1
00:00:00,473 --> 00:00:04,175
In 2166 veroverde een onsterfelijke tiran
genaamd Vandal Savage...
2
00:00:04,177 --> 00:00:07,012
de wereld
en vermoordde mijn vrouw en kind.
3
00:00:07,014 --> 00:00:11,349
Ik heb een elite-team samengesteld
om te voorkomen dat hij aan de macht komt.
4
00:00:11,351 --> 00:00:16,988
Helaas wordt mijn 0plan afgekeurd door de Raad
aan wie ik mijn trouw beloofde, de Tijdmeesters.
5
00:00:16,990 --> 00:00:21,192
In de toekomst zijn mijn vrienden
dan wel geen helden, maar als we slagen...
6
00:00:21,194 --> 00:00:24,129
zullen ze als legendes worden herinnerd.
7
00:00:26,233 --> 00:00:28,733
Wat voorafging:
8
00:00:28,735 --> 00:00:32,170
Je moet leren om je menselijke kant te omarmen.
- Wat als die kant is verdwenen?
9
00:00:32,172 --> 00:00:34,005
Als zij niet meer bestaat?
10
00:00:34,007 --> 00:00:37,776
Dit is een dictatorschap, waarin jij
de leiding hebt en ik maar alles moet uitvoeren.
11
00:00:37,778 --> 00:00:42,280
De meest kwaadaardigste tiran
is nu richting de Koude Oorlog.
12
00:00:42,282 --> 00:00:45,817
Valentina Vostok?
- Ze probeert een Russische Firestorm te bouwen.
13
00:00:45,819 --> 00:00:49,120
Jouw kameraden zeggen
dat je veel over mijn project weet.
14
00:00:49,122 --> 00:00:51,556
We zitten in de problemen, Rip.
Ik heb versterking nodig.
15
00:00:51,558 --> 00:00:53,758
Het halve team is weg.
16
00:00:53,760 --> 00:00:55,460
Ik zal dat onthouden, kameraad.
17
00:00:55,462 --> 00:00:58,530
Jij en Dr. Vostok hebben
morgen een hoop werk te doen.
18
00:00:59,833 --> 00:01:01,103
Ongelooflijk.
19
00:01:01,201 --> 00:01:06,404
Dit is de exacte formule voor de kern
die nodig is om een nieuwe Firestorm te bouwen.
20
00:01:06,406 --> 00:01:10,208
Hoe kom je aan iets
wat er jarenlang over doet om te produceren?
21
00:01:10,210 --> 00:01:14,079
Maar dit begrijp ik niet.
De Firestorm Matrix is onstabiel.
22
00:01:14,081 --> 00:01:18,145
De thermokern reageert op de splijtingen
in het gastlichaam.
23
00:01:18,185 --> 00:01:22,921
Gelukkig heeft Dr. Wells
een kwantumsplitser ontwikkeld...
24
00:01:22,923 --> 00:01:25,721
om dat probleem te verhelpen.
25
00:01:27,194 --> 00:01:31,463
Ik vind het leuk dat je geïnteresseerd
bent in mijn werk.
26
00:01:31,465 --> 00:01:34,899
Wat kan ik zeggen, meneer?
Nucleaire fysica is mijn passie.
27
00:01:36,770 --> 00:01:39,070
Meneer?
28
00:01:39,072 --> 00:01:42,690
De Cisco die ik ken zou nooit zo formeel zijn.
29
00:01:43,543 --> 00:01:45,810
Wat nog meer? Je haar zit anders...
30
00:01:45,812 --> 00:01:50,081
netjes gekleed, gedraagt je vriendelijk.
31
00:01:50,083 --> 00:01:54,252
Vind je het leuk?
Ik heb net een abonnement genomen op 'GQ'.
32
00:01:56,790 --> 00:02:01,092
Een sarcastische poging tot humor.
Bijna net als Cisco.
33
00:02:01,094 --> 00:02:02,761
Bijna.
34
00:02:02,763 --> 00:02:09,033
Wat impliceert u?
- Wat ik opmerk is onbetwistbaar.
35
00:02:09,035 --> 00:02:11,269
Jij bent Cisco niet.
36
00:02:11,271 --> 00:02:15,974
Wat betekent dat ik niet in S.T.A.R.-Labs ben.
37
00:02:15,976 --> 00:02:21,146
En ik zal je nooit de formule geven.
38
00:02:29,723 --> 00:02:33,591
Bravo, professor Stein.
39
00:02:37,731 --> 00:02:40,632
Wat voor hallogenen heb je mij gegeven?
40
00:02:40,634 --> 00:02:42,467
Geen zorgen.
41
00:02:42,469 --> 00:02:46,037
Ik zou nooit jouw briljante brein beschadigen.
42
00:02:46,039 --> 00:02:48,039
Ik wilde het alleen maar openen.
43
00:02:48,041 --> 00:02:52,377
Maak de formule af
en onze spelletjes zullen stoppen.
44
00:02:52,379 --> 00:02:54,579
Ik zal je nooit mijn onderzoek geven.
45
00:02:54,581 --> 00:02:56,981
En gezien je mij niet kunt doden...
46
00:02:56,983 --> 00:03:00,351
omdat je anders geen Russische Firestorm,
kunt maken...
47
00:03:00,353 --> 00:03:05,008
wil ik graag een hete douche
en schone kleren.
48
00:03:05,659 --> 00:03:08,827
En ik dacht dat ik een goede toespraak hield.
49
00:03:11,631 --> 00:03:13,064
Sorry? Hebben wij elkaar ontmoet?
50
00:03:13,066 --> 00:03:19,003
11 jaar geleden kocht je een kernkop van mij
in Noorwegen.
51
00:03:19,005 --> 00:03:23,274
En toen probeerde jij en je tijdreizende vrienden
mij te vermoorden.
52
00:03:23,276 --> 00:03:26,660
Maar net zoals mij, ben je geen dag ouder.
53
00:03:27,514 --> 00:03:29,147
Ik heb een goede kapper.
54
00:03:32,219 --> 00:03:37,422
In mijn lange leven, heb ik de meest vaardige
ondervragers ontmoet, maar...
55
00:03:37,424 --> 00:03:43,328
nu we in de Sovjet-Unie zijn,
zal ik je vertellen over een vriend van mij...
56
00:03:43,330 --> 00:03:45,363
Joseph Stalin.
57
00:03:45,365 --> 00:03:48,967
Hij is er erg goed in
om een man te breken...
58
00:03:48,969 --> 00:03:53,805
Richt op de neusbrug...
59
00:03:53,807 --> 00:03:55,640
daarna de schouderbladen...
60
00:03:55,642 --> 00:03:58,776
en recht onder de kin.
61
00:04:00,780 --> 00:04:05,316
Stalin gaf mij dit als een cadeau.
62
00:04:05,318 --> 00:04:08,720
Dus dan is het martelen.
63
00:04:08,722 --> 00:04:11,022
Ga je gang.
64
00:04:11,024 --> 00:04:16,294
Nee.
Niets zo vervelends voor u, professor.
65
00:04:16,296 --> 00:04:19,964
Er zijn eindeloos veel manieren
om een man te breken...
66
00:04:19,966 --> 00:04:22,867
en ik heb heel veel tijd.
67
00:04:22,869 --> 00:04:27,038
Firestorm is mijn levenswerk.
68
00:04:27,040 --> 00:04:31,542
Ik zal jou het niet laten misbruiken
om de wereld te veroveren.
69
00:04:38,718 --> 00:04:41,252
Dit wordt leuk.
