1 00:00:02,461 --> 00:00:03,586 År 2166 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,796 erövrade den odödliga galningen Vandal Savage världen. 3 00:00:06,048 --> 00:00:08,633 Han mördade min fru och mitt barn. 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,051 Jag har samlat ett elitteam 5 00:00:10,260 --> 00:00:13,054 för att jaga honom genom tiderna och stoppa honom från makten. 6 00:00:13,263 --> 00:00:17,225 Men min plan motarbetas av organisationen jag har svurit min lojalitet till: 7 00:00:17,434 --> 00:00:18,726 Tidsherrarna. 8 00:00:18,936 --> 00:00:20,937 De är inga hjältar i framtiden, 9 00:00:21,146 --> 00:00:22,605 men om vi lyckas, 10 00:00:22,898 --> 00:00:25,650 blir de ihågkomna som legender. 11 00:00:28,278 --> 00:00:30,238 Detta har hänt... 12 00:00:30,447 --> 00:00:32,323 Du måste lära dig att omfamna din mänskliga sida. 13 00:00:32,574 --> 00:00:35,117 Tänk om den sidan av mig är borta? Tänk om hon inte finns längre? 14 00:00:35,327 --> 00:00:36,452 Nej, det här är en diktatur. 15 00:00:36,662 --> 00:00:39,288 Du tar allla beslut och jag tar alla smällar. 16 00:00:39,498 --> 00:00:41,582 Världens mäktigaste skurk 17 00:00:41,792 --> 00:00:43,918 har alltså blivit röd mitt under kalla kriget. 18 00:00:44,127 --> 00:00:45,253 Valentina Vostok. 19 00:00:45,462 --> 00:00:47,630 Hon försöker bygga en rysk Firestorm. 20 00:00:47,839 --> 00:00:50,591 Din kamrat hävdar att du vet en hel del om mitt projekt. 21 00:00:50,801 --> 00:00:52,969 Du lämnar oss i sticket. Jag behöver hjälp. 22 00:00:53,470 --> 00:00:54,929 Halva teamet är borta. 23 00:00:55,639 --> 00:00:56,764 Jag ska komma ihåg det, kamrat. 24 00:00:56,974 --> 00:01:00,101 Du och dr Vostok har mycket arbete framför er. 25 00:01:01,979 --> 00:01:05,147 Otroligt. Det är den exakta formeln 26 00:01:05,315 --> 00:01:08,150 för termokärnan som behövs för att bygga en ny Firestorm. 27 00:01:08,318 --> 00:01:11,988 Hur lyckades du konstruera nåt som tog årtionden att få fram? 28 00:01:12,489 --> 00:01:15,866 Det är en sak jag inte förstår. Firestorm-matrisen är instabil. 29 00:01:16,034 --> 00:01:19,870 Termokärnan reagerar på klyvningstakten i värdkroppen. 30 00:01:20,038 --> 00:01:21,038 Lyckligtvis... 31 00:01:21,707 --> 00:01:26,711 har dr Wells utvecklat en kvantskarvare som åtgärdar problemet. 32 00:01:28,964 --> 00:01:32,842 Vad roligt att du intresserar dig för mitt arbete. 33 00:01:33,010 --> 00:01:34,468 Ja, vad ska jag säga, sir? 34 00:01:34,678 --> 00:01:36,512 Kärnfysik är min passion. 35 00:01:38,682 --> 00:01:39,849 "Sir"? 36 00:01:40,809 --> 00:01:44,186 Den Cisco jag känner brukar inte bry sig om formaliteter. 37 00:01:45,689 --> 00:01:48,190 Dessutom är ditt hår annorlunda, 38 00:01:48,567 --> 00:01:49,817 din klädsel proper 39 00:01:49,985 --> 00:01:52,069 och ditt uppförande gentlemannamässigt. 40 00:01:52,237 --> 00:01:53,863 Gillar du det? 41 00:01:54,031 --> 00:01:55,990 Jag har börjat prenumerera på GQ. 42 00:01:58,702 --> 00:02:00,369 Ett billigt försök att skämta. 43 00:02:00,871 --> 00:02:02,538 Nästan Cisco-likt. 44 00:02:03,206 --> 00:02:04,373 Nästan. 45 00:02:04,916 --> 00:02:06,500 Vad försöker du antyda? 46 00:02:06,710 --> 00:02:09,378 Jag hävdar klart och tydligt 47 00:02:10,505 --> 00:02:12,923 att du inte är Cisco. 48 00:02:13,383 --> 00:02:17,094 Alltså är jag inte på ett STAR-labb. 49 00:02:17,888 --> 00:02:22,725 Jag tänker aldrig ge dig formeln. 50 00:02:31,568 --> 00:02:33,402 Bravo, professor Stein. 51 00:02:39,618 --> 00:02:42,536 Vad är det för hallucinogener du har gett mig? 52 00:02:42,704 --> 00:02:43,913 Oroa dig inte. 53 00:02:44,373 --> 00:02:47,708 Jag skulle aldrig skada din vackra hjärna. 54 00:02:47,918 --> 00:02:49,418 Jag vill bara komma åt innehållet. 55 00:02:50,212 --> 00:02:54,090 Avsluta formeln, så kan vi sluta leka. 56 00:02:54,257 --> 00:02:56,300 Du kan aldrig lura ur mig min forskning. 57 00:02:56,468 --> 00:02:58,719 Och eftersom du inte heller kan döda mig 58 00:02:58,887 --> 00:03:02,264 och krossa drömmen om en rysk Firestorm 59 00:03:02,432 --> 00:03:06,227 skulle jag vilja ta en varm dusch och byta kläder. 60 00:03:07,396 --> 00:03:10,773 Jag som tyckte att jag var en bra talare. 61 00:03:13,568 --> 00:03:14,777 Ursäkta, har vi träffats? 62 00:03:14,945 --> 00:03:20,408 För elva år sen köpte du en kärnvapenstridsspets av mig i Norge. 63 00:03:20,992 --> 00:03:25,121 Sen försökte du och dina tidsresande kumpaner döda mig. 64 00:03:25,455 --> 00:03:28,290 Ingen av oss har åldrats en dag sedan dess. 65 00:03:29,251 --> 00:03:30,835 Jag har en bra frisör. 66 00:03:34,089 --> 00:03:38,592 I mitt långa liv har jag träffat på några av historiens främsta förhörsledare. 67 00:03:38,760 --> 00:03:41,095 Men eftersom vi är i Sovjetunionen 68 00:03:41,263 --> 00:03:44,640 ska jag berätta en liten historia för dig om en vän till mig: 69 00:03:45,183 --> 00:03:46,684 Josef Stalin. 70 00:03:47,310 --> 00:03:50,146 Han var duktig på att knäcka folk. 71 00:03:50,856 --> 00:03:54,483 Noga uträknade slag mot näsryggen, 72 00:03:55,652 --> 00:03:59,864 skulderbladen och strax under hakan. 73 00:04:02,868 --> 00:04:04,618 Stalin gav mig den här 74 00:04:05,287 --> 00:04:06,662 som en gåva. 75 00:04:07,289 --> 00:04:09,331 Det blir alltså tortyr. 76 00:04:10,834 --> 00:04:12,001 Sätt fart, då. 77 00:04:13,003 --> 00:04:14,003 Nej. 78 00:04:14,671 --> 00:04:17,673 Det blir inget så enkelt för dig. 79 00:04:18,341 --> 00:04:21,302 Det finns oändliga sätt att knäcka folk 80 00:04:21,511 --> 00:04:24,346 och jag har oändligt med tid. 81 00:04:25,223 --> 00:04:28,726 Firestorm är mitt livsverk. 82 00:04:29,186 --> 00:04:33,355 Jag tänker inte låta dig solka ner det i ditt försök att erövra världen. 