1
00:00:02,461 --> 00:00:03,586
I 2166
2
00:00:03,795 --> 00:00:05,796
erobret den udødelige
tyrannen Vandal Savage
3
00:00:06,048 --> 00:00:08,633
verden og drepte kona og sønnen min.
4
00:00:08,884 --> 00:00:10,051
Jeg har samlet en elitegjeng
5
00:00:10,260 --> 00:00:13,054
for å jakte på ham gjennom tidene
og hindre ham i å få makt.
6
00:00:13,263 --> 00:00:17,225
Dessverre blir planen motarbeidet
av organet jeg har sverget troskap til,
7
00:00:17,434 --> 00:00:18,726
Tidsmesterne.
8
00:00:18,936 --> 00:00:20,937
I framtida er de kanskje ikke helter,
9
00:00:21,146 --> 00:00:22,605
men hvis vi lykkes,
10
00:00:22,898 --> 00:00:25,650
vil de bli husket som legender.
11
00:00:28,278 --> 00:00:30,238
Tidligere på Legends of Tomorrow...
12
00:00:30,447 --> 00:00:32,323
Du må lære deg å omfavne
din menneskelige side.
13
00:00:32,574 --> 00:00:35,117
Og hva om den siden ved meg er borte?
Hva om hun ikke eksisterer lenger?
14
00:00:35,327 --> 00:00:36,452
Nei, dette er et diktatur.
15
00:00:36,662 --> 00:00:39,288
Du tar alle beslutninger
og jeg blir bare beskutt.
16
00:00:39,498 --> 00:00:41,582
Den mektigste ondskapen
verden har kjent
17
00:00:41,792 --> 00:00:43,918
har blitt rød på høyden
av den kalde krigen.
18
00:00:44,127 --> 00:00:45,253
Valentina Vostok.
19
00:00:45,462 --> 00:00:47,630
Hun prøver å lage en sovjetisk Ildstorm.
20
00:00:47,839 --> 00:00:50,591
Kameraten din sier
at du vet en hel del om prosjektet mitt.
21
00:00:50,801 --> 00:00:52,969
Du kan ikke dra, Rip. Jeg trenger støtte.
22
00:00:53,470 --> 00:00:54,929
Halve teamet er borte.
23
00:00:55,639 --> 00:00:56,764
Jeg skal huske det, kamerat.
24
00:00:56,974 --> 00:01:00,101
Du og dr. Vostok
har mye å gjøre i morgen.
25
00:01:01,979 --> 00:01:05,147
Utrolig. Dette er formelen
26
00:01:05,315 --> 00:01:08,150
til termokjernen som trengs
for å lage en ny Ildstorm.
27
00:01:08,318 --> 00:01:11,988
Hvordan klarte du å komme fram til
noe som det tok tiår å produsere?
28
00:01:12,489 --> 00:01:15,866
Men det er dette jeg ikke forstår.
Ildstorm-matrisen er ustabil.
29
00:01:16,201 --> 00:01:19,537
Termokjernen reagerer eksponentielt
til graden av spalting i vertskroppen.
30
00:01:19,788 --> 00:01:20,788
Heldigvis
31
00:01:21,707 --> 00:01:26,711
utviklet dr. Wells en kvanteforener
for å løse det problemet.
32
00:01:28,964 --> 00:01:32,842
Jeg er så glad for å se at du
har en slik interesse for arbeidet mitt.
33
00:01:33,010 --> 00:01:34,468
Hva kan jeg si, sir?
34
00:01:34,678 --> 00:01:36,512
Kjernefysikk er lidenskapen min.
35
00:01:38,682 --> 00:01:39,849
"Sir"?
36
00:01:40,809 --> 00:01:44,186
Den Cisco jeg kjente
var ikke opptatt av formalitet.
37
00:01:45,689 --> 00:01:48,190
Dessuten er håret ditt annerledes,
38
00:01:48,567 --> 00:01:49,817
garderoben er ordentlig,
39
00:01:49,985 --> 00:01:52,069
holdningen gentlemanaktig.
40
00:01:52,237 --> 00:01:53,863
Ja, liker du den?
41
00:01:54,031 --> 00:01:55,990
Jeg har akkurat tatt et abonnement på GQ.
42
00:01:58,702 --> 00:02:00,369
Et hånlig forsøk på humor.
43
00:02:00,871 --> 00:02:02,538
Nesten Cisco-aktig.
44
00:02:03,206 --> 00:02:04,373
Nesten.
45
00:02:04,916 --> 00:02:06,500
Hva er det du antyder?
46
00:02:06,710 --> 00:02:09,378
Det jeg sier klart og tydelig, sir,
47
00:02:10,505 --> 00:02:12,923
er at du ikke er Cisco.
48
00:02:13,383 --> 00:02:17,094
Og det betyr at jeg ikke er
i S.T.A.R.-laboratoriene.
49
00:02:17,888 --> 00:02:22,725
Dessuten vil jeg aldri gi deg formelen.
50
00:02:31,568 --> 00:02:33,402
Bravo, professor Stein.
51
00:02:39,618 --> 00:02:42,536
Hva slags cocktail av hallusinogener
har du gitt meg, doktor?
52
00:02:42,704 --> 00:02:43,913
Slapp av.
53
00:02:44,373 --> 00:02:47,708
Jeg ville aldri drømme om
å ødelegge det vakre sinnet ditt.
54
00:02:47,918 --> 00:02:49,418
Jeg vil bare åpne det.
55
00:02:50,212 --> 00:02:54,090
Gjør ferdig formelen,
så kan disse små lekene våre opphøre.
56
00:02:54,257 --> 00:02:56,300
Du får meg aldri
til å gi deg min forskning.
57
00:02:56,468 --> 00:02:58,719
Og siden du ikke kan drepe meg heller
58
00:02:58,887 --> 00:03:02,264
og ødelegge ethvert håp
om å skape en sovjetisk Ildstorm,
59
00:03:02,432 --> 00:03:06,227
vil jeg ha en varm dusj og rene klær.
60
00:03:07,396 --> 00:03:10,773
Og jeg trodde jeg holdt en fin tale.
61
00:03:13,568 --> 00:03:14,777
Unnskyld, har jeg truffet deg før?
62
00:03:14,945 --> 00:03:20,408
For elleve år siden kjøpte du
et atomstridshode av meg i Norge.
63
00:03:20,992 --> 00:03:25,121
Så forsøkte du og dine tidsreisende venner
å drepe meg.
64
00:03:25,455 --> 00:03:28,290
Akkurat som meg
har du ikke blitt en dag eldre.
65
00:03:29,251 --> 00:03:30,835
Jeg har en god frisør.
66
00:03:34,089 --> 00:03:38,592
I mitt lange liv har jeg møtt noen av
de flinkeste forhørerne i historien.
67
00:03:38,760 --> 00:03:41,095
Men siden vi er i Sovjetunionen,
68
00:03:41,263 --> 00:03:44,640
la meg fortelle deg en historie
om en venn av meg,
69
00:03:45,183 --> 00:03:46,684
Josef Stalin.
70
00:03:47,310 --> 00:03:50,146
Han ble ganske flink til å knekke en mann.
71
00:03:50,856 --> 00:03:54,483
Presise slag mot neseryggen,
72
00:03:55,652 --> 00:03:59,864
langs skulderbladene og rett under haka.
73
00:04:02,868 --> 00:04:04,618
Stalin ga meg denne
74
00:04:05,287 --> 00:04:06,662
som gave.
75
00:04:07,289 --> 00:04:09,331
Så det blir tortur, altså.
76
00:04:10,834 --> 00:04:12,001
Sett i gang.
77
00:04:13,003 --> 00:04:14,003
Nei.
78
00:04:14,671 --> 00:04:17,673
Ingenting så prosaisk for deg, professor.
79
00:04:18,341 --> 00:04:21,302
Det finnes en uendelighet
av måter å knekke en mann på,
80
00:04:21,511 --> 00:04:24,346
og jeg har en uendelighet av tid.
81
00:04:25,223 --> 00:04:28,726
Ildstorm er mitt livsverk.
82
00:04:29,186 --> 00:04:33,355
Jeg tillater aldri at du perverterer det
på jakt etter globalt herredømme.
83
00:04:40,822 --> 00:04:43,157
Dette kommer til å bli så gøy.
84
00:04:51,374 --> 00:04:53,417
SOVJETUNIONEN
1986
85
00:04:54,753 --> 00:04:56,879
Jefferson.
