1 00:00:00,902 --> 00:00:04,769 در 2169 ستمگر جاوداني به نام وندال سويج 2 00:00:04,770 --> 00:00:07,172 دنيارو فتح کرد و زن وبچه ـمو کشت 3 00:00:07,173 --> 00:00:10,008 من يه تيم ممتاز جمع کردم تا اون در طول زمان شکارش کنيم 4 00:00:10,009 --> 00:00:11,675 و از رسيدنش به قدرت جلوگيري کنيم 5 00:00:11,677 --> 00:00:13,578 متاسفانه نقشه من مورد مخالفت 6 00:00:13,579 --> 00:00:15,846 کسانيه که من وافاداريم رو بهشون سوگند :خوردم قرار داده شده 7 00:00:15,848 --> 00:00:17,348 اربابان زمان 8 00:00:17,350 --> 00:00:19,284 در آينده شايد دوستانم قهرمان نباشند 9 00:00:19,285 --> 00:00:21,453 اما اگر ما موفق بشيم 10 00:00:21,454 --> 00:00:24,922 اون ها به عنوان اسطوره ياد خواهند شد 10 00:00:24,923 --> 00:00:26,922 تيم ترجمه ي آريافيلم با افتخار تقديم مي کند 11 00:00:26,592 --> 00:00:28,560 :آنچه در اساطير آينده گذشت 12 00:00:28,561 --> 00:00:30,862 سويج تمام عملياتش رو در سراسر تاريخ مخفي نگه داشته 13 00:00:30,863 --> 00:00:34,031 اما پروفسور "آلدوس بوردمن" نخبه ي برجسته ي جهانه 14 00:00:34,033 --> 00:00:36,868 سويج يه کشيش مصري بود - کندرا و من از نو حلول ميکنيم - 15 00:00:36,869 --> 00:00:39,070 و هروقت اون شما رو ميکشه بهش منتقل ميشه 16 00:00:39,071 --> 00:00:41,673 بخاطر همينه که جاودانگيش باقي ميمونه 17 00:00:41,674 --> 00:00:43,207 پرفسور بوردمن 18 00:00:43,209 --> 00:00:44,542 صدمات داخلي شديدي رو تحمل کرده 19 00:00:44,543 --> 00:00:46,111 در صدسال آينده زندگي شماها 20 00:00:46,112 --> 00:00:48,046 تو جدول زماني تاثيرات بسيار کوچکي گذاشته 21 00:00:48,047 --> 00:00:49,581 تو بهمون دروغ گفتي 22 00:00:49,582 --> 00:00:51,215 من هيچ اهميتي به اسطوره بودن نميدم 23 00:00:51,217 --> 00:00:53,450 تا وقتي که ما يه بار و براي هميشه کار سويج رو تموم کنيم 24 00:00:53,452 --> 00:00:55,853 خب چطور ميتونيم اين يارو رو پيدا کنيم؟ 24 00:00:55,854 --> 00:01:02,111 ترجمه و زيرنويس از Ali.Ashrafy علي اشرفي King_Stranger محمدحسين H1tman007 امير ستارزاده 25 00:01:01,649 --> 00:01:03,294 رسيديم 26 00:01:03,295 --> 00:01:05,130 گيدئون اگه ناراحت نميشي ما بعنوان 27 00:01:05,131 --> 00:01:06,765 علفزار استتار کنيم 28 00:01:06,766 --> 00:01:08,233 واسه چي انقدر ناله و شکايت ميکني؟ 29 00:01:08,234 --> 00:01:09,434 اصلا شبيه سفر در زمان نيست 30 00:01:09,435 --> 00:01:11,703 من از پرواز متنفرم ...مخصوصا تو اين 31 00:01:11,704 --> 00:01:13,438 هرچي که هست 32 00:01:13,439 --> 00:01:14,939 دقيقا کجاييم؟ 33 00:01:14,940 --> 00:01:17,409 ما هنوز تو سال 1975 هستيم,درسته؟ - بله - 34 00:01:17,410 --> 00:01:20,178 اکتر سال 1975 رو فلات هاي شما نروژ 35 00:01:20,279 --> 00:01:21,979 شبيه تعطيلات سيزده به در بنظر مياد 36 00:01:21,981 --> 00:01:23,915 که ميتونيم بگزرونيمش به محض اينکه از تهديد 37 00:01:23,916 --> 00:01:25,449 سوج خنثي شد آقاي اسنارت 38 00:01:25,451 --> 00:01:26,718 اون دفترچه آلدوسه 39 00:01:26,719 --> 00:01:28,687 بنظر اون سويج ميتونه 40 00:01:28,688 --> 00:01:30,121 اينجا باشه,و اگر نظريه ش درست باشه 41 00:01:30,122 --> 00:01:31,790 ,و اگه ما بتونيم سويج رو بگيريم پس حداقل 42 00:01:31,791 --> 00:01:33,792 مرگ پرفسور بوردمن سر هيچي نبوده 43 00:01:33,793 --> 00:01:36,394 نميتونيم برگرديم و آلدوس رو نجات بديم؟ 44 00:01:36,395 --> 00:01:37,728 اون پس ما بود 45 00:01:37,730 --> 00:01:39,597 ببين,من متاسفم 46 00:01:39,598 --> 00:01:41,933 ما نميتونيم به عقب برگرديم و وقايعي رو که خودمون توش دخيل بوديم تغيير بديم 47 00:01:41,934 --> 00:01:44,502 ,اونطور زمان دربرار خودش گرداب زماني ايجاد ميکنه 48 00:01:44,503 --> 00:01:46,004 که بنظر خيلي باحال تر ازينه 49 00:01:46,005 --> 00:01:48,039 براي يه لحضه قوانين فيزيکو از ياد بردن 50 00:01:48,040 --> 00:01:50,775 ما نبايد پي ببريم که سويج تو نروژ چيکار ميکنه؟ 