83 00:04:40,822 --> 00:04:43,157 Vad roligt det här ska bli. 84 00:04:51,374 --> 00:04:53,417 SOVJETUNIONEN 1986 85 00:04:54,753 --> 00:04:56,879 Jefferson. 86 00:04:57,923 --> 00:05:00,549 Jax? Vad gör du här inne? 87 00:05:01,885 --> 00:05:03,427 Mår du bra? 88 00:05:06,223 --> 00:05:07,556 Ja, jag... 89 00:05:07,933 --> 00:05:10,226 Jag har inte kunnat sova på två nätter. 90 00:05:10,393 --> 00:05:13,062 Mr Jackson har fått en mild medicin. 91 00:05:13,230 --> 00:05:15,439 Det verkar inte hjälpa alls. 92 00:05:15,607 --> 00:05:17,024 Vad är det? 93 00:05:17,734 --> 00:05:20,236 Det är Stein. De har börjat igen. 94 00:05:20,737 --> 00:05:22,404 Han är livrädd. Jag känner det. 95 00:05:22,572 --> 00:05:25,449 -Han försöker vara stark, men... -Vi ska få tillbaka honom. 96 00:05:25,617 --> 00:05:26,742 Ray och Rory också. 97 00:05:27,202 --> 00:05:29,537 Kapten Hunter har säkert en plan. 98 00:05:30,121 --> 00:05:32,081 Det är mitt fel att de tog honom. 99 00:05:32,249 --> 00:05:35,209 Han hade inte gått dit ensam om det inte var för mig. 100 00:05:35,377 --> 00:05:38,754 Det ordnar sig, Jax. Jag lovar. 101 00:05:39,422 --> 00:05:41,924 Du vet inte vad det är för ställe de har låst in honom på. 102 00:05:42,092 --> 00:05:43,759 Arbetsläger 54, 103 00:05:43,927 --> 00:05:46,428 tidigare känd som Koshmar eller Mardrömsgulagen. 104 00:05:46,596 --> 00:05:47,763 Byggd på 1700-talet... 105 00:05:47,931 --> 00:05:51,392 Kan vi hoppa över Wikipediatjafset och gå rakt på det roliga, 106 00:05:51,560 --> 00:05:53,143 det vill säga hur man tar sig in? 107 00:05:54,312 --> 00:05:57,273 Du kanske inte uppfattade det som en fråga, Gideon? 108 00:05:57,440 --> 00:05:58,524 Jag förstod. 109 00:05:58,692 --> 00:06:01,777 Men i dess 200-åriga historia har ingen lyckats rymma... 110 00:06:01,945 --> 00:06:05,865 Jag har aldrig stött på en byggnad som jag inte kan bryta mig in i. 111 00:06:06,032 --> 00:06:07,116 Hoppas att du har rätt. 112 00:06:07,284 --> 00:06:09,118 Savage vet att Stein skapade Firestorm, 113 00:06:09,286 --> 00:06:10,953 men om han får veta att han är Firestorm... 114 00:06:11,121 --> 00:06:13,455 Allt handlar om Savage för dig, va? 115 00:06:13,999 --> 00:06:15,791 Min partner sitter också i fängelse. 116 00:06:15,959 --> 00:06:17,459 -Och Ray. -Visst. 117 00:06:17,627 --> 00:06:19,128 Men du lyfte inte ett finger. 118 00:06:19,296 --> 00:06:22,506 Du vet att det inte var min avsikt att sätta dem i arbetsläger. 119 00:06:22,674 --> 00:06:23,841 Jag hade inget annat val. 120 00:06:24,009 --> 00:06:25,885 Och mr Rory lär ha suttit inne förut. 121 00:06:26,052 --> 00:06:27,511 Både en och tio gånger. 122 00:06:27,679 --> 00:06:31,140 Vi får inte tillbaka teamet snabbare genom att bråka. 123 00:06:31,308 --> 00:06:32,558 Och Rip har rätt. 124 00:06:32,726 --> 00:06:34,810 Brottslingar brukar känna sig som hemma på kåken. 125 00:06:34,978 --> 00:06:37,688 Och de kan fängelset bättre än nån annan. 126 00:06:37,856 --> 00:06:38,898 Så... 127 00:06:39,065 --> 00:06:40,816 Nyckeln till att bryta sig in kanske är 128 00:06:40,984 --> 00:06:44,320 att fråga nån som suttit på ryska fängelser till och från i hela sitt liv? 129 00:06:44,571 --> 00:06:46,196 Vem skulle det vara? 130 00:06:46,364 --> 00:06:48,073 Känner du till Bratva? 131 00:06:49,367 --> 00:06:51,076 Den ryska maffian. 132 00:06:51,244 --> 00:06:54,413 1986 styrde de det underjordiska nätverket 133 00:06:54,581 --> 00:06:56,415 på varje fängelse. 134 00:07:02,422 --> 00:07:04,214 Din tatuering. 135 00:07:04,382 --> 00:07:08,844 Om jag inte misstar mig står den för: "Menia Ispravit Rasstrel." 136 00:07:09,596 --> 00:07:13,390 Det betyder: "Avrättningen kommer att omdana mig." 137 00:07:13,850 --> 00:07:16,185 Vad gör du på banya, lille man? 138 00:07:16,353 --> 00:07:17,728 Jag heter Rip. 139 00:07:17,896 --> 00:07:20,773 Du är tydligen bekant med Koshmargulagen. 140 00:07:20,941 --> 00:07:22,441 Vi måste bryta oss in där. 141 00:07:22,609 --> 00:07:25,527 Kan du rappa på? Jag hatar värme. 142 00:07:25,695 --> 00:07:28,864 En man vid namn Vandal Savage har sin hemliga verksamhet där. 143 00:07:29,032 --> 00:07:31,867 Ett fängelse inom fängelset, kan man säga. 144 00:07:32,035 --> 00:07:34,203 Jag har hört talas om honom. 145 00:07:34,371 --> 00:07:38,707 Han saknar respekt för landets rika kriminella traditioner. 146 00:07:38,875 --> 00:07:40,376 Hjälper du oss? 147 00:07:40,961 --> 00:07:42,962 Ni har inga tatueringar. 148 00:07:43,129 --> 00:07:46,715 En man utan livshistoria är inte pålitlig. 149 00:07:46,883 --> 00:07:48,384 Igor! Andrei! 150 00:07:57,727 --> 00:07:59,603 Ingen frivillig? 151 00:08:02,107 --> 00:08:05,067 De verkar vara upptagna. 152 00:08:05,652 --> 00:08:08,320 Vad gäller fängelset... 153 00:08:09,072 --> 00:08:10,614 Det spelar ingen roll. 154 00:08:10,782 --> 00:08:13,993 Alla får slåss för sig själva. 155 00:08:16,496 --> 00:08:18,080 Du kanske vill ta den här? 156 00:08:18,248 --> 00:08:19,581 Nej, gör det du. 157 00:08:39,936 --> 00:08:42,980 Så du gillar att Savage styr sitt onda rike härifrån? 158 00:08:46,443 --> 00:08:49,611 Lika mycket som en gris njuter av julmiddagen. 159 00:08:55,452 --> 00:08:58,454 Hjälp oss, så krossar vi hela hans verksamhet. 160 00:09:04,878 --> 00:09:07,713 Jag slog ner sex killar. Klarade ni inte ens en? 161 00:09:08,381 --> 00:09:11,467 -Dödade du mina män? -De är inte döda, än. 162 00:09:11,634 --> 00:09:14,511 Inte du heller, om du hjälper oss. 163 00:09:15,805 --> 00:09:19,016 Min organisation skickar smuggelgods till Koshmar. 164 00:09:19,184 --> 00:09:24,354 Tre av våra kamrater hålls fångna där av Savage. 165 00:09:24,522 --> 00:09:27,399 Koshmar är inget hotell för småbrottslingar. 166 00:09:27,567 --> 00:09:29,902 Om era vänner har hamnat där, 167 00:09:30,070 --> 00:09:33,322 måste de vara hänsynslösa vettvillingar. 