86
00:04:57,923 --> 00:05:00,549
Jax? Hva gjør du her?
87
00:05:01,885 --> 00:05:03,427
Er alt i orden med deg?
88
00:05:06,223 --> 00:05:07,556
Ja, jeg...
89
00:05:07,933 --> 00:05:10,226
Jeg har ikke fått sove
de siste par nettene.
90
00:05:10,393 --> 00:05:13,062
Jeg ga Jackson noen milde medikamenter.
91
00:05:13,230 --> 00:05:15,439
Som ikke ser ut til å hjelpe det spor.
92
00:05:15,607 --> 00:05:17,024
Hva er i veien?
93
00:05:17,734 --> 00:05:20,236
Det er Stein. De har begynt på ham igjen.
94
00:05:20,737 --> 00:05:22,404
Han er livredd. Jeg kan føle det.
95
00:05:22,572 --> 00:05:25,449
-Han prøver å være sterk, men...
-Vi skal få ham tilbake.
96
00:05:25,617 --> 00:05:26,742
Ray og Rory også.
97
00:05:27,202 --> 00:05:29,537
Kaptein Hunter har sikkert en plan.
98
00:05:30,121 --> 00:05:32,081
Det er min feil at han ble tatt til fange.
99
00:05:32,249 --> 00:05:35,209
Han dro dit alene
fordi han prøvde å beskytte meg.
100
00:05:35,377 --> 00:05:38,754
Det kommer til å ordne seg, Jax.
Jeg lover.
101
00:05:39,422 --> 00:05:41,924
Du vet ikke hva slags sted
det er de har ham.
102
00:05:42,092 --> 00:05:43,759
Arbeidsleir nummer 54,
103
00:05:43,927 --> 00:05:46,428
tidligere kjent som
Kosjmar- eller Marerittgulagen.
104
00:05:46,596 --> 00:05:47,763
Bygget på 1700-tallet...
105
00:05:47,931 --> 00:05:51,392
Kan vi droppe Wikipedia-tullet
og gå til de bra tingene,
106
00:05:51,560 --> 00:05:53,143
som hvordan vi bryter oss inn?
107
00:05:54,312 --> 00:05:57,273
Kanskje du ikke oppfattet det
som et spørsmål, Gideon?
108
00:05:57,440 --> 00:05:58,524
Jeg forsto.
109
00:05:58,692 --> 00:06:01,777
Men i dens 200 år i drift
har ingen klart å flykte...
110
00:06:01,945 --> 00:06:05,865
Ikke ta det ille opp, Gideon: Jeg har ikke
møtt et bygg som ikke lar seg bryte inn i.
111
00:06:06,032 --> 00:06:07,116
Jeg håper du har rett.
112
00:06:07,284 --> 00:06:09,118
Savage vet at Stein lagde Ildstorm,
113
00:06:09,286 --> 00:06:10,953
men hvis han får vite
at han er Ildstorm...
114
00:06:11,121 --> 00:06:13,455
Det handler visst alltid
om Savage for deg.
115
00:06:13,999 --> 00:06:15,791
Partneren min er også i fengsel.
116
00:06:15,959 --> 00:06:17,459
-Og Ray.
-Ja, samme det.
117
00:06:17,627 --> 00:06:19,128
Poenget er at du ikke løftet en finger.
118
00:06:19,296 --> 00:06:22,506
Du vet at det aldri var min intensjon
å få dem kastet inn i en gulag.
119
00:06:22,674 --> 00:06:23,841
Men jeg hadde ikke noe valg.
120
00:06:24,009 --> 00:06:25,885
Og det er neppe Rorys
første gang i fengsel.
121
00:06:26,052 --> 00:06:27,511
Eller andre, eller tiende.
122
00:06:27,679 --> 00:06:31,140
Vi får ikke gjengen tilbake
raskere ved å krangle.
123
00:06:31,308 --> 00:06:32,558
Og Rip har rett.
124
00:06:32,726 --> 00:06:34,810
Kriminelle føler seg som regel
mer hjemme i fengsel.
125
00:06:34,978 --> 00:06:37,688
Og de kjenner dem bedre enn noen andre.
126
00:06:37,856 --> 00:06:38,898
Så...
127
00:06:39,065 --> 00:06:40,816
Hva om nøkkelen til å bryte oss inn
128
00:06:40,984 --> 00:06:44,320
er å spørre noen som har vært inn og ut
av sovjetiske fengsel hele livet?
129
00:06:44,571 --> 00:06:46,196
Og hvem skulle det være?
130
00:06:46,364 --> 00:06:48,073
Kjenner du til Bratvaen?
131
00:06:49,367 --> 00:06:51,076
Den russiske mafiaen.
132
00:06:51,244 --> 00:06:54,413
I 1986 styrte de
den kriminelle underverdenen
133
00:06:54,581 --> 00:06:56,415
i alle fengsler.
134
00:07:02,422 --> 00:07:04,214
Tatoveringen din.
135
00:07:04,382 --> 00:07:08,844
Den står for "menia ispravit rasstrel",
hvis jeg ikke tar feil.
136
00:07:09,596 --> 00:07:13,390
Det betyr:
"Henrettelse vil reformere meg."
137
00:07:13,850 --> 00:07:16,185
Hva bringer deg til en banja, lille mann?
138
00:07:16,353 --> 00:07:17,728
Navnet er Rip.
139
00:07:17,896 --> 00:07:20,773
Jeg forstår at du kjenner Kosjmar-gulagen.
140
00:07:20,941 --> 00:07:22,441
Vi må bryte oss inn i det fengselet.
141
00:07:22,609 --> 00:07:25,527
Og kan du gjøre det fort?
Jeg kan ikke fordra heten.
142
00:07:25,695 --> 00:07:28,864
En mann ved navn Vandal Savage
driver en hemmelig operasjon derfra.
143
00:07:29,032 --> 00:07:31,867
Et fengsel i et fengsel, om du vil.
144
00:07:32,035 --> 00:07:34,203
Jeg har hørt om denne Savage.
145
00:07:34,371 --> 00:07:38,707
Han har ingen respekt for mitt lands
rike kriminelle tradisjoner.
146
00:07:38,875 --> 00:07:40,376
Så vil du hjelpe oss?
147
00:07:40,961 --> 00:07:42,962
Dere har ingen tatoveringer.
148
00:07:43,129 --> 00:07:46,715
Og en mann som ikke har en livshistorie
kan man ikke stole på.
149
00:07:46,883 --> 00:07:48,384
Igor! Andrej!
150
00:07:57,727 --> 00:07:59,603
Ikke meld dere frivillig
samtidig alle sammen.
151
00:08:02,107 --> 00:08:05,067
Igor og Andrej ser ut til
å være litt opptatt.
152
00:08:05,652 --> 00:08:08,320
Hva angår den gulagen...
153
00:08:09,072 --> 00:08:10,614
Samme det.
154
00:08:10,782 --> 00:08:13,993
I dette livet kjemper en mann
for seg selv.
155
00:08:16,496 --> 00:08:18,080
Kanskje du vil ha denne?
156
00:08:18,248 --> 00:08:19,581
Han er din.
157
00:08:39,936 --> 00:08:42,980
Du liker at Vandal Savage driver
det onde imperiet sitt fra landet ditt?
158
00:08:46,443 --> 00:08:49,611
Slik en gris liker å være julemiddag.
159
00:08:55,452 --> 00:08:58,454
Hjelp oss,
og vi skal ødelegge hele operasjonen.
160
00:09:04,878 --> 00:09:07,713
Jeg tok meg av seks menn.
Klarer dere ikke å takle én?
161
00:09:08,381 --> 00:09:11,467
-Drepte du mennene mine?
-De er ikke døde, ennå.
162
00:09:11,634 --> 00:09:14,511
Heller ikke du,
hvis vi antar at du hjelper oss.
163
00:09:15,805 --> 00:09:19,016
Min organisasjon
får ting fra svartemarkedet inn i Kosjmar.
164
00:09:19,184 --> 00:09:24,354
Tre av "kameratene" våre
holdes fanget der av Savage.
165
00:09:24,522 --> 00:09:27,399
Kosjmar er ikke
et hotell for småforbrytere.
166
00:09:27,567 --> 00:09:29,902
Hvis vennene deres er der,
167
00:09:30,070 --> 00:09:33,322
må de være gale, nådeløse dyr.
