13 00:00:01,030 --> 00:00:04,710 وندال سوجدر سال 2166 يک مرد ظالم و جاودان به نام 14 00:00:04,720 --> 00:00:07,250 دنيا رو فتح کرد و زن و بچه منو به قتل رسوند 15 00:00:07,280 --> 00:00:10,030 من يه تيم از برگزيده ها دست چين کردم تا در طول زمان شکارش کنم 16 00:00:10,030 --> 00:00:11,720 و جلوي رسيدنش به قدرت رو بگيرم 17 00:00:11,780 --> 00:00:13,670 متاسفانه طرح من مغاير با 18 00:00:13,670 --> 00:00:15,870 بدني است که باهاش سوگند وفاداري 19 00:00:15,870 --> 00:00:17,140 به اربابان زمان خوردم 20 00:00:17,340 --> 00:00:19,520 در آينده شايد دوستان من قهرمان نباشن 21 00:00:19,570 --> 00:00:21,460 ولي اگه ما موفق بشيم 22 00:00:21,540 --> 00:00:24,650 به ياد خواهند داشتاسطوره اون ها رو به عنوان 23 00:00:26,650 --> 00:00:28,840 گذشتافسانه هاي فرداآنچه در 24 00:00:28,840 --> 00:00:31,000 بايد ياد بگيري که وجه انساني ـتو در آغوش بگيري 25 00:00:31,000 --> 00:00:32,490 و اگه ديگه اين وجه رو نداشته باشم چي ؟ 26 00:00:32,490 --> 00:00:33,890 اگه اون آدم ديگه وجود خرجي نداشته باشه , چي ؟ 27 00:00:33,890 --> 00:00:34,760 نه , اين يه ديکتاتوري ـه 28 00:00:34,760 --> 00:00:36,390 که تو راهنمايي بدي 29 00:00:36,390 --> 00:00:37,970 و من ازشون استفاده کنم 30 00:00:37,970 --> 00:00:40,230 خطرناک ترين شيطاني که تاريخ به خودش ديده ... 31 00:00:40,230 --> 00:00:42,540 در اوج جنگ سرد به دنبال اهداف کمونيستي خودشه 32 00:00:42,540 --> 00:00:43,620 ولنتاينا ووستاک" ؟" 33 00:00:43,620 --> 00:00:46,170 داره تلاش ميکنه که فايراستورم شوروي بسازه 34 00:00:46,170 --> 00:00:47,970 اين رفيقت ميگه که شما يه چيزايي ... 35 00:00:47,970 --> 00:00:49,270 درباره پروژه ام ميدونيد 36 00:00:49,270 --> 00:00:50,530 !دارن به فنا ميدن ـمون , ريپ 37 00:00:50,540 --> 00:00:51,750 !پشتيباني ميخوايم 38 00:00:51,900 --> 00:00:53,620 نصف تيم دستگير شده ان 39 00:00:54,050 --> 00:00:55,360 اينو يادم ميمونه, رفيق 40 00:00:55,360 --> 00:00:58,770 تو وو دکتر "ووستاک" صبح خيلي کار براي انجام دادن دارين 41 00:01:00,440 --> 00:01:00,990 .باور نکردني ـه 42 00:01:00,990 --> 00:01:03,680 همون فرمول ـه 43 00:01:03,680 --> 00:01:06,630 براي ترموکوپلي که نياز داره تا يه فايراستورم بسازه (ترموکوپل : جفت گرمايي) 44 00:01:06,630 --> 00:01:09,060 ...چطور به همچين چيزي که ده ها سال طول ميکشه 45 00:01:09,060 --> 00:01:10,840 تا ارائه بشه , دست پيدا کردين ؟ 46 00:01:10,950 --> 00:01:12,440 ولي يه چيزي هست که من متوجه نميشم 47 00:01:12,440 --> 00:01:14,500 قالب فايراستورم بي ثباته 48 00:01:14,570 --> 00:01:16,320 ...ترموکوپل به ميزان شکافت هسته ايِ بدن ميزبان 49 00:01:16,320 --> 00:01:18,030 واکنش نمايي نشون ميدن 50 00:01:18,030 --> 00:01:23,400 خب , خوشبختانه , "دکتر ولز" ميزان پيوند دهنده رو افزايش داد 51 00:01:23,400 --> 00:01:25,590 به يه آدرس خيلي سخت 52 00:01:27,530 --> 00:01:31,400 من...من خيلي خوشحالم که ميبينم که داري به کار من علاقه مند ميشي 53 00:01:31,400 --> 00:01:33,100 چي ميتونم بگم , آقا ؟ 54 00:01:33,100 --> 00:01:35,100 فيزيک اتمي تخصص منه 55 00:01:37,350 --> 00:01:38,510 آقا ؟ 56 00:01:39,260 --> 00:01:42,490 سيسکو" ـيي که من ميشناختم هيچوقت حرف هاي تکراري نميزد" 57 00:01:44,190 --> 00:01:45,810 به علاوه , موهات فرق داره , 58 00:01:45,810 --> 00:01:50,450 ...لباسات , اخلاق ـت 59 00:01:50,450 --> 00:01:52,430 اوه , اره , خوشت مياد؟ 60 00:01:52,430 --> 00:01:54,520 تازه با "جي کيو" قرارداد امضا کردم (جي کيو :مجله اي معروف براي مردان آمريکايي و بريتانيايي) 61 00:01:57,280 --> 00:01:58,970 تقلا براي زرنگ بازي در شوخ طبعي 62 00:01:59,280 --> 00:02:00,970 تقريبا شبيه به "سيسکو" 63 00:02:01,870 --> 00:02:03,050 تقريبا 64 00:02:03,530 --> 00:02:04,940 منظورت چيه ؟ 65 00:02:05,030 --> 00:02:08,170 ...که دارم بدون ابهام حرف ميزنم ,آقا 66 00:02:09,200 --> 00:02:11,320 که يعني تو "سيسکو رامون" نيستي 67 00:02:11,830 --> 00:02:15,950 که يعني منم توي استار لبز نيستم 68 00:02:16,370 --> 00:02:18,110 ...گذشته از اين , من هيچوقت 69 00:02:18,140 --> 00:02:20,960 فرمول رو به شما نخواهم داد 70 00:02:30,100 --> 00:02:31,900 آفرين , "پروفسور استاين " 71 00:02:38,210 --> 00:02:41,180 چه کوکتل هاي توهم زايي بهم دادين , دکتر ؟ 72 00:02:41,180 --> 00:02:42,270 نگران نباش 73 00:02:42,920 --> 00:02:46,370 حتي توي خواب هم به ذهن زيباي شما آسيب نميزنم 74 00:02:46,520 --> 00:02:48,340 مشخصا فقط ميخوام بازش کنم (ازش استفاده کنم) 75 00:02:48,920 --> 00:02:52,340 کار فورمول رو تموم کن , تا بازي کوچولوي ما هم تموم شه 76 00:02:52,340 --> 00:02:54,820 نميتوني گول ـم بزني تا اکتشاف ام رو تااميد کنم 77 00:02:55,020 --> 00:02:57,270 ...و از اونجايي که نميتوني منو بکشي 78 00:02:57,270 --> 00:03:00,800 ...و روياي درست کردن فاير استورم شوروي رو به نابودي بکشي 79 00:03:00,800 --> 00:03:03,010 من هوس يه حموم داغ کردم 80 00:03:03,010 --> 00:03:04,740 و يه دست لباس 81 00:03:05,920 --> 00:03:08,850 و منم فکر ميکردم سخنراني خوبي کردم 82 00:03:12,130 --> 00:03:13,390 ببخشيد , من شما رو ميشناسم ؟ 83 00:03:13,410 --> 00:03:15,070 , يازده سال پيش 84 00:03:15,840 --> 00:03:18,770 شما يه کلاهک هسته توي نروژ از من خريديد 85 00:03:19,430 --> 00:03:22,170 و بعدش تو و دوستاي مسافر زمان ات ... 86 00:03:22,170 --> 00:03:23,670 سعي کردين منو بکشين 87 00:03:24,150 --> 00:03:26,680 درست مثل من , اصلا پير نشدي 88 00:03:27,840 --> 00:03:29,470 آرايشگر خوبي دارم 89 00:03:32,590 --> 00:03:33,660 ,در طول زندگي ام 90 00:03:33,660 --> 00:03:37,210 من با چنتا از ماهر ترين محقق هاي تاريخ آشنا شدم 91 00:03:37,210 --> 00:03:39,540 ,اما از وقتي که توي اتحاد جماهير شوروي هستم 92 00:03:39,540 --> 00:03:43,010 ... بزار از يه داستاني برات بگم 93 00:03:43,820 --> 00:03:45,090 "از دوستم "جوزپه استالين 94 00:03:46,080 --> 00:03:48,580 ...اون تبديل به يه آدم کش کاملا ماهري شد 95 00:03:49,740 --> 00:03:53,290 دقت وارد کردن ضربه به برآمدگي بيني 96 00:03:54,290 --> 00:03:55,930 همزمان با هل دادن کتف 97 00:03:55,930 --> 00:03:58,540 و درست زير چونه 98 00:04:01,310 --> 00:04:05,180 استالين" اينو به عنوان هديه بهم داد" 99 00:04:05,740 --> 00:04:07,720 که شکنجه کني , پس ؟ 100 00:04:09,300 --> 00:04:10,380 بفرما 101 00:04:11,420 --> 00:04:12,250 نه 102 00:04:13,170 --> 00:04:16,180 همچين چيز کسل کننده اي براي تو نيست , پروفسور 103 00:04:16,720 --> 00:04:19,300 راه هاي خيلي زيادي براي کشتن يه آدم هست 104 00:04:20,200 --> 00:04:22,760 منم وقت خيلي زيادي براش دارم 105 00:04:23,760 --> 00:04:27,310 مسائل مربوط به فايراستورم , زندگي منه 106 00:04:27,790 --> 00:04:29,370 ... من هرگز اجازه نميدم که به راه تعقيب 107 00:04:29,370 --> 00:04:32,020 فتح جهان منحرفش کني 108 00:04:39,280 --> 00:04:41,430 قراره خيلي خوش بگذره 108 00:04:39,280 --> 00:04:41,430 (محمـدحـسـينـ) KinG_StrangER , (سرويـــــنـ) SarVin.A 108 00:04:39,280 --> 00:04:41,430 خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال WwW.AriaMovie.iR 112 00:04:53,090 --> 00:04:55,350 !