168 00:09:35,408 --> 00:09:37,659 Hej. Tjena. 169 00:09:37,827 --> 00:09:39,828 -Hur är läget? -Vad fan gör du? 170 00:09:39,996 --> 00:09:41,330 Jag är bara trevlig. 171 00:09:41,831 --> 00:09:43,749 Det här måste vara VIP-avdelningen. 172 00:09:43,917 --> 00:09:46,376 Det är ett fängelse. Det finns ingen VIP-avdelning. 173 00:09:46,836 --> 00:09:48,337 En del av dem har suttit här ett tag. 174 00:09:48,505 --> 00:09:50,047 Han där kanske vet var Stein är. 175 00:09:50,256 --> 00:09:51,673 HÅLL TYST! 176 00:09:52,675 --> 00:09:53,842 SÄTT FART! 177 00:09:54,010 --> 00:09:55,511 Sötnos, ditt enda bekymmer 178 00:09:55,678 --> 00:09:56,678 borde vara att klara natten. 179 00:09:56,846 --> 00:10:00,849 -Stein behöver hjälp. Han är illa ute. -Det är vi med. 180 00:10:09,943 --> 00:10:11,860 Får vi filtar sen, tror du? 181 00:10:14,864 --> 00:10:15,906 KOSHMARGULAGEN 182 00:10:16,074 --> 00:10:18,534 Enligt Yuri är det här hans mannar går in. 183 00:10:18,701 --> 00:10:19,743 Är det uppfattat? 184 00:10:19,911 --> 00:10:22,871 -Jag har brutit mig in på fängelser förr. -Vi fixar det. 185 00:10:23,039 --> 00:10:24,206 Hur kan vi hjälpa till? 186 00:10:24,374 --> 00:10:26,625 Genom att stanna här. Vi vill inte bli av med fler. 187 00:10:26,793 --> 00:10:28,377 Mr Snart och Sara kan... 188 00:10:28,545 --> 00:10:29,545 Men du... 189 00:10:29,712 --> 00:10:31,797 Varför känner jag mig ratad helt plötsligt? 190 00:10:31,965 --> 00:10:33,757 Du utgör hälften av allt 191 00:10:33,925 --> 00:10:36,051 Savage behöver för att ändra världsläget. 192 00:10:36,219 --> 00:10:38,595 Och du är den enda som kan döda honom. 193 00:10:38,763 --> 00:10:40,889 -Ja, men du kan inte... -Jag tänker inte honom 194 00:10:41,057 --> 00:10:43,392 det han mest av allt vill ha. 195 00:10:43,560 --> 00:10:44,893 Vi borde ge oss av. 196 00:10:46,813 --> 00:10:48,438 Ms Lance, får jag låna dig ett ögonblick? 197 00:10:48,606 --> 00:10:50,941 Jag har nåt som kan hjälpa dig med uppdraget. 198 00:10:56,322 --> 00:10:58,657 Vad var det du ville egentligen? 199 00:11:00,118 --> 00:11:02,077 Gideon, kan du visa ms Lance 200 00:11:02,245 --> 00:11:05,622 framtidsutsikten för 2016 i den händelse att uppdraget misslyckas? 201 00:11:05,790 --> 00:11:06,957 Gärna, kapten. 202 00:11:10,420 --> 00:11:13,672 Är det vad som händer med Ryssland om vi inte får tillbaka Stein? 203 00:11:13,840 --> 00:11:14,923 Nej, inte med Ryssland. 204 00:11:16,259 --> 00:11:18,135 Det här är Star City. 205 00:11:18,303 --> 00:11:20,345 Det ser inte mycket bättre ut i resten av världen. 206 00:11:22,265 --> 00:11:23,432 Det är omöjligt. 207 00:11:23,600 --> 00:11:26,310 Inte om Stein skapar en stabil Firestorm åt ryssarna. 208 00:11:26,477 --> 00:11:29,438 Nu, 1986, är de redan farligt nära att skapa en prototyp. 209 00:11:29,606 --> 00:11:31,106 Lyssna på mig, Sara. Allt, 210 00:11:31,274 --> 00:11:33,609 allt vi har försökt åstadkomma kan gå förlorat. 211 00:11:33,776 --> 00:11:36,612 Inte bara min familj kommer att dö om 150 år, 212 00:11:36,779 --> 00:11:38,947 utan även din familj och din stad. 213 00:11:39,949 --> 00:11:42,951 Hela 2000-talets värld kommer att lida. 214 00:11:46,956 --> 00:11:50,834 Därför ska vi befria Stein innan Vostok knäcker honom. 215 00:11:51,002 --> 00:11:54,504 Jag hoppas det. Men vi behöver en beredskapsplan. 216 00:11:56,132 --> 00:11:57,299 Vad menar du? 217 00:11:57,467 --> 00:11:59,718 Om det vid något tillfälle under insatsen 218 00:11:59,886 --> 00:12:02,137 blir klart att Martin är 219 00:12:03,389 --> 00:12:05,057 bortom vårt räckhåll... 220 00:12:06,309 --> 00:12:08,477 Du vill att jag dödar Stein. 221 00:12:18,905 --> 00:12:22,241 Imponerande vad många vapen du kan bära med dig. 222 00:12:25,370 --> 00:12:28,413 Och hur mycket dumhet Raymond kan klämma in i den här. 223 00:12:28,581 --> 00:12:31,500 Planen är att rädda honom också. 224 00:12:31,668 --> 00:12:33,168 Jag ska allt rädda Raymond. 225 00:12:33,336 --> 00:12:36,004 Så att jag kan banka lite vett i honom. 226 00:12:36,172 --> 00:12:37,673 Och du, då? 227 00:12:37,840 --> 00:12:39,174 Vad är det med mig? 228 00:12:39,342 --> 00:12:42,386 Jag är inte den enda med ett sidouppdrag. 229 00:12:42,553 --> 00:12:45,347 Vad var det Rip ville prata med dig om? 230 00:12:45,515 --> 00:12:48,767 Han ville bara gå igenom några detaljer. 231 00:12:49,102 --> 00:12:51,687 Han vill att du ska döda gubben, va? 232 00:12:52,105 --> 00:12:55,023 Det är självklart. Och hjärtlöst. 233 00:12:55,608 --> 00:12:57,859 Planen är att rädda Stein. 234 00:12:58,027 --> 00:13:00,570 Om vi av nån anledning inte kan det 235 00:13:01,572 --> 00:13:06,535 visade Rip mig vad som väntade våra hem och familjer 2016. 236 00:13:06,703 --> 00:13:08,704 Om de knäcker Stein är skadan omöjlig att reparera. 237 00:13:09,872 --> 00:13:11,707 Jag har varit med på många kupper. 238 00:13:11,874 --> 00:13:15,460 Inte ens när det har varit riktigt illa har jag dödat nån av mina egna. 239 00:13:15,878 --> 00:13:17,421 Det här är inget bankrån. 240 00:13:17,588 --> 00:13:19,548 Först lämnade han min partner i sticket, 241 00:13:19,716 --> 00:13:22,217 och nu ska du döda gamlingen? 242 00:13:23,136 --> 00:13:25,095 Vi är bra spelbrickor, Sara. 243 00:13:25,263 --> 00:13:27,639 Jag är tjuven och du lönnmördaren. 244 00:13:27,807 --> 00:13:29,433 Han bad mig inte bara döda. 245 00:13:29,600 --> 00:13:31,101 Han bad mig rädda framtiden, 246 00:13:31,269 --> 00:13:33,729 och om vi inte lyckas rädda Stein, 247 00:13:33,896 --> 00:13:36,231 så gör jag det som krävs. 248 00:13:40,278 --> 00:13:41,653 Det är precis som på scoutlägret. 249 00:13:42,071 --> 00:13:43,739 Jäklar, vad äcklig maten var. 250 00:13:43,906 --> 00:13:45,741 En gång fick vi pannbiff. 