51 00:01:50,776 --> 00:01:52,644 به گفته ي گيدئون يه ملاقت بزرگي بين 52 00:01:52,645 --> 00:01:55,380 تروريست ها و گروه هاي افراطي هست که دنبال خريد سلاح هاي غيرقانوني هستن 53 00:01:55,381 --> 00:01:57,515 الان ديگه واقعا شبيه تعطيلات سيزده به دره 54 00:01:57,516 --> 00:01:58,950 فروشندگان اسلحه و تروريستا 55 00:01:58,951 --> 00:02:01,019 تخصص ما نيستن 56 00:02:01,020 --> 00:02:02,954 اما بعد تخصص ما بهترين چيزن 57 00:02:02,955 --> 00:02:04,489 خب بنظر ميرسه تو و سگ دست آموزت 58 00:02:04,490 --> 00:02:05,857 به چيزي که ميخواستين رسيدين 59 00:02:05,858 --> 00:02:08,092 من سگ دست آموز کسي نيستم کفتر 60 00:02:08,094 --> 00:02:10,028 بهرحال دقيقا يه لباس 61 00:02:10,029 --> 00:02:11,763 با يه بازار سياه اسلحه چيکار ميتونه کنه؟ 62 00:02:11,764 --> 00:02:13,364 موج سوار يه اتاق ساخت داره 63 00:02:13,365 --> 00:02:15,233 که ميتونه لباسايي با مد مطابق زمان براتون بسازه 64 00:02:15,234 --> 00:02:16,968 آه,بسازه 65 00:02:16,969 --> 00:02:19,070 تو يه اتاق داري که لباس ميسازه؟ 66 00:02:19,071 --> 00:02:21,039 مگه همه ندارن؟ 67 00:02:21,040 --> 00:02:22,507 خيلي خب,اولين کاري که بايد بکنيم 68 00:02:22,508 --> 00:02:23,708 اينه که يه نقشه بچينيم 69 00:02:23,709 --> 00:02:24,943 خيلي تجربه توي 70 00:02:24,944 --> 00:02:26,745 گرفتن دزدا و مجرما داري؟ 71 00:02:26,746 --> 00:02:28,613 منم همچين فکري نميکردم من مسئولم 72 00:02:28,614 --> 00:02:29,814 راستش,من مسئولم 73 00:02:29,815 --> 00:02:31,182 گفتم يادتون نره يه وقت 74 00:02:31,183 --> 00:02:33,585 نه يادمه,فقط اهميتي نميدم 75 00:02:33,586 --> 00:02:35,553 بايد يادتون بيارم که من ارباب زمانم؟ 76 00:02:35,554 --> 00:02:37,422 ساخت تناوب گسسته در جدول زماني 77 00:02:37,423 --> 00:02:39,724 کار منه,ما قرار نيست فقط مث گاو کلمونو بندازيم پايين 78 00:02:39,725 --> 00:02:40,859 بپريم تو زمان گذشته 79 00:02:40,860 --> 00:02:42,193 نصف چيزايي که بهمون 80 00:02:42,194 --> 00:02:44,395 درباره ي ماموريت گفتي يه مشت دروغ دراومدن 81 00:02:44,396 --> 00:02:46,231 هيچکدومتون تابحال به پست 82 00:02:46,232 --> 00:02:47,966 وندال سويج نخوردين 83 00:02:47,967 --> 00:02:50,168 من خوردم الانم بهتون ميگم 84 00:02:50,169 --> 00:02:52,137 شما دارين يه اشتباه بزرگ مرتکب ميشين 85 00:02:52,138 --> 00:02:55,473 ما اين اشتباهو زماني که بهت اعتماد کرديم مرتکب شديم 86 00:02:55,474 --> 00:02:57,909 زود برگرد کاپيتان 88 00:03:07,453 --> 00:03:09,954 بنظر مياد کارت شناسايي ها رو چک ميکنن 89 00:03:09,955 --> 00:03:11,022 ما هم که نداريم 90 00:03:11,023 --> 00:03:14,058 بهمون اعتماد کن 91 00:03:14,059 --> 00:03:17,295 ببخشيدمت 92 00:03:17,296 --> 00:03:19,496 کارت شناسايي ها 93 00:03:23,002 --> 00:03:26,171 تو شبيه امحد احمد ايز آل دين نيستي 94 00:03:26,172 --> 00:03:28,840 من عربم.از طرف مادري 95 00:03:28,841 --> 00:03:32,243 مشکليه؟ 96 00:03:32,244 --> 00:03:34,612 من دوس ندارم علاف شم 97 00:03:34,613 --> 00:03:36,381 ميدوني ما کي هستيم؟ 98 00:03:36,382 --> 00:03:39,951 من و همکارانم از گروه تروريستي "شمشير"هستيم 99 00:03:39,952 --> 00:03:42,586 بمب گزاري محله لمباردو تو سال 1963 100 00:03:42,588 --> 00:03:45,824 قتب هنري تيرن تيرن,کانادا,1970 101 00:03:45,825 --> 00:03:48,793 قتل عام فرودگاه کانيگ,سال 1971 102 00:03:48,794 --> 00:03:51,963 لپ مطلب؟ 103 00:03:51,964 --> 00:03:55,699 نميخواي منو به شک بندازي 104 00:04:00,873 --> 00:04:02,674 تو ازون نوع ديوونه هاي خاصي 105 00:04:02,675 --> 00:04:05,043 خوشم مياد 106 00:04:05,044 --> 00:04:07,512 ماهم هستيم 108 00:04:11,684 --> 00:04:13,151 خب چرا من نميتونم تروريست بازي دربيارم؟ 109 00:04:13,152 --> 00:04:14,552 اين فقط يه آدم ربائيه 110 00:04:14,553 --> 00:04:17,655 لازم به آتيش بازياي هسته اي تو نيست 111 00:04:17,656 --> 00:04:19,257 سويج يکي از خريدارا خواهد بود 112 00:04:19,258 --> 00:04:21,492 وقتي دوباره حواسمونو رو هنگ جمع کرديم 113 00:04:21,493 --> 00:04:24,828 وقتي همه اين قضايا تموم شه قيمتو ميبريم بالا براش 114 00:04:26,932 --> 00:04:28,399 هيچ نشونه اي ازش نيست؟ 