168
00:09:35,408 --> 00:09:37,659
Hei sann.
169
00:09:37,827 --> 00:09:39,828
-Står til?
-Hva i helvete gjør du?
170
00:09:39,996 --> 00:09:41,330
Er bare vennlig.
171
00:09:41,831 --> 00:09:43,749
Det må være her de har VIPene.
172
00:09:43,917 --> 00:09:46,376
Dette er et fengsel, ditt fjols.
Det er ingen VIPer.
173
00:09:46,836 --> 00:09:48,337
Noen av disse typene har vært her lenge.
174
00:09:48,505 --> 00:09:50,047
Kanskje denne fyren vet hvor Stein er.
175
00:09:50,256 --> 00:09:51,673
MINDRE SNAKK!
176
00:09:52,675 --> 00:09:53,842
GÅ FORTERE!
177
00:09:54,010 --> 00:09:55,511
Det eneste du burde bekymre deg for,
178
00:09:55,678 --> 00:09:56,678
er å overleve natta.
179
00:09:56,846 --> 00:10:00,849
-Stein trenger hjelp, han er i trøbbel.
-Siste nytt: Det er vi også.
180
00:10:09,943 --> 00:10:11,860
Tror du de gir oss tepper senere?
181
00:10:15,698 --> 00:10:18,534
Ifølge Jurij er det hit
mennene hans har tilgang.
182
00:10:18,701 --> 00:10:19,743
Skjønner?
183
00:10:19,911 --> 00:10:22,871
-Dette er ikke mitt første fengselbrekk.
-Vi fikser det.
184
00:10:23,039 --> 00:10:24,206
Så hva kan vi hjelpe med?
185
00:10:24,374 --> 00:10:26,625
Med å bli på skipet.
Vi trenger ikke flere skadde.
186
00:10:26,793 --> 00:10:28,377
Og Snart og Sara tar seg av det...
187
00:10:28,545 --> 00:10:29,545
Hei...
188
00:10:29,712 --> 00:10:31,797
Hvorfor føles det som om
vi er på B-laget plutselig?
189
00:10:31,965 --> 00:10:33,757
Det du er, er en halvpart av alt
190
00:10:33,925 --> 00:10:36,051
Savage trenger
for å endre den kalde krigen.
191
00:10:36,219 --> 00:10:38,595
Og du er den eneste som kan drepe ham.
192
00:10:38,763 --> 00:10:40,889
-Ja, så du kan ikke...
-Jeg vil ikke servere
193
00:10:41,057 --> 00:10:43,392
de to menneskene i verden
som Savage ønsker seg mest.
194
00:10:43,560 --> 00:10:44,893
Vi bør komme oss av sted.
195
00:10:46,813 --> 00:10:48,438
Lance, kan jeg låne deg et øyeblikk?
196
00:10:48,606 --> 00:10:50,941
Jeg har noe som kan hjelpe deg
med oppdraget.
197
00:10:56,322 --> 00:10:58,657
Så hva var det du ville snakke med meg om?
198
00:11:00,118 --> 00:11:02,077
Gideon, kan du vise Lance
199
00:11:02,245 --> 00:11:05,622
hvordan 2016 vil se ut
hvis oppdraget mislykkes?
200
00:11:05,790 --> 00:11:06,957
Med glede, kaptein.
201
00:11:10,420 --> 00:11:13,672
Så dette skjer med Russland
hvis vi ikke får Stein tilbake?
202
00:11:13,840 --> 00:11:14,923
Ikke Russland.
203
00:11:16,259 --> 00:11:18,135
Dette er Star City.
204
00:11:18,303 --> 00:11:20,345
Resten av verden ser ikke stort bedre ut.
205
00:11:22,265 --> 00:11:23,432
Det er umulig.
206
00:11:23,600 --> 00:11:26,310
Ikke hvis Stein lager
en stabil Ildstorm for sovjeterne.
207
00:11:26,477 --> 00:11:29,438
Her i 1986 er de allerede farlig nær
å lage en prototype.
208
00:11:29,606 --> 00:11:31,106
Hør på meg, Sara. Alt,
209
00:11:31,274 --> 00:11:33,609
alt vi har prøvd å oppnå så langt,
kan være tapt.
210
00:11:33,776 --> 00:11:36,612
Og ikke bare vil min familie dø
om 150 år fra nå,
211
00:11:36,779 --> 00:11:38,947
men familien din, byen din,
212
00:11:39,949 --> 00:11:42,951
hele verden i det 21. århundre vil lide.
213
00:11:46,956 --> 00:11:50,834
Det er derfor vi skal få Stein tilbake
før Vostok kan knekke ham.
214
00:11:51,002 --> 00:11:54,504
Jeg håper det. Men vi trenger en nødplan.
215
00:11:56,132 --> 00:11:57,299
Hva er det du sier?
216
00:11:57,467 --> 00:11:59,718
Jeg sier at hvis det under operasjonen
217
00:11:59,886 --> 00:12:02,137
blir klart at Martin er
218
00:12:03,389 --> 00:12:05,057
utenfor rekkevidde...
219
00:12:06,309 --> 00:12:08,477
Du vil at jeg skal drepe Stein.
220
00:12:18,905 --> 00:12:22,241
Imponerende hvor mange våpen
du får plass til i den drakta.
221
00:12:25,370 --> 00:12:28,413
Og hvor mye idioti
Raymond kan presse inn i denne.
222
00:12:28,581 --> 00:12:31,500
Planen er å redde ham også.
Ikke bare Stein og partneren din.
223
00:12:31,668 --> 00:12:33,168
Ja, jeg skal redde Raymond.
224
00:12:33,336 --> 00:12:36,004
Så jeg kan få slått litt vett i ham.
225
00:12:36,172 --> 00:12:37,673
Og hva med deg?
226
00:12:37,840 --> 00:12:39,174
Hva med meg?
227
00:12:39,342 --> 00:12:42,386
Jeg er åpenbart ikke den eneste
med et ekstra oppdrag.
228
00:12:42,553 --> 00:12:45,347
Hva var det Rip ville snakke med deg om
etter undervisningen?
229
00:12:45,515 --> 00:12:48,767
Han ville bare gå gjennom
noen detaljer i planen.
230
00:12:49,102 --> 00:12:51,687
Han vil at du skal drepe
den gamle, ikke sant?
231
00:12:52,105 --> 00:12:55,023
Det er det åpenbare trekket.
Men det er også hjerteløst.
232
00:12:55,608 --> 00:12:57,859
Planen er å redde Stein.
233
00:12:58,027 --> 00:13:00,570
Og hvis det skulle vise seg
at vi ikke kan det,
234
00:13:01,572 --> 00:13:06,535
viste Rip meg hva som ville skje
med hjemmet mitt i 2016, familiene våre.
235
00:13:06,703 --> 00:13:08,704
Hvis Stein knekker,
er skaden irreversibel.
236
00:13:09,872 --> 00:13:11,707
Jeg har vært med på mange ran.
237
00:13:11,874 --> 00:13:15,460
Og selv når ting gikk skeis,
drepte jeg aldri en av mine egne.
238
00:13:15,878 --> 00:13:17,421
Dette er ikke et bankran.
239
00:13:17,588 --> 00:13:19,548
Først lot han partneren min i stikken,
240
00:13:19,716 --> 00:13:22,217
og nå skal han få deg
til å knerte gamle sølvtopp?
241
00:13:23,136 --> 00:13:25,095
Vi er bare brikker i et spill, Sara.
242
00:13:25,263 --> 00:13:27,639
Kom igjen, jeg er skurken,
du er snikmorderen.
243
00:13:27,807 --> 00:13:29,433
Han ber meg ikke bare om å drepe.
244
00:13:29,600 --> 00:13:31,101
Han ber meg om å redde framtida.
245
00:13:31,269 --> 00:13:33,729
Og hvis det viser seg
at vi ikke klarer å redde Stein,
246
00:13:33,896 --> 00:13:36,231
vil jeg gjøre det som må gjøres.
247
00:13:40,278 --> 00:13:41,653
Det er akkurat som en speiderleir.
248
00:13:42,071 --> 00:13:43,739
Maten var elendig.
249
00:13:43,906 --> 00:13:45,741
En gang ga de oss pannebiff.
250
00:13:45,908 --> 00:13:47,159
Tar du aldri snakkepause?
251
00:13:49,996 --> 00:13:52,956
Hva hadde jeg ikke gitt
for en liten pannebiff nå.