251 00:13:45,908 --> 00:13:47,159 Håller du aldrig tyst? 252 00:13:49,996 --> 00:13:52,956 Tänk om man ändå kunde få pannbiff nu. 253 00:13:58,755 --> 00:14:00,505 Hej. Ray Palmer. 254 00:14:00,673 --> 00:14:02,090 Ta ner handen. 255 00:14:02,508 --> 00:14:04,426 Han kanske vet var professorn är. 256 00:14:04,594 --> 00:14:05,927 Håll tyst och ät. 257 00:14:06,429 --> 00:14:09,014 Vet du om det finns nåt mer ställe där de har fångar? 258 00:14:09,182 --> 00:14:10,932 Vi letar efter en vän. 259 00:14:11,351 --> 00:14:12,809 Det finns ett ställe. 260 00:14:12,977 --> 00:14:15,312 Därifrån återvänder man aldrig. 261 00:14:15,480 --> 00:14:17,773 Man hör skriken nätterna igenom. 262 00:14:17,940 --> 00:14:19,941 Var ligger det? 263 00:14:21,611 --> 00:14:23,862 Vem har sagt att du får äta? 264 00:14:26,866 --> 00:14:28,325 Han skadar ingen. 265 00:14:28,493 --> 00:14:31,620 Vem är amerikanen med de fina tänderna? 266 00:14:31,788 --> 00:14:33,622 Måste vara en komiker. 267 00:14:34,332 --> 00:14:36,166 Vi kan säkert hantera det här som vuxna. 268 00:14:56,479 --> 00:14:58,980 Jag tog med mat, professorn. 269 00:14:59,816 --> 00:15:03,026 Om det är en muta, avstår jag. 270 00:15:05,154 --> 00:15:08,907 Så envis, så stolt, så amerikansk. 271 00:15:09,075 --> 00:15:11,576 Du har redan byggt en termokärna. Bygg en till. 272 00:15:11,744 --> 00:15:15,163 Det tar bara 8-10 år. 273 00:15:15,331 --> 00:15:16,373 Vad trodde du? 274 00:15:16,541 --> 00:15:19,709 Att ni skulle rädda västvärlden genom att stjäla termokärnan? 275 00:15:27,510 --> 00:15:29,719 Som om jag bara skulle bygga en. 276 00:15:34,684 --> 00:15:36,726 Vi är så nära. 277 00:15:37,395 --> 00:15:40,021 Jag behöver bara lära mig att stabilisera den, 278 00:15:40,189 --> 00:15:42,858 så kan jag uppfylla min dröm och skapa en atommänniska. 279 00:15:43,025 --> 00:15:44,025 I vilket syfte? 280 00:15:44,193 --> 00:15:46,194 Om du använder en rysk Firestorm 281 00:15:46,362 --> 00:15:48,280 måste USA svara. 282 00:15:48,448 --> 00:15:49,865 Båda länderna kommer att förintas. 283 00:15:50,032 --> 00:15:52,742 Och sen reser vi oss starkare. 284 00:15:52,910 --> 00:15:54,953 Precis som efter nazistinvasionen. 285 00:15:55,121 --> 00:15:56,955 Men USA är svagt. 286 00:15:57,123 --> 00:16:01,293 Med er Big Mac, MTV och filmstjärnepresident. 287 00:16:01,461 --> 00:16:06,256 Tror du verkligen att Vandal Savage bryr sig om det kalla kriget? 288 00:16:06,424 --> 00:16:08,717 Han utnyttjar dig bara. 289 00:16:09,802 --> 00:16:12,888 Förolämpa inte mr Savage inför mig. 290 00:16:15,933 --> 00:16:17,058 Vad är det? 291 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 Nåt har förändrats. 292 00:16:18,769 --> 00:16:20,395 Grey tror att vi har övergett honom. 293 00:16:20,563 --> 00:16:22,230 Han börjar tappa fattningen. 294 00:16:22,398 --> 00:16:23,482 Jag klarar det inte. 295 00:16:23,649 --> 00:16:25,567 Vi måste berätta det för Rip. 296 00:16:25,735 --> 00:16:27,569 Han bänkade oss ju. 297 00:16:27,945 --> 00:16:29,571 Han säger bara åt oss att vänta. 298 00:16:30,072 --> 00:16:31,990 Jag hatar att känna mig hjälplös. 299 00:16:32,158 --> 00:16:34,618 Det var så här det var när jag sabbade mitt knä. 300 00:16:34,785 --> 00:16:36,995 Jag kunde knappt gå, värvarna slutade ringa 301 00:16:37,163 --> 00:16:38,288 och mamma bara grät. 302 00:16:39,957 --> 00:16:42,083 Jag önskar att jag kunde göra nåt. 303 00:16:42,251 --> 00:16:43,418 Vänta. 304 00:16:43,586 --> 00:16:46,505 Din koppling till Stein funkar väl åt båda håll. 305 00:16:46,672 --> 00:16:49,758 -Ja. -Vi kanske kan nå honom. 306 00:16:51,093 --> 00:16:54,429 Grey berättade om att han och Ronnie... 307 00:16:55,431 --> 00:16:57,432 Hämta en kniv. Du måste skära mig. 308 00:16:59,602 --> 00:17:01,686 Berätta hur jag ska stabilisera Firestorm. 309 00:17:01,854 --> 00:17:05,273 Om Einstein hade kunnat, så hade han rest tillbaka i tiden 310 00:17:05,441 --> 00:17:07,817 för att förhindra skapandet av atombomben. 311 00:17:07,985 --> 00:17:10,529 Hur ska jag med gott samvete kunna uppfinna 312 00:17:10,696 --> 00:17:12,948 nåt mycket mer destruktivt? 313 00:17:13,115 --> 00:17:14,616 Du har inget val. 314 00:17:15,159 --> 00:17:17,285 Det här giftet är inte dödligt. 315 00:17:18,538 --> 00:17:21,289 Men du kommer att önska att det var det. 316 00:17:24,377 --> 00:17:25,669 Är du säker på det här? 317 00:17:35,805 --> 00:17:38,139 VI ÄR PÅ VÄG 318 00:17:38,307 --> 00:17:39,641 Då så, professorn. 319 00:17:42,979 --> 00:17:46,648 Vill du prata, eller skriker du hellre? 320 00:17:48,150 --> 00:17:50,402 Gör ditt bästa. 321 00:17:59,412 --> 00:18:00,412 Han lever. 322 00:18:00,871 --> 00:18:01,871 Du hade fel. 323 00:18:13,926 --> 00:18:17,012 Hörru, vad var det där ute på rastgården? 324 00:18:17,179 --> 00:18:19,222 En typisk fängelsealfa. 325 00:18:19,390 --> 00:18:22,017 Han gillade inte att du hotade hans rykte. 326 00:18:22,184 --> 00:18:25,228 Nej, jag menar att du bara stod där medan jag fick stryk. 327 00:18:25,396 --> 00:18:26,688 Det angick inte mig. 328 00:18:27,356 --> 00:18:30,734 Inte det? Vi ska ju... 329 00:18:31,193 --> 00:18:32,527 föreställa ett team. 330 00:18:32,695 --> 00:18:34,779 Mitt team består av mig och Snart. 331 00:18:34,947 --> 00:18:37,616 Dessutom hade du dig själv att skylla. 332 00:18:38,409 --> 00:18:42,454 Jag kan inte bara se på när en gammal man behandlas illa. 333 00:18:42,622 --> 00:18:44,706 Då är du dummare än jag trodde. 334 00:18:50,212 --> 00:18:51,796 Det är de här jag vill ha. 335 00:18:58,262 --> 00:18:59,721 Minns du mig? 336 00:19:13,486 --> 00:19:15,320 ID-handlingar. 337 00:19:19,450 --> 00:19:20,909 Björnen Yuri skickade mig. 338 00:19:30,795 --> 00:19:32,420 Kom ihåg att vi ska ta Stein först. 339 00:19:32,588 --> 00:19:34,089 Om planen går i stöpet, dödar du honom. 