به وجود بياره 796 00:41:01,645 --> 00:41:05,847 و من بايد بدونم که تو عضوي از اين گروهي 797 00:41:05,849 --> 00:41:07,415 فکر کنم هستم 798 00:41:11,421 --> 00:41:13,955 خيلي خب گيدئون ، بزارين ببينيم اين تعميرات 799 00:41:13,957 --> 00:41:16,190 که مارتين و ري و جکس درستش کردن آماده ترکوندنه 800 00:41:16,192 --> 00:41:17,859 تا اون جايي که من ميتونم بگم ، خانوم ساندرز 801 00:41:17,861 --> 00:41:19,661 بيشتر کارو انجام داد درحالي که دوتا آقا 802 00:41:19,663 --> 00:41:21,129 - ...داشتن رقابت ميکردن سر فقط ما رو ببر از اينجا بيرون - 803 00:41:21,131 --> 00:41:22,196 لطفا گيدئون 804 00:41:27,201 --> 00:41:29,771 من دلم براي اينجا تنگ ميشه 805 00:41:29,773 --> 00:41:33,541 اون آدما واقعا به نظر ميومد از جنس خودتن 806 00:41:33,543 --> 00:41:36,844 من ديگه نميدونم کيا از جنس من هستن 807 00:41:36,846 --> 00:41:39,347 خب بعدي به کجاست کاپيتان؟ 808 00:41:39,349 --> 00:41:40,815 خب ، زيبايي اين ماموريت اينه که 809 00:41:40,817 --> 00:41:43,918 سوال اصلي اين نيست کجا ، بلکه چه زماني 810 00:41:43,920 --> 00:41:45,887 در اون صورت من پيشنهاد ميدم ما به سويج ضربه بزنيم 811 00:41:45,889 --> 00:41:48,623 درست از اونجايي که انتظارشو نداره 812 00:41:48,666 --> 00:42:07,206 ترجمه و زيرنويس از (محمـدحـسـينـ) KinG_StrangER , (امــير ستــارزاده) H1tmaN007 813 00:42:28,530 --> 00:42:13,163 *خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال * WwW.AriaMovie.iR 814 00:42:14,330 --> 00:42:19,163 *دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم * WwW.IrWarez.iN 815 00:42:20,560 --> 00:42:27,468 *بزرگترين و بهترين مرجع دانلود اکانت هاي پريميومي* WwW.Premiumi611.iR