115 00:04:28,400 --> 00:04:30,768 نه - اون اينجا نيست رئيس - 116 00:04:30,769 --> 00:04:33,104 بياييد جينجر و پرفسورو بگيريم بعد بزنيم به چاک 117 00:04:33,105 --> 00:04:35,172 ممنون ميشم اگ توجه کنيد 118 00:04:35,174 --> 00:04:37,141 ممنون از همه بخاطر تشريف فرماييتون 119 00:04:37,142 --> 00:04:40,377 قول ميدم که ارزش خواهد داشت 120 00:04:41,413 --> 00:04:43,815 بنظر ميرسه ما درباره سويج اشتباه ميکرديم 121 00:04:43,816 --> 00:04:47,385 اون از خريدارا نيست 122 00:04:47,386 --> 00:04:48,753 فروشنده س 123 00:04:48,754 --> 00:04:52,123 اين يه کلاهک هسته اي متغير هستش 124 00:04:52,124 --> 00:04:54,592 توانايي انفجاري رو داره 125 00:04:54,593 --> 00:04:58,930 که برابر با يک مگاتن تي ان تي هستش 126 00:04:58,931 --> 00:05:02,834 ميشه پيشنهادمون رو از صدميليون شروع کنيم 127 00:05:03,836 --> 00:05:05,169 صد ميليون 128 00:05:05,170 --> 00:05:07,472 صد و پنج ميليون رو ميشنوم؟ 129 00:05:07,473 --> 00:05:09,774 صد و ده ميليون؟ 130 00:05:09,775 --> 00:05:12,610 صدو پانزده ميليون 131 00:05:12,611 --> 00:05:15,747 همه چي مرتبه قربان؟ 132 00:05:15,748 --> 00:05:17,482 اونا اينجان 133 00:05:20,552 --> 00:05:22,153 اون گروهه 134 00:05:22,154 --> 00:05:23,721 اونا از کجان؟ 135 00:05:23,722 --> 00:05:25,723 بنظر ميرسه ما يه سري توجهات ناخواسته رو بدست آورديم 136 00:05:25,724 --> 00:05:27,859 ما بايد قيمت خريد رو معلوم کنيم تفنگاتون رو هوا شليک کنين 137 00:05:27,860 --> 00:05:30,261 .125ميليون 138 00:05:30,262 --> 00:05:32,330 آم..چه اتفاقي داره ميفته؟ - ...يک - 139 00:05:32,331 --> 00:05:34,232 اتفاقي نميفته...نگراني بيهودس 140 00:05:34,233 --> 00:05:36,000 ...دو - کس ديگه اي پيشنهاد بيشتري نميده 141 00:05:36,001 --> 00:05:38,102 فروخته شد - تبريک ميگم پرفسور - 142 00:05:38,103 --> 00:05:40,838 شما همين الان يه سلاح هسته اي براي خودتون خريدين 143 00:05:40,839 --> 00:05:41,973 خب,خب 144 00:05:41,974 --> 00:05:43,975 بنظر ميرسه يه بازيکن جديد داريم 145 00:05:43,976 --> 00:05:45,209 اما بنظر يه کم علمي مياين 146 00:05:45,210 --> 00:05:47,245 چطوري اومدي اينجا و کي هستي؟ 147 00:05:47,246 --> 00:05:48,813 تو اين چندثانيه که گذشت 148 00:05:48,814 --> 00:05:50,882 من يه قدرت هسته ايم 149 00:05:50,883 --> 00:05:52,951 هنوزم شما يا سازمانتونو نميشناسم 150 00:05:52,952 --> 00:05:54,352 و من همه رو ميشناسم 151 00:05:54,353 --> 00:05:57,221 هي.بکش عقب - حواست به حرف زدنت باشه - 152 00:05:57,222 --> 00:05:59,090 اينجا مشکلي هست؟ 153 00:05:59,091 --> 00:06:02,093 آره,نژاد برتر اينجا داره واسه من اشکال گيري ميکنه 154 00:06:02,094 --> 00:06:03,827 ما فقط ميخوايم کلاهک هسته ايمون رو برداريم 155 00:06:03,829 --> 00:06:05,096 و بريم 156 00:06:05,097 --> 00:06:06,930 تا مبلغو نپردازي نميشه 157 00:06:06,932 --> 00:06:09,867 بمحض اينکه فهميديم کلاهک موثر هستش 158 00:06:09,868 --> 00:06:11,869 شخصا بنظر بعيد اومد 159 00:06:11,870 --> 00:06:13,504 که شما تونستين 160 00:06:13,505 --> 00:06:16,274 بمقدار کافي مواد لازم رو در اين عصر تهيه کنين 161 00:06:16,275 --> 00:06:20,378 تا يه سلاح هسته اي کارساز رو بسازين 162 00:06:20,379 --> 00:06:22,779 در اين عصر؟ 163 00:06:24,316 --> 00:06:26,951 فن بيان بود 164 00:06:26,952 --> 00:06:28,653 يه حسي بهم ميگه شماها بايد اون 165 00:06:28,654 --> 00:06:30,969 کلاهک ايمنيتونو بزارين رو سرتون 166 00:06:31,991 --> 00:06:34,158 برنامه عوض ميشه 167 00:06:34,159 --> 00:06:37,128 من 25 درصد تخفيف رو تدارک ميبينم 168 00:06:37,129 --> 00:06:39,530 براي سازماني که سر اين مردها رو 169 00:06:39,531 --> 00:06:42,033 براي من بياره 170 00:06:42,034 --> 00:06:43,835 الان ميتونم چند تا چيز آتيش بزنم؟ 171 00:06:43,836 --> 00:06:47,004 اميدوارم بتوني 172 00:06:49,942 --> 00:06:52,542 ? ? 173 00:06:57,449 --> 00:07:00,018 الان ديگه بايد حال بده = آره تا بکشمت - 174 00:07:00,019 --> 00:07:02,887 با تو حرف نميزدم 175 00:07:02,888 --> 00:07:04,856 اوه! 176 00:07:04,857 --> 00:07:06,391 !آه 177 00:07:06,392 --> 00:07:08,393 ? ? 178 00:07:17,369 --> 00:07:19,303 !آه 179 00:07:19,304 --> 00:07:25,303 ? ? 180 00:07:45,898 --> 00:07:51,897 ? ? 181 00:08:03,649 --> 00:08:04,881 .