340 00:19:34,256 --> 00:19:36,091 -Vill du ha ett råd? -Nej. 341 00:19:36,258 --> 00:19:37,592 Använd inte vapnet. 342 00:19:37,760 --> 00:19:40,804 Gör det med händerna och se honom rakt i ögonen. 343 00:19:40,971 --> 00:19:42,347 Du pratar om en av våra egna. 344 00:19:42,515 --> 00:19:44,516 Jag vill inte att du ska glömma det. 345 00:19:52,775 --> 00:19:53,775 Tack. 346 00:19:54,527 --> 00:19:57,320 Valentina har inte lyckats få dig att prata. 347 00:19:57,822 --> 00:19:59,155 Nu är det min tur. 348 00:20:05,538 --> 00:20:06,788 Överste, 349 00:20:07,832 --> 00:20:09,165 nu börjar vi. 350 00:20:22,722 --> 00:20:25,056 Planerar du fortfarande... 351 00:20:25,224 --> 00:20:27,976 Hur var det du sa nu igen? "Att jag ska få smaka på Rocky lV"? 352 00:20:28,811 --> 00:20:29,978 Jag har ändrat mig. 353 00:20:34,483 --> 00:20:37,318 Ivan Drago lever fortfarande i slutet på filmen. 354 00:20:52,752 --> 00:20:55,170 Borde han inte ställa frågor till oss? 355 00:20:55,337 --> 00:20:56,838 De struntar i vad vi har att säga. 356 00:20:57,757 --> 00:20:59,507 Vi är bara en del av föreställningen. 357 00:20:59,842 --> 00:21:00,842 Stein? 358 00:21:01,677 --> 00:21:04,095 Det är ingen fara med oss, professorn. 359 00:21:04,263 --> 00:21:06,014 Berätta inget för dem. 360 00:21:11,103 --> 00:21:14,105 Om du tror att jag bryr mig om dem 361 00:21:14,940 --> 00:21:17,442 är du lika korkad som du är galen. 362 00:21:18,235 --> 00:21:21,112 Du har stått emot längre än förväntat. 363 00:21:24,700 --> 00:21:27,869 Men om jag har lärt mig nåt på 4 000 år, 364 00:21:28,037 --> 00:21:29,537 så är det tålamod. 365 00:21:33,375 --> 00:21:35,919 -När jag kommer härifrån... -Det är ditt misstag. 366 00:21:36,086 --> 00:21:37,879 Att du tror att du kommer härifrån. 367 00:21:38,756 --> 00:21:40,089 Hallå. 368 00:21:40,257 --> 00:21:41,966 Kan vi få lite vatten? 369 00:21:42,551 --> 00:21:44,552 Nåt att dricka? Jag är törstig. 370 00:21:44,720 --> 00:21:47,722 Det vore gott med en macka. Med kalkon och majonnäs? 371 00:21:49,099 --> 00:21:51,059 Finns det sånt i Ryssland? 372 00:21:51,602 --> 00:21:52,602 Inte? 373 00:21:54,063 --> 00:21:56,397 I USA får man en sista måltid. 374 00:21:56,982 --> 00:21:58,817 Kommunism suger verkligen. 375 00:21:59,944 --> 00:22:01,820 Vad gör du, pojkscouten? 376 00:22:02,321 --> 00:22:05,073 Ja, vad håller du på med? 377 00:22:06,450 --> 00:22:08,952 Inget jämfört med vad jag gjorde med din morsa igår. 378 00:22:09,119 --> 00:22:10,912 Du snackar mycket. 379 00:22:11,080 --> 00:22:12,455 Det gör hon också. 380 00:22:16,836 --> 00:22:18,837 Det räcker. Ni har ihjäl honom. 381 00:22:19,004 --> 00:22:20,004 Är det allt? 382 00:22:20,172 --> 00:22:22,173 Översten lär känna sig lurad. 383 00:22:22,341 --> 00:22:25,677 Jag ska berätta hur man stabiliserar Firestorm. Men låt dem leva. 384 00:22:25,845 --> 00:22:26,845 Snälla. 385 00:22:28,848 --> 00:22:31,015 Hur känns det att vara död igen? 386 00:22:31,183 --> 00:22:32,684 Sväng vänster här framme. 387 00:22:34,103 --> 00:22:36,104 Du får inte vara här, kamrat. 388 00:22:36,272 --> 00:22:39,274 Jag ska ta kroppen till krematoriet. 389 00:22:39,775 --> 00:22:41,442 Låt bli. 390 00:22:41,610 --> 00:22:45,280 Dr Vostok använde honom till ett test med smittkoppor. 391 00:22:47,616 --> 00:22:49,158 Det är mycket smittsamt. 392 00:23:02,214 --> 00:23:04,132 Den här gången ska ta oss till isoleringen. 393 00:23:04,300 --> 00:23:06,134 -Vi måste hitta Stein... -Inte jag. 394 00:23:06,302 --> 00:23:07,468 Men det är vår plan. 395 00:23:07,636 --> 00:23:11,848 Det är Rips plan. Jag prioriterar Mick. 396 00:23:12,016 --> 00:23:16,144 Visst. Glöm det. Din kodex är inte mycket värd, din tjuv. 397 00:23:16,312 --> 00:23:17,562 Visst, lönnmördaren. 398 00:23:20,024 --> 00:23:22,066 Av allt dumt jag sett i mitt liv 399 00:23:22,234 --> 00:23:24,986 tar du och din provokation priset. 400 00:23:25,154 --> 00:23:26,654 Det var så lite. 401 00:23:26,989 --> 00:23:29,490 Tror du att du bevisade nåt med det? 402 00:23:29,658 --> 00:23:33,077 -Jag bevisade att jag inte är rädd. -Du bevisade att du är en bra piñata. 403 00:23:33,412 --> 00:23:35,538 Han kunde ha slagit ihjäl dig. 404 00:23:35,706 --> 00:23:38,249 Det finns viktigare saker än överlevnad. 405 00:23:38,417 --> 00:23:42,045 Som att försvara det man tror på. 406 00:23:42,212 --> 00:23:43,671 Ens principer. 407 00:23:44,423 --> 00:23:45,840 Ens team. 408 00:23:46,550 --> 00:23:48,676 Det måste finnas nåt du är beredd att dö för. 409 00:23:49,386 --> 00:23:51,054 Den perfekta stöten. 410 00:23:55,225 --> 00:23:58,937 Den enda skillnaden mellan oss är vår definition av "stöt". 411 00:24:02,107 --> 00:24:03,900 Kapten, jag måste tyvärr informera dig 412 00:24:04,068 --> 00:24:06,778 om att sannolikheten av att USA förlorar det kalla kriget 413 00:24:06,946 --> 00:24:08,696 har ökat till 99 %. 414 00:24:08,864 --> 00:24:13,034 Star City, centrum för motståndet, beräknas falla 2003. 415 00:24:13,202 --> 00:24:14,911 Kom igen, Sara. 416 00:24:22,211 --> 00:24:25,046 Du nämnde en kvantskarvare förut. 417 00:24:25,214 --> 00:24:27,215 Dina vänner räknar med dig. 418 00:24:27,383 --> 00:24:28,549 Jag ser Stein. 419 00:24:28,717 --> 00:24:30,051 Framtiden cementeras. 420 00:24:30,219 --> 00:24:33,054 Du måste få tag i Stein innan han går in i labbet. 421 00:24:41,397 --> 00:24:42,563 Döda henne! 422 00:24:47,987 --> 00:24:49,779 Vad händer, miss Lance? 423 00:24:49,947 --> 00:24:51,280 Jag kunde inte rädda Stein. 424 00:24:51,448 --> 00:24:53,074 Förde de honom till labbet? 425 00:24:53,242 --> 00:24:56,953 Ja, och varenda vakt på lägret vaktar honom. 426 00:24:57,121 --> 00:24:58,579 I så fall... 427 00:24:59,456 --> 00:25:00,999 Jag vet vad jag måste göra. 428 00:25:06,130 --> 00:25:10,133 Formeln för att stabilisera Firestorm, professorn. 