252
00:13:58,755 --> 00:14:00,505
Hei, Ray Palmer.
253
00:14:00,673 --> 00:14:02,090
Ned med hånden.
254
00:14:02,508 --> 00:14:04,426
Kanskje han vet
hvor Vostok har professoren.
255
00:14:04,594 --> 00:14:05,927
Hold kjeft og spis.
256
00:14:06,429 --> 00:14:09,014
Vet du om det er et annet sted
de har fanger her?
257
00:14:09,182 --> 00:14:10,932
Vi leter etter en venn.
258
00:14:11,351 --> 00:14:12,809
Det finnes et sted.
259
00:14:12,977 --> 00:14:15,312
Sender de deg dit,
kommer du aldri tilbake.
260
00:14:15,480 --> 00:14:17,773
Man kan høre skrikene hele natta.
261
00:14:17,940 --> 00:14:19,941
Hvor er dette stedet?
262
00:14:21,611 --> 00:14:23,862
Hvem sa at du kunne spise?
263
00:14:25,490 --> 00:14:26,698
Hei.
264
00:14:26,866 --> 00:14:28,325
Han plager ingen.
265
00:14:28,493 --> 00:14:31,620
Hvem er denne amerikaneren
med de pene tennene?
266
00:14:31,788 --> 00:14:33,622
Må være en komiker.
267
00:14:34,332 --> 00:14:36,166
Vi kan sikkert håndtere dette som voksne.
268
00:14:56,479 --> 00:14:58,980
Jeg tok med litt mat til deg, professor.
269
00:14:59,816 --> 00:15:03,026
Hvis dette er en bestikkelse,
takker jeg høflig nei.
270
00:15:05,154 --> 00:15:08,907
Så sta, så stolt, så amerikansk.
271
00:15:09,075 --> 00:15:11,576
Du har allerede laget en termokjerne,
så lag en til.
272
00:15:11,744 --> 00:15:15,163
Det vil bare ta deg åtte til ti år.
273
00:15:15,331 --> 00:15:16,373
Hva trodde du?
274
00:15:16,541 --> 00:15:19,709
At det at vennene dine stjal termokjernen
skulle redde Vesten?
275
00:15:27,510 --> 00:15:29,719
Som om jeg bare ville bygge én.
276
00:15:34,684 --> 00:15:36,726
Vi er så nære, professor.
277
00:15:37,395 --> 00:15:40,021
Alt jeg trenger å lære nå
er å stabilisere termokjernen,
278
00:15:40,189 --> 00:15:42,858
så virkeliggjør jeg drømmen
om å lage en kjernefysisk mann.
279
00:15:43,025 --> 00:15:44,025
Hvorfor det?
280
00:15:44,193 --> 00:15:46,194
Hvis dere lager en sovjetisk Ildstorm,
281
00:15:46,362 --> 00:15:48,280
har ikke USA annet valg enn å slå tilbake.
282
00:15:48,448 --> 00:15:49,865
Begge landene vil bli utslettet.
283
00:15:50,032 --> 00:15:52,742
Og ut av asken vil vi reise oss sterkere.
284
00:15:52,910 --> 00:15:54,953
Akkurat som vi gjorde
da nazistene invaderte.
285
00:15:55,121 --> 00:15:56,955
Men USA er svakt.
286
00:15:57,123 --> 00:16:01,293
Med deres Big Mac,
MTV, filmstjernepresident.
287
00:16:01,461 --> 00:16:06,256
Tror du virkelig at Vandal Savage
bryr seg om den kalde krigen?
288
00:16:06,424 --> 00:16:08,717
Han bruker deg, doktor.
289
00:16:09,802 --> 00:16:12,888
Du fornærmer ikke Savage foran meg.
290
00:16:15,933 --> 00:16:17,058
Hva er i veien?
291
00:16:17,226 --> 00:16:18,602
Noe er forandret.
292
00:16:18,769 --> 00:16:20,395
Grey tror at vi har oppgitt ham.
293
00:16:20,563 --> 00:16:22,230
Han begynner å miste taket der inne.
294
00:16:22,398 --> 00:16:23,482
Jeg klarer ikke dette.
295
00:16:23,649 --> 00:16:25,567
Vi må fortelle det til Rip.
296
00:16:25,735 --> 00:16:27,569
Han som satte oss på benken?
297
00:16:27,945 --> 00:16:29,571
Han vil bare be oss vente.
298
00:16:30,072 --> 00:16:31,990
Og jeg hater å føle meg så hjelpeløs.
299
00:16:32,158 --> 00:16:34,618
Dette er nøyaktig slik det var
da jeg ødela kneet.
300
00:16:34,785 --> 00:16:36,995
Kunne knapt gå,
talentspeiderne sluttet å ringe,
301
00:16:37,163 --> 00:16:38,288
mora mi gråt støtt.
302
00:16:39,957 --> 00:16:42,083
Jeg skulle bare ønske
at det var noe jeg kunne gjøre.
303
00:16:42,251 --> 00:16:43,418
Vent.
304
00:16:43,586 --> 00:16:46,505
Din forbindelse med Stein
går begge veier, ikke sant?
305
00:16:46,672 --> 00:16:49,758
-Ja.
-Så kanskje vi kan sende ham et signal.
306
00:16:51,093 --> 00:16:54,429
Grey fortalte om en gang han og Ronnie...
307
00:16:55,431 --> 00:16:57,432
Hent en kniv. Du må kutte meg.
308
00:16:59,602 --> 00:17:01,686
Si hvordan jeg stabiliserer Ildstorm.
309
00:17:01,854 --> 00:17:05,273
Hvis Einstein hadde mulighet,
hadde han reist tilbake i tid
310
00:17:05,441 --> 00:17:07,817
for å hindre produksjonen av atombomben.
311
00:17:07,985 --> 00:17:10,529
Hvordan kan jeg med viten og vilje
få verden til å finne opp
312
00:17:10,696 --> 00:17:12,948
noe langt mer destruktivt?
313
00:17:13,115 --> 00:17:14,616
Du har ikke noe valg.
314
00:17:15,159 --> 00:17:17,285
Denne giften er ikke dødelig.
315
00:17:18,538 --> 00:17:21,289
Men den vil få deg til å ønske
at den var det.
316
00:17:24,377 --> 00:17:25,669
Er du sikker på dette?
317
00:17:35,805 --> 00:17:38,139
VI KOMMER
318
00:17:38,307 --> 00:17:39,641
Så, professor,
319
00:17:42,979 --> 00:17:46,648
vil du snakke
eller foretrekker du å skrike?
320
00:17:48,150 --> 00:17:50,402
Gjør ditt verste, doktor.
321
00:17:59,412 --> 00:18:00,412
Han lever.
322
00:18:00,871 --> 00:18:01,871
Du taper.
323
00:18:13,926 --> 00:18:17,012
Hei, Pyro, hva var det i luftegården?
324
00:18:17,179 --> 00:18:19,222
Bare en typisk fengselsalfa.
325
00:18:19,390 --> 00:18:22,017
Han likte ikke at du truet ryktet hans.
326
00:18:22,184 --> 00:18:25,228
Ikke det, men at du satt der
mens jeg fikk juling.
327
00:18:25,396 --> 00:18:26,688
Det angikk ikke meg.
328
00:18:27,356 --> 00:18:30,734
Angikk ikke deg? Vi er...
329
00:18:31,193 --> 00:18:32,527
Skal liksom være et team.
330
00:18:32,695 --> 00:18:34,779
Det eneste teamet jeg er med i,
er mitt og Snarts.
331
00:18:34,947 --> 00:18:37,616
Dessuten ba du om det.
332
00:18:38,409 --> 00:18:42,454
Jeg kan ikke sitte og se på
at en gammel mann blir herset med.
333
00:18:42,622 --> 00:18:44,706
Da er du dummere enn jeg trodde.
334
00:18:50,212 --> 00:18:51,796
Det er disse jeg vil ha.
335
00:18:58,262 --> 00:18:59,721
Husker du meg?
336
00:19:13,486 --> 00:19:15,320
Identifikasjonspapirer.
337
00:19:19,450 --> 00:19:20,909
Jurij "Bjørnen" sendte meg.
338
00:19:30,795 --> 00:19:32,420
Husk, vi henter Stein først.
339
00:19:32,588 --> 00:19:34,089
Og hvis planen går galt, dreper du ham.