سويج 182 00:08:04,883 --> 00:08:06,984 شاهزاده خوفو 183 00:08:06,985 --> 00:08:09,187 مثل هميشه اون بشقاب فشنت 184 00:08:10,789 --> 00:08:12,156 و اون نصف بهترت 185 00:08:12,157 --> 00:08:14,058 اين قضيه همينجا و همين الان تموم ميشه سويج 186 00:08:14,059 --> 00:08:15,359 تو با ما مياي 187 00:08:15,360 --> 00:08:17,295 شک دارم بتونين منو بگيرين 188 00:08:17,296 --> 00:08:19,597 و جلوي ترکيدن يه سلاح هسته اي رو بگيري 189 00:08:35,280 --> 00:08:36,681 خوب گندشو بالا آوردي 190 00:08:36,682 --> 00:08:37,915 کنترل دستم بود 191 00:08:37,916 --> 00:08:40,784 موندم چطوري به اين حرف باور داري 192 00:08:45,424 --> 00:08:46,657 !آه 193 00:08:46,658 --> 00:08:49,993 آه,ما يه بمب هسته اي اينجا داريم 194 00:08:53,132 --> 00:08:56,600 ري!تو چيکار کردي؟ 195 00:08:58,337 --> 00:09:00,338 من کاري نکردم بايد خودش يه نوع سيستم خرابي امن داشته باشه 196 00:09:00,339 --> 00:09:03,574 پرفسور,جکس,ما بهتون نياز داريم 197 00:09:06,512 --> 00:09:10,781 ? ? 198 00:09:10,782 --> 00:09:14,117 بايد تا يه اندازه امني دور بشين 199 00:09:15,087 --> 00:09:16,854 خيلي خب,الان چي؟ 200 00:09:16,855 --> 00:09:18,723 ما منتظر ميمونم تا کلاهک منفجر شه 201 00:09:18,724 --> 00:09:21,292 تقريبا شش دهم ثانيه وقت داري 202 00:09:21,293 --> 00:09:23,728 تا جلوي آزاد شدن انرژي اتمي رو کاملا بگيري 203 00:09:23,729 --> 00:09:25,496 نقشت بدرد نميخوره ميدوني که نه؟ 204 00:09:25,497 --> 00:09:27,999 تمرکز کن جفرسون 206 00:09:32,771 --> 00:09:35,939 آه! 207 00:09:40,946 --> 00:09:46,945 ? ? 208 00:09:54,526 --> 00:09:56,694 خب,من واقعا خوشحالم که تو اوني بودي که اينجا رئيسه 209 00:09:56,695 --> 00:09:58,629 همه چي تحت کنترل بود تا اينکه پرفسور 210 00:09:58,630 --> 00:10:01,299 شروع کرد به دعوا کردن با سازمان آزادي بخش فلسطين 211 00:10:01,300 --> 00:10:03,234 تو به خودت اجازه دادي تا کل ماموريت به خطر بيفته 212 00:10:03,235 --> 00:10:05,369 نخير,رفتار آقاي روري کلا از کنترل درومد 213 00:10:05,370 --> 00:10:07,171 من فکر کردم ما باهم دوستيم,پرفسور 214 00:10:07,172 --> 00:10:10,074 حداقل يه دونه کمتر بمب اتمي روي سياره هست 215 00:10:10,075 --> 00:10:12,677 بياين اينجا 216 00:10:12,678 --> 00:10:15,746 حالا همتون لايق يک تبريک و شادباش هستين 217 00:10:15,747 --> 00:10:18,181 نه تنها شما در گرفتن سويج ناکام موندين 218 00:10:18,183 --> 00:10:19,983 بلکه قدرتتون هم براش به نمايش گذاشتين 219 00:10:19,985 --> 00:10:22,253 تنها عامل شگفتي الان و تمام زمان ها رو به باد دادين رفت 220 00:10:22,254 --> 00:10:23,554 آفرين تيم خوبم 221 00:10:23,555 --> 00:10:25,156 ما به هيچ عامل شگفتي نياز نداريم 222 00:10:25,157 --> 00:10:26,824 ما ميدونيم که اون تو نروژه ...پس بياين پيداش کنيم 223 00:10:26,825 --> 00:10:29,126 متاسفانه,ما الان مشکلات بزرگتر از سويج رو دربرابرمون داريم 224 00:10:29,127 --> 00:10:30,628 اگه به من گوش داده بودين 225 00:10:30,629 --> 00:10:32,496 در رابطه با شکست جدول زماني 226 00:10:32,497 --> 00:10:33,764 در مورد چي داري حرف ميزني؟ 227 00:10:33,765 --> 00:10:35,533 وقتي مشغول نجات دادن نروژ بودي 228 00:10:35,534 --> 00:10:37,868 از نابودي اتمي - قابل نداشت نروژ - 229 00:10:37,869 --> 00:10:39,003 سويج يکي از دوستاش رو دوباره فرستاده 230 00:10:39,004 --> 00:10:40,438 به محل فروش سلاح 231 00:10:40,439 --> 00:10:43,707 کسي ميتونه حدس بزنه که چي پيدا کرده؟ 232 00:10:46,878 --> 00:10:48,546 وووپس 233 00:10:48,547 --> 00:10:50,615 من تجربه اي در عبارت هاي عاميانه آمريکايي ندارم 234 00:10:50,616 --> 00:10:51,949 اين وووپس که گفتي معنيش همون يا ابلفضله؟ 235 00:10:51,950 --> 00:10:53,517 بله بنظر ميرسه که دکتر پالمر کاري کردن که 236 00:10:53,518 --> 00:10:56,453 در تمام دوره زماني نميتونيم موفق بشيم 237 00:10:56,455 --> 00:10:57,955 بله؟ 238 00:10:57,956 --> 00:10:59,757 مسلح شده با تکنولوژي دکتر پالمر 239 00:10:59,758 --> 00:11:01,325 مهندسين سويج سلاحي رو درست ميکنن 240 00:11:01,326 --> 00:11:03,394 که در سال 1975 از همه چي مخرب تر خواهد بود 241 00:11:03,395 --> 00:11:05,997 اينجا سنترال سيتي تو سال 2016.