429 00:25:10,300 --> 00:25:12,468 Det här kanske förvånar dig, 430 00:25:12,636 --> 00:25:16,264 men i min ungdom längtade jag efter att få besöka Ryssland. 431 00:25:16,432 --> 00:25:19,976 Jag var besatt av er kultur. 432 00:25:20,144 --> 00:25:23,021 Rachmaninov, Dostojevskij, Tolstoj... 433 00:25:23,188 --> 00:25:25,273 Sluta förhala. 434 00:25:25,441 --> 00:25:29,110 Det är tråkigt att jag inte fick uppleva det före kollapsen. 435 00:25:30,571 --> 00:25:33,906 Vad är det för strunt du pratar om? 436 00:25:34,074 --> 00:25:39,120 1991går er ekonomi i kras och riket vittrar sönder. 437 00:25:39,580 --> 00:25:41,831 Men det tjänar världen på. 438 00:25:41,999 --> 00:25:45,418 På min tid styrs landet av skurkar och tjuvar, 439 00:25:45,586 --> 00:25:47,462 som desperat klänger fast vid makten. 440 00:25:47,629 --> 00:25:50,339 Tillgångarna delas mellan deras kumpaner. 441 00:25:51,425 --> 00:25:54,927 Mitt land är ingalunda perfekt, 442 00:25:55,304 --> 00:25:58,806 men vi får åtminstone kritisera vår regering, 443 00:25:59,475 --> 00:26:01,350 rösta i rättvisa val 444 00:26:02,144 --> 00:26:03,811 och älska vem vi vill. 445 00:26:04,855 --> 00:26:08,024 Det är tråkigt att behöva säga det, 446 00:26:08,192 --> 00:26:11,027 men du har valt fel sida. 447 00:26:13,322 --> 00:26:14,614 Just nu, ja. 448 00:26:17,659 --> 00:26:20,495 Men du ska hjälpa oss att förändra historien. 449 00:26:22,498 --> 00:26:23,539 Fortsätt nu. 450 00:26:24,458 --> 00:26:28,044 Gideon, kan du se professorns vitala värden härifrån? 451 00:26:28,212 --> 00:26:30,713 Ja, kapten. Pulsen är fortfarande stark. 452 00:26:30,881 --> 00:26:32,173 Inte så länge till. 453 00:26:32,341 --> 00:26:35,343 Rip, Jax och jag måste tala med dig. 454 00:26:35,511 --> 00:26:39,305 -Det passar inte nu. -Det tar inte lång tid. 455 00:26:40,057 --> 00:26:42,016 Du vill inte riskera att förlora oss, 456 00:26:42,184 --> 00:26:43,810 men du förutsätter att vi misslyckas. 457 00:26:43,977 --> 00:26:45,353 Det kommer vi inte att göra. 458 00:26:46,355 --> 00:26:48,022 Jag är inte rädd längre. 459 00:26:48,190 --> 00:26:49,357 Jag klarar det. 460 00:26:49,525 --> 00:26:52,318 Och jag måste inte vara Firestorm för att ingå i teamet. 461 00:26:52,486 --> 00:26:55,822 Jag tänker inte riskera fler. 462 00:26:55,989 --> 00:26:57,740 -Ända sen... -Carter? 463 00:26:58,242 --> 00:27:00,868 -Hans död var inte ditt fel. -Jag vet. 464 00:27:01,870 --> 00:27:03,079 Men Steins kommer att vara det. 465 00:27:03,247 --> 00:27:06,040 Jag behöver bara röra vid honom, så kan vi flyga därifrån. 466 00:27:06,208 --> 00:27:08,501 Ja, när du har tagit dig förbi ett taggtrådsstängsel, 467 00:27:08,669 --> 00:27:10,002 åtta krypskyttar 468 00:27:10,170 --> 00:27:13,047 och tagit dig in bland Sovjets farligaste brottslingar. 469 00:27:13,715 --> 00:27:15,007 Okej, så... 470 00:27:15,175 --> 00:27:19,053 Du avleder dem och jag flyger in Jax utan att nån ser oss. 471 00:27:19,555 --> 00:27:23,891 Du spelar schack utan att ha alla pjäser på plats. 472 00:27:25,561 --> 00:27:27,228 Ni kanske har rätt. 473 00:27:28,438 --> 00:27:30,064 Är det ett "ja"? 474 00:27:35,195 --> 00:27:36,571 Ska det föreställa en låga? 475 00:27:37,698 --> 00:27:40,116 -Fin kostym. -Jag har en åt dig också. 476 00:27:42,119 --> 00:27:45,454 Vakna. Det är dags att krympa. Eller inte. 477 00:27:45,622 --> 00:27:47,248 -Kom igen. -Han, då? 478 00:27:47,416 --> 00:27:48,916 Han överlever inte om vi lämnar honom. 479 00:27:49,084 --> 00:27:52,086 Två vakter som går härifrån är inget misstänkt. 480 00:27:52,254 --> 00:27:55,756 -Men om vi bär på honom är det misstänkt. -Han tog emot stryk i mitt ställe. 481 00:27:55,924 --> 00:27:57,925 Raymond skulle göra det för en främling. 482 00:27:58,468 --> 00:28:00,887 Mick, om vi har lärt oss nåt i fängelset, 483 00:28:01,054 --> 00:28:02,597 så är det att ta hand om varann. 484 00:28:02,764 --> 00:28:04,932 Det är du och jag, eller hur? 485 00:28:07,394 --> 00:28:10,438 Om vi går in här kommer vi åt strömbrytaren. 486 00:28:10,606 --> 00:28:11,814 Vi kan stänga av strömmen. 487 00:28:11,982 --> 00:28:14,066 Det avleder vakterna så att vi kan rädda teamet. 488 00:28:14,234 --> 00:28:15,818 Sannolikheten att vi lyckas... 489 00:28:15,986 --> 00:28:17,904 Vi har en lucka på 15 sekunder 490 00:28:18,071 --> 00:28:20,907 då krypskyttarna i tornet inte har koll på brytaren. 491 00:28:21,074 --> 00:28:25,453 Nån måste alltså springa 110 meter på mindre än 12 sekunder. 492 00:28:25,621 --> 00:28:28,122 Med tanke på att mr Jackson har slitit av korsbandet... 493 00:28:28,290 --> 00:28:30,583 Ha lite förtroende, Gideon. 494 00:28:32,252 --> 00:28:34,795 Du klarar det. Jag vet det. 495 00:28:37,007 --> 00:28:38,132 Det är klart. 496 00:28:38,300 --> 00:28:43,638 Jag har aldrig sett ett så enkelt och poetiskt teorem förut. 497 00:28:43,805 --> 00:28:46,974 Med det kan jag dra ner klyvningstakten 498 00:28:47,643 --> 00:28:49,644 och sänka kärnans temperatur. 499 00:28:50,354 --> 00:28:53,022 Men det är nåt som saknas. 500 00:28:53,190 --> 00:28:55,149 Jag lovar, det är ekvationen. 501 00:28:55,317 --> 00:28:57,610 Allt du behöver för att bygga en kvantskarvare... 502 00:29:01,782 --> 00:29:03,032 "Vi är på väg"? 503 00:29:04,159 --> 00:29:05,326 Förklara. 504 00:29:06,119 --> 00:29:07,995 -Jag har skurit mig. -Omöjligt. 505 00:29:08,163 --> 00:29:11,874 Du har stått under konstant övervakning, såvida det inte... 506 00:29:14,044 --> 00:29:16,170 Såvida det inte var nån annan som blev skuren, 507 00:29:17,631 --> 00:29:20,633 -fast det syns på din kropp. -Det är ju befängt. 508 00:29:20,801 --> 00:29:23,344 Nej. Du har en koppling till den brinnande mannen. 509 00:29:23,512 --> 00:29:26,305 Det var därför du kunde absorbera kärnenergin på Luskavic. 