340
00:19:34,256 --> 00:19:36,091
-Vil du ha et råd?
-Nei.
341
00:19:36,258 --> 00:19:37,592
Ikke bruk våpenet.
342
00:19:37,760 --> 00:19:40,804
Gjør det med hendene,
gjør det mens du ser Stein i øynene.
343
00:19:40,971 --> 00:19:42,347
Du snakker om et medlem av teamet.
344
00:19:42,515 --> 00:19:44,516
Du må bare ikke glemme
hvem vi snakker om.
345
00:19:52,775 --> 00:19:53,775
Takk.
346
00:19:54,527 --> 00:19:57,320
Valentina har ikke klart
å få deg til å snakke.
347
00:19:57,822 --> 00:19:59,155
Nå er det min tur.
348
00:20:05,538 --> 00:20:06,788
Oberst,
349
00:20:07,832 --> 00:20:09,165
la oss begynne.
350
00:20:22,722 --> 00:20:25,056
Så planlegger du fortsatt...
351
00:20:25,224 --> 00:20:27,976
Hva var det du truet med?
"Til å ta en skikkelig Rocky lV på meg?"
352
00:20:28,811 --> 00:20:29,978
Jeg har ombestemt meg.
353
00:20:34,483 --> 00:20:37,318
Ivan Drago overlever i slutten av filmen.
354
00:20:52,752 --> 00:20:55,170
Er det ikke meningen
at han skal stille spørsmål?
355
00:20:55,337 --> 00:20:56,838
De bryr seg ikke om hva vi har å si.
356
00:20:57,757 --> 00:20:59,507
Vi er bare en del av forestillingen.
357
00:20:59,842 --> 00:21:00,842
Stein?
358
00:21:01,677 --> 00:21:04,095
Professor, det går bra.
359
00:21:04,263 --> 00:21:06,014
Ikke fortell drittsekkene noe.
360
00:21:11,103 --> 00:21:14,105
Hvis du tror jeg har
en sentimental tilknytning til dem,
361
00:21:14,940 --> 00:21:17,442
er du like dum som du er gal.
362
00:21:18,235 --> 00:21:21,112
Du holdt ut lenger enn jeg hadde trodd.
363
00:21:24,700 --> 00:21:27,869
Men hvis 4000 år med liv
har lært meg noe,
364
00:21:28,037 --> 00:21:29,537
så er det tålmodighet.
365
00:21:33,375 --> 00:21:35,919
-Når jeg slipper ut...
-Det er feilen din.
366
00:21:36,086 --> 00:21:37,879
Å tro at du vil slippe ut herfra.
367
00:21:38,756 --> 00:21:40,089
Hei.
368
00:21:40,257 --> 00:21:41,966
Kan du hente litt vann?
369
00:21:42,551 --> 00:21:44,552
Noe å drikke? Jeg er litt tørst.
370
00:21:44,720 --> 00:21:47,722
Et smørbrød hadde vært bra.
Litt kalkun med majones?
371
00:21:49,099 --> 00:21:51,059
Har de majones i Russland?
372
00:21:51,602 --> 00:21:52,602
Nei?
373
00:21:54,063 --> 00:21:56,397
I USA får man i det minste
et siste måltid.
374
00:21:56,982 --> 00:21:58,817
Kommunisme suger skikkelig.
375
00:21:59,944 --> 00:22:01,820
Hva gjør du, speidergutt?
376
00:22:02,321 --> 00:22:05,073
Ja, speidergutt, hva gjør du?
377
00:22:06,450 --> 00:22:08,952
Jeg gjorde mye mer med mora di i natt.
378
00:22:09,119 --> 00:22:10,912
Du er svær i kjeften.
379
00:22:11,080 --> 00:22:12,455
Det er hun også.
380
00:22:16,836 --> 00:22:18,837
Det holder. Du dreper ham.
381
00:22:19,004 --> 00:22:20,004
Er det alt?
382
00:22:20,172 --> 00:22:22,173
Men obersten vil føle seg snytt.
383
00:22:22,341 --> 00:22:25,677
Jeg skal si hvordan dere
stabiliserer Ildstorm. Bare la dem leve.
384
00:22:25,845 --> 00:22:26,845
Vær så snill.
385
00:22:28,848 --> 00:22:31,015
Så hvordan føles det å være død igjen?
386
00:22:31,183 --> 00:22:32,684
Ta neste til venstre.
387
00:22:34,103 --> 00:22:36,104
Du kan ikke være her, kamerat.
388
00:22:36,272 --> 00:22:39,274
Jeg ble beordret å ta med
dette liket til forbrenningsovnen.
389
00:22:39,775 --> 00:22:41,442
Jeg hadde ikke gjort det hvis jeg var deg.
390
00:22:41,610 --> 00:22:45,280
Dr. Vostok brukte ham
i et av koppervåpen-eksperimentene.
391
00:22:47,616 --> 00:22:49,158
Svært smittsomt.
392
00:23:02,214 --> 00:23:04,132
Denne kanalen bør lede til isolatene.
393
00:23:04,300 --> 00:23:06,134
-Vi finner Stein...
-Jeg blir ikke med.
394
00:23:06,302 --> 00:23:07,468
Det er planen.
395
00:23:07,636 --> 00:23:11,848
Det er Rips plan. Min prioritet er Mick.
396
00:23:12,016 --> 00:23:16,144
Greit. Glem det.
Litt av en kodeks, din skurk.
397
00:23:16,312 --> 00:23:17,562
Ikke noe å takke for, snikmorder.
398
00:23:20,024 --> 00:23:22,066
Av alle dumme ting
jeg har sett i mitt liv,
399
00:23:22,234 --> 00:23:24,986
at du fikk den fyren til å slå deg,
tar kaka.
400
00:23:25,154 --> 00:23:26,654
Bare hyggelig.
401
00:23:26,989 --> 00:23:29,490
Tror du at du beviste noe der?
402
00:23:29,658 --> 00:23:33,077
-Jeg viste at jeg ikke er redd.
-Du viste at du er en fin piñjata.
403
00:23:33,412 --> 00:23:35,538
Han kunne ha slått deg i hjel.
404
00:23:35,706 --> 00:23:38,249
Enkelte ting er viktigere enn å overleve.
405
00:23:38,417 --> 00:23:42,045
Som det å stå for det du tror på.
406
00:23:42,212 --> 00:23:43,671
For prinsipper.
407
00:23:44,423 --> 00:23:45,840
Teamet ditt.
408
00:23:46,550 --> 00:23:48,676
Det må være noe du er villig til å dø for.
409
00:23:49,386 --> 00:23:51,054
Det perfekte kuppet.
410
00:23:55,225 --> 00:23:58,937
Den eneste forskjellen på oss
er hvordan vi definerer "kupp".
411
00:24:02,107 --> 00:24:03,900
Jeg beklager
å måtte informere deg, kaptein.
412
00:24:04,068 --> 00:24:06,778
Sannsynligheten for
at USA taper den kalde krigen
413
00:24:06,946 --> 00:24:08,696
har steget til 99 prosent.
414
00:24:08,864 --> 00:24:13,034
Star City, motstandens base,
antas å falle i 2003.
415
00:24:13,202 --> 00:24:14,911
Kom igjen, Sara.
416
00:24:22,211 --> 00:24:25,046
Du nevnte kvanteforeneren
tidligere, professor.
417
00:24:25,214 --> 00:24:27,215
Vennene dine regner med
at du tar rett valg.
418
00:24:27,383 --> 00:24:28,549
Jeg ser Stein.
419
00:24:28,717 --> 00:24:30,051
Framtida sementeres.
420
00:24:30,219 --> 00:24:33,054
Du må få ut Stein
før han går inn på laboratoriet.
421
00:24:41,397 --> 00:24:42,563
Drep henne!
422
00:24:47,987 --> 00:24:49,779
Hva skjer, Lance?
423
00:24:49,947 --> 00:24:51,280
Jeg klarte ikke å redde Stein.
424
00:24:51,448 --> 00:24:53,074
Har de flyttet ham til laboratoriet?
425
00:24:53,242 --> 00:24:56,953
Ja, der Savage har alle vaktene i gulagen
til å holde vakt.
426
00:24:57,121 --> 00:24:58,579
I så fall...
427
00:24:59,456 --> 00:25:00,999
Jeg vet hva jeg må gjøre.
428
00:25:06,130 --> 00:25:10,133
Formelen for å stabilisere Ildstorm,
professor.