70
00:04:49,496 --> 00:04:51,451
SOVJET-UNIE
1986
71
00:04:52,599 --> 00:04:55,433
Jefferson.
72
00:04:55,435 --> 00:04:57,435
Jax?
73
00:04:57,437 --> 00:04:59,373
Wat doe je hier?
74
00:05:00,040 --> 00:05:01,773
Gaat het wel?
75
00:05:04,244 --> 00:05:05,843
Ja, ik...
76
00:05:05,845 --> 00:05:08,279
Ik kan al twee nachten niet slapen.
77
00:05:08,281 --> 00:05:11,115
Ik heb voor Mr Jackson
wat milde medicatie voorgeschreven.
78
00:05:11,117 --> 00:05:13,718
Welke niet lijken te werken.
79
00:05:13,720 --> 00:05:15,353
Wat is er mis?
80
00:05:15,355 --> 00:05:18,723
Het is Stein.
Ze zijn weer met hem bezig.
81
00:05:18,725 --> 00:05:20,692
Hij is doodsbang, ik kan het voelen.
82
00:05:20,694 --> 00:05:23,561
Hij probeert sterk te zijn, maar...
- We krijgen hem wel terug.
83
00:05:23,563 --> 00:05:25,296
Ray en Rory ook.
84
00:05:25,298 --> 00:05:27,498
Kapitein Hunter heeft vast een plan.
85
00:05:27,500 --> 00:05:30,234
Het is mijn fout dat hij gepakt werd.
86
00:05:30,236 --> 00:05:33,538
Als hij mij niet probeerde te beschermen,
was hij daar niet alleen heen gegaan.
87
00:05:33,540 --> 00:05:37,475
Het komt goed, Jax. Ik beloof het.
88
00:05:37,477 --> 00:05:40,211
Je weet niet op wat voor plek
hij gevangen zit.
89
00:05:40,213 --> 00:05:41,913
Werkkamp nummer 54...
90
00:05:41,915 --> 00:05:44,582
Voorheen bekend als de Koshmar
of 'nachtmerrie' goelag.
91
00:05:44,584 --> 00:05:45,883
Gebouwd in de 18e eeuw...
92
00:05:45,885 --> 00:05:48,186
Kunnen we de Wikipedia overslaan...
93
00:05:48,188 --> 00:05:52,156
en overgaan op het goede advies,
zoals hoe we gaan inbreken.
94
00:05:52,158 --> 00:05:55,460
Misschien zie je dat niet als een vraag, Gideon.
95
00:05:55,462 --> 00:05:58,887
Ik begreep het,
maar in de 200 jaar dat het bestaat...
96
00:05:58,907 --> 00:06:00,421
is nog nooit iemand ontsnapt uit...
97
00:06:00,441 --> 00:06:04,135
Niet gemeen bedoeld, Gideon...
Maar ik kan overal inbreken.
98
00:06:04,137 --> 00:06:05,436
Ik hoop dat je gelijk hebt.
99
00:06:05,438 --> 00:06:09,173
Savage weet dat Stein Firestorm creëerde,
maar als hij weet dat hij Firestorm is...
100
00:06:09,175 --> 00:06:14,045
Het gaat bij jou altijd om Savage, hè?
Mijn partner zit ook in die gevangenis.
101
00:06:14,047 --> 00:06:15,680
En Ray.
- Het zal wel.
102
00:06:15,682 --> 00:06:17,482
Het gaat erom dat je niets deed.
103
00:06:17,484 --> 00:06:19,250
Je weet dat het niet mijn intentie was...
104
00:06:19,252 --> 00:06:21,953
dat ze in de goelag zouden komen,
maar ik had geen keus.
105
00:06:21,955 --> 00:06:25,857
Trouwens, ik betwijfel dat dit Mr Rory's
eerste keer in de gevangenis is. Of tiende keer.
106
00:06:25,859 --> 00:06:29,494
Ruziemaken zal ons team
niet sneller terugbrengen.
107
00:06:29,496 --> 00:06:30,928
En Rip heeft gelijk.
108
00:06:30,930 --> 00:06:35,933
Criminelen voelen zich vaak thuis in de gevangenis
en ze kennen het beter als ieder ander.
109
00:06:35,935 --> 00:06:37,301
Dus?
110
00:06:37,303 --> 00:06:39,137
Wat als de sleutel tot het inbreken is...
111
00:06:39,139 --> 00:06:42,540
het aan iemand vragen die vaak
in de Russische gevangenissen hebben gezeten?
112
00:06:42,542 --> 00:06:44,509
En wie is dat?
113
00:06:44,511 --> 00:06:46,344
Ben je bekend met de Bratva?
114
00:06:46,346 --> 00:06:49,414
De Russische maffia?
115
00:06:49,416 --> 00:06:54,619
In 1986 heersen zij over de criminele onderwereld
in alle gevangenissen.
116
00:07:00,328 --> 00:07:02,121
Jouw tattoo.
117
00:07:02,121 --> 00:07:07,665
Als ik mij niet vergis
staat het voor: "Menia Ispravit Rasstrel."
118
00:07:07,662 --> 00:07:11,608
In het Engels betekent het:
''Executie zal mij reformeren.''
119
00:07:11,609 --> 00:07:14,009
Wat brengt jou naar de banya, kleine man.
120
00:07:14,001 --> 00:07:16,049
De naam is Rip.
121
00:07:16,048 --> 00:07:19,079
Ik begrijp dat je bekend bent
met de Koshmar Goelag.
122
00:07:19,073 --> 00:07:20,746
We moeten in die gevangenis inbreken.
123
00:07:20,741 --> 00:07:24,216
En kun je het snel doen?
Ik verafschuw de hitte.
124
00:07:24,217 --> 00:07:27,652
Een man genaamd Vandal Savage,
leidt er een geheime operatie...
125
00:07:27,654 --> 00:07:30,121
Een gevangenis in een gevangenis.
126
00:07:30,123 --> 00:07:32,557
Ik heb gehoord over deze Savage.
127
00:07:32,559 --> 00:07:37,095
Hij heeft geen respect
voor onze criminele tradities.
128
00:07:37,097 --> 00:07:38,629
Help je ons?
129
00:07:38,631 --> 00:07:41,332
Jouw mannen hebben geen tattoos.
130
00:07:41,334 --> 00:07:44,902
En een man die geen levensverhaal heeft,
is niet te vertrouwen.
131
00:07:44,904 --> 00:07:47,505
Igor. Andrei.
132
00:07:55,615 --> 00:07:57,715
Niet allemaal tegelijk.
133
00:08:00,353 --> 00:08:03,554
Igor en Andrei lijken wat afgeleid.
134
00:08:03,556 --> 00:08:06,591
Nu, over de goelag...
135
00:08:06,593 --> 00:08:08,926
Maakt niet uit.
136
00:08:08,928 --> 00:08:12,597
In dit leven, vecht een man voor zichzelf.
137
00:08:14,667 --> 00:08:16,434
Misschien vind je hem wel leuk.
138
00:08:16,436 --> 00:08:19,170
Hij is helemaal van jou.
139
00:08:38,091 --> 00:08:42,059
Dus je vindt het goed dat Vandal Savage
zijn kwaadaardige imperium leidt vanuit jouw land?
140
00:08:44,631 --> 00:08:48,032
Net zoals een varken graag het kerstdiner is.
141
00:08:53,373 --> 00:08:56,841
Help ons en we vernietigen
zijn gehele operatie.
142
00:09:03,016 --> 00:09:05,983
Ik schakelde net zes man uit.
Jullie kunnen er niet één aan?
143
00:09:05,985 --> 00:09:08,019
Jij vermoordde mijn mannen?