510 00:29:26,473 --> 00:29:27,640 Du tar fel. 511 00:29:27,808 --> 00:29:32,019 Du har inte bara skapat Firestorm, utan du är ena halvan. 512 00:29:32,187 --> 00:29:34,563 -Löjligt. -Koppla på kärnan. 513 00:29:35,357 --> 00:29:39,568 Det är ju dig vi har saknat hela tiden. 514 00:29:39,736 --> 00:29:43,489 Hör på. Det är ytterst sällsynt att två människor är kompatibla. 515 00:29:43,657 --> 00:29:44,865 Och utan skarvaren... 516 00:29:45,033 --> 00:29:49,203 Har du nånsin förenats med en kvinna förut? 517 00:29:50,163 --> 00:29:54,875 Du och jag blir nog en underbar Firestorm. 518 00:30:18,692 --> 00:30:20,526 Vad fan gör de? 519 00:30:20,902 --> 00:30:23,696 Det jag borde ha gjort från början. Vi ska hjälpa dig. 520 00:30:23,864 --> 00:30:26,032 -Tidslinjen, då? -Jag har en plan. 521 00:30:26,199 --> 00:30:29,702 -Glöm säkerhetsåtgärden. -Är det inte lite sent för plan C? 522 00:30:29,870 --> 00:30:32,079 Inte om Jax når brytaren. 523 00:30:33,749 --> 00:30:36,709 Otroligt att du riskerar livet för den här idioten. 524 00:30:39,087 --> 00:30:42,048 Okej. Du grejar det. 525 00:30:42,215 --> 00:30:44,675 Tolv sekunder, vägen är öppen. 526 00:30:44,843 --> 00:30:46,594 Du har gjort det miljontals gånger. 527 00:30:59,191 --> 00:31:00,900 Barry Allen? Vem är det? 528 00:31:05,947 --> 00:31:07,698 Elektromagnetiska lås. 529 00:31:08,241 --> 00:31:10,701 -Och vi är klädda som vakter. -Spring. 530 00:31:17,793 --> 00:31:19,543 Återvänd till era celler! 531 00:31:25,926 --> 00:31:27,468 Ha så kul med din nya cellkompis. 532 00:31:28,053 --> 00:31:29,303 Nej! 533 00:31:31,556 --> 00:31:32,973 Dörren leder till lastkajen. 534 00:31:33,141 --> 00:31:34,809 Därifrån kan vi nå Avhopparen. 535 00:31:34,976 --> 00:31:37,478 Du, Mick, det här är en konstig kram. 536 00:31:37,646 --> 00:31:40,147 -Vart ska du? -Det är nåt jag måste göra. 537 00:31:51,493 --> 00:31:54,662 Mr Savage, jag måste ta dig till helikoptern. 538 00:31:55,247 --> 00:31:58,165 Se till att professorn går in i reaktorn. 539 00:31:58,333 --> 00:32:00,584 Hans atompartner väntar. 540 00:32:13,265 --> 00:32:15,182 Öka till full styrka. 541 00:32:28,697 --> 00:32:32,491 Det är ett upplopp. Tänk igenom dina order. 542 00:32:32,868 --> 00:32:34,869 Vostok vet att Stein är andra halvan av Firestorm. 543 00:32:35,036 --> 00:32:36,829 Hon försöker sig med honom. 544 00:32:44,045 --> 00:32:45,171 Rip. 545 00:32:45,338 --> 00:32:48,382 När Stein når reaktorn blir han en rysk Firestorm. 546 00:32:48,550 --> 00:32:49,675 Är det uppfattat? 547 00:32:53,013 --> 00:32:54,472 Jag har honom i sikte. 548 00:32:58,393 --> 00:32:59,852 Sara, gör det inte. 549 00:33:00,020 --> 00:33:02,563 Jag har inget val. Det är enda sättet att rädda Star City. 550 00:33:02,731 --> 00:33:04,064 Framtiden. 551 00:33:04,232 --> 00:33:05,566 Så tänker en mördare. 552 00:33:05,734 --> 00:33:07,568 Och det är inte du längre. 553 00:33:29,007 --> 00:33:30,424 Vår energi. 554 00:33:34,262 --> 00:33:36,263 Den strävar efter att förenas. 555 00:33:36,431 --> 00:33:38,057 Inte utan kvantskarvaren. 556 00:33:41,102 --> 00:33:45,105 Utan den kan du inte kontrollera kärnreaktionen. 557 00:33:45,273 --> 00:33:47,107 Du måste lyssna på mig. 558 00:33:47,275 --> 00:33:50,736 Om vi inte delar på oss dödar du oss båda. 559 00:33:56,785 --> 00:34:01,622 Rip Hunter måste vara från vettet som skickar hit dig. 560 00:34:02,082 --> 00:34:04,208 Följ med mig, Chay-Ara, 561 00:34:04,793 --> 00:34:07,253 så ska jag hitta ett sätt att förlänga ditt liv. 562 00:34:07,420 --> 00:34:09,797 Vi kan leva tillsammans i all evighet. 563 00:34:10,382 --> 00:34:11,423 Nej. 564 00:34:12,551 --> 00:34:13,634 Inte? 565 00:34:15,637 --> 00:34:19,390 Svaret kommer alltid att vara nej. 566 00:34:24,229 --> 00:34:25,271 Gå. 567 00:34:26,106 --> 00:34:28,315 Du vill döda mig 568 00:34:28,483 --> 00:34:29,733 igen. 569 00:34:29,901 --> 00:34:32,653 Tröttnar du aldrig på den här leken, Gareeb? 570 00:34:32,821 --> 00:34:35,155 Jag heter faktiskt kapten Hunter. 571 00:34:36,449 --> 00:34:39,410 Jag är här för att förhindra att du bygger en Firestorm. 572 00:34:39,786 --> 00:34:41,579 Och så vill jag ha min klocka. 573 00:34:41,746 --> 00:34:46,000 Du stal den under en hednisk blodritual 1975. 574 00:34:49,462 --> 00:34:50,671 Känns det igen? 575 00:34:53,633 --> 00:34:54,842 Långsamt. 576 00:34:58,471 --> 00:35:00,681 Jag vill inte döda dig. 577 00:35:01,474 --> 00:35:02,725 Jag vill ha dig vid liv. 578 00:35:03,435 --> 00:35:06,604 Jag vill att du ska se världen brinna. 579 00:35:07,314 --> 00:35:12,484 Jag har tittat så ofta på din fru och din son under de senaste 11åren. 580 00:35:12,652 --> 00:35:14,570 Miranda och Jonas. 581 00:35:15,155 --> 00:35:17,615 Deras ansikten är etsade i mitt medvetande. 582 00:35:18,033 --> 00:35:21,327 När jag till slut får träffa dem ska jag berätta för dem 583 00:35:21,494 --> 00:35:24,747 att du och dina vänner är ansvariga för deras lidande. 584 00:35:25,624 --> 00:35:27,291 Inte om jag ser dig först. 585 00:35:35,675 --> 00:35:37,176 Hur går det där uppe? 586 00:35:40,639 --> 00:35:42,181 Sara? Är du där? 587 00:35:42,349 --> 00:35:45,643 Pratar du i radion nu? Vi måste härifrån. 588 00:36:03,578 --> 00:36:07,539 -Skjut inte. Grey är där inne. -Det skulle ändå inte göra nån skillnad. 589 00:36:07,707 --> 00:36:10,209 -Nu räcker det. -Vad gör du? 590 00:36:10,377 --> 00:36:13,712 -Jag ska hämta Stein. -Vi täcker dig. 591 00:36:30,897 --> 00:36:32,398 Jag vet att du är där inne, Grey. 592 00:36:32,774 --> 00:36:34,733 Han ber dig rädda dig själv. 593 00:36:34,901 --> 00:36:36,360 Jag pratar inte med dig. 594 00:36:37,737 --> 00:36:40,406 Jag pratar med professor Stein. 595 00:36:41,950 --> 00:36:43,701 Du är starkare än hon, Grey. 596 00:36:44,244 --> 00:36:45,327 Jag fattar. 