429
00:25:10,300 --> 00:25:12,468
Dette kan overraske deg,
430
00:25:12,636 --> 00:25:16,264
men i ungdommen lengtet jeg
etter å besøke Russland.
431
00:25:16,432 --> 00:25:19,976
Jeg var besatt av kulturen deres.
432
00:25:20,144 --> 00:25:23,021
Rakhmaninov, Dostojevskij, Tolstoj...
433
00:25:23,188 --> 00:25:25,273
Slutt med uthalingen.
434
00:25:25,441 --> 00:25:29,110
Det er synd jeg aldri fikk se det
før kollapsen.
435
00:25:30,571 --> 00:25:33,906
Hva for noe tøv er det du snakker om?
436
00:25:34,074 --> 00:25:39,120
I 1991svikter økonomien deres
og imperiet smuldrer opp.
437
00:25:39,580 --> 00:25:41,831
Men sannheten er
at verden klarer seg bedre uten.
438
00:25:41,999 --> 00:25:45,418
I min tid hersker kjeltringer
og tyver i landet ditt,
439
00:25:45,586 --> 00:25:47,462
desperate etter å klamre seg til makta
440
00:25:47,629 --> 00:25:50,339
og rikdommene de deler blant sine venner.
441
00:25:51,425 --> 00:25:54,927
Landet mitt er ikke perfekt,
442
00:25:55,304 --> 00:25:58,806
men i det minste er vi frie
til å kritisere myndighetene,
443
00:25:59,475 --> 00:26:01,350
stemme i frie valg,
444
00:26:02,144 --> 00:26:03,811
og elske de vi vil.
445
00:26:04,855 --> 00:26:08,024
Jeg beklager å fortelle deg dette,
dr. Vostok,
446
00:26:08,192 --> 00:26:11,027
men du er på gal side av historien.
447
00:26:13,322 --> 00:26:14,614
Inntil videre.
448
00:26:17,659 --> 00:26:20,495
Men du skal hjelpe oss
å endre historien.
449
00:26:22,498 --> 00:26:23,539
Sett i gang.
450
00:26:24,458 --> 00:26:28,044
Gideon, er du i stand til å lese
professorens livsfunksjoner?
451
00:26:28,212 --> 00:26:30,713
Ja, kaptein.
Pulsen hans er fortsatt sterk.
452
00:26:30,881 --> 00:26:32,173
Det varer ikke stort lenger.
453
00:26:32,341 --> 00:26:35,343
Rip, Jax og jeg må snakke med deg.
454
00:26:35,511 --> 00:26:39,305
-Det passer dårlig nå.
-Dette tar bare et øyeblikk.
455
00:26:40,057 --> 00:26:42,016
Jeg vet at du ikke vil risikere
å miste oss,
456
00:26:42,184 --> 00:26:43,810
men det er forutsatt at vi mislykkes.
457
00:26:43,977 --> 00:26:45,353
Og det vil vi ikke.
458
00:26:46,355 --> 00:26:48,022
Jeg er ikke redd lenger.
459
00:26:48,190 --> 00:26:49,357
Jeg kan gjøre dette.
460
00:26:49,525 --> 00:26:52,318
Og jeg trenger ikke
å være Ildstorm for å ta del.
461
00:26:52,486 --> 00:26:55,822
Jeg vil ikke miste noen andre...
462
00:26:55,989 --> 00:26:57,740
-Helt siden...
-Carter?
463
00:26:58,242 --> 00:27:00,868
-Hans død var ikke din feil.
-Jeg vet det.
464
00:27:01,870 --> 00:27:03,079
Men Steins vil være det.
465
00:27:03,247 --> 00:27:06,040
Alt jeg trenger å gjøre,
er å berøre ham, så kan vi fly ut.
466
00:27:06,208 --> 00:27:08,501
Når dere er over
et 15 meter høyt gjerde med piggtråd,
467
00:27:08,669 --> 00:27:10,002
har passert 8 skarpskyttere
468
00:27:10,170 --> 00:27:13,047
og kommet dere inn i en gulag
full av USSRs farligste kriminelle.
469
00:27:13,715 --> 00:27:15,007
Ok, så...
470
00:27:15,175 --> 00:27:19,053
Du skaper en distraksjon,
jeg flyr Jax inn, og ingen vil se oss.
471
00:27:19,555 --> 00:27:23,891
Du spiller sjakk
uten at alle brikkene er på bordet.
472
00:27:25,561 --> 00:27:27,228
Kanskje dere har rett.
473
00:27:28,438 --> 00:27:30,064
Er det et ja?
474
00:27:35,195 --> 00:27:36,571
Kaller du det en flamme?
475
00:27:37,698 --> 00:27:40,116
-Fint kostyme.
-Jeg har et til deg også.
476
00:27:42,119 --> 00:27:45,454
Våkne. På tide å krympe. Eller ikke.
477
00:27:45,622 --> 00:27:47,248
-Kom igjen.
-Hva med ham?
478
00:27:47,416 --> 00:27:48,916
Vi kan ikke forlate ham. Overlever ikke.
479
00:27:49,084 --> 00:27:52,086
To vakter som går ut herfra,
det er ikke mistenkelig.
480
00:27:52,254 --> 00:27:55,756
-To vakter som bærer ham ut, mistenkelig.
-Han lot seg banke opp for meg.
481
00:27:55,924 --> 00:27:57,925
Raymond hadde gjort det
for en fremmed.
482
00:27:58,468 --> 00:28:00,887
Mick, hvis tida bak lås og slå
lærte oss noe,
483
00:28:01,054 --> 00:28:02,597
er det at vi tar vare på hverandre.
484
00:28:02,764 --> 00:28:04,932
Det er deg og meg.
485
00:28:07,394 --> 00:28:10,438
Så hvis vi går inn her,
kan vi kutte sikringen.
486
00:28:10,606 --> 00:28:11,814
Skru av all strømmen.
487
00:28:11,982 --> 00:28:14,066
Distrahere vaktene og få tid
til å redde teamet.
488
00:28:14,234 --> 00:28:15,818
Sannsynligheten for at planen lykkes...
489
00:28:15,986 --> 00:28:17,904
Det er et vindu på 15 sekunder
490
00:28:18,071 --> 00:28:20,907
der skarpskytterne i tårnet
ikke dekker sikringen.
491
00:28:21,074 --> 00:28:25,453
Det betyr at noen må løpe 110 meter
på mindre enn 12 sekunder.
492
00:28:25,621 --> 00:28:28,122
På grunn av Jacksons skade
i det fremre korsbåndet...
493
00:28:28,290 --> 00:28:30,583
Ha litt tro, Gideon.
494
00:28:32,252 --> 00:28:34,795
Du klarer dette. Det vet jeg.
495
00:28:37,007 --> 00:28:38,132
Sånn.
496
00:28:38,300 --> 00:28:43,638
Jeg har aldri sett
et så enkelt, poetisk teorem før.
497
00:28:43,805 --> 00:28:46,974
Med dette kan jeg saktne
personens spaltingshastighet
498
00:28:47,643 --> 00:28:49,644
og senke kroppstemperaturen.
499
00:28:50,354 --> 00:28:53,022
Men det er noe som mangler.
500
00:28:53,190 --> 00:28:55,149
Det er ligningen.
501
00:28:55,317 --> 00:28:57,610
Alt du trenger
for å lage kvanteforeneren...
502
00:29:01,782 --> 00:29:03,032
"Vi kommer"?
503
00:29:04,159 --> 00:29:05,326
Forklar.
504
00:29:06,119 --> 00:29:07,995
-Jeg kuttet meg selv.
-Umulig.
505
00:29:08,163 --> 00:29:11,874
Du har blitt overvåket siden du kom,
så hvis ikke...
506
00:29:14,044 --> 00:29:16,170
Hvis ikke noen andre ble kuttet,
507
00:29:17,631 --> 00:29:20,633
-og det viser seg på din kropp.
-Det er uhørt.
508
00:29:20,801 --> 00:29:23,344
Nei. Du er forbundet med
den brennende mannen.
509
00:29:23,512 --> 00:29:26,305
Det var slik du klarte å absorbere
atomkraften ved Luskavic.
510
00:29:26,473 --> 00:29:27,640
Du tar feil.
511
00:29:27,808 --> 00:29:32,019
Nei, du ikke bare skapte Ildstorm,
du er halvparten av Ildstorm.