144
00:09:08,021 --> 00:09:09,787
Ze zijn nog niet dood.
145
00:09:09,789 --> 00:09:13,340
Jij ook niet, als je ons helpt.
146
00:09:13,960 --> 00:09:17,528
Mijn organisatie smokkelt spullen
van de zwarte markt naar Koshmar.
147
00:09:17,530 --> 00:09:22,767
Drie van onze kameraden
worden vastgehouden door Savage.
148
00:09:22,769 --> 00:09:25,670
Koshmar is geen hotel voor kleine criminelen.
149
00:09:25,672 --> 00:09:28,172
Als je vrienden daar zijn...
150
00:09:28,174 --> 00:09:32,076
moeten ze krankzinnige, meedogenloze beesten zijn.
151
00:09:33,479 --> 00:09:35,947
Hallo.
152
00:09:35,949 --> 00:09:38,015
Hoe gaat het?
- Wat doe jij?
153
00:09:38,017 --> 00:09:42,053
Ik ben gewoon vriendelijk.
Hier moeten ze de VIP's plaatsen.
154
00:09:42,055 --> 00:09:44,622
Dit is een gevangenis,
er zijn geen VIP's.
155
00:09:44,624 --> 00:09:46,624
Sommige van die gasten
zitten hier al een tijd.
156
00:09:46,626 --> 00:09:50,025
Misschien weet hij wel waar Stein is.
Laten we praten.
157
00:09:50,274 --> 00:09:51,829
Doorlopen.
158
00:09:51,849 --> 00:09:54,999
Het enige waar jij je zorgen om moeten maken,
is dat je de nacht overleeft.
159
00:09:55,001 --> 00:09:57,301
Stein heeft hulp nodig.
Hij zit echt in de problemen.
160
00:09:57,303 --> 00:09:59,804
Wij ook.
161
00:10:08,147 --> 00:10:10,214
Denk je dat ze dekens brengen?
162
00:10:13,753 --> 00:10:18,090
Volgens Yuri,
hebben zijn mannen hier toegang. Begrepen?
163
00:10:18,158 --> 00:10:19,824
Het is niet mijn eerste inbraak.
164
00:10:19,826 --> 00:10:22,648
Het lukt ons wel.
- Hoe kunnen we helpen?
165
00:10:22,842 --> 00:10:24,962
Door op het schip te blijven.
166
00:10:24,964 --> 00:10:26,897
Mr Snart en Sara hebben het onder controle.
167
00:10:26,899 --> 00:10:30,134
Waarom lijkt het opeens
dat we in het JV-team zitten?
168
00:10:30,136 --> 00:10:34,205
Wat jij bent is de ene helft die Savage nodig heeft
om de Koude Oorlog te veranderen.
169
00:10:34,207 --> 00:10:36,907
En jij bent de enige die hem kunt doden.
170
00:10:36,909 --> 00:10:41,812
Je kunt niet...
- Ik geef hem niet wat hij wil hebben.
171
00:10:41,814 --> 00:10:44,348
We moeten gaan.
172
00:10:44,350 --> 00:10:49,387
Ms Lance, kan ik je heel even lenen?
Ik heb iets wat kan helpen met deze missie.
173
00:10:54,427 --> 00:10:56,848
Waar wil jij mij echt over spreken?
174
00:10:58,331 --> 00:11:04,035
Gideon, wil je aan Ms Lance de projectie tonen
van 2016 mocht onze reddingsmissie falen.
175
00:11:04,037 --> 00:11:06,304
Graag, kapitein.
176
00:11:08,574 --> 00:11:11,976
Dit gebeurt er met Rusland
als we Stein niet terugkrijgen?
177
00:11:11,978 --> 00:11:16,380
Dat is niet Rusland, maar Star City.
178
00:11:16,382 --> 00:11:18,783
De rest van de wereld ziet er niet beter uit.
179
00:11:20,453 --> 00:11:22,153
Dat is onmogelijk.
180
00:11:22,155 --> 00:11:24,588
Niet als Stein een Firestorm
voor de Russen creëert.
181
00:11:24,590 --> 00:11:27,925
Hier in 1986, hebben ze
al bijna het prototype ontwikkeld.
182
00:11:27,927 --> 00:11:31,762
Sara, alles wat we tot nu toe proberen te bereiken,
kan voor niets zijn geweest.
183
00:11:31,764 --> 00:11:34,398
En niet alleen zal mijn gezin
over 150 jaar sterven...
184
00:11:34,400 --> 00:11:37,935
maar jouw familie, jouw stad...
185
00:11:37,937 --> 00:11:41,205
jouw gehele 21e eeuw zal lijden.
186
00:11:44,911 --> 00:11:49,146
Daarom moet Stein bij ons terugkomen,
voordat Vostok hem kan breken.
187
00:11:49,148 --> 00:11:53,784
Ik hoop het,
maar we hebben een noodplan nodig.
188
00:11:53,786 --> 00:11:55,586
Wat zeg je nu?
189
00:11:55,588 --> 00:12:01,625
Ik zeg dat als blijkt,
dat we Martin...
190
00:12:01,627 --> 00:12:04,829
niet kunnen bereiken...
191
00:12:04,831 --> 00:12:06,564
Wil je dat ik Stein vermoord?
192
00:12:16,886 --> 00:12:20,621
Indrukwekkend hoeveel wapens
er in jouw outfit past.
193
00:12:23,359 --> 00:12:26,527
En hoeveel domheid Raymond hierin krijgt.
194
00:12:26,529 --> 00:12:29,363
Het plan is om hem ook te redden,
niet alleen Stein en jouw partner.
195
00:12:29,365 --> 00:12:34,168
Ik zal Raymond redden,
zodat ik hem wat verstand kan bijbrengen.
196
00:12:34,170 --> 00:12:37,338
En hoe zit het met jou?
- Wat bedoel je?
197
00:12:37,340 --> 00:12:40,708
Blijkbaar ben ik niet de enige
met een dubbele missie.
198
00:12:40,710 --> 00:12:43,711
Waar wilde Rip met jou over praten?
199
00:12:43,713 --> 00:12:46,465
Hij wilde een paar details doornemen.
200
00:12:47,116 --> 00:12:49,950
Hij wil dat je de oude uitschakelt, nietwaar?
201
00:12:49,952 --> 00:12:53,582
Het is het meest voor de hand liggende.
Het is ook harteloos.
202
00:12:53,584 --> 00:12:59,460
Het plan is om Stein te redden,
en als we dat niet kunnen...
203
00:12:59,462 --> 00:13:04,865
Rip toonde me wat er zal gebeuren
in 2016 met onze stad, onze families.
204
00:13:04,867 --> 00:13:08,102
Als Stein breekt,
is de schade onomkeerbaar.
205
00:13:08,104 --> 00:13:09,880
Ik heb veel diefstallen gedaan.
206
00:13:09,882 --> 00:13:13,641
En zelfs als het zwaar werd,
heb ik er nooit één van mijn eigen uitgeschakeld.
207
00:13:13,643 --> 00:13:15,676
Dit is geen bankoverval.
208
00:13:15,678 --> 00:13:20,948
Eerst liet hij mijn partner in de steek.
Nu laat hij jou de grijze uitschakelen.
209
00:13:20,950 --> 00:13:25,786
We zijn allemaal pionnen.
Ik ben de misdadiger, jij de moordenaar.
210
00:13:25,788 --> 00:13:29,356
Hij vraagt me niet gewoon hem te vermoorden.
Hij vraagt me de toekomst te redden.