597 00:36:45,495 --> 00:36:48,414 Jag vet varför du har varit så hård. Du ville skydda mig. 598 00:36:48,581 --> 00:36:50,958 Du vill inte förlora mig, som du förlorade Ronnie. 599 00:36:51,793 --> 00:36:55,129 Jag vet att du inte tänker låta henne döda mig. 600 00:36:55,296 --> 00:36:56,755 För jag har haft dig i mitt huvud 601 00:36:56,923 --> 00:36:59,425 och jag vet vilken tuff knöl du kan vara. 602 00:37:00,301 --> 00:37:01,677 Du måste kämpa emot henne. 603 00:37:01,845 --> 00:37:06,473 För du och jag är Firestorm. Du och jag. 604 00:37:11,563 --> 00:37:14,189 Jefferson. Är du okej? 605 00:37:14,357 --> 00:37:15,733 -Ja. Du, då? -Ja. 606 00:37:15,900 --> 00:37:17,359 Inte så länge till. 607 00:37:18,778 --> 00:37:21,280 Jag försökte varna henne. Utan mig och skarvaren 608 00:37:21,448 --> 00:37:23,866 är hennes krafter farligt instabila. 609 00:37:25,535 --> 00:37:28,537 Dr Vostok verkar ha drabbats av en härdsmälta. 610 00:37:29,205 --> 00:37:30,414 Fascinerande. 611 00:37:30,582 --> 00:37:32,708 Han menar: "Spring." 612 00:37:32,876 --> 00:37:35,210 Avhopparen väntar utanför huvudentrén. 613 00:38:02,489 --> 00:38:04,448 Björnen Yuri bjuder. 614 00:38:04,616 --> 00:38:08,202 -Hur hann du sno den? -Man hinner alltid sno saker. 615 00:38:08,661 --> 00:38:09,661 Tack. 616 00:38:09,829 --> 00:38:13,665 Och förresten, så vet jag att du är mer än bara tjuv. 617 00:38:14,083 --> 00:38:17,085 Du tog emot stryk i mitt ställe. Vi är kvitt. Punkt. 618 00:38:17,253 --> 00:38:18,587 Tack. 619 00:38:19,047 --> 00:38:20,547 Mer supande och färre känslor. 620 00:38:20,715 --> 00:38:24,760 En skål. För första gången vi inte har förstört tidslinjen. 621 00:38:24,928 --> 00:38:26,512 Snälla, säg att det stämmer, Gideon. 622 00:38:26,679 --> 00:38:28,847 Framtidsutsikterna är de normala igen. 623 00:38:29,015 --> 00:38:31,183 -Skål för det. -För Rip. 624 00:38:31,351 --> 00:38:34,144 För att saker inte går enligt hans planer. 625 00:38:34,312 --> 00:38:36,188 -För kaptenen. -För kaptenen. 626 00:38:36,356 --> 00:38:37,481 -Okej. -Vänta. 627 00:38:37,649 --> 00:38:40,359 -Jefferson, du har inte fyllt 21. -Nej. 628 00:38:40,527 --> 00:38:44,112 Man fick dricka när man var 12 i Ryssland 1986, så... 629 00:38:44,280 --> 00:38:48,158 Vi kanske kan låta det vara den här gången. Du är ju 630 00:38:49,285 --> 00:38:51,453 dagens hjälte. Du räddade mitt liv. 631 00:38:51,621 --> 00:38:53,705 Det där? Det var väl inget. 632 00:38:53,873 --> 00:38:57,167 Nu när jag har förenats med en galen rysk forskare, 633 00:38:57,335 --> 00:39:01,129 vet jag att uppskatta dig som partner. 634 00:39:02,006 --> 00:39:03,048 Partner. 635 00:39:04,634 --> 00:39:06,385 Stein vet inte om det, va? 636 00:39:07,595 --> 00:39:10,722 -Att jag nästan dödade honom? -Att jag bad dig göra det. 637 00:39:11,808 --> 00:39:15,269 Vad lustigt. När jag ingick i League of Assassins 638 00:39:15,436 --> 00:39:19,064 var det oförlåtligt att inte genomföra ett uppdrag. 639 00:39:19,232 --> 00:39:21,149 Det var tusen gånger värre än döden. 640 00:39:21,818 --> 00:39:23,360 Jag kanske börjar tappa greppet. 641 00:39:24,279 --> 00:39:25,737 Eller så får du ett nytt. 642 00:39:27,448 --> 00:39:30,117 Det talar sitt tydliga språk att du lät bli att skjuta. 643 00:39:30,285 --> 00:39:33,912 Det säkra alternativet var att döda honom. Kalla kriget stod ju på spel. 644 00:39:34,289 --> 00:39:38,709 Jag vill gärna tro att det var din mänsklighet som hindrade dig. 645 00:39:40,503 --> 00:39:42,588 Det vill jag också. 646 00:39:42,922 --> 00:39:44,715 Men jag fick faktiskt hjälp. 647 00:39:50,763 --> 00:39:51,763 Vad var det? 648 00:39:51,931 --> 00:39:54,016 Vi har träffats av en explosiv projektil. 649 00:39:54,183 --> 00:39:56,768 -Nähä. -Spänn fast er! 650 00:39:56,936 --> 00:39:58,729 Vi är i den temporala zonen. 651 00:39:58,897 --> 00:40:00,480 Ingen borde kunna... 652 00:40:01,399 --> 00:40:02,482 Vad sa du? 653 00:40:05,695 --> 00:40:08,572 Farkosten antyder att det är prisjägaren Chronos. 654 00:40:08,740 --> 00:40:10,699 Han har verkligen bra timing. 655 00:40:16,247 --> 00:40:18,415 Han måste ha följt efter oss. 656 00:40:19,709 --> 00:40:21,251 Besvarar elden. 657 00:40:28,635 --> 00:40:30,218 Det hade effekt. 658 00:40:30,386 --> 00:40:32,512 -Är han borta? -Ja, men inte missilen. 659 00:40:34,098 --> 00:40:36,099 Vår aktersköld är allvarligt skadad. 660 00:40:36,267 --> 00:40:38,185 Påbörjar undanmanöver. 661 00:40:41,648 --> 00:40:42,898 Vodka var ett dåligt val. 662 00:40:43,066 --> 00:40:46,818 Träff om tre, två, ett... 663 00:40:50,406 --> 00:40:52,950 Vi har blivit utknuffade ur tidsflödet. 664 00:40:53,117 --> 00:40:56,119 -Vad innebär det? -Att vi kommer att krascha. 665 00:40:56,287 --> 00:40:58,747 I både plats och tid. 666 00:41:11,260 --> 00:41:13,011 Gideon, kamouflera skeppet. 667 00:41:13,429 --> 00:41:16,974 Vi ska nog inte skylta med vår närvaro här. 668 00:41:20,061 --> 00:41:22,354 Det där ser ut som en Palmer Tech-byggnad, 669 00:41:22,522 --> 00:41:24,773 men varför har den en Smoak-logga? 670 00:41:26,651 --> 00:41:28,235 Vänta. Det här är Star City. 671 00:41:28,403 --> 00:41:30,904 Du sa ju att tidslinjen var säkrad. 672 00:41:31,072 --> 00:41:33,824 Ja, Star City var intakt 2016. 673 00:41:33,992 --> 00:41:37,661 Det här... är 2046. 674 00:41:39,455 --> 00:41:40,789 Rör er inte. 675 00:41:41,958 --> 00:41:44,251 -Tack och lov. -Rör er inte, sa jag. 676 00:41:45,837 --> 00:41:49,131 Det är jag. Sara. 677 00:41:50,174 --> 00:41:53,427 Oliver, hör på. Jag vet att det var länge sen. 678 00:41:53,594 --> 00:41:56,638 Minns du inte att Rip Hunter rekryterade oss till att bli legender? 679 00:41:59,183 --> 00:42:00,976 Jag har aldrig hört talas om legender. 680 00:42:27,879 --> 00:42:29,796 Översättning: Hanna-Mari Kaapola, Deluxe 681 00:42:29,964 --> 00:42:30,964 Swedish