حداقل اينطوري بود 242 00:11:05,998 --> 00:11:07,765 مطمئن نيستم فاشيست هايي 243 00:11:07,766 --> 00:11:10,901 که کنترل اونو بدست گرفتن اسمشو چي گذاشتن 244 00:11:14,873 --> 00:11:17,575 بايد يه راهي باشه تا اين قضيه رو يه جور حلش کنيم 245 00:11:17,576 --> 00:11:19,710 خوشبختانه,گيدئون ميتونه يه پيش بيني 246 00:11:19,711 --> 00:11:21,746 از آينده اي که شما ها ساختين بهمون نشون بده 247 00:11:21,747 --> 00:11:22,980 زمان مثل سيمان ميمونه 248 00:11:22,981 --> 00:11:25,983 زمان ميبره تا دائمي بشه 249 00:11:25,984 --> 00:11:27,717 در اين مورد تيم سويج 250 00:11:27,719 --> 00:11:29,954 به راز تکنولوژي آينده ي تو پي ميبرن 251 00:11:29,955 --> 00:11:33,257 و براي منافعشون ازش استفاده ميکنند 252 00:11:33,258 --> 00:11:35,559 و وقتي اين کارو کنن 253 00:11:35,560 --> 00:11:37,762 چيزي که اينجا ميبينين ديگه يه پيش بيني نيست 254 00:11:37,763 --> 00:11:39,864 ...اين 255 00:11:41,933 --> 00:11:43,645 اين تاريخه 256 00:12:00,131 --> 00:12:01,480 اون کجاست؟ 257 00:12:01,934 --> 00:12:04,687 منظورم جسدشه 258 00:12:04,688 --> 00:12:07,795 يه انبار ابررسانا توي اتاق پزشکي هست 259 00:12:09,132 --> 00:12:10,866 قول ميدم براي پسرمون يه مراسم تدفين مناسب بگيريم 260 00:12:10,867 --> 00:12:12,151 وقتي که موقعيتش پيش اومد 261 00:12:12,152 --> 00:12:15,503 هنوزم خيلي عجيبه که اونطوري صداش ميزنين 262 00:12:16,506 --> 00:12:19,807 اگرچه اين يه زندگي در گذشته بوده 263 00:12:19,809 --> 00:12:22,144 آدم حس ميکنه يه چيزي کمه 264 00:12:22,145 --> 00:12:24,346 ميدونم 265 00:12:24,347 --> 00:12:26,714 اون چيه؟ 266 00:12:27,784 --> 00:12:29,985 اينو از تو جيبش پيدا کردم 267 00:12:29,986 --> 00:12:33,454 من اين چاقو رو قبلا ديدم 268 00:12:36,159 --> 00:12:38,660 اين همون چاقوئه که سويج ازش استفاده کرد تا مارو بکشه 269 00:12:38,661 --> 00:12:41,730 توي اولين زندگيمون 270 00:12:41,731 --> 00:12:44,533 پس به لطف ريموند که قسمتي از لباسش رو توي گذشته جا گذاشت 271 00:12:44,534 --> 00:12:47,736 بقيمون آينده اي نداريم که بهش برگرديم؟ 272 00:12:47,737 --> 00:12:50,772 اگه جهت و اصول اين وقايع رو تغيير نديم 273 00:12:50,773 --> 00:12:53,241 آينده تغيير ناپذير خواهد بود 274 00:12:53,242 --> 00:12:55,076 دقيقا چند تا زمان ما داريم؟ 275 00:12:55,077 --> 00:12:58,246 تا تيم سلاح شناسي سويج تکنولوژي تو رو مهندسي کنه 276 00:12:58,247 --> 00:13:00,347 ما داريم درمورد تروريستاي 1970 277 00:13:00,349 --> 00:13:01,917 با سلاح هاي قرن 21 حرف ميزنيم 278 00:13:01,918 --> 00:13:03,751 و ازونجايي که نميدونيم سويج ...کجا رفت 279 00:13:03,753 --> 00:13:05,821 لازم نيست سويجو پيدا کنيم 280 00:13:05,822 --> 00:13:08,056 ما بايد فقط اون يکي قطعه ي لباسمو پيدا کنيم 281 00:13:08,057 --> 00:13:09,758 که ميتونه کوچيک شه چون از فلز آلياژ مرکب ساخته شده 282 00:13:09,759 --> 00:13:12,060 که شبيه درون مولکولي فشرده سازي شده از ستاره کوتوله، 283 00:13:12,061 --> 00:13:13,461 در نتيجه رهبري ذرات آلفا. 284 00:13:13,462 --> 00:13:15,697 پس فقط لازمه ما قادر باشيم رديابيشون کنيم 285 00:13:15,698 --> 00:13:18,066 خوشبختانه ذرات آلفا فوق العاده قابل رديابي ان 286 00:13:18,067 --> 00:13:19,868 هنوز تو سال 1970شنيده نشده 287 00:13:19,869 --> 00:13:21,703 انگار ما تو عصر سنگ گير افتاديم 288 00:13:21,704 --> 00:13:24,039 شما ميدونيد که من داشتم روي ذرات آلفا تحقيق ميکردم 289 00:13:24,040 --> 00:13:25,674 وقتي شما داشتين مدادرنگي ميخوردين. 290 00:13:25,675 --> 00:13:28,210 پس براي رديابي اون قطعه از ابرلباس ريموند 291 00:13:28,211 --> 00:13:30,044 ....ما فقط بايد با 292 00:13:30,046 --> 00:13:31,213 من 293 00:13:31,214 --> 00:13:33,281 من 25 ساله.نه 294 00:13:33,282 --> 00:13:34,783 شمادوتا فقط در زمان هستيد 295 00:13:34,784 --> 00:13:36,351 نشونشون بده کندرا 296 00:13:36,352 --> 00:13:38,320 آلدوس داشت اينو حمل ميکرد موقعي که کشته شد 297 00:13:38,321 --> 00:13:40,789 يه مقاله روزنامه اي درمورد يه خنجر مصري 298 00:13:40,790 --> 00:13:42,489 اوني که سويج ازش براي کشتن ما استفاده کرد 299 00:13:42,491 --> 00:13:44,626 توي سنترال سيتي فهميديم که اين وسيله به همراه 300 00:13:44,627 --> 00:13:47,329 شب مرگ هامون ميتونه براي کشتن يويج هم استفاده بشه 301 00:13:47,330 --> 00:13:49,664 با توجه به يادداشت هاي "الدوس" , اين ...