211
00:13:29,358 --> 00:13:34,272
En als we Stein niet kunnen redden,
zal ik doen wat er voor nodig is.
212
00:13:38,200 --> 00:13:41,869
Het is net padvinderskamp.
Het eten was verschrikkelijk.
213
00:13:41,871 --> 00:13:45,606
Een keer gaven ze ons een steak...
- Stop je ooit met praten?
214
00:13:47,677 --> 00:13:50,911
Wat ik nu niet zou geven voor een steak.
215
00:13:58,587 --> 00:14:00,220
Laat je hand zakken.
216
00:14:00,222 --> 00:14:02,611
Hij weet misschien
waar Vostok de professor vasthoudt.
217
00:14:02,613 --> 00:14:04,525
Hou je mond en eet.
218
00:14:04,527 --> 00:14:07,194
Weet je of er hier nog een plek is
waar ze gevangenen vasthouden?
219
00:14:07,196 --> 00:14:09,496
We zijn op zoek naar een vriend.
220
00:14:09,498 --> 00:14:13,334
Er is iets.
Als ze je daarheen sturen, kom je nooit meer terug.
221
00:14:13,336 --> 00:14:18,120
Je hoort ze de hele nacht schreeuwen.
- Waar is het?
222
00:14:19,642 --> 00:14:23,510
Wie zei dat je mocht eten?
223
00:14:23,512 --> 00:14:26,613
Hij doet niemand kwaad.
224
00:14:26,615 --> 00:14:29,717
Wie is de Amerikaan met de mooie tanden?
225
00:14:29,719 --> 00:14:32,553
Dat moet een komiek zijn.
226
00:14:32,555 --> 00:14:34,869
Ik weet zeker dat we dit
als volwassenen kunnen regelen.
227
00:14:54,176 --> 00:14:57,978
Ik heb iets te eten voor je.
228
00:14:57,980 --> 00:15:01,482
Als dit een omkoping is, weiger ik vriendelijk.
229
00:15:03,085 --> 00:15:07,187
Zo koppig, zo trots, zo Amerikaans.
230
00:15:07,189 --> 00:15:09,923
Je hebt al een thermokern gebouwd,
dus bouw er nog een.
231
00:15:09,925 --> 00:15:13,193
Het zal maar acht tot tien jaar duren.
232
00:15:13,195 --> 00:15:19,533
Dacht je dat als je vrienden die kern stelen,
je het Westen zou redden?
233
00:15:25,641 --> 00:15:27,908
Alsof ik er maar één zou bouwen.
234
00:15:32,882 --> 00:15:35,649
We zijn er zo dichtbij, professor.
235
00:15:35,651 --> 00:15:38,318
Nu moet ik alleen weten
hoe ik de thermokern stabiliseer...
236
00:15:38,320 --> 00:15:41,121
en mijn droom om een nucleaire man te creëren,
zal geslaagd zijn.
237
00:15:41,123 --> 00:15:42,322
Met welk doel?
238
00:15:42,324 --> 00:15:46,527
Als je een Russische Firestorm lanceert,
zal de V.S. zich wreken.
239
00:15:46,529 --> 00:15:48,128
Beide landen zullen worden weggeveegd.
240
00:15:48,130 --> 00:15:53,333
En uit de assen zullen we sterker rijzen,
net zoals toen de Nazi's binnendrongen.
241
00:15:53,335 --> 00:15:59,606
Maar Amerika is zwak,
met hun filmster-president.
242
00:15:59,608 --> 00:16:04,678
Denk je echt dat Vandal Savage iets geeft
om de Koude Oorlog?
243
00:16:04,680 --> 00:16:07,915
Hij gebruikt jou gewoon.
244
00:16:07,917 --> 00:16:11,085
Denk er niet aan Mr Savage te beledigen
waar ik bij sta.
245
00:16:14,040 --> 00:16:16,623
Wat scheelt er?
- Er is iets veranderd.
246
00:16:16,625 --> 00:16:20,427
Grijze denkt dat we hem in de steek hebben gelaten.
Hij begint zijn verstand te verliezen.
247
00:16:20,429 --> 00:16:21,762
Ik kan dit niet aan.
248
00:16:21,764 --> 00:16:25,666
We moeten het aan Rip vertellen.
- Degene die ons aan de kant schoof?
249
00:16:25,668 --> 00:16:27,734
Hij zal gewoon zeggen dat we moeten afwachten.
250
00:16:27,736 --> 00:16:30,070
Ik haat het me zo hulpeloos te voelen.
251
00:16:30,072 --> 00:16:32,873
Ik voelde me precies hetzelfde
toen ik mijn knie verpestte.
252
00:16:32,875 --> 00:16:37,377
Ik kon amper lopen, recruiters die stopten
met bellen, mijn mam altijd aan het huilen.
253
00:16:37,922 --> 00:16:40,414
Ik wou dat ik iets kon doen.
254
00:16:41,717 --> 00:16:44,418
Je connectie met Stein
werkt aan beide kanten, toch?
255
00:16:45,621 --> 00:16:49,089
Misschien kunnen we hem een signaal sturen.
256
00:16:49,091 --> 00:16:52,503
Grijze vertelde me een keer iets
over hem en Ronnie...
257
00:16:53,496 --> 00:16:56,964
Haal een mes. Je moet me snijden.
258
00:16:57,808 --> 00:17:00,000
Zeg me hoe ik Firestorm stabiliseer.
259
00:17:00,002 --> 00:17:01,702
Als Einstein de kans had...
260
00:17:01,704 --> 00:17:05,839
zou hij teruggereisd zijn in de tijd
om de creatie van de atoombom te vermijden.
261
00:17:05,841 --> 00:17:11,078
Hoe kan ik de wereld leiden
naar de uitvinding van iets veel gevaarlijkers?
262
00:17:11,080 --> 00:17:13,180
Je hebt niet echt een keuze.
263
00:17:13,182 --> 00:17:19,520
Dit gif is niet dodelijk,
maar je zal wensen dat het dat was.
264
00:17:22,625 --> 00:17:23,824
Ben je hier zeker van?
265
00:17:36,719 --> 00:17:37,738
Dus, professor...
266
00:17:41,010 --> 00:17:45,145
Wil je praten of schreeuw je liever?
267
00:17:46,382 --> 00:17:48,849
Doe maar het ergste.
268
00:17:57,544 --> 00:18:00,602
Hij leeft. Jij verliest.
269
00:18:11,840 --> 00:18:17,444
Wat was dat daarbuiten?
- Typisch gevangenis alfamannetje.
270
00:18:17,446 --> 00:18:20,113
Hij vond het niet leuk
dat je zijn reputatie bedreigde.
271
00:18:20,115 --> 00:18:23,517
Ik bedoel dat je mij in elkaar liet slaan.
272
00:18:23,519 --> 00:18:27,654
Dat zijn mijn zaken niet.
- Je zaken niet?
273
00:18:27,656 --> 00:18:30,691
We zouden een team moeten zijn.
274
00:18:30,693 --> 00:18:33,126
Het enige team waar ik in zit, is met Snart.
275
00:18:33,128 --> 00:18:36,330
Je had het kunnen verwachten.
276
00:18:36,332 --> 00:18:40,734
Ik kan niet toekijken hoe een oude man
wordt gepest.
277
00:18:40,736 --> 00:18:42,936
Dan ben je nog dommer dan ik dacht.
278
00:18:48,344 --> 00:18:50,544
Deze wil ik.
279
00:18:56,418 --> 00:18:58,652
Ken je me nog?
280
00:19:11,433 --> 00:19:14,134
Identificatie.
281
00:19:17,640 --> 00:19:20,040
Yuri de Beer stuurde me.