512
00:29:32,187 --> 00:29:34,563
-Det er latterlig.
-Koble til kjernen.
513
00:29:35,357 --> 00:29:39,568
Og hele tida var du den manglende biten.
514
00:29:39,736 --> 00:29:43,489
Hør på meg, det er svært sjeldent
at to personer er kompatible.
515
00:29:43,657 --> 00:29:44,865
Og uten kvanteforeneren...
516
00:29:45,033 --> 00:29:49,203
Har du smeltet sammen
med en kvinne før, professor?
517
00:29:50,163 --> 00:29:54,875
Jeg tror du og jeg
vil bli en strålende Ildstorm.
518
00:30:18,692 --> 00:30:20,526
Hva i helvete gjør de?
519
00:30:20,902 --> 00:30:23,696
Det jeg burde gjort hele tida,
hjulpet med å redde Stein.
520
00:30:23,864 --> 00:30:26,032
-Hva med tidslinja?
-Jeg har en plan.
521
00:30:26,199 --> 00:30:29,702
-Glem nødløsningen.
-Er det ikke litt sent for plan C?
522
00:30:29,870 --> 00:30:32,079
Ikke hvis Jax når sikringen.
523
00:30:33,749 --> 00:30:36,709
Fatter ikke at du risikerer livet
for denne idioten.
524
00:30:39,087 --> 00:30:42,048
Ok. Du klarer dette.
525
00:30:42,215 --> 00:30:44,675
Tolv sekunder, åpent.
526
00:30:44,843 --> 00:30:46,594
Gjort det en million ganger.
527
00:30:59,191 --> 00:31:00,900
Hvem er Barry Allen?
528
00:31:05,947 --> 00:31:07,698
Elektromagnetiske låser.
529
00:31:08,241 --> 00:31:10,701
-Og vi er utkledd som vakter.
-Løp.
530
00:31:17,793 --> 00:31:19,543
Alle tilbake på cellene.
531
00:31:25,926 --> 00:31:27,468
Hygg deg med din nye cellekamerat.
532
00:31:28,053 --> 00:31:29,303
Nei!
533
00:31:31,556 --> 00:31:32,973
Den døra fører til lasterommet.
534
00:31:33,141 --> 00:31:34,809
Derfra kommer dere til hoppeskipet.
535
00:31:34,976 --> 00:31:37,478
Mick, dette er en pussig klem.
536
00:31:37,646 --> 00:31:40,147
-Hvor skal du?
-Jeg har noe å gjøre.
537
00:31:51,493 --> 00:31:54,662
Savage, jeg må få deg til helikopteret.
538
00:31:55,247 --> 00:31:58,165
Sørg for at professoren
går inn i reaktoren.
539
00:31:58,333 --> 00:32:00,584
Hans kjernefysiske venn venter på ham.
540
00:32:13,265 --> 00:32:15,182
Ta kjernen til full kraft.
541
00:32:28,697 --> 00:32:32,491
Det ser ut til å være et opprør på gang.
Du bør revurdere ordrene.
542
00:32:32,868 --> 00:32:34,869
Vostok vet at Stein er
Ildstorms andre halvdel.
543
00:32:35,036 --> 00:32:36,829
Hun prøver å smelte sammen med ham.
544
00:32:44,045 --> 00:32:45,171
Rip.
545
00:32:45,338 --> 00:32:48,382
Når Stein er inni reaktoren,
vil han bli Sovjetisk Ildstorm.
546
00:32:48,550 --> 00:32:49,675
Hører du?
547
00:32:53,013 --> 00:32:54,472
Jeg kan skyte.
548
00:32:58,393 --> 00:32:59,852
Sara, ikke gjør det.
549
00:33:00,020 --> 00:33:02,563
Jeg har ikke noe valg.
Eneste måten å redde Star City på.
550
00:33:02,731 --> 00:33:04,064
Framtida.
551
00:33:04,232 --> 00:33:05,566
Slik tenker en morder.
552
00:33:05,734 --> 00:33:07,568
Og det er ikke lenger deg.
553
00:33:29,007 --> 00:33:30,424
Energien vår.
554
00:33:34,262 --> 00:33:36,263
Den lengter etter
å bli fullstendig, professor.
555
00:33:36,431 --> 00:33:38,057
Ikke uten foreneren.
556
00:33:41,102 --> 00:33:45,105
Uten foreneren blir dere aldri i stand til
å kontrollere kjernereaksjonen.
557
00:33:45,273 --> 00:33:47,107
Du må høre på meg, dr. Vostok.
558
00:33:47,275 --> 00:33:50,736
Hvis ikke vi skrur av,
ender du opp med å drepe oss begge.
559
00:33:56,785 --> 00:34:01,622
Rip Hunter må være en tåpe
som sender deg inn i mine armer.
560
00:34:02,082 --> 00:34:04,208
Bli med meg, Chay-Ara,
561
00:34:04,793 --> 00:34:07,253
så finnerjeg en måte
å forlenge livet ditt på.
562
00:34:07,420 --> 00:34:09,797
Vi vil leve sammen i all evighet.
563
00:34:10,382 --> 00:34:11,423
Nei.
564
00:34:12,551 --> 00:34:13,634
"Nei"?
565
00:34:15,637 --> 00:34:19,390
Mitt svar vil alltid være nei.
566
00:34:24,229 --> 00:34:25,271
Gå.
567
00:34:26,106 --> 00:34:28,315
Du vil drepe meg
568
00:34:28,483 --> 00:34:29,733
igjen?
569
00:34:29,901 --> 00:34:32,653
Blir du aldri lei
av dette spillet, gareeb?
570
00:34:32,821 --> 00:34:35,155
Det er kaptein Hunter, om jeg tør be.
571
00:34:36,449 --> 00:34:39,410
Jeg er her for å sørge for
at du aldri lager en Ildstorm.
572
00:34:39,786 --> 00:34:41,579
Og for klokka mi.
573
00:34:41,746 --> 00:34:46,000
Du stjal den fra meg under
et hedensk blodritual i 1975.
574
00:34:49,462 --> 00:34:50,671
Ringer det noen bjeller?
575
00:34:53,633 --> 00:34:54,842
Rolig.
576
00:34:58,471 --> 00:35:00,681
Jeg ønsker ikke å drepe deg.
577
00:35:01,474 --> 00:35:02,725
Jeg vil ha deg i live.
578
00:35:03,435 --> 00:35:06,604
Jeg vil at du skal se verden brenne.
579
00:35:07,314 --> 00:35:12,484
Jeg har sett så mange ganger
på kona og sønnen din de siste 11årene.
580
00:35:12,652 --> 00:35:14,570
Miranda og Jonas.
581
00:35:15,155 --> 00:35:17,615
Ansiktene deres er etset
inn i sinnet mitt.
582
00:35:18,033 --> 00:35:21,327
Og når jeg omsider treffer dem,
skal de få vite
583
00:35:21,494 --> 00:35:24,747
at du og vennene dine
er ansvarlige for lidelsene deres.
584
00:35:25,624 --> 00:35:27,291
Ikke hvis jeg ser deg først.
585
00:35:35,675 --> 00:35:37,176
Hvordan går det der oppe?
586
00:35:40,639 --> 00:35:42,181
Sara? Er du der?
587
00:35:42,349 --> 00:35:45,643
Så nå er du der?
Vi må komme oss bort herfra.
588
00:36:03,578 --> 00:36:07,539
-Nei, ikke skyt. Grey er der inne.
-Ikke at det vil hjelpe, uansett.
589
00:36:07,707 --> 00:36:10,209
-Faen ta dette.
-Hva gjør du?
590
00:36:10,377 --> 00:36:13,712
-Jeg skal hente Stein tilbake.
-Vi dekker deg.
591
00:36:30,897 --> 00:36:32,398
Jeg vet du er der inne, Grey.
592
00:36:32,774 --> 00:36:34,733
Og han trygler om at du redder deg selv.
593
00:36:34,901 --> 00:36:36,360
Jeg snakket ikke til deg.
594
00:36:37,737 --> 00:36:40,406
Jeg snakket til professor Stein.
595
00:36:41,950 --> 00:36:43,701
Ditt sinn er sterkere enn hennes, Grey.
596
00:36:44,244 --> 00:36:45,327
Jeg skjønner.
597
00:36:45,495 --> 00:36:48,414
Jeg vet hvorfor du har vært så tøff.
Du vil beskytte meg.