خنجر بايد با حکاکي 302 00:13:49,665 --> 00:13:52,267 جادويي روش استفاده بشه 303 00:13:52,268 --> 00:13:55,303 اين افسون چي ميگه ؟؟ 304 00:13:55,304 --> 00:13:58,240 نميدونم من اين زبان زو نميتونم بخونم 305 00:13:58,241 --> 00:14:00,208 اشکال نداره کمک ميکنم که يادت بايد 306 00:14:00,209 --> 00:14:02,510 باشکوه و براق ...حالا , بطوريکه براي خنجر 307 00:14:02,511 --> 00:14:04,179 - يه نفر ميخواي که بدزدتش - باشه , قبول 308 00:14:04,180 --> 00:14:06,615 هرچي که هست من انجامش ميدم 309 00:14:06,616 --> 00:14:09,150 مقاله ميگي که توسط يه عوضي بي نياز روسي خريداري شده 310 00:14:09,151 --> 00:14:11,653 "به اسم "ساشا مانووسکي 311 00:14:11,654 --> 00:14:13,421 - منم باهات ميام - همين الانشم يه شريک دارم 312 00:14:13,422 --> 00:14:14,922 کسي که بهش اعتماد کردم حتي کمتر از تو 313 00:14:14,924 --> 00:14:16,725 ببين , تو بيشتر از اون چيزي هستي که باهاشون بري 314 00:14:16,726 --> 00:14:20,060 فقط اينو به عنوان يه تکلونوژي به آينده خودت نبر 315 00:14:21,297 --> 00:14:23,198 !آهاي فکر کردي کجا ميخواي بقري؟ 316 00:14:23,199 --> 00:14:24,799 برم به آزمايشگاه قديمي ـم و خودمون برگردونم 317 00:14:24,800 --> 00:14:25,867 ردياب ذرات 318 00:14:25,868 --> 00:14:27,168 باشه , اما شايد 319 00:14:27,169 --> 00:14:29,004 بايد "جفرسون" و "سارا" رو با خودت ببري 320 00:14:29,005 --> 00:14:30,839 به عنوان واسطه براي خودت 321 00:14:30,840 --> 00:14:33,074 ببين , رو به رو شدن با گذشته خودت 322 00:14:33,075 --> 00:14:36,044 ميتونه اثرات فاجعه باري بهر روي آينده بزاره 323 00:14:36,045 --> 00:14:38,213 فريبنده و سحراميز بزنين بريم 324 00:14:38,214 --> 00:14:40,949 تنظيم يه دوره براي ايلات متحده , کاپيتان 325 00:14:43,586 --> 00:14:45,320 ?شنيدم که يکي گفت ? 326 00:14:45,321 --> 00:14:49,124 - ?بسوز , بچه بسوز ? - ? برقص جهنم ? 327 00:14:49,125 --> 00:14:51,626 مردم واقع اين چرنديات رو ميپوشن ؟ 328 00:14:51,627 --> 00:14:53,161 مردم ديگچه هاي زيادي رو تو دهه 70 دود کردن 329 00:14:53,162 --> 00:14:54,629 که به وضوح يه اثر موثر 330 00:14:54,630 --> 00:14:56,331 توي روش دورانهپ ـه 331 00:14:56,332 --> 00:14:58,300 فعلا باين عجله کنيم و اون ردياب ذرات رو بگيريم 332 00:14:58,301 --> 00:15:00,101 که من بتونم گورمو غز اين برو برو گم کنم 333 00:15:00,102 --> 00:15:02,103 يادتون باشه , وقتي خود سابق ـمو ديديم 334 00:15:02,104 --> 00:15:04,673 ضوريه که نذاريم بفهمه که ما از آينده هستيم 335 00:15:04,674 --> 00:15:08,275 پس بياين فقط خونسرد باشيم 336 00:15:09,788 --> 00:15:12,046 اوه , خداي من 337 00:15:12,048 --> 00:15:13,882 ببين 338 00:15:15,785 --> 00:15:18,153 فراموش کرده بودم که چقدر خوشتيپ بودم 339 00:15:18,154 --> 00:15:22,222 موهام , چه پرپشت و نرم هستن 340 00:15:27,430 --> 00:15:29,497 من ميشناسمت ؟ 341 00:15:29,498 --> 00:15:30,832 نه , نه 342 00:15:30,833 --> 00:15:34,202 -من پروفسور "ماسک" هستم, "ايلون ماسک" -ممم 343 00:15:34,203 --> 00:15:36,403 و اينا هم دوتا از دسيار هام توي آزمايشگاه هستن 344 00:15:36,405 --> 00:15:37,639 سلام 345 00:15:37,640 --> 00:15:39,908 من "مارتي" هستم 346 00:15:39,909 --> 00:15:42,410 مطمئني که قبلا همو نديديم ؟ 347 00:15:42,411 --> 00:15:45,180 اه , سوال جالبيه 348 00:15:45,181 --> 00:15:47,015 امم , فقط اينو ميتونم بگم که 349 00:15:47,016 --> 00:15:49,017 من با ارت آشنا هستم 350 00:15:49,018 --> 00:15:50,418 اين دليل اينه که ما اينجاييم 351 00:15:50,419 --> 00:15:51,820 که تورو ببينيم 352 00:15:51,821 --> 00:15:54,389 شما يه متخصص برجسته هستيد تي آلفا ذرات ؟ 353 00:15:54,390 --> 00:15:57,759 نه , من يه کار شناس برجسته هستم 354 00:15:57,760 --> 00:15:59,728 خب , ما اميدواريم که مغزتو يکم توي ... 355 00:15:59,729 --> 00:16:01,762 حوزه کاريت به کار بگيري 356 00:16:01,764 --> 00:16:02,897 - توي فيزيک ؟ - مم -هممم 357 00:16:02,898 --> 00:16:04,065 به کدومشون علاقه داري , 358 00:16:04,066 --> 00:16:05,667 کاربردي يا نظري ؟ 