282
00:19:28,951 --> 00:19:32,219
We halen eerst Stein.
- En als het plan mislukt, vermoord je hem.
283
00:19:32,221 --> 00:19:37,024
Wil je mijn advies?
Gebruik je wapen niet, maar je handen.
284
00:19:37,026 --> 00:19:40,627
Doe het terwijl je Stein in de ogen kijkt.
- Je praat over een teamlid.
285
00:19:40,629 --> 00:19:43,380
Ik wil niet dat jij vergeet over wie we praten.
286
00:19:50,973 --> 00:19:52,470
Bedankt.
287
00:19:52,472 --> 00:19:57,344
Het is Valentina niet gelukt je te laten praten.
Nu is het mijn beurt.
288
00:20:03,652 --> 00:20:07,387
Kolonel, laten we beginnen.
289
00:20:20,602 --> 00:20:26,173
Dus ben je nog steeds van plan
om me in elkaar te slaan?
290
00:20:26,175 --> 00:20:28,275
Ik ben van gedachten veranderd.
291
00:20:32,781 --> 00:20:35,549
Ivan Drago leeft aan het einde van de film.
292
00:20:50,282 --> 00:20:52,482
Zou hij geen vragen moeten stellen?
293
00:20:52,484 --> 00:20:57,587
Het maakt ze niet uit wat we te zeggen hebben.
We zijn gewoon een show.
294
00:20:58,724 --> 00:21:03,527
Professor, we zijn in orde.
Vertel ze niets.
295
00:21:08,632 --> 00:21:15,132
Als je denkt dat ik nu sentimenteel ben,
ben je net zo dom als je gek bent.
296
00:21:15,507 --> 00:21:18,041
Je hield het langer vol dan verwacht.
297
00:21:21,880 --> 00:21:27,718
Maar in die 4.000 jaar heb ik wel iets geleerd.
Geduld.
298
00:21:30,422 --> 00:21:31,834
Als ik hier wegkom...
299
00:21:31,836 --> 00:21:35,459
Dat is je fout.
Denken dat je hier wegkomt.
300
00:21:37,596 --> 00:21:42,165
Kan ik wat water krijgen?
Ik heb een beetje dorst.
301
00:21:42,167 --> 00:21:46,636
Een broodje zou lekker zijn.
Kalkoen en mayonaise.
302
00:21:46,638 --> 00:21:48,605
Hebben ze mayonaise in Rusland?
303
00:21:51,543 --> 00:21:56,813
In Amerika krijg je tenminste een laatste maaltijd.
Dit communisme is echt verschrikkelijk.
304
00:21:57,398 --> 00:22:03,420
Waar ben je mee bezig?
- Ja, waar ben je mee bezig?
305
00:22:03,422 --> 00:22:06,590
Dit is niets vergeleken
met wat ik vannacht met je moeder heb gedaan.
306
00:22:06,592 --> 00:22:10,427
Je hebt een grote mond.
- Zij ook.
307
00:22:13,899 --> 00:22:16,400
Genoeg, je doodt hem.
308
00:22:16,402 --> 00:22:17,402
Dat is het?
309
00:22:17,404 --> 00:22:19,736
De kolonel zal denken dat we hem bedriegen.
310
00:22:19,738 --> 00:22:24,508
Ik zal je zeggen hoe je Firestorm stabiliseert.
Laat ze gewoon leven.
311
00:22:26,345 --> 00:22:28,645
Hoe voelt het weer dood te zijn?
312
00:22:28,647 --> 00:22:31,748
Ga hier links.
313
00:22:31,750 --> 00:22:33,750
Je mag hier niet komen.
314
00:22:33,752 --> 00:22:37,220
Er was me bevolen dit lichaam
naar de verbrandingsoven te brengen.
315
00:22:37,222 --> 00:22:38,955
Ik zou dat niet doen als ik jou was.
316
00:22:38,957 --> 00:22:42,726
Dr, Vostok gebruikte hem voor haar experimenten.
317
00:22:44,963 --> 00:22:47,197
Zeer besmettelijk.
318
00:22:59,378 --> 00:23:01,678
Deze luchtkanalen brengen
ons naar de isoleercellen.
319
00:23:01,680 --> 00:23:03,747
We gaan naar Stein...
- Ik ga niet mee.
320
00:23:03,749 --> 00:23:06,283
Dat is het plan.
- Dat is Rips plan.
321
00:23:06,285 --> 00:23:11,455
Mijn prioriteit is Mick.
- Prima. Vergeet het.
322
00:23:11,457 --> 00:23:17,127
Tot zover je code, dief.
- Graag gedaan, moordenaar.
323
00:23:17,129 --> 00:23:22,699
Van alle domme dingen die ik heb gezien,
jij die je in elkaar laat staan, is het domste.
324
00:23:22,701 --> 00:23:24,101
Graag gedaan.
325
00:23:24,103 --> 00:23:28,872
Denk je dat je iets bewezen hebt?
- Het bewees dat ik niet bang was.
326
00:23:28,874 --> 00:23:33,110
Het bewees dat je een geweldige piñata was.
Hij had je dood kunnen slaan.
327
00:23:33,112 --> 00:23:37,022
Er zijn belangrijkere dingen dan overleven.
328
00:23:37,024 --> 00:23:43,453
Doen waar je in gelooft, je principes, je team.
329
00:23:43,455 --> 00:23:46,356
Er moet iets zijn
waarvoor je bereidt bent te sterven.
330
00:23:46,358 --> 00:23:49,033
De perfecte winst.
331
00:23:52,598 --> 00:23:57,000
Het enige verschil tussen ons
is hoe we 'winst' definiëren.
332
00:23:59,659 --> 00:24:06,159
De kans dat de Verenigde Staten
de Koude Oorlog verliest, is gestegen naar 99%.
333
00:24:06,211 --> 00:24:10,447
Star City, het hoofd van het verzet,
zal verslagen worden in 2003.
334
00:24:10,449 --> 00:24:12,482
Kom op, Sara.
335
00:24:19,358 --> 00:24:22,626
Je vermeldde eerder de kwantumsplitser, professor.
336
00:24:22,628 --> 00:24:24,817
Je vrienden verwachten
dat je de juiste keuze maakt.
337
00:24:24,819 --> 00:24:26,163
Ik zie Stein.
338
00:24:26,165 --> 00:24:30,500
De toekomst is zich aan het bepalen.
Je moet Stein weghalen voor hij het lab bereikt.
339
00:24:38,708 --> 00:24:40,046
Vermoord haar.
340
00:24:45,284 --> 00:24:48,652
Wat gebeurt er?
- Ik kon Stein niet redden.
341
00:24:48,654 --> 00:24:50,520
Hebben ze hem naar het lab gebracht?
342
00:24:50,522 --> 00:24:54,524
Ja, waar Savage elke bewaker
hem in de gaten laat houden.
343
00:24:54,526 --> 00:24:58,862
Als dat het geval is...
- Ik weet wat ik moet doen.
344
00:25:03,074 --> 00:25:07,579
De formule om Firestorm te stabiliseren, professor.
345
00:25:07,581 --> 00:25:13,703
In mijn jonge tijd,
wou ik altijd Rusland bezoeken.
346
00:25:13,705 --> 00:25:20,205
Ik was geobsedeerd door jullie cultuur.
Rachmaninoff, Dostoyevsky, Tolstoy.
347
00:25:20,221 --> 00:25:21,824
Stop met tijd te rekken.
348
00:25:21,826 --> 00:25:26,182
Het is jammer dat ik het nooit kon zien
voor het ineenstortte.