جفرسون! جفرسون 113 00:04:56,400 --> 00:04:57,340 جکس ؟ 114 00:04:57,990 --> 00:04:59,190 اينجا چيکار ميکني ؟ 115 00:05:00,380 --> 00:05:01,650 هي , خوبي ؟ 116 00:05:04,620 --> 00:05:05,970 ...آره , من , اه 117 00:05:06,320 --> 00:05:08,760 دو شبه که نتونستم بخوابم 118 00:05:08,760 --> 00:05:11,430 من براي آقاي "جکسون" چنتا داروي ملايم تجويز کردم 119 00:05:11,530 --> 00:05:13,820 که به نظر مشکلي به وجود نمياره 120 00:05:14,270 --> 00:05:15,270 مشکل چيه ؟ 121 00:05:16,110 --> 00:05:17,250 اه , مشکل "استاين" ـه 122 00:05:17,290 --> 00:05:18,840 دوباره کارشونو باهاش از سر گرفتن 123 00:05:19,140 --> 00:05:21,030 اون ميترسه که بميره . مـ...من ميتونم حسش کنم 124 00:05:21,030 --> 00:05:22,250 ... داره سعي ميکنه قوي باشه ,اما 125 00:05:22,250 --> 00:05:23,590 داريم ميريم پسش بگيريم 126 00:05:24,080 --> 00:05:25,340 ري" و "روري" بياين" 127 00:05:25,790 --> 00:05:27,570 من مطمئنم کاپيتان "هانتر" نقشه اي داره 128 00:05:28,550 --> 00:05:30,420 تقصير منه که دستگير شده 129 00:05:30,780 --> 00:05:32,350 , اگـ..اگه سعي نميکرد ازم محافظت کنه 130 00:05:32,350 --> 00:05:33,570 هيچوقت نميرفت اونجا 131 00:05:33,570 --> 00:05:37,220 همه چيز خوب ميشه , جکس , قول ميدم 132 00:05:38,010 --> 00:05:40,400 شما که نميدونيد چجور جايي زندانيش کردن 133 00:05:40,500 --> 00:05:42,330 ...کمپ "لـيـبـور", شماره 54 134 00:05:42,340 --> 00:05:45,050 که قبلا به عنوان زندان "کاشمار" يا زندان "نايت مر" شناخته ميشد 135 00:05:45,050 --> 00:05:46,130 ...که در قرن 18 ـم ساخته شده 136 00:05:46,130 --> 00:05:48,610 .. ميتونيم از اين اطلاعات مزخرف ويکي پديا بگذريم 137 00:05:48,620 --> 00:05:51,370 و بريم سر اصل مطلب , مثل نحوه نفوذ به داخل ؟ 138 00:05:52,780 --> 00:05:55,790 شايد اينو به عنوان سوال ثبت نکردي , گيدئون 139 00:05:55,790 --> 00:05:58,820 ...فهميدم , ولي توي اين دويست سال بهره بري 140 00:05:58,820 --> 00:06:00,260 ...کسي موفق نشد از 141 00:06:00,270 --> 00:06:01,540 , توهين نباشه, گيدئون 142 00:06:01,540 --> 00:06:04,420 ولي من تا بحال ساختموني نبوده که نتونسته باشم واردش بشم 143 00:06:04,430 --> 00:06:05,660 خب , اميدوارم درست باشه 144 00:06:05,660 --> 00:06:07,570 , سويج" ميدونه که "استاين" فاير استورم رو ساخت" 145 00:06:07,570 --> 00:06:09,430 ...ولي اگه بفهمه که اون خودش فايراستورم ـه 146 00:06:09,440 --> 00:06:12,140 سويج" هميشه به عهده توئه , نه مگه؟" 147 00:06:12,440 --> 00:06:14,500 همکار من هم توي زندانه 148 00:06:14,500 --> 00:06:15,920 - "و "ري - حب , حالا هرچي 149 00:06:15,930 --> 00:06:17,660 تو به هيچي دست نزدي 150 00:06:17,660 --> 00:06:19,190 خودت ميدونيکه بدبختانه , قصد من اين نبود که 151 00:06:19,190 --> 00:06:21,200 بندازمشون توي زندان 152 00:06:21,200 --> 00:06:22,410 ولي گزينه (راه) هاي ديگه اي نداشت 153 00:06:22,410 --> 00:06:24,480 به علاوه , من شک دارم که اين اولين باري باشه که آقاي "روري" توي زندان هستن 154 00:06:24,480 --> 00:06:25,990 يا دومين بار , يا , فکر کنم , دهمين بار 155 00:06:25,990 --> 00:06:29,740 خيلي خب , مشاجره تيم رو زودتر برنميگردونه 156 00:06:29,740 --> 00:06:30,960 و اينکه "ريپ" دريت ميگه 157 00:06:30,980 --> 00:06:33,440 خلافکارا توي زندان , بيشتر از خونه شون احساس ميکنن 158 00:06:33,490 --> 00:06:36,250 و ميدونن که اين بهتر از هر کس ديگه اي هستش 159 00:06:36,630 --> 00:06:37,420 خب ؟ 160 00:06:37,420 --> 00:06:39,090 خب چي ميشه اگه کليد نفوذ به داخل , پرسيدن از 161 00:06:39,090 --> 00:06:41,780 آدمي که تمام زندگي اش هم داخل و هم بيرون از زندان شوروي ... 162 00:06:41,780 --> 00:06:42,940 بوده , باشه ؟ 163 00:06:42,940 --> 00:06:44,640 و اين آدم کي ميتونه باشه ؟ 164 00:06:44,640 --> 00:06:46,690 با "براتوا" آشنايي ؟ 166 00:06:47,980 --> 00:06:49,920 ارازل روسي ؟ 167 00:06:50,010 --> 00:06:53,020 توي 1986 , اونا بر انبوه جنايتکاراي هر زندان 168 00:06:53,020 --> 00:06:55,050 حکومت ميکردن 169 00:07:00,910 --> 00:07:02,060 خالکوبي ات 170 00:07:02,810 --> 00:07:06,310 "به معني "تير اندازي من رو تصحيح کن 171 00:07:06,320 --> 00:07:07,550 اگه درست گفته باشم 172 00:07:08,010 --> 00:07:12,010 به انگليسي , يعني "اصلاحات تصحيح ام ميکنه"ـ 173 00:07:12,340 --> 00:07:14,400 چي تورو کشونده به "بايانا" , کوچولو ؟ 174 00:07:14,400 --> 00:07:15,610 اسمم "ريپ" ـه 175 00:07:16,470 --> 00:07:19,430 ميدونم که با زندان "کوشمار" آشنايي 176 00:07:19,430 --> 00:07:21,210 بايد به داخل زندان نفوذ کنيم 177 00:07:21,210 --> 00:07:24,170 ميشه يکم عجله کني ؟ من از حرارت متنفرم 178 00:07:24,170 --> 00:07:25,780 ..." مردي به اسم "وندال سويج 179 00:07:25,780 --> 00:07:27,390 يه عمليات مخفي بيرون از اونجا اجرا ميکنه 180 00:07:27,390 --> 00:07:30,100 زندان تو زندان , اگه مايلي 181 00:07:30,510 --> 00:07:32,530 از اين يارو "سويج" شنيده ام 182 00:07:33,070 --> 00:07:37,210 اون هيچ احترامي براي سنت هاي غني جنايي کشور من قائل نيست 183 00:07:37,240 --> 00:07:38,770 پس کمکمون ميکني ؟ 184 00:07:39,440 --> 00:07:41,270 شما هيچ خالکوبي اي ندارين 185 00:07:41,840 --> 00:07:44,920 و به اونايي که تاريخي ندارن نميشه اعتماد کرد 186 00:07:45,410 --> 00:07:46,930 !اندري !ايگر 187 00:07:56,150 --> 00:07:57,910 !يه دفعه همه تون نياين جلو 188 00:08:00,660 --> 00:08:03,540 ايگر" و "اندري" انگار با خاک مساوي شدن" 189 00:08:04,140 --> 00:08:06,870 ...حالا , از زندان بگو 190 00:08:07,530 --> 00:08:08,720 مشکلي نيست 191 00:08:09,380 --> 00:08:12,770 توي اي زمونه , آدم واسه خودش ميجنگه 192 00:08:14,910 --> 00:08:16,560 شايد بتوني به اين يکي رسيدگي کني 193 00:08:16,780 --> 00:08:18,410 همه اش واسه خودت 194 00:08:38,380 --> 00:08:39,890 ...پس دوست داري که "وندال سويج 195 00:08:39,890 --> 00:08:41,790 شيطاني" به کشورت حکومت کنه ؟ 196 00:08:44,960 --> 00:08:48,070 به همون اندازه که يه خوک از اينکه شام کريسمس باشه لذت ميبره 197 00:08:53,900 --> 00:08:57,230 کمکم.ن کن , ماهم کل حکومتش رو از بين مي بريم 198 00:09:03,300 --> 00:09:06,540 من شش تا رو از پا انداختم . و شما هنوز رو يکي موندين ؟ 199 00:09:06,790 --> 00:09:08,010 افرادمو کشتي ؟ 200 00:09:08,020 --> 00:09:09,960 مرده نيستن , هنوز 201 00:09:09,960 --> 00:09:12,730 همينطور هم تو , اگه کمکمون کني 202 00:09:14,320 --> 00:09:17,650 سازمان من محموله هاي بازار سياه رو به "کوشمار" اداره ميکنه 203 00:09:17,710 --> 00:09:21,330 سه تا از ما , خب , اه , رفيق 204 00:09:21,330 --> 00:09:23,050 به وسيله ي "سويج" اونجا زنداني شدن 205 00:09:23,050 --> 00:09:25,990 کوشمار يه هتل براي خلاف کاراي باکلاس نيست 206 00:09:26,100 --> 00:09:27,800 , اگه دوستات اونجان 207 00:09:28,620 --> 00:09:32,290 اونا بايد ديوونه شده باشن , حيوون هاي ظالم 208 00:09:36,340 --> 00:09:38,160 - چطوري ؟ - چه غلطي ميکني ؟ 209 00:09:38,460 --> 00:09:39,660 دارم دوست پيدا ميکنم 210 00:09:40,280 --> 00:09:42,130 اينجا بايد جايي باشه که افراد خيلي مهم ـشونو داخلش نگه داري ميکنن 211 00:09:42,130 --> 00:09:44,990 اينجا زندانه , الاغ . "افراد خيلي مهمي" ـي درکار نيست 212 00:09:45,330 --> 00:09:46,840 بعضي هاشون يه مدتي ميشه که اينجان 213 00:09:46,840 --> 00:09:48,620 هي , شايد اين يلرو بدونه که "استاين" کجاست 213 00:09:49,840 --> 00:09:50,620 انقدر زر نزن 213 00:09:51,840 --> 00:09:52,625 حرکت کنين سريع تر 216 00:09:52,710 --> 00:09:53,760 ,تنها چيزي که بايد نگرانش باشي , خوشگله 217 00:09:53,760 --> 00:09:55,180 سر کردن شبه 218 00:09:55,510 --> 00:09:57,340 استاين" به کمک لازم داره . توي بد دردسري افتاده 219 00:09:57,340 --> 00:09:59,370 مژده , ما هم همينطور 220 00:10:08,520 --> 00:10:10,630 فکر ميکني پتو هامونو دير تر ميارن ؟ 221 00:10:14,150 --> 00:10:15,440 "حالا , طبق گفته "يوري 222 00:10:15,440 --> 00:10:17,450 اينجا جايي هست که آدماش بهش دسترسي دارن 223 00:10:17,560 --> 00:10:18,390 افتاد ؟ 224 00:10:18,440 --> 00:10:20,320 اولين نفوذ ام به زندان که نيست 225 00:10:20,320 --> 00:10:22,740 - ما زير نظر داريمش - خب از ما چه کمکي بر مياد ؟ 226 00:10:22,740 --> 00:10:23,840 توي سفينه بمونين 227 00:10:23,840 --> 00:10:25,290 به تلفات بيشتري نياز نداريم 228 00:10:25,290 --> 00:10:26,760 به علاوه , آقاي "اسنارت" و "سارا" تحت نظر دارنش 229 00:10:26,760 --> 00:10:28,530 واوو , پسر . چرا من يهو حس کردم 230 00:10:28,530 --> 00:10:30,340 که ما توي يه تيم جي وي هستيم ؟ (جي وي : مبادرت مشترک) 231 00:10:30,340 --> 00:10:33,100 چون تو نصف چيزي هستي که "سويج" نياز داره تا 232 00:10:33,100 --> 00:10:34,670 سرگذشت جنگ سرد رو عوض کنه 233 00:10:34,670 --> 00:10:37,100 و تـــو , تنها کسي هستي که ميتونه اونو بکشه 234 00:10:37,100 --> 00:10:37,810 ...آره , پس تو نميتوني 235 00:10:37,810 --> 00:10:39,860 من که نميتونم شما دوتا رو کادو پيچ کنم و 236 00:10:39,860 --> 00:10:41,940 بدم به کسي که توي دنيا بيشتر از هرکسي ميخوادتون 237 00:10:41,940 --> 00:10:43,360 بايد بريم 238 00:10:44,790 --> 00:10:46,780 اوه , خانم "لنس" , ميتونم يه لحظه وقتتونو بگيرم ؟ 239 00:10:46,780 --> 00:10:48,840 يه چيزي دارم که شايد بتونه توي ماموريت کمکتون کنه 240 00:10:54,780 --> 00:10:56,760 خب , واقعا در باره چي ميخواي باهام صحبت کني ؟ 241 00:10:58,670 --> 00:11:02,080 گيدئون , ميشه به خانم "لنس" نشون بدي چي به سر 2016 مياد 242 00:11:02,090 --> 00:11:04,260 اگه ما موفق نشيم ؟ 243 00:11:04,260 --> 00:11:05,800 خوشحال ميشم , کاپيتان 244 00:11:09,030 --> 00:11:10,620 پس اين بلايي هستش که سر روسيه مياد 245 00:11:10,620 --> 00:11:11,940 اگه ما "استاين" رو پسش نگيريم ؟ 246 00:11:11,940 --> 00:11:13,130 روسيه نيست 247 00:11:14,710 --> 00:11:16,140 اين استار سيتي هستش 248 00:11:16,670 --> 00:11:18,580 بقيه نقاط جهان وضع بهتري ندارن 249 00:11:20,540 --> 00:11:21,980 غير ممکنه 250 00:11:21,980 --> 00:11:24,880 نه اگه "استاين" فايراستورم هاي ثابت رو براي شوروي بسازه 251 00:11:24,880 --> 00:11:26,870 الان توي 1986, اونا به طور خطرناکي به نمونه اوليه 252 00:11:26,870 --> 00:11:28,040 نزديکن 253 00:11:28,040 --> 00:11:29,580 ...ببين , "سارا" , هرچيزي 254 00:11:29,580 --> 00:11:32,360 هرچيزي که براي رسيدن بهش تا حالا تلاش کرديم , ميتونه از دست بره 255 00:11:32,370 --> 00:11:34,770 ...و نه تنها 150 سال ديگه خانواده من ميميرن 256 00:11:34,770 --> 00:11:37,070 ...خانواده ات , شهر ات 257 00:11:38,580 --> 00:11:41,240 تمام دست يافته هاي اين 21 قرن از بين ميره 258 00:11:45,460 --> 00:11:47,870 واسه همينه که ما بايد "استاين" رو پس بگيريم 259 00:11:47,870 --> 00:11:49,480 قبل از اينکه "ووستاک" ازش حرف بکشه 260 00:11:49,480 --> 00:11:52,620 خب , منـ ... من اميدوارم همينطور بشه ما احتمالا به يه نقشه نياز داريم 261 00:11:54,510 --> 00:11:55,440 چي ميگي واسه خودت ؟ 262 00:11:55,840 --> 00:11:58,220 ميگم که اگه در هر نقطه از عمليات 263 00:11:58,220 --> 00:12:00,570 ...اگه معلوم شه که 264 00:12:02,050 --> 00:12:03,570 ...مارتين" غيرقابل دسترسي هست" 265 00:12:05,000 --> 00:12:06,600 ازم ميخواي که "استاين" رو بکشم ؟ 266 00:12:17,220 --> 00:12:20,830 آفرين به اسلحه هايي که ميتوني با تجهيزاتت مطابقت بدي 267 00:12:23,520 --> 00:12:26,730 و چقدر حماقت "ريموند" ميتونه به اين فشار بياره. 268 00:12:26,730 --> 00:12:28,200 نقشه شامل نجات اون هم ميشه 269 00:12:28,200 --> 00:12:29,490 نه فقط نجات "استاين" و شريکت 270 00:12:29,490 --> 00:12:31,260 اوه , من "ريموند" رو نجات ميدم , خيلي خب , 271 00:12:31,530 --> 00:12:33,630 پس ميتونم چندتا زير گوشش بزارم ؟ 272 00:12:34,230 --> 00:12:37,050 - تو چي ؟ - من چي ؟ 273 00:12:37,390 --> 00:12:40,200 ظاهرا من تنها کسي نيستم که يه طرف ماموريتم 274 00:12:40,750 --> 00:12:43,660 تو وو "ريپ" در چه باره اي باهم حرف زدين ؟ 275 00:12:43,660 --> 00:12:46,210 اون فقط ميخواست تا چنتا از جزئيات رو مرور کنيم 276 00:12:47,240 --> 00:12:49,670 ازت ميخواد که پيره رو بکشي , نه ؟ 277 00:12:50,310 --> 00:12:51,490 بازي واضح اي هستش 278 00:12:51,490 --> 00:12:53,810 همينطور به دور از جوانمردي و بي عاطفگي ـيه 279 00:12:53,850 --> 00:12:55,520 نقشه نجات "استاين" ـه 280 00:12:56,130 --> 00:12:58,810 و اگه , به هر دليلي , نتونستشم 281 00:12:59,670 --> 00:13:03,060 ريپ" نشونم داد که چه بلايي سر خونه ام توي 2016 مياد 282 00:13:03,060 --> 00:13:04,550 خانواده هامون 283 00:13:04,550 --> 00:13:06,930 اگه "استاين" تسليمشون شه , نتيجه مرگباري خواهد داشت 284 00:13:08,240 --> 00:13:11,570 توي سرقت هاي زيادي بودم , و حتي وقتي اوضاع زمخت بود 285 00:13:11,580 --> 00:13:13,800 هيچوقت يکي از خودمونو قرباني نميکردم 286 00:13:14,020 --> 00:13:15,650 خب , اين که دزدي از بانک نيست 287 00:13:15,650 --> 00:13:18,100 اولش , اون شريک ـمو درحالي که توي وضع بدي بود رها کرد 288 00:13:18,100 --> 00:13:20,650 حالا هم داره ميره نجاتش بده 289 00:13:21,260 --> 00:13:23,280 ما هممون مثه سربازاش توي شطرنج هستيم , سارا 290 00:13:23,520 --> 00:13:25,900 ...بيخيال , من کلاه بردارم , تو قاتلي 291 00:13:25,900 --> 00:13:27,640 اون از من نميخواد که کسي رو بکشم 292 00:13:27,640 --> 00:13:29,460 اون ازم ميخواد که آينده رو نجات بدم 293 00:13:29,530 --> 00:13:32,110 اگه به هر دليلي , نتونيم"استاين" رو نجات بديم 294 00:13:32,240 --> 00:13:34,010 من کاري که لازمه رو انجام ميدم 295 00:13:38,410 --> 00:13:39,810 واقعا شبيه "کمپ اسکات" هستش 296 00:13:40,280 --> 00:13:41,830 پسر , غذا فوق العاده بيخود بود 297 00:13:42,130 --> 00:13:43,940 يه زماني بود که بهمون استيک ساليسبوري ميدادن (استيک ساليسبوري : غذا مرسوم در ساليسبور انگلستان) 298 00:13:43,940 --> 00:13:45,240 نميشه انقدر زر نزني ؟ 299 00:13:48,140 --> 00:13:50,390 چه چيزايي که واسه يه تيکه استيک ساليسبوري نميدم من ! 300 00:13:56,860 --> 00:13:58,660 سلام , ري پالمر 301 00:13:58,720 --> 00:13:59,890 دستتو بکش کنار 302 00:14:00,680 --> 00:14:02,540 شايد اون بدونه که "ووستاک" پروفسور رو کجا نگه ميداره 303 00:14:02,540 --> 00:14:03,760 خفه خون بگير و بخور 304 00:14:04,870 --> 00:14:05,650 ...آيا اينجا زندان ديگه اي هم هست 305 00:14:05,650 --> 00:14:07,120 که بتونن زنداني هارو توش نگه دارن ؟ 306 00:14:07,230 --> 00:14:08,560 ما دنبال يه رفيق ميگرديم 307 00:14:09,670 --> 00:14:10,980 يه جاي ديگه هست 308 00:14:11,150 --> 00:14:13,230 اگه بفرستنت اونجا , ديگه بر نخواهي گشت 309 00:14:13,530 --> 00:14:15,880 صدا هاي جيغ رو هرشب ميتوني بشنوي 310 00:14:15,880 --> 00:14:17,180 اون کجاست ؟ 311 00:14:19,770 --> 00:14:22,250 کي گفت تو ميتوني بخوري ؟ 312 00:14:23,680 --> 00:14:26,430 هي , اون که به کسي آسيبي نميرسونه 313 00:14:26,840 --> 00:14:29,570 اين يارو دندون خوشکله ي آمريکايي کيه ؟ 314 00:14:29,860 --> 00:14:32,630 فکر کنم کمديَن باشي , نه ؟ 315 00:14:32,640 --> 00:14:34,550 مطمئنم که ميتونيم مثه دوتا آدم بزرگ رفتار کنيم و حلش کنيم 316 00:14:44,760 --> 00:14:45,820 !کثافت 317 00:14:54,590 --> 00:14:56,560 يه چيزي آوردم بخوري , پروفسور 318 00:14:57,930 --> 00:15:01,290 اگه رشوه ست , من مودبانه ردش ميکنم 319 00:15:03,190 --> 00:15:05,590 خيلي سمج , خيلي مغرور ... 320 00:15:06,150 --> 00:15:07,030 آمريکايي 321 00:15:07,030 --> 00:15:08,430 تو همين الانشم ترموکوپل رو ساختي 322 00:15:08,440 --> 00:15:09,710 حالا فقط يکي ديگه بساز 323 00:15:09,720 --> 00:15:13,250 فقط 8 يا 10 سال وقتتو ميگيره 324 00:15:13,250 --> 00:15:15,010 فکر کردي , چيزي که , دوستات دزديدن 325 00:15:15,010 --> 00:15:18,110 ترموکوپل غرب رو نجات ميده ؟ 326 00:15:25,740 --> 00:15:27,880 اگه اينطوري بوده باشه , همين الانشم يکي ساختم 327 00:15:32,960 --> 00:15:34,480 خيلي نزديک ايم , پروفسور 328 00:15:35,600 --> 00:15:38,290 تمام چيزي که نيازه ياد بگيرم اينه که چجوري بايد ترموکوپل رو تثبيت کنم 329 00:15:38,290 --> 00:15:41,230 و بعدش روياي ساختن مرد هسته اي هم به پايان ميرسه 330 00:15:41,230 --> 00:15:42,390 آخرش که چي ؟ 331 00:15:42,390 --> 00:15:44,380 اگه فايراستورم شوروي رو راه اندازي کني 332 00:15:44,380 --> 00:15:46,590 ايالات متحده چاره اي جز تلافي کردن نداره 333 00:15:46,590 --> 00:15:48,150 هردو کشور از بين خواهند رفت 334 00:15:48,150 --> 00:15:50,910 اين وسط , ما هر روز قوي تر ميشيم 335 00:15:51,160 --> 00:15:53,310 درست مثه اون زمان که "نازي" ها حمله کردن 336 00:15:53,400 --> 00:15:55,260 ولي آمريکا ضعيف ـه 337 00:15:55,520 --> 00:15:59,710 با اون مک بزرگتون , ام تي وي , رئيس جمهور , ستاره هاي سينما (ام تي وي يا mtv : يکي از پر طرفدار ترين شبکه هاي آمريکايي در دنيا) 338 00:15:59,710 --> 00:16:04,290 واقعا فکر ميکني که "وندال سويج" به جنگ سرد اهميتي ميده ؟ 339 00:16:04,610 --> 00:16:06,690 اون فقط داره ازت استفاده ميکنه , دکتر 340 00:16:07,860 --> 00:16:11,280 جلوي من به آقاي "سويج" توهين نکن 341 00:16:14,120 --> 00:16:15,190 هي , چته ؟ 342 00:16:15,440 --> 00:16:16,760 يه چيزي تغيير کرده 343 00:16:16,830 --> 00:16:18,490 گري" فکر ميکنه ما ترکش کرديم" 344 00:16:18,720 --> 00:16:20,250 کم کم داره اونجا از دست ميره 345 00:16:20,510 --> 00:16:21,730 نميتونم تحملش کنم 346 00:16:21,850 --> 00:16:23,260 مجبور بوديم به "ريپ" بگيم 347 00:16:23,820 --> 00:16:25,440 آدمي که تعويضي ميذارتمون ؟ 348 00:16:26,130 --> 00:16:27,780 اون فقط ميگه محکم سر جات بشين 349 00:16:28,310 --> 00:16:30,140 نه , من از اينکه احساس بي فايده بودن کنم متنفرم 350 00:16:30,140 --> 00:16:32,560 دقيقا شبيه اون زمانيه که زدم پامو ناقص کردم 351 00:16:32,980 --> 00:16:35,430 به سختي راه ميرفتم, خواستگار ها ديگه زنگ نميزدن, 352 00:16:35,430 --> 00:16:36,950 مادرم هميشه گريه ميکرد 353 00:16:38,220 --> 00:16:40,080 فقط آرزو ميکردم که اي کاش کاري بود که ميتونستم انجام بدم 354 00:16:40,710 --> 00:16:41,560 وايسا 355 00:16:41,610 --> 00:16:44,620 ارتباطت با "استاين" , هر دو حسش ميکنين , نه ؟ 356 00:16:44,790 --> 00:16:45,620 آره 357 00:16:45,620 --> 00:16:47,850 شايد ما بتونيم براش سيگنال بفرستيم 358 00:16:49,270 --> 00:16:51,910 ...گري" يه بار درباره خودش و "راني" که داشتن ارتباطـ" 359 00:16:53,470 --> 00:16:55,850 يه چاقو بگير , بايد منو بهاش بزني 354 00:16:57,750 --> 00:17:00,000 بگو چطوري فاير استورم رو ثابت کنم 355 00:17:00,260 --> 00:17:01,750 , اگه "انيشتين" فرصتشو داشت 356 00:17:01,750 --> 00:17:03,420 به سمت گذشته توي زمان سفر ميکرد 357 00:17:03,570 --> 00:17:06,110 که از ساخت بمب اتمي جلوگيري کنه 358 00:17:06,110 --> 00:17:08,200 چطوري ميتونم با وجدان خوب جهان رو به سمت اختراع 359 00:17:08,200 --> 00:17:11,180 يه چيز غير مخرب , رهبري کنم ؟ 360 00:17:11,270 --> 00:17:12,750 تو راستش انتخابي نداري 361 00:17:13,260 --> 00:17:15,510 اين سم کشنده نيست 362 00:17:16,750 --> 00:17:18,430 ولي باعث ميشه آرزو کني که کاش سمي بود 363 00:17:22,680 --> 00:17:23,930 در اين مورد مطمئني؟ 364 00:17:36,780 --> 00:17:38,060 ...پس، پروفسور 365 00:17:41,220 --> 00:17:44,780 دوست داري حرف بزني، يا دوست داري جيغ بزني؟ 366 00:17:46,420 --> 00:17:48,470 بدترين کاراتو بکن، دکتر 367 00:18:12,160 --> 00:18:15,040 هي، پايرو، اون چي بود اون پشت توي حياط؟ 368 00:18:15,240 --> 00:18:17,470 فقط آلفاي زندان عادي ـه تو بود 369 00:18:17,500 --> 00:18:19,910 دوست نداشت که تو شهرت اون رو تهديد کني 370 00:18:20,310 --> 00:18:21,740 نه اون. منظورم اين بود که تو نشستي اونجا 371 00:18:21,740 --> 00:18:23,500 موقعي که من داشت دهنم سرويس ميشد 372 00:18:23,500 --> 00:18:24,970 به من ربطي نداره 373 00:18:25,610 --> 00:18:27,600 بهت ربطي نداره؟بهت ربطي نداره؟ 374 00:18:27,600 --> 00:18:30,660 ما...بايد يه تيم باشيم 375 00:18:30,770 --> 00:18:33,150 تنها تيمي که من توشم تيم من و اسنارت ـه 376 00:18:33,160 --> 00:18:35,790 به علاوه ، تو اون دعوا رو داشتي 377 00:18:36,580 --> 00:18:38,720 اوه، خب، نميتونستم بشينم 378 00:18:38,720 --> 00:18:40,590 و نگاه کنم که يه پيرمرد رو اينور و اونور بکشن 379 00:18:40,920 --> 00:18:42,870 پس تو از اوني که فک ميکردم احمق تري 380 00:18:48,300 --> 00:18:50,500 اينا اونائين که ميخوام 381 00:18:56,430 --> 00:18:57,700 منو يادته؟ 382 00:19:11,620 --> 00:19:13,330 برگه هاي شناسايي 383 00:19:17,480 --> 00:19:19,030 يوري خرسه" منو فرستاد" 384 00:19:28,990 --> 00:19:30,500 يادت باشه، ما اول استاين رو ميگيريم 385 00:19:30,500 --> 00:19:32,420 و اگه همه چيز طبق نقشه پيش نرفت، ميکشيش 386 00:19:32,420 --> 00:19:34,460 نظر منو ميخواي؟- نه- 387 00:19:34,460 --> 00:19:37,100 از تفنگ ـت استفاده نکن با دستاي خودت بکشش 388 00:19:37,100 --> 00:19:39,000 و موقعي که داري به چشمهاي "استاين" زل ميزني، بکشش 389 00:19:39,000 --> 00:19:40,660 داري درباره ي يکي از اعضاي گروهمون حرف ميزني 390 00:19:40,660 --> 00:19:42,860 من فقط ميخوام يادت باشه که داريم درمورد چه کسي حرف ميزنيم 391 00:19:50,990 --> 00:19:52,110 مرسي 392 00:19:52,620 --> 00:19:55,510 "والنتينا" نتونست تو رو به حرف بياره 393 00:19:55,960 --> 00:19:57,240 الان نوبتِ من ـه 394 00:20:03,830 --> 00:20:07,150 کلونل"، بيا شروع کنيم" 395 00:20:20,950 --> 00:20:24,320 پس هنوز داريد نقشه ميکشيد....قبلا منو با چي تهديد کردين؟ 396 00:20:24,320 --> 00:20:26,380 اينکه مثل راکي چهار دهنمو سرويس کنين؟ 397 00:20:27,050 --> 00:20:28,570 من نظرمو تغيير دادم 398 00:20:32,740 --> 00:20:35,580 ايوان دراگو" آخر فيلم زنده ميمونه" ايوان دراگو رقيب راکي در فيلم راکي چهار ـه 399 00:20:50,410 --> 00:20:52,360 اون الان نبايد از ما چند تا سوال بپرسه؟ 400 00:20:52,620 --> 00:20:54,350 واسشون مهم نيست که ما چي ميگيم 401 00:20:55,280 --> 00:20:56,710 ما فقط سمتي از نمايش اونائيم 402 00:20:57,580 --> 00:20:58,510 "استاين" 403 00:20:59,130 --> 00:21:01,340 پروفسور، ما حالمون خوبه 404 00:21:01,910 --> 00:21:03,650 به اين حرومزاده ها هيچي نگو 405 00:21:08,980 --> 00:21:12,030 اگه تو فک ميکني که من به اينا وابستگي ـه عاطفي دارم، 406 00:21:12,470 --> 00:21:15,140 به همون اندازه اي که احمقي ديوونه هم هستي 407 00:21:15,760 --> 00:21:18,030 بيشتر از اوني که انتظار داشتيم دوام آوردي 408 00:21:22,370 --> 00:21:25,610 ولي اگه 4000 سال زندگي به من چيزي ياد داده باشه، اون 409 00:21:25,610 --> 00:21:27,120 صبر ـه 410 00:21:30,940 --> 00:21:32,090 وقتي که من از اينجا رفتم بيرون 411 00:21:32,090 --> 00:21:33,580 ...اين مشکله توئه 412 00:21:33,580 --> 00:21:35,830 اينکه فکر ميکني که قراره از اينجا بيرون بري 413 00:21:37,820 --> 00:21:39,330 ميشه اينجا بهم يه ذره آب بدين؟ 414 00:21:40,100 --> 00:21:41,920 يا يه چيزي که بنوشم؟ يه ذره تشنم شده 415 00:21:42,580 --> 00:21:46,090 سادويچ هم خيلي خوب ميشه....بوقلمون و مياونز 416 00:21:46,540 --> 00:21:47,950 مگه تو روسيه ماينوز دارن؟ 417 00:21:49,430 --> 00:21:50,590 نه؟ 418 00:21:51,920 --> 00:21:54,290 حداقل تو آمريکا، بهت آخرين وعده ي غذا تو ميدن 419 00:21:54,580 --> 00:21:56,360 اين کمونيسم واقعا مزخرفه 420 00:21:57,570 --> 00:21:59,210 داري چي کار ميکني، احمق؟ 421 00:21:59,780 --> 00:22:03,130 آره، احمق، چي کار داري ميکني؟ 422 00:22:04,090 --> 00:22:06,520 با اون کاري که ديشب با مامانت کردم قابل مقايسه نيست 423 00:22:06,580 --> 00:22:08,680 خيلي دهنت گنده س منظورش اينکه گنده تر از دهنش حرف ميزنه 424 00:22:08,860 --> 00:22:10,190 اونم دهنش خيلي گنده بود 425 00:22:14,480 --> 00:22:16,380 بسه! دارين ميکشينش 426 00:22:16,730 --> 00:22:17,660 همين؟ 427 00:22:17,660 --> 00:22:19,990 اوه، ولي "کلونل" فکر ميکنه که ما داريم تقلب ميکنيم 428 00:22:19,990 --> 00:22:21,720 من بهتون ميگم چه شکلي "فايراستورم" رو تثبيت کنيد 429 00:22:21,720 --> 00:22:24,750 فقط بذاريد زنده بمونن، لطفا 430 00:22:26,510 --> 00:22:28,920 خب دوباره مردن چه احساسي داره؟ 431 00:22:28,930 --> 00:22:30,420 بعدي رو بپيچ به چپ 432 00:22:31,800 --> 00:22:34,030 نبايد اين پايين باشي، رفيق 433 00:22:34,030 --> 00:22:37,080 بهم دستور داده شده تا اين جسد رو به زباله سوز ببرم 434 00:22:37,370 --> 00:22:39,040 من اگه جاي تو بودم اين کار رو نميکردم 435 00:22:39,040 --> 00:22:43,100 دکتر "وستوک" اون رو براي آزمايش هاي سلاح هاي آبله ش استفاده کرد 436 00:22:45,220 --> 00:22:47,380 فوق العاده مسري 437 00:22:59,850 --> 00:23:01,830 خيلي خب، اين لوله ما رو بايد به سلول انفرادي ـشون ببره 438 00:23:01,830 --> 00:23:04,080 ...ما ميريم پيش استاين- من هيچ جايي نميرم- 439 00:23:04,080 --> 00:23:06,490 نقشه اينه- نقشه ي "ريپ" اينه- 440 00:23:06,620 --> 00:23:09,660 اولويت من "ميک" ـه 441 00:23:09,660 --> 00:23:11,460 باشه، فراموشش کن 442 00:23:11,460 --> 00:23:13,710 اينجا کد ـت تموم ميشه، شياد 443 00:23:13,710 --> 00:23:15,610 هميشه، قاتل 444 00:23:17,810 --> 00:23:19,790 تمام چيزهاي احمقانه اي که تو زندگيم ديدم، 445 00:23:19,790 --> 00:23:22,950 اينکه کاري کردي تا يارو تو رو بزنه عالي بود 446 00:23:22,950 --> 00:23:24,430 خواهش ميکنم 447 00:23:24,650 --> 00:23:27,000 فکر ميکني که اونجا چيزي رو ثابت کردي؟ 448 00:23:27,000 --> 00:23:28,690 ثابت کردم که نميترسم 449 00:23:28,690 --> 00:23:30,820 ثابت کردي که يه "پيناتا" ي خوبي ميشي نوعي ظرف مقوايي که در مهماني ها از سقف آويزان ميکنند 450 00:23:31,050 --> 00:23:32,690 اون ميتونست تو رو تا سرحد مرگ بزنه 451 00:23:33,240 --> 00:23:35,950 يه چيزايي هستن که از بقا هم مهم ترن 452 00:23:36,140 --> 00:23:39,140 مثل ايستادگي کردن براي چيزي که بهش باور داري 453 00:23:39,890 --> 00:23:43,210 به اصول ـت، به تيم ـت 454 00:23:44,150 --> 00:23:46,380 بايد حتما يه چيزي باشه که تو حاضر باشي براش بميري 455 00:23:46,920 --> 00:23:48,510 عالي ترين امتياز 456 00:23:52,730 --> 00:23:56,770 تنها تفاوت ما در تعريف کردن امتياز ـه 457 00:23:59,890 --> 00:24:01,590 ببخشيد که به اطلاعتون ميرسونم، کاپيتان 458 00:24:01,590 --> 00:24:03,180 احتمال باخت ايالات متحده آمريکا 459 00:24:03,180 --> 00:24:06,390 در جنگ سرد 99 درصد ـه 460 00:24:06,390 --> 00:24:08,290 "استار سيتي" محل مقاومت 461 00:24:08,290 --> 00:24:10,660 پيش بيني شده که در سال 2003 سقوط ميکنه 462 00:24:10,660 --> 00:24:12,170 يالا، سارا 463 00:24:19,820 --> 00:24:20,550 شما يک پيش 464 00:24:20,550 --> 00:24:22,870 به متصل کننده ي کوانتومي اشاره کرديد 465 00:24:22,940 --> 00:24:24,940 دوستاتون دارن رو شما حساب ميکنن تا تصميم درست رو بگيريد 466 00:24:24,950 --> 00:24:26,180 من حواسم به "استاين" هست 467 00:24:26,180 --> 00:24:27,700 آينده داره متصل ميشه 468 00:24:27,700 --> 00:24:30,640 شما بايد "استاين" رو تا قبل از اينکه وارد آزمايشگاه بشه بيرون بياريد 469 00:24:37,900 --> 00:24:38,860 حرکت کن 470 00:24:38,880 --> 00:24:39,800 دختره رو بکشين 471 00:24:45,600 --> 00:24:47,320 خانم "لنس"، اونجا چه اتفاقي داره ميافته؟ 472 00:24:47,450 --> 00:24:49,000 من نميتونستم "استاين" رو نجات بدم 473 00:24:49,000 --> 00:24:50,750 اون رو به آزمايشگاه بردن؟ 474 00:24:51,070 --> 00:24:52,590 آره، جايي که "سويج" همه ي نگهبان هاشو 475 00:24:52,590 --> 00:24:54,080 تو زندان سياسي گذاشته تا مراقبش باشن 476 00:24:54,610 --> 00:24:55,900 ...خب، اگه موضوع اينه 477 00:24:57,030 --> 00:24:58,560 من ميدونم که چي کار بايد بکنم 478 00:25:03,430 --> 00:25:07,660 فرمول تثبيت "فاير استورم"، پروفسور 479 00:25:07,660 --> 00:25:10,670 اين ممکنه غافل گيرت کنه، ولي در جواني من 480 00:25:10,680 --> 00:25:13,890 من اشتياق رفتن به روسيه رو داشتم 481 00:25:13,920 --> 00:25:17,170 من غرق فرهنگ شما بودم 482 00:25:17,420 --> 00:25:20,510 راخمانينوف, دستويوسکي, تولستوي 483 00:25:20,510 --> 00:25:22,370 !بسه طفره رفتن 484 00:25:22,370 --> 00:25:26,660 مايه ي خجالت ـه که قبل از سقوط نتونستم برم 485 00:25:27,810 --> 00:25:30,950 چه چرت و پرتي داري ميگي؟ 486 00:25:31,330 --> 00:25:34,270 در 1991، اقتصادتون شکست ميخوره، 487 00:25:34,270 --> 00:25:36,770 و فرمانروايي ـتون فرو ميريزه 488 00:25:36,920 --> 00:25:39,030 ولي واقعيت اينه که دنيا وقتي تموم شه بهتره 489 00:25:39,190 --> 00:25:42,870 در زمان من، شياد و دزدها بر کشور شما فرمانروايي ميکردن 490 00:25:42,880 --> 00:25:45,640 براي قدرت داشتن بي طاقت بودن و ثروت مندان 491 00:25:45,640 --> 00:25:47,610 بين دوستاشون تقسيم ميشدن 492 00:25:48,680 --> 00:25:52,130 کشور من اصلا بي عيب نيست 493 00:25:52,580 --> 00:25:56,200 ولي حداقل ما آزاديم تا از دولت ـمون انتقاد کنيم 494 00:25:56,730 --> 00:26:01,600 در انتخابات راي بديم و کسي رو که بهش راي ميديم دوست داشته باشيم 495 00:26:02,140 --> 00:26:05,140 من، اه، متاسفم که بهتون اينو ميگم، دکتر "ووستاک" 496 00:26:05,350 --> 00:26:08,650 تو در قسمت اشتباه تاريخ هستي 497 00:26:10,820 --> 00:26:12,220 فعلا 498 00:26:14,900 --> 00:26:18,330 ولي تو به ما کمک خواهي کرد تا تاريخ رو تغيير بديم 499 00:26:19,860 --> 00:26:21,100 ادامه بده 500 00:26:21,730 --> 00:26:23,240 گيدئون، تو ميتوني از راه دور 501 00:26:23,240 --> 00:26:25,430 کارکرد پروفسور رو تشخيص بدي؟ 502 00:26:25,430 --> 00:26:28,270 بله، کاپيتان، نبض پروفسور هنوز خيلي قوي ميزنه 503 00:26:28,360 --> 00:26:29,960 آره، ولي زمان زيادي طول نميکشه 504 00:26:29,960 --> 00:26:32,780 "ريپ" من و "جکس" بايد باهات صحبت کنيم 505 00:26:32,780 --> 00:26:34,660 الان وقت خوبي نيست 506 00:26:34,670 --> 00:26:36,430 فقط يه دقيقه طول ميکشه 507 00:26:37,379 --> 00:26:39,659 ما ميدونيم که تو فکر ميکني که نميتوني ريسک کني و ما رو از دست بدي 508 00:26:39,660 --> 00:26:41,300 ولي اين با فرض اينه که ما شکست بخوريم 509 00:26:41,300 --> 00:26:42,680 و ما نميخوريم 510 00:26:43,550 --> 00:26:45,220 من ديگه نميترسم 511 00:26:45,450 --> 00:26:46,720 من ميتونم اين کارو بکنم 512 00:26:46,880 --> 00:26:49,800 و من حتما نبايد "فايراستورم" باشم تا عضوي از اين تيم باشم 513 00:26:49,800 --> 00:26:53,420 ببين، من آماده ي ريسک جون يه نفر ديگه نيستم 514 00:26:53,420 --> 00:26:54,770 "از موقعي که..."کارتر 515 00:26:55,520 --> 00:26:57,830 مرگ اون تقصير شما نبود- ميدونم- 516 00:26:59,220 --> 00:27:00,570 ولي مرگ "استاين" تقصيره من ميشه 517 00:27:00,570 --> 00:27:02,360 تنها کاري که من بايد بکنم اينه که اون رو لمس کنم 518 00:27:02,360 --> 00:27:03,670 و بعد از اونجا پرواز ميکنيم ميايم بيرون 519 00:27:03,680 --> 00:27:04,910 آره، هر وقت تونستي يه حصار 50 فوتي رو اندازه گيري کني 520 00:27:04,910 --> 00:27:07,220 8که بالاش سيم خاردار داره، و تونستي از تا تيرانداز ماهر رد بشي 521 00:27:07,220 --> 00:27:09,250 و وارد يه زندان سياسي پر از خطرناک ترين مجرم ها بشي 522 00:27:09,250 --> 00:27:10,710 در يو.اس.اس.آر 523 00:27:10,880 --> 00:27:13,580 باشه، پس تو يه حواس پرتي درست ميکني 524 00:27:13,590 --> 00:27:16,030 و من "جکس" رو ميارم تو و هيچکسي مارو نميبينه 525 00:27:17,070 --> 00:27:18,210 گوش کن 526 00:27:18,450 --> 00:27:21,200 تو داري شطرنج بازي ميکني ولي با وجود اينکه همه ي مهره هاتو نداري 527 00:27:22,992 --> 00:27:24,212 شايد تو راس ميگي 528 00:27:25,780 --> 00:27:27,240 پس اين يه بله اس؟ 529 00:27:32,660 --> 00:27:34,220 تو به اون ميگي يه شعله؟ 530 00:27:34,390 --> 00:27:36,010 چه لباس قشنگي 531 00:27:36,010 --> 00:27:37,260 واسه ي تو هم يدونه از اينا گرفتم 532 00:27:39,380 --> 00:27:40,620 بيدار شو، بيدار شو 533 00:27:40,620 --> 00:27:43,140 وقت کوچک شدن...يا نشدنه 534 00:27:43,140 --> 00:27:44,900 بزن بريم- پس اون چي؟- 535 00:27:44,899 --> 00:27:46,639 ما نميتونيم اونو ولش کنيم، زنده نميمونه 536 00:27:46,640 --> 00:27:49,580 دو نگهبان در حال خارج شدن از اينجا، اصلا مشکوک نيست 537 00:27:49,580 --> 00:27:52,440 ولي دو نگهبان در حال بيرون بردن اون، مشکوکه 538 00:27:52,440 --> 00:27:53,460 اون به خاطر من گذاشت بزننش 539 00:27:53,460 --> 00:27:55,720 "ريموند" براي يه آدم کاملا غريبه حاضره بزننش 540 00:27:55,730 --> 00:27:58,390 ميک، اگه زندگي تويه اون قوطي به ما چيزي رو ياد داده اونم اينه که 541 00:27:58,390 --> 00:28:00,100 من و تو هميشه مواظب هميم 542 00:28:00,100 --> 00:28:02,350 من و توئيم، مگه نه؟ 543 00:28:04,610 --> 00:28:08,050 پس، ما اگه از اينجا وارد شيم، ميتونيم سيم هاي قطع کننده مدار رو قطع کنيم 544 00:28:08,050 --> 00:28:09,330 تمام برق رو خاموش کنيم 545 00:28:09,330 --> 00:28:11,500 حواس نگهبانان رو پرت کردن که بهمون زمان ميده تا تيم رو نجات بديم 546 00:28:11,500 --> 00:28:13,470 ---احتمال موفقيت اين نقشه 547 00:28:13,470 --> 00:28:17,000 يه پونزده ثانيه اي هست که تيراندازها از مدار محافظت نميکنن 548 00:28:17,000 --> 00:28:18,350 549 00:28:18,350 --> 00:28:21,120 و به اين معني ـه که يه نفر بايد 120 يارد رو 550 00:28:21,120 --> 00:28:22,670 در کمتر از 12 ثانيه بدوئه 551 00:28:22,680 --> 00:28:25,480 Given Mr. Jackson tore his anterior cruciate ligament-- 552 00:28:25,480 --> 00:28:27,880 يه ذره ايمان داشته باش، گيدئون 553 00:28:29,550 --> 00:28:30,890 تو ميتوني 554 00:28:31,250 --> 00:28:32,490 من ميدونم که ميتونم 555 00:28:34,180 --> 00:28:35,310 تموم شد 556 00:28:35,760 --> 00:28:38,800 ميدوني من تابحال نظريه اي به اين آسوني نديدم 557 00:28:39,350 --> 00:28:41,110 و انقدر شاعرانه 558 00:28:41,520 --> 00:28:44,410 با اين من ميتونم سرعت شکستن هسته ي اتمي اون شي ء رو کم کنم 559 00:28:44,840 --> 00:28:47,050 و دماي مرکز بدن رو کم کنم 560 00:28:47,670 --> 00:28:50,440 ولي هنوز يه چيزي کمه 561 00:28:50,440 --> 00:28:52,630 ---من دارم بهت ميگم، اون معادله ي 562 00:28:52,630 --> 00:28:55,290 همه چيزي که لازم داريد تا متصل کننده کوانتومي رو درست کنيد 563 00:28:59,230 --> 00:29:00,560 ما داريم ميايم؟ 564 00:29:01,590 --> 00:29:02,850 توضيح بده 565 00:29:03,540 --> 00:29:05,620 من خودمو بريدم- امکان نداره- 566 00:29:05,620 --> 00:29:07,270 تو از موقعي که اومدي اينجا زير نظر بودي 567 00:29:07,270 --> 00:29:08,670 پس، مگر اينکه بعضي 568 00:29:11,360 --> 00:29:14,220 پس، مگر اينکه يه نفر ديگه خودشو بريده 569 00:29:14,760 --> 00:29:16,730 روي بدن تو هم ظاهر ميشه 570 00:29:16,730 --> 00:29:18,490 اين غيرطبيعيه- نه،نه،نه،- 571 00:29:18,500 --> 00:29:20,830 تو يه جورايي به مرد سوخته متصلي 572 00:29:20,910 --> 00:29:22,370 پس اين دليل جذب کردن 573 00:29:22,380 --> 00:29:23,840 انرژي هستي تو لوسکاويک ـه 574 00:29:23,840 --> 00:29:24,940 تو اشتباه ميکني 575 00:29:24,950 --> 00:29:26,790 نه، تو تنها فايراستورم رو درست نکردي 576 00:29:26,800 --> 00:29:29,470 تو نصف فايراستورمي 577 00:29:29,470 --> 00:29:30,610 اين مسخره س 578 00:29:30,620 --> 00:29:32,070 هسته رو بياريد رو خط 579 00:29:32,510 --> 00:29:35,100 و به اين که فکر کني، تمام اين مدت 580 00:29:35,620 --> 00:29:37,680 تو پيوند گمشده بودي- به من گوش کن- 581 00:29:37,680 --> 00:29:40,930 خيلي کمياب ـه که دو نفر رو که جور هستن رو پيدا کني 582 00:29:40,930 --> 00:29:42,160 و بدون متصل کننده 583 00:29:42,160 --> 00:29:44,570 تا به حال با يک 584 00:29:44,570 --> 00:29:46,850 زن ترکيب شدي، پروفسور؟ 585 00:29:47,480 --> 00:29:52,310 من فک ميکنم من و شما يه فايراستورم فوق العاده ميشيم 586 00:30:15,750 --> 00:30:17,170 اونا چه غلطي دارن ميکنن؟ 587 00:30:18,360 --> 00:30:19,710 --من از اول چي کار بايد ميکردم 588 00:30:19,710 --> 00:30:20,930 براي نجات استاين کمک کني 589 00:30:20,930 --> 00:30:22,120 پس جدول زماني چي؟ 590 00:30:22,120 --> 00:30:23,280 من يه نقشه دارم 591 00:30:23,390 --> 00:30:24,980 خراب آسود رو فراموش کن 592 00:30:24,980 --> 00:30:26,760 يه ذره واسه ي نقشه ي سوممون دير نيست؟ 593 00:30:26,770 --> 00:30:29,560 اگه که "جکس" به قطع کنند مدار برسه نه 594 00:30:30,560 --> 00:30:33,270 من باورم نميشه که تو داري زندگيتو واسه اين احمق ريسک ميکني 595 00:30:36,080 --> 00:30:37,930 باشه، باشه 596 00:30:38,010 --> 00:30:39,190 تو ميتوني 597 00:30:39,280 --> 00:30:43,060 12 ثانيه، فضاي باز، اين کارو ميليون ها بار کردم 598 00:30:56,620 --> 00:30:58,020 بري الن کيه؟ 599 00:31:03,080 --> 00:31:04,890 قفل هاي الکترومغناطيسي 600 00:31:05,280 --> 00:31:06,880 ما مثل نگهبانان لباس پوشيديم 601 00:31:07,080 --> 00:31:08,040 بدو 602 00:31:15,150 --> 00:31:17,100 همه برن تو سلول هاشون 603 00:31:23,240 --> 00:31:24,830 با هم سلولي ـه جديدت خوش بگذره 604 00:31:28,600 --> 00:31:30,350 اين در باز ميشه به خليج بارگزاري 605 00:31:30,350 --> 00:31:32,060 از اونجا ميتوني وارد سفينه شي 606 00:31:32,060 --> 00:31:34,770 هي، ميک، اين نوع بغل کردن يه ذره عجيبه 607 00:31:34,780 --> 00:31:37,320 کجا داري ميري؟- يه کاري دارم که بايد بکنم 608 00:31:48,600 --> 00:31:51,780 آقاي سويج من بايد شمارو به هليکوپتر ببرم 609 00:31:52,240 --> 00:31:55,530 مطمئن شو که پروفسور وارد راکتور بشه 610 00:31:55,530 --> 00:31:57,960 دوست هسته ايش منتظرشه 611 00:32:10,450 --> 00:32:12,060 هسته رو به تمام قدرتش برسون 612 00:32:25,890 --> 00:32:27,470 مثل اينکه يه شورشي اتفاق افتاده 613 00:32:27,470 --> 00:32:29,610 ممکنه که بخواي دوباره به دستوراتت فکر کني 614 00:32:30,030 --> 00:32:32,530 ووستاک ميدونه که استاين نصفه فايراستورم ـه 615 00:32:32,530 --> 00:32:34,060 اون ميخواد با استاين ترکيب شه 616 00:32:41,320 --> 00:32:43,910 ريپ، وقتي که استاين وارد راکتور ميشه 617 00:32:43,910 --> 00:32:45,620 تبديل ميشه به فايراستورم شوروي 618 00:32:45,620 --> 00:32:46,890 دريافت ميکني؟ 619 00:32:50,440 --> 00:32:51,750 من گلوله رو دارم 620 00:32:55,650 --> 00:32:58,230 سارا، اين کارو نکن- انتخاب ديگه اي ندارم- 621 00:32:58,230 --> 00:33:00,120 تنها راه نجات دادن استار سيتي ـه 622 00:33:00,300 --> 00:33:01,430 و نجات دادن آينده 623 00:33:01,430 --> 00:33:03,170 اين جوريه که يه قاتل فکر ميکنه 624 00:33:03,170 --> 00:33:05,120 ولي تو ديگه يه قاتل نيستي 625 00:33:26,350 --> 00:33:27,830 ...انرژي ما 626 00:33:31,480 --> 00:33:33,620 مشتاق ـه تا کامل شه، پروفسور 627 00:33:33,720 --> 00:33:35,420 اه، بدون متصل کننده 628 00:33:38,210 --> 00:33:40,740 بدون متصل کننده، تو هيچ وقت نميتوني واکنش هسته اي 629 00:33:40,740 --> 00:33:42,290 رو کنترل کني 630 00:33:42,420 --> 00:33:44,450 تو بايد به من گوش کني، دکتر ووستاک 631 00:33:44,450 --> 00:33:47,610 اگه ترکيب بشيم، هردوتامون ميميريم 632 00:33:53,940 --> 00:33:56,410 ريپ هانتر بايد يه کودن باشه تا 633 00:33:56,410 --> 00:33:58,930 تورو بفرسته تو دستاي من 634 00:33:59,170 --> 00:34:01,420 با من بيا، چي-آرا 635 00:34:02,000 --> 00:34:04,470 و من راهي پيدا ميکنم تا زندگيت رو طولاني کنم 636 00:34:04,470 --> 00:34:07,000 ما تا ابد با هم زندگي ميکنيم 637 00:34:07,670 --> 00:34:08,620 نه 638 00:34:09,880 --> 00:34:11,050 نه؟ 639 00:34:12,750 --> 00:34:16,890 جواب من هميشه "نه" هست 640 00:34:21,190 --> 00:34:22,170 برو 641 00:34:23,300 --> 00:34:26,930 دوباره ميخواي منو بکشي؟ 642 00:34:27,070 --> 00:34:29,970 اين بازي اصن واسه تو قديمي ميشه، گاريب؟ 643 00:34:30,090 --> 00:34:32,280 اگه اشکالي نداره، من کاپيتان هانتر ـم 644 00:34:33,840 --> 00:34:36,360 من اينجام تا مطمئن شم که تو يه فايراستورم درست نميکني 645 00:34:36,890 --> 00:34:38,750 و راستش در مورد ساعتم 646 00:34:38,900 --> 00:34:41,580 تو از من اونو در يه مرسام بت پرستي خون دزديدي 647 00:34:41,590 --> 00:34:43,540 تو سال 1975 648 00:34:46,770 --> 00:34:48,120 يادت مياد؟ 649 00:34:50,790 --> 00:34:52,080 آروم آروم 650 00:34:55,950 --> 00:34:58,200 من هيچ ميلي به کشتنت ندارم 651 00:34:58,580 --> 00:35:00,250 من تو رو زنده ميخوام 652 00:35:00,550 --> 00:35:03,950 من ميخوام که تو سوختن جهان رو ببيني 653 00:35:04,220 --> 00:35:07,810 من خيلي به زن و بچه ـت نگاه کردم 654 00:35:07,820 --> 00:35:09,910 تو اين 11 سال اخير 655 00:35:09,910 --> 00:35:12,120 ميراندا و جوناس، 656 00:35:12,220 --> 00:35:14,910 صورتاشون تو ذهن من هک شده 657 00:35:15,240 --> 00:35:17,210 و وقتي که بالاخره بتونم ملاقاتشون کنم 658 00:35:17,220 --> 00:35:19,830 بهشون ميگم که تو و دوستات 659 00:35:19,840 --> 00:35:21,950 مسئول عذابي که دارن ميکشن هستيد 660 00:35:22,750 --> 00:35:24,910 نه اگه اول من تو رو ببينم 661 00:35:32,880 --> 00:35:34,210 اون بالا چه خبره؟ 662 00:35:37,440 --> 00:35:39,440 سارا؟ سارا، تو اونجايي؟ 663 00:35:39,440 --> 00:35:41,140 حالا تو تجارتي؟ 664 00:35:41,270 --> 00:35:42,830 ما بايد از اينجا بريم بيرون 665 00:36:01,160 --> 00:36:02,720 واو! شليک نکن! گري اونجاس 666 00:36:02,720 --> 00:36:04,330 همه جوره سودمنده 667 00:36:04,740 --> 00:36:06,090 مرد، گند بزنن به اين 668 00:36:06,090 --> 00:36:07,320 چي کار داري مکني؟ 669 00:36:07,570 --> 00:36:09,060 دارم استاين رو پس ميگيرم 670 00:36:09,450 --> 00:36:10,710 ما پوشش ميديمت 671 00:36:28,140 --> 00:36:29,730 "ميدونم تو اون تويي، "گري 672 00:36:29,910 --> 00:36:32,100 و اون داره بهت التماس ميکنه تا خودتو نجات بدي 673 00:36:32,100 --> 00:36:33,650 من با تو نبودم 674 00:36:34,840 --> 00:36:37,540 من داشتم با پروفسور استاين حرف ميزدم 675 00:36:38,990 --> 00:36:41,170 "ذهن تو از ذهن اين دختره قوي تره،"گري 676 00:36:41,490 --> 00:36:44,770 فهميدم. فهميدم که چرا انقدر بهم سخت گرفتي 677 00:36:44,770 --> 00:36:45,600 داري سعي ميکني از من محافظت کني 678 00:36:45,600 --> 00:36:47,770 تو نميخواي من رو مثل راني از دست بدي 679 00:36:48,950 --> 00:36:51,650 و اين دليليه که من ميدونم تو نميذاري اين منو بکشه 680 00:36:52,260 --> 00:36:54,080 چون تو تابحال تو سر من بودي 681 00:36:54,080 --> 00:36:56,700 و ميدونم که چقدر سرسخت و يه حرومزاده ي پير ميتوني باشي 682 00:36:57,430 --> 00:37:01,020 پس بايد باهاش بجنگي چون تو و من، 683 00:37:01,030 --> 00:37:02,600 "ما "فايراستورم" ـيم، "گري 684 00:37:02,600 --> 00:37:04,200 !