359 00:16:05,668 --> 00:16:07,569 اين دقيقا همون چيزه 360 00:16:07,570 --> 00:16:10,238 من نميتونم تصميم بگيرم 361 00:16:10,239 --> 00:16:12,741 من هردوشون دوست دارم 362 00:16:12,742 --> 00:16:14,509 چه باحال 363 00:16:14,510 --> 00:16:16,044 خوب , بزن بريم به محل اتصال جرقه 364 00:16:16,045 --> 00:16:19,214 و درباره فيزيک حرف بزنيم 365 00:16:19,215 --> 00:16:22,583 راه رو شون بده , مارتي 366 00:16:26,255 --> 00:16:30,792 اه , مطمئني که اين خودته ؟ 367 00:16:30,793 --> 00:16:33,195 اوه , پسر 368 00:16:34,630 --> 00:16:35,930 تمرکز کن , کندرا 369 00:16:35,931 --> 00:16:37,832 ميدوني که چجوري حکاکي رو بخوني . 370 00:16:37,833 --> 00:16:39,267 حداقل ـش , ميدونستي 371 00:16:39,268 --> 00:16:41,469 آره, خب , هيروگليف (حافظه) من يکم زنگ زده 372 00:16:41,470 --> 00:16:42,937 کاهن گوهر شناس ـت , در واقع 373 00:16:42,938 --> 00:16:44,572 يه زبان باستاني که در طي دوران ها از دست دادي ـش 374 00:16:44,573 --> 00:16:46,041 نميدوني که چجوري بخونيمش ؟ 375 00:16:46,042 --> 00:16:47,675 اين زبان تنها به روحانيت شناخته شده بود 376 00:16:47,676 --> 00:16:49,177 اگه فقط سنگ روزتا رو داشتيم, 377 00:16:49,178 --> 00:16:50,378 شايد ميتونستم ... 378 00:16:50,379 --> 00:16:54,015 خب , تو سنگ روزتا ـيه ما هستي 379 00:16:54,016 --> 00:16:56,151 فقط چشماتو ببند 380 00:16:56,152 --> 00:16:57,419 مثه عبادت فکر کن 381 00:16:57,420 --> 00:16:59,354 ازت ميخوام که آروم باشي 382 00:16:59,355 --> 00:17:01,688 و ذهنتو باز کني 383 00:17:03,125 --> 00:17:05,393 توي ترتيبي که يادت بندازه چجوري گسويج " رو بکشيم 384 00:17:05,394 --> 00:17:08,063 ازت ميخوام که بذاري ذهنت شناور شه 385 00:17:08,064 --> 00:17:12,099 برگرد به واسطه صدها سال از زندگي روشن بين ـت از اونجا 386 00:17:14,937 --> 00:17:19,040 "اسمت هست "چي آرا 387 00:17:19,041 --> 00:17:22,077 و تو يه کاهن توي معبد خدايان هستي 388 00:17:25,014 --> 00:17:28,115 389 00:17:30,052 --> 00:17:31,653 چي ؟ اين چيه ؟ 390 00:17:31,654 --> 00:17:34,456 مت 391 00:17:34,457 --> 00:17:36,391 ما با هم بوديم 392 00:17:36,392 --> 00:17:38,460 مثه , باهم باهم 393 00:17:38,461 --> 00:17:40,261 خب , داشتم بهت ميگفتم ... 394 00:17:40,262 --> 00:17:41,729 ... که بايد مقصد معين همديگه باشيم 395 00:17:41,730 --> 00:17:43,063 چيکار ميکني ؟ 396 00:17:43,065 --> 00:17:45,866 کدوم قسمت از "مقصد معين " رو نفهميدي ؟ 397 00:17:45,868 --> 00:17:49,837 اون قسمت که ميگه بايد از فکر کردن براي خودم دست بردارم 398 00:17:56,679 --> 00:17:59,111 399 00:17:59,115 --> 00:18:01,216 اين گروهي که دچار اختلال حراج شد , 400 00:18:01,217 --> 00:18:02,584 ميدونين چه کسايي بودن ؟ 401 00:18:02,585 --> 00:18:04,419 يه مرد با لباس روباتيک 402 00:18:04,420 --> 00:18:06,287 اسلحه هايي که يخ و آتش شليک ميکنن 403 00:18:06,288 --> 00:18:08,523 ,ميتونم اينو بگم که اهل اين طرفا نيستن 404 00:18:08,524 --> 00:18:10,458 من فرض رو بر اين ميزارم که از آينده باشن 405 00:18:10,459 --> 00:18:13,561 - ايم غير ممکنه - جاودانگي هم غير ممکنه 406 00:18:13,562 --> 00:18:15,530 ...به علاوه , به چه روش ديگه اي ميخواي تکلونوژي اي که 407 00:18:15,531 --> 00:18:17,732 برتر از هرچيزيه وو ما اونو ديديم رو توضيح بدي ؟ 408 00:18:17,733 --> 00:18:21,402 409 00:18:21,403 --> 00:18:23,505 درباره اش چي ميتوني بهم بگي ؟ 410 00:18:23,506 --> 00:18:25,807 اين شامل يه سيستم موشکي کوچيک شده 411 00:18:25,808 --> 00:18:29,344 که قادر به ارائه مهمات انفجاري بالايي ـيه , هست 412 00:18:29,345 --> 00:18:32,013 بيست و چهار ساعت وقت داري تو مهندسي معکوس ـش رو بسازي 413 00:18:32,014 --> 00:18:33,681 اين هفته ها وقت ميگيره 414 00:18:33,682 --> 00:18:36,618 يا ماه ها , که شکل مدارشو کشف کنم 415 00:18:36,619 --> 00:18:40,288 416 00:18:40,289 --> 00:18:43,524 اين به اندازه کافي ساده به نظر ميرسه 417 00:18:44,426 --> 00:18:46,561 شما فقط اين دکمه رو اينجا فشار بدين 418 00:18:46,562 --> 00:18:48,229 !اه !