349
00:25:27,756 --> 00:25:31,022
Welke onzin bedoel je?
350
00:25:31,024 --> 00:25:36,658
In 1991 mislukt jullie economie
en jullie rijk valt uit elkaar.
351
00:25:36,660 --> 00:25:39,140
Maar het is zo beter voor de wereld.
352
00:25:39,142 --> 00:25:42,598
In mijn tijd regeren boeven en dieven jullie land.
353
00:25:42,600 --> 00:25:48,250
Wanhopig om zich vast te houden aan macht
en de rijken die ze verdelen onder hun trawanten.
354
00:25:48,747 --> 00:25:52,180
Mijn land is helemaal niet perfect...
355
00:25:52,182 --> 00:25:56,175
maar we staan vrij
om onze regering te bekritiseren.
356
00:25:56,177 --> 00:26:01,384
Stemmen in eerlijke verkiezingen
en houden van wie we kiezen.
357
00:26:01,386 --> 00:26:05,000
Ik zeg het niet graag, Dr Vostok.
358
00:26:05,002 --> 00:26:08,537
Je staat aan de verkeerde kant van de geschiedenis.
359
00:26:10,174 --> 00:26:12,041
Voor nu.
360
00:26:14,412 --> 00:26:19,181
Maar jij gaat ons helpen
de geschiedenis te veranderen.
361
00:26:19,183 --> 00:26:21,150
Ga verder.
362
00:26:21,553 --> 00:26:25,099
Gideon, kun je de levensfuncties
van de professor van op een afstand waarnemen?
363
00:26:25,101 --> 00:26:27,940
Ja, kapitein.
Zijn hartslag is nog steeds sterk.
364
00:26:27,942 --> 00:26:29,533
Niet voor lang meer.
365
00:26:29,535 --> 00:26:34,410
Rip, Jax en ik moeten met je praten.
- Nu is het geen goed moment.
366
00:26:34,412 --> 00:26:36,699
Dit zal maar even duren.
367
00:26:37,287 --> 00:26:41,165
Ik weet dat je denkt ons niet te kunnen verliezen,
maar dat is alleen, als we zouden falen.
368
00:26:41,167 --> 00:26:42,905
En dat zullen we niet.
369
00:26:43,597 --> 00:26:46,175
Ik ben niet meer bang. Ik kan dit doen.
370
00:26:46,177 --> 00:26:49,562
En ik hoef niet Firestorm te zijn
om deel uit te maken van dit team.
371
00:26:49,564 --> 00:26:54,917
Ik ben niet bereid
om nog iemand te verliezen, sinds...
372
00:26:55,019 --> 00:26:58,487
Carters dood was jouw fout niet.
- Dat weet ik.
373
00:26:59,195 --> 00:27:00,322
Maar die van Stein wel.
374
00:27:00,324 --> 00:27:03,387
Ik hoef hem alleen maar aan te raken
en we vliegen zo naar buiten.
375
00:27:03,389 --> 00:27:05,850
Als je over een hek van 15 meter
met prikkeldraad komt...
376
00:27:05,852 --> 00:27:07,103
8 scherpschutters ontwijkt...
377
00:27:07,105 --> 00:27:10,385
en een gevangenis met de gevaarlijkste criminelen
van de U.S.S.R. binnendringt.
378
00:27:10,387 --> 00:27:16,705
Jij creëert een afleiding,
ik vlieg Jax naar binnen en niemand zal ons zien.
379
00:27:18,337 --> 00:27:21,367
Je speelt schaak zonder al
je stukken op het bord.
380
00:27:22,675 --> 00:27:27,511
Misschien heb je gelijk.
- Dus dat is een ja?
381
00:27:32,284 --> 00:27:34,382
Noem je dat een vlam?
382
00:27:35,038 --> 00:27:37,631
Leuke outfit.
- Ik heb er voor jou ook een.
383
00:27:38,925 --> 00:27:40,391
Wakker worden.
384
00:27:40,393 --> 00:27:42,760
Tijd om te krimpen, of niet.
385
00:27:42,762 --> 00:27:44,595
We gaan.
- En hij?
386
00:27:44,597 --> 00:27:49,361
Hij overleeft het hier niet.
- Twee bewakers die weglopen is niet verdacht.
387
00:27:49,398 --> 00:27:52,146
Twee bewakers die hem wegdragen wel.
388
00:27:52,203 --> 00:27:55,577
Hij heeft klappen voor me opgevangen.
- Raymond doet dat voor iedereen.
389
00:27:55,675 --> 00:27:59,810
Mick, als de tijd in de gevangenis ons iets
heeft geleerd, is het om op elkaar te letten.
390
00:27:59,812 --> 00:28:02,213
Jij en ik, toch?
391
00:28:04,349 --> 00:28:07,733
Als we hier naar binnen gaan,
knippen we de stroom door.
392
00:28:07,826 --> 00:28:11,383
De stroom eraf halen.
- De bewaking afleiden om tijd te winnen.
393
00:28:11,480 --> 00:28:13,523
De kansen van dit plan ziet er succesvol uit.
394
00:28:13,543 --> 00:28:18,229
De scherpschutters bewaken
15 seconden lang het hek niet.
395
00:28:18,231 --> 00:28:22,702
Dat betekent dat iemand 110 meter
in minder dan zes seconden moet rennen.
396
00:28:22,722 --> 00:28:28,033
Gezien Mr Jackson zijn kniebanden heeft gescheurd..
- Heb eens wat hoop, Gideon.
397
00:28:29,408 --> 00:28:32,748
Je kunt dit. Dat weet ik zeker.
398
00:28:34,113 --> 00:28:35,613
Het is klaar.
399
00:28:35,815 --> 00:28:40,951
Ik heb nog nooit 'n stelling, zo simpel gezien.
Zo poëtisch.
400
00:28:41,815 --> 00:28:47,525
Hier kan ik de snelheid van de splitser regelen.
En de kerntemperatuur van het lichaam verlagen.
401
00:28:47,527 --> 00:28:50,261
Toch, mist er nog iets.
402
00:28:50,263 --> 00:28:55,389
Ik zeg je, dat is de vergelijking.
Alles wat je nodig hebt voor een kwantumsplitser.
403
00:28:59,105 --> 00:29:01,405
We komen eraan?
404
00:29:01,407 --> 00:29:03,040
Leg uit.
405
00:29:03,042 --> 00:29:04,523
Ik heb mezelf gesneden.
406
00:29:04,621 --> 00:29:08,713
Onmogelijk, je wordt al sinds
je aankomst gevolgd. Tenzij...
407
00:29:11,082 --> 00:29:16,406
Tenzij er iemand anders werd gesneden
en dat het op jouw lichaam komt.
408
00:29:16,491 --> 00:29:17,630
Dat is absurd.
409
00:29:17,650 --> 00:29:20,532
Nee, je bent op een of andere manier
verbonden met die brandende man.
410
00:29:20,552 --> 00:29:23,615
Daarom kon je de nucleaire energie
bij Luskavic absorberen.
411
00:29:23,706 --> 00:29:26,430
Je hebt het mis.
- Nee, je hebt Firestorm niet gemaakt.
412
00:29:26,632 --> 00:29:30,467
Jij bent een helft van Firestorm.
- Dat is belachelijk.
413
00:29:30,469 --> 00:29:32,369
Breng de kern online.
414
00:29:32,957 --> 00:29:37,483
Al die tijd was jij het missende stukje.
- Luister naar me.
415
00:29:37,576 --> 00:29:41,950
Het is uiterst zeldzaam dat je twee mensen vindt
die passend zijn, en zonder de splitser...