598
00:36:48,581 --> 00:36:50,958
Du vil ikke miste meg
slik du mistet Ronnie.
599
00:36:51,793 --> 00:36:55,129
Og derfor vet jeg
at du ikke lar henne drepe meg.
600
00:36:55,296 --> 00:36:56,755
For jeg har hatt deg inni hodet mitt,
601
00:36:56,923 --> 00:36:59,425
og jeg vet hvilken
tøff gammel jævel du kan være.
602
00:37:00,301 --> 00:37:01,677
Så du må kjempe mot henne.
603
00:37:01,845 --> 00:37:06,473
For du og jeg er Ildstorm, Grey.
Du og jeg.
604
00:37:11,563 --> 00:37:14,189
Jefferson. Går det bra?
605
00:37:14,357 --> 00:37:15,733
-Ja. Og med deg?
-Ja.
606
00:37:15,900 --> 00:37:17,359
Det varer ikke lenge.
607
00:37:18,778 --> 00:37:21,280
Jeg prøvde å advare henne.
Uten foreneren og meg
608
00:37:21,448 --> 00:37:23,866
er kjernekreftene hennes farlig ustabile.
609
00:37:25,535 --> 00:37:28,537
Det ser ut til at dr. Vostok
har en liten nedsmelting.
610
00:37:29,205 --> 00:37:30,414
Det er fascinerende.
611
00:37:30,582 --> 00:37:32,708
Jeg tror at det han prøver å si,
er: "Løp."
612
00:37:32,876 --> 00:37:35,210
Jeg skal ha hoppeskipet klart
rett utenfor porten.
613
00:38:02,489 --> 00:38:04,448
Fra Jurij "Bjørnen".
614
00:38:04,616 --> 00:38:08,202
-Hvordan rakk du å stjele dette?
-Det er alltid tid til å stjele.
615
00:38:08,661 --> 00:38:09,661
Takk.
616
00:38:09,829 --> 00:38:13,665
Og bare så du vet det,
jeg vet at du er mer enn en tyv.
617
00:38:14,083 --> 00:38:17,085
Du tok juling for meg.
Vi er skuls. Ferdig med det.
618
00:38:17,253 --> 00:38:18,587
Takk.
619
00:38:19,047 --> 00:38:20,547
Mer drikking. Mindre følelser.
620
00:38:20,715 --> 00:38:24,760
En skål. For første gang
vi ikke har fullstendig ødelagt tidslinja.
621
00:38:24,928 --> 00:38:26,512
Si at det er sant, Gideon.
622
00:38:26,679 --> 00:38:28,847
Framtidsutsiktene er normale igjen.
623
00:38:29,015 --> 00:38:31,183
-Jeg skåler for det.
-For Rip.
624
00:38:31,351 --> 00:38:34,144
For ting som ikke går etter hans plan.
625
00:38:34,312 --> 00:38:36,188
-For kapteinen.
-For kapteinen.
626
00:38:36,356 --> 00:38:37,481
-Ok.
-Vent.
627
00:38:37,649 --> 00:38:40,359
-Jefferson, du er ikke 21.
-Nei.
628
00:38:40,527 --> 00:38:44,112
I 1986 var nedre aldersgrense
for drikking 12 år i Russland, så...
629
00:38:44,280 --> 00:38:48,158
Kanskje vi kan la det passere
denne gangen. Tross alt, du
630
00:38:49,285 --> 00:38:51,453
var en helt i dag. Du reddet livet mitt.
631
00:38:51,621 --> 00:38:53,705
Det? Det var ikke svære greiene.
632
00:38:53,873 --> 00:38:57,167
Etter å ha smeltet sammen med
en gal russisk forsker,
633
00:38:57,335 --> 00:39:01,129
vet jeg nå hvor heldig jeg er
som har deg som partner.
634
00:39:02,006 --> 00:39:03,048
Partnere.
635
00:39:04,634 --> 00:39:06,385
Stein vet det ikke, eller hva?
636
00:39:07,595 --> 00:39:10,722
-At jeg nesten drepte ham?
-At jeg rådet deg til å drepe ham.
637
00:39:11,808 --> 00:39:15,269
Pussig. Da jeg var i Snikmorderligaen,
638
00:39:15,436 --> 00:39:19,064
var det utilgivelig
å ikke gjennomføre et drap.
639
00:39:19,232 --> 00:39:21,149
Tusen ganger verre enn døden.
640
00:39:21,818 --> 00:39:23,360
Kanskje jeg mister grepet.
641
00:39:24,279 --> 00:39:25,737
Eller får et nytt et.
642
00:39:27,448 --> 00:39:30,117
Det at du ikke trakk av sier mye.
643
00:39:30,285 --> 00:39:33,912
Å drepe Martin ville vært tryggest.
Den kalde krigens utfall berodde på det.
644
00:39:34,289 --> 00:39:38,709
Jeg liker å tro at det var
menneskeligheten din som holdt igjen.
645
00:39:40,503 --> 00:39:42,588
Jeg liker også å tro det.
646
00:39:42,922 --> 00:39:44,715
Men jeg fikk hjelp.
647
00:39:50,763 --> 00:39:51,763
Hva var det?
648
00:39:51,931 --> 00:39:54,016
Vi har blitt truffet
av et eksplosivt prosjektil.
649
00:39:54,183 --> 00:39:56,768
-Du sier ikke det?
-Alle setter seg. Nå!
650
00:39:56,936 --> 00:39:58,729
Vi er i Tidssonen. Jeg forstår ikke.
651
00:39:58,897 --> 00:40:00,480
Ingen burde være i stand til...
652
00:40:01,399 --> 00:40:02,482
Hva var det du sa?
653
00:40:05,695 --> 00:40:08,572
En lesning av fartøyet antyder
at det er dusørjegeren Chronos.
654
00:40:08,740 --> 00:40:10,699
Denne fyren har uklanderlig timing.
655
00:40:16,247 --> 00:40:18,415
Han ser ut til å følge etter oss.
656
00:40:19,709 --> 00:40:21,251
Avfyrer mottiltak.
657
00:40:28,635 --> 00:40:30,218
Mottiltak effektivt.
658
00:40:30,386 --> 00:40:32,512
-Har vi mistet ham?
-Ja, men ikke missilet hans.
659
00:40:34,098 --> 00:40:36,099
Akterskjoldet er alvorlig skadet.
660
00:40:36,267 --> 00:40:38,185
Iverksetter unnvikende manøvrer.
661
00:40:41,648 --> 00:40:42,898
Vodka var et dårlig valg.
662
00:40:43,066 --> 00:40:46,818
Treffer om tre, to, én...
663
00:40:50,406 --> 00:40:52,950
Vi er slått ut av tidsstrømmen.
664
00:40:53,117 --> 00:40:56,119
-Hva betyr det?
-Det betyr at vi krasjlander.
665
00:40:56,287 --> 00:40:58,747
I rom og tid.
666
00:41:11,260 --> 00:41:13,011
Gideon, kamufler skipet.
667
00:41:13,429 --> 00:41:16,974
Dette ser ikke ut som et sted
vi ønsker å være synlige.
668
00:41:20,061 --> 00:41:22,354
Det ser veldig ut som
en Palmer Tech-bygning,
669
00:41:22,522 --> 00:41:24,773
men hvorfor har den en Smoak-logo?
670
00:41:26,651 --> 00:41:28,235
Vent, dette er Star City.
671
00:41:28,403 --> 00:41:30,904
Jeg trodde du sa at tidslinja var trygg.
672
00:41:31,072 --> 00:41:33,824
Ja, Star City var trygg i 2016.
673
00:41:33,992 --> 00:41:37,661
Dette... Dette er 2046.
674
00:41:39,455 --> 00:41:40,789
Ikke beveg dere.
675
00:41:41,958 --> 00:41:44,251
-Gudskjelov.
-Ikke beveg dere, sa jeg.
676
00:41:45,837 --> 00:41:49,131
Det er meg. Det er Sara.
677
00:41:50,174 --> 00:41:53,427
Oliver. Jeg vet at det er lenge siden,
678
00:41:53,594 --> 00:41:56,638
men husker du ikke at Rip Hunter
rekrutterte oss til å bli legender?
679
00:41:59,183 --> 00:42:00,976
Jeg har aldri hørt om noen legender.
680
00:42:27,879 --> 00:42:29,796
Oversatt av : Marius Theil, Deluxe
681
00:42:29,964 --> 00:42:30,964
Norwegian