اخ 419 00:18:48,230 --> 00:18:51,533 420 00:18:51,534 --> 00:18:54,569 گفتم بيست و چهار ساعت 421 00:18:54,570 --> 00:18:57,838 پيشنهاد ميکنم که همتون سريعا دست به کار شيد 422 00:19:03,503 --> 00:19:05,337 من ردياب هاي حرمتي رو توي طبقه همکف ميبينم 423 00:19:05,338 --> 00:19:07,638 سخت افزار روي درب به نظر استاندارد مياد 424 00:19:07,640 --> 00:19:10,208 - من هيچ دود علامتي اي نميبينم - فقط نزديک بمون 425 00:19:10,209 --> 00:19:12,843 کم کمش سه تا نگهبان مسلح توي محيط ميبينم 426 00:19:12,845 --> 00:19:13,945 درسته , رئيس 427 00:19:13,946 --> 00:19:15,080 ... چه غلطي 428 00:19:15,081 --> 00:19:16,481 دارم سيستم امنيتي رو تصديق ميکنم 429 00:19:16,482 --> 00:19:19,284 پدر و مادرم دقيقا يکي از اينا داشتن 430 00:19:19,285 --> 00:19:21,553 الان کد دسترسي رو مي ترکونم و سيستم امنيتي رو غير فعال ميکنم 431 00:19:21,554 --> 00:19:23,488 قبل اينکه بگي "شکستم و واردش شدم" 432 00:19:23,489 --> 00:19:25,457 بفرما وارد شديم 433 00:19:25,458 --> 00:19:27,025 من خيلي در اين مورد مطمئن نيستم 434 00:19:27,026 --> 00:19:28,393 چرا ؟ 435 00:19:28,394 --> 00:19:30,295 چون تو فقط يه جعبه ساختگي رو دستکاري کردي 436 00:19:30,296 --> 00:19:32,230 ... که يهني نگهبانا الان ميرسن اينجا 437 00:19:32,231 --> 00:19:34,866 سريع تر از اونا که تو بتوني بگي "روکي ميستيک" "روکي ميستيک: اشتباه از سر بي تجربگي و تازه کاري" 438 00:19:34,867 --> 00:19:36,468 دستا بره بالا 439 00:19:42,008 --> 00:19:43,008 هه 440 00:19:45,978 --> 00:19:49,347 - خب , کي سيگار ميخواد ؟ - آره , پسر... 441 00:19:49,348 --> 00:19:51,683 ميدونم که بهم يه بار گفتي که ميخواي ترک کني 442 00:19:51,684 --> 00:19:53,318 اوه , نه براي شما , بالا نقره اي ؟ (اوه , شما نميزني , مو سفيد) 443 00:19:53,319 --> 00:19:54,552 ...من 444 00:19:56,222 --> 00:20:00,057 من تو شاهدونه شريک نيستم و نميشم 445 00:20:01,527 --> 00:20:03,495 نه ديگه , همين 446 00:20:03,496 --> 00:20:05,731 درواقع شايد , بايد يکم آسون بگيريش 447 00:20:05,732 --> 00:20:08,600 اه , اين بهم کمک ميکنه بهتر فکر کنم 448 00:20:08,601 --> 00:20:10,302 بابا 449 00:20:10,303 --> 00:20:12,938 آره عولي درباره پيامد هاي بهداشتي طولاني مدت چي ؟ 450 00:20:12,939 --> 00:20:17,341 حالا که صحبتش شد. ميشه اين چيز نا سالم رو ترک کني 451 00:20:14,741 --> 00:20:17,341 452 00:20:17,343 --> 00:20:20,078 پس , اه.. 453 00:20:20,079 --> 00:20:22,013 آلفا ذرات اووف 454 00:20:22,014 --> 00:20:23,648 چيز باحاليه 455 00:20:23,649 --> 00:20:26,952 حيف شد , کشفش حداقل يه دهه ديگه ست 456 00:20:26,953 --> 00:20:29,087 بيشتر به دو دهه ميخوره 457 00:20:29,088 --> 00:20:31,556 اما من يه کارايي کردم 458 00:20:31,557 --> 00:20:33,891 تمام علم درباره آينده هست , درسته ؟ 459 00:20:33,893 --> 00:20:35,894 من يه نمونه از ردياب ذرات رو پرورش دادم 460 00:20:35,895 --> 00:20:37,129 لبه برش 461 00:20:37,130 --> 00:20:40,165 احتمالا برام 1,000,000 دلار بسازه 462 00:20:40,166 --> 00:20:42,233 واو يه ميليون کامل 463 00:20:42,235 --> 00:20:44,102 ممم, الان برميگردم 464 00:20:44,103 --> 00:20:46,838 فکر کنم يکم شريني شکلاتي توي يخچال داشته باشم 465 00:20:52,130 --> 00:20:55,046 نميتونم اينو باور کنم که اين تويي 466 00:20:55,047 --> 00:20:57,983 جدا فکر نميکردم که انقدر باحال باشي 467 00:20:57,984 --> 00:21:00,886 باحال نبودم من يکم مغرور بودم. 468 00:21:00,887 --> 00:21:01,920 بودي ؟ 469 00:21:01,921 --> 00:21:03,522 چيکار ميکني ؟ 470 00:21:03,523 --> 00:21:06,858 دنبال اون ردياب ذرات خود کوچيکم ميگردم 471 00:21:06,859 --> 00:21:08,860 چشمات به در باشه و وقتي برگشتم 472 00:21:08,861 --> 00:21:10,228 با من لاس نزن 473 00:21:10,229 --> 00:21:12,063 تو بودي که با من لاس زدي 474 00:21:12,064 --> 00:21:13,498 ببين , معامله بزرگ چيه ؟ 475 00:21:13,499 --> 00:21:15,066 منظورم اينه که کوچيکه ي تو هنوز ازدواج نکرده 476 00:21:15,067 --> 00:21:18,804 پس از لحاظ فني , مکار و فريبنده نيست 477 00:21:18,805 --> 00:21:21,540 اکتبر 1975 478 00:21:21,541 --> 00:21:24,676 اين درست زماني هست که من با همسر آينده ام ملاقات کردم, کلاريسا 479 00:21:24,677 --> 00:21:27,679 پس معلومه که ما خود سابق منو نميخوايم 480 00:21:27,680 --> 00:21:30,615 که به وسيله ي قاتل از آينده وسوسه بشه 481 00:21:30,616 --> 00:21