416
00:29:42,048 --> 00:29:44,395
Ben jij ooit samengesmolten...
417
00:29:44,415 --> 00:29:47,217
met een vrouw, professor?
418
00:29:47,234 --> 00:29:52,178
Ik denk dat wij samen een geweldige
Firestorm zouden zijn.
419
00:30:15,647 --> 00:30:17,348
Wat doen ze?
420
00:30:17,859 --> 00:30:20,618
Wat ik al vanaf het begin had moeten doen.
Stein helpen bevrijden.
421
00:30:20,627 --> 00:30:22,920
En de tijdlijn?
- Ik heb een plan.
422
00:30:23,022 --> 00:30:26,490
Vergeet het noodplan.
- Is het niet te laat voor 'n plan C?
423
00:30:26,492 --> 00:30:29,256
Niet als Jax de schakelkast kan bereiken.
424
00:30:30,463 --> 00:30:33,591
Ik kan niet geloven dat
je onze levens riskeert voor die idioot.
425
00:30:35,701 --> 00:30:37,835
Goed.
426
00:30:37,837 --> 00:30:39,169
Je kunt dit.
427
00:30:39,171 --> 00:30:43,859
12 seconden op een open veld.
Je hebt dit al een miljoen keer gedaan.
428
00:30:56,222 --> 00:30:58,322
Wie heeft Barry Allen nodig?
429
00:31:03,045 --> 00:31:04,722
Elektronische sloten.
430
00:31:04,897 --> 00:31:08,165
We zijn gekleed als bewakers.
- Rennen.
431
00:31:14,774 --> 00:31:16,573
Iedereen terug in zijn cel.
432
00:31:22,848 --> 00:31:25,182
Veel plezier met je nieuwe celmaatje.
433
00:31:28,164 --> 00:31:31,831
Die deur gaat naar het laaddok.
Vanaf daar kom je bij 't jumpschip.
434
00:31:31,833 --> 00:31:34,601
Mick, dit is een rare knuffel.
435
00:31:34,603 --> 00:31:37,670
Waar ga jij heen?
- Ik moet iets doen.
436
00:31:48,316 --> 00:31:51,851
Mr Savage, ik moet u naar de helikopter brengen.
437
00:31:51,853 --> 00:31:58,070
Zorg dat de professor de reactor in gaat.
Zijn nucleaire maatje wacht op hem.
438
00:32:10,138 --> 00:32:12,291
Breng de kern op volle kracht.
439
00:32:25,454 --> 00:32:29,456
Er zijn nu rellen.
Misschien kun je jouw bevel heroverwegen.
440
00:32:29,458 --> 00:32:34,287
Vostok weet dat Stein de andere helft
van Firestorm is. Ze wil met hem samensmelten.
441
00:32:40,869 --> 00:32:46,606
Rip, als Stein in de reactor is, wordt hij
een Russische Firestorm. Heb je dat begrepen?
442
00:32:50,045 --> 00:32:52,070
Ik kan schieten.
443
00:32:54,950 --> 00:32:57,121
Sara, doe het niet.
444
00:32:57,219 --> 00:33:01,121
Ik heb geen keus. Het is de enige manier
om Star City te redden. De toekomst.
445
00:33:01,256 --> 00:33:05,065
Zo denkt een moordenaar.
Zo ben je niet meer.
446
00:33:26,014 --> 00:33:28,047
Onze energie...
447
00:33:31,186 --> 00:33:35,497
Het hunkert naar mij, professor.
- Niet zonder de splitser.
448
00:33:37,792 --> 00:33:42,228
Zonder de splitser krijg je geen controle
over de nucleaire reactie.
449
00:33:42,230 --> 00:33:47,734
Je moet naar mij luisteren, Dr. Vostok.
Als we elkaar niet loslaten, gaan we er beiden aan.
450
00:33:53,742 --> 00:33:58,711
Rip Hunter moet gek zijn
om jou in mijn armen te drijven.
451
00:33:58,713 --> 00:34:04,384
Kom met mij mee, Chay-Ara,
dan vind ik een manier om je leven te verlengen.
452
00:34:04,386 --> 00:34:06,886
Wij zullen dan eeuwig samen leven.
453
00:34:06,888 --> 00:34:09,556
Nee.
454
00:34:09,558 --> 00:34:11,124
Nee?
455
00:34:12,661 --> 00:34:16,596
Mijn antwoord zal altijd nee zijn.
456
00:34:20,869 --> 00:34:23,169
Lopen.
457
00:34:23,171 --> 00:34:26,873
Wil je me opnieuw vermoorden?
458
00:34:26,875 --> 00:34:29,742
Gaat dit spelletje je niet vervelen, Gareeb?
459
00:34:29,744 --> 00:34:32,245
Het is kapitein Hunter, als je het niet erg vindt.
460
00:34:33,582 --> 00:34:38,751
Ik ben hier zodat je nooit een Firestorm kan maken,
en eigenlijk ook voor mijn horloge.
461
00:34:38,753 --> 00:34:43,225
Je hebt het van me gestolen
tijdens die heidense bloedritueel in 1975.
462
00:34:46,595 --> 00:34:48,428
Gaat er een lampje branden?
463
00:34:50,699 --> 00:34:51,831
Langzaam.
464
00:34:55,537 --> 00:35:00,406
Ik heb geen reden om jou te doden.
Ik wil je levend.
465
00:35:00,408 --> 00:35:04,043
Ik wil dat je de wereld ziet branden.
466
00:35:04,045 --> 00:35:09,649
Ik heb de laatste 11 jaar zo vaak gekeken
naar je vrouw en zoon...
467
00:35:09,651 --> 00:35:12,085
Miranda en Jonas...
468
00:35:12,087 --> 00:35:14,954
hun gezichten staan gegraveerd in mijn geheugen.
469
00:35:14,956 --> 00:35:17,056
En als ik ze ontmoet...
470
00:35:17,058 --> 00:35:21,894
laat ik ze weten dat jij en je vrienden
de oorzaak zijn van hun lijden.
471
00:35:21,896 --> 00:35:24,831
Niet als ik je als eerste zie.
472
00:35:32,707 --> 00:35:34,173
Hoe gaat het daar?
473
00:35:37,012 --> 00:35:39,145
Sara? Ben je daar?
474
00:35:39,147 --> 00:35:42,582
We horen je luid en duidelijk.
We moeten hier weg.
475
00:36:00,535 --> 00:36:02,502
Niet schieten. De Grijze is daar.
476
00:36:02,504 --> 00:36:05,738
Veel slechter zal het er niet op worden.
- Wat maakt het ook uit.
477
00:36:05,740 --> 00:36:09,008
Wat ga je doen?
- Ik haal Stein terug.
478
00:36:09,010 --> 00:36:10,576
We geven je dekking.
479
00:36:27,929 --> 00:36:29,395
Ik weet dat je daarin zit, Grijze.
480
00:36:29,397 --> 00:36:33,499
En hij smeekt dat jij jezelf redt.
- Ik had het niet tegen jou.
481
00:36:34,769 --> 00:36:37,303
Ik had het tegen professor Stein.
482
00:36:38,840 --> 00:36:41,341
Jouw geest is sterker dan die van haar, Grijze.
483
00:36:41,343 --> 00:36:45,812
Ik weet waarom je zo hard tegen me bent.
Je probeert me te beschermen.
484
00:36:45,814 --> 00:36:48,414
Je wilt mij niet verliezen net als Ronnie.
485
00:36:48,416 --> 00:36:52,185
En daarom weet ik dat je haar
mij niet zal laten doden.