من و تو 685 00:37:08,690 --> 00:37:09,740 !جفرسون 686 00:37:10,300 --> 00:37:12,290 حالت خوبه؟- آره، تو؟ 687 00:37:12,290 --> 00:37:13,010 اره 688 00:37:13,010 --> 00:37:14,340 نه تا يکم ديگه 689 00:37:16,240 --> 00:37:21,090 من سعي کردم بهش اخطار بدم بدون متصل کنندو من, قدرت ها ي هسته اي اون خيلي بي ثبات ـن 690 00:37:22,830 --> 00:37:25,610 مثل اينکه دکتر ووستاک دچار يه بحران شده 691 00:37:25,610 --> 00:37:27,730 اين--اين فوق العاده س 692 00:37:27,730 --> 00:37:30,110 فک کنم چيزي که ميخواد بگه اينه که بدوئين 693 00:37:30,120 --> 00:37:30,990 من سفينه رو ميارم 694 00:37:30,990 --> 00:37:32,850 که پشت در اصلي منتظرمونه 695 00:37:58,930 --> 00:38:00,830 احترام يوري خرسه 696 00:38:00,930 --> 00:38:02,710 تو اصلا چطوري وقت داشتي تا اينو بدزدي؟ 697 00:38:02,710 --> 00:38:04,700 هميشه زمان واسه دزدي هست 698 00:38:05,270 --> 00:38:06,270 مرسي 699 00:38:06,910 --> 00:38:08,150 و فقط که بدوني 700 00:38:08,760 --> 00:38:10,480 من ميدونم که تو بيشتر از يه دزدي 701 00:38:10,590 --> 00:38:11,890 تو بخاطر من گذاشتي بزننت 702 00:38:11,890 --> 00:38:13,650 ما برابريم. ختم کلام 703 00:38:13,940 --> 00:38:15,080 خيلي ممنون 704 00:38:15,310 --> 00:38:16,950 بيشتر بنوشي، کمتر حس ميکني 705 00:38:17,010 --> 00:38:18,650 به سلامتي اولين باري که 706 00:38:18,650 --> 00:38:21,430 ما کاملا جدول زماني رو خراب نکرديم 707 00:38:21,430 --> 00:38:23,100 لطفا بهم بگو که درسته، گيدئون 708 00:38:23,100 --> 00:38:25,450 تصوير هاي آينده به حالت عادي برگشتن 709 00:38:25,450 --> 00:38:27,260 به سلامتي اون- به ريپ- 710 00:38:27,430 --> 00:38:30,860 به سلامتي اينکه اتفاقات طبق نقشه ي اون پيش نرفتن 711 00:38:30,860 --> 00:38:32,720 به سلامتي کاپيتان- به سلامتي کاپيتان- 712 00:38:32,720 --> 00:38:34,310 خيلي خب- صبر کن جفرسون- 713 00:38:34,310 --> 00:38:36,890 تو هنوز کاملا 21 ساله نشدي 714 00:38:36,928 --> 00:38:40,698 در 1986 سن مجاز براي نوشيدن الکل 12 سال بود، ...پس 715 00:38:40,880 --> 00:38:43,760 خب، احتمالا ميتونيم اين دفعه رو ديگه 716 00:38:43,770 --> 00:38:47,070 بالاخره، تو امروز قهرمان ما بودي 717 00:38:47,070 --> 00:38:49,060 تو جونمو نجات دادي- اوه اونو ميگي؟- 718 00:38:49,060 --> 00:38:50,320 اون هيچ چيز بزرگي نبود 719 00:38:50,320 --> 00:38:53,760 ترکيب شدن با يه دانشمند ديوونه اي روسي 720 00:38:53,760 --> 00:38:57,240 الان ميدونم که من چقدر خوش شانسم که تو رو به عنوان شريکم دارم 721 00:38:58,330 --> 00:38:59,490 شرکا 722 00:39:01,060 --> 00:39:02,850 ستاين نميدونه نه؟ 723 00:39:03,940 --> 00:39:05,420 اينکه تقريبا کشتمش؟ 724 00:39:05,420 --> 00:39:07,340 اينکه من بهت پيشنهاد دادم بکشيش 725 00:39:08,220 --> 00:39:09,290 مضحکه 726 00:39:09,550 --> 00:39:11,630 وقتي من تو ليگ قاتل ها بودم 727 00:39:11,760 --> 00:39:15,600 شکست خوردن تو دنبال کردن يه ضربه غير قابل بخشش بود 728 00:39:15,600 --> 00:39:17,310 صد برابر بدتر از مرگ 729 00:39:18,140 --> 00:39:19,890 شايد من دارم تيزي خودم رو از دست ميدم 730 00:39:20,660 --> 00:39:22,310 يا شايد دارم يه نوع تيزي ديگه بدست ميارم 731 00:39:23,900 --> 00:39:26,080 واقعيتي که تو ماشه رو نکشيدي، خودش خيلي حرفه 732 00:39:26,590 --> 00:39:28,430 ميدوني، کار درست اين بود که مارتين رو بکشي 733 00:39:28,430 --> 00:39:30,310 در حالي که جنگ سرد اون وسط بود 734 00:39:30,520 --> 00:39:34,050 من دوست دارم فکر کنم که اين کار از انسانيتت بوده 735 00:39:34,050 --> 00:39:35,400 که دستت رو نگه داشت 736 00:39:36,870 --> 00:39:41,480 منم دوست دارم همينو فکر کنم، ولي يه ذره کمک داشتم 737 00:39:47,270 --> 00:39:48,340 اون چي بود؟ 738 00:39:48,340 --> 00:39:50,620 به ما يه موشک انفجاري زدن 739 00:39:50,650 --> 00:39:53,490 شوخي نميکنم- همه بشينن تو صندلي هاشون- 740 00:39:53,500 --> 00:39:55,140 ما تو منطقه زماني هستيم. من نميفهمم 741 00:39:55,140 --> 00:39:56,520 هيچ کس نبايد بتونه 742 00:39:57,870 --> 00:39:59,070 داشتي ميگفتي؟ 743 00:40:01,870 --> 00:40:02,880 يه اسکن از سفينه 744 00:40:02,880 --> 00:40:05,060 نشون ميده که اين کار شهامت شکارچيان کرونوز هست 745 00:40:05,060 --> 00:40:07,290 واي، مرد، اين يارو زمان بندي فوق العاده اي داره 746 00:40:12,720 --> 00:40:14,570 مثل اينکه ايشون داشتن مارو دنبال ميکردن 747 00:40:16,180 --> 00:40:17,810 آتش زدن اقدامات متقابل 748 00:40:25,260 --> 00:40:26,760 اقدامات متقابل موثر بودن 749 00:40:26,760 --> 00:40:27,680 ما گمش کرديم؟ 750 00:40:27,680 --> 00:40:29,380 بله، ولي موشکش رو نه 751 00:40:30,390 --> 00:40:32,740 سپر عقبمون خيلي بد به خطر افتاده 752 00:40:32,740 --> 00:40:34,400 آغاز مانورهاي گريزان 753 00:40:37,900 --> 00:40:39,530 ودکا نوشيدن کار خوبي نبود 754 00:40:39,540 --> 00:40:43,330 ضربه در سه، دو، يک 755 00:40:46,800 --> 00:40:49,570 قربان، همين الان مارو از مجراي زمان انداختن بيرون 756 00:40:49,570 --> 00:40:50,630 يعني چي؟ 757 00:40:50,630 --> 00:40:52,280 يعني ما داريم سقوط ميکنيم 758 00:40:52,600 --> 00:40:55,550 در زمان و مکان 759 00:41:07,780 --> 00:41:09,620 گيدئون، سفينه رو مخفي کن 760 00:41:09,740 --> 00:41:10,980 اين شبيه جايي نيست که 761 00:41:10,980 --> 00:41:12,900 ما بخوايم تو محيط بيرون وقت بگذرونيم 762 00:41:16,540 --> 00:41:18,970 اون شبيه ساختمان "پالمر" ميمونه 763 00:41:18,970 --> 00:41:21,130 ولي چرا يه علامت اسموک روش داره؟ 764 00:41:23,020 --> 00:41:24,990 صبر کن اينجا استار سيتي ـه 765 00:41:24,990 --> 00:41:27,020 من فکر کردم گفتي که جدول زماني امنه 766 00:41:27,340 --> 00:41:30,440 بله، استار سيتي در سال 2016 دست نخورده بود 767 00:41:30,520 --> 00:41:31,530 ...اين 768 00:41:32,520 --> 00:41:34,370 اين سال 2046 ـه 769 00:41:35,760 --> 00:41:36,910 تکون نخور 770 00:41:38,240 --> 00:41:39,060 اوه، خدايا شکرت 771 00:41:39,060 --> 00:41:40,750 گفتم تکون نخور 772 00:41:42,270 --> 00:41:43,430 منم 773 00:41:44,290 --> 00:41:45,580 من سارائم 774 00:41:46,470 --> 00:41:47,840 هي، اليور، ببين 775 00:41:47,850 --> 00:41:50,720 ميدونم خيلي وقته گذشته ولي يادت نمياد 776 00:41:50,720 --> 00:41:53,180 که ريپ هانتر مارو جمع کرد تا افسانه بشيم؟ 777 00:41:55,600 --> 00:41:57,490 من هيچ حرفي از افسانه ها نشنيدم 777 00:41:57,600 --> 00:41:10,490 (محمـدحـسـينـ) KinG_StrangER , (سرويـــــنـ) SarVin.A 777 00:41:10,600 --> 00:41:20,490 خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال WwW.AriaMovie.iR www.warez-ir.asia با همکاري