486
00:36:52,187 --> 00:36:53,886
Omdat jij in mijn hoofd zat...
487
00:36:53,888 --> 00:36:57,323
en ik weet wat voor irritante eikel je kunt zijn.
488
00:36:57,325 --> 00:37:00,793
Dus je moet haar verslaan,
omdat jij en ik...
489
00:37:00,795 --> 00:37:04,397
Wij zijn Firestorm, Grijze.
Jij en ik.
490
00:37:08,392 --> 00:37:12,038
Jefferson. Alles goed?
- Ja, en jij?
491
00:37:12,040 --> 00:37:15,908
Ja.
- Niet voor lang.
492
00:37:15,910 --> 00:37:20,747
Ik heb haar gewaarschuwd. Zonder de splitser
en mijzelf zullen haar krachten onstabiel zijn.
493
00:37:22,684 --> 00:37:25,451
Zo te zien heeft Dr. Vostok
last van een meltdown.
494
00:37:25,453 --> 00:37:29,856
Het is fascinerend.
- Ik denk dat hij bedoelt: rennen.
495
00:37:29,858 --> 00:37:33,526
Het jumpship wacht bij de poort.
496
00:37:58,562 --> 00:38:00,863
Met de groeten van Yuri de Beer.
497
00:38:00,865 --> 00:38:04,566
Waar halen jullie de tijd vandaan om dit te stelen.
- Daar is altijd tijd voor.
498
00:38:04,568 --> 00:38:05,968
Bedankt.
499
00:38:05,970 --> 00:38:07,970
En dat je maar weet...
500
00:38:07,972 --> 00:38:10,005
Ik weet dat je meer bent als een dief.
501
00:38:10,007 --> 00:38:13,442
Je hebt een klap voor me opgevangen.
We staan gelijk. Einde verhaal.
502
00:38:13,444 --> 00:38:14,877
Geen dank.
503
00:38:14,879 --> 00:38:16,945
Meer drank, minder gevoelens.
504
00:38:16,947 --> 00:38:21,083
Een toost op de eerste keer dat
we de tijdlijn niet hebben verpest.
505
00:38:21,085 --> 00:38:22,851
Vertel me dat het waar is, Gideon.
506
00:38:22,853 --> 00:38:25,187
Het beeld van de toekomst ziet er normaal uit.
507
00:38:25,189 --> 00:38:27,389
Daar drink ik op.
- Op Rip.
508
00:38:27,391 --> 00:38:30,426
Dat de dingen niet volgens zijn plannen gaan.
509
00:38:30,428 --> 00:38:32,528
Op de kapitein.
510
00:38:32,530 --> 00:38:36,598
Wacht, Jefferson.
Je bent nog geen 21 jaar.
511
00:38:36,600 --> 00:38:40,402
In 1986, mocht je in Rusland
al vanaf je 12e legaal drinken.
512
00:38:40,404 --> 00:38:46,709
Dan zien we het deze keer door de vingers,
aangezien jij vandaag de held bent.
513
00:38:46,711 --> 00:38:48,777
Je hebt mijn leven gered.
- O, dat?
514
00:38:48,779 --> 00:38:50,446
Dat viel wel mee.
515
00:38:50,448 --> 00:38:53,615
Samengesmolten met een maffe
Russische wetenschapper.
516
00:38:53,617 --> 00:38:58,120
En nu weet ik hoeveel geluk ik heb
jou als partner te hebben.
517
00:38:58,122 --> 00:39:01,323
Partners.
518
00:39:01,325 --> 00:39:05,194
Stein weet het niet, hè?
Dat ik hem bijna vermoordde?
519
00:39:05,196 --> 00:39:08,030
Dat ik je adviseerde om hem te doden.
520
00:39:08,032 --> 00:39:11,667
Het is grappig.
Toen ik in de League of Assassins zat...
521
00:39:11,669 --> 00:39:17,372
was falen onvergeeflijk,
duizend keer slechter als de dood.
522
00:39:17,951 --> 00:39:22,271
Misschien raak ik mijn visie kwijt.
- Of ontwikkel je een nieuwe.
523
00:39:23,481 --> 00:39:26,415
Het feit dat je de trekker niet overhaalde
spreekt boekdelen.
524
00:39:26,417 --> 00:39:30,119
De slimste zet was Martin te doden
met de koude oorlog die uit kon breken.
525
00:39:30,307 --> 00:39:36,625
Ik denk dat het je menselijkheid was,
die de overhand nam.
526
00:39:36,627 --> 00:39:41,697
Dat denk ik ook, maar ik had hulp.
527
00:39:46,904 --> 00:39:47,993
Wat was dat?
528
00:39:48,072 --> 00:39:51,075
We zijn geraakt door een explosief projectiel.
- Dat meen je niet.
529
00:39:51,095 --> 00:39:52,975
Iedereen moet zich vastmaken.
530
00:39:52,977 --> 00:39:56,396
We zijn in de Temporal Zone. Ik begrijp het niet.
Niemand moet...
531
00:39:57,648 --> 00:39:58,781
Wat zei je ook al weer?
532
00:40:01,685 --> 00:40:04,953
De scan op het schip zegt dat het
de premiejager Chronos is.
533
00:40:04,955 --> 00:40:07,338
Die vent heeft echt een slechte timing.
534
00:40:12,363 --> 00:40:14,596
Hij blijft ons volgen.
535
00:40:15,933 --> 00:40:17,432
Afweergeschut afgeschoten.
536
00:40:24,842 --> 00:40:26,608
Afweer effectief.
537
00:40:26,610 --> 00:40:29,483
Zijn we hem kwijt?
- Ja, maar niet zijn raket.
538
00:40:30,281 --> 00:40:32,214
Ons schild is ernstig aangetast.
539
00:40:32,216 --> 00:40:34,483
Begin met ontwijkmanoeuvres.
540
00:40:37,488 --> 00:40:39,254
De Vodka was een slechte keus.
541
00:40:39,256 --> 00:40:44,193
Inslag in drie, twee, een.
542
00:40:46,297 --> 00:40:50,632
We zijn uit de tijdstream.
- En wat betekent dat?
543
00:40:50,634 --> 00:40:52,434
Dat we crashen...
544
00:40:52,436 --> 00:40:55,649
op plek en tijd.
545
00:41:07,084 --> 00:41:09,251
Gideon, camoufleer het schip.
546
00:41:09,253 --> 00:41:12,888
Dit lijkt niet een plek
waar iedereen ons kan zien.
547
00:41:16,260 --> 00:41:22,598
Dat lijkt op een Palmer Tech gebouw,
maar waarom hangt er een Smoak-logo op?
548
00:41:22,600 --> 00:41:26,935
Wacht, dit is Star City.
Ik dacht dat je zei dat de tijdlijn veilig was.
549
00:41:26,937 --> 00:41:30,439
Ja, Star City was onbeschadigd in 2016.
550
00:41:30,441 --> 00:41:32,474
Dit...
551
00:41:32,476 --> 00:41:34,088
dit is 2046.
552
00:41:34,818 --> 00:41:38,780
Beweeg niet.
- Godzijdank.
553
00:41:38,782 --> 00:41:40,816
Ik zei niet bewegen.
554
00:41:42,052 --> 00:41:45,454
Ik ben het.
Sara.
555
00:41:45,456 --> 00:41:50,425
Oliver, ik weet dat het een tijdje geleden is,
maar herinner jij je niet..
556
00:41:50,427 --> 00:41:52,761
dat Rip Hunter ons tot legendes rekruteerden.
557
00:41:55,299 --> 00:41:58,584
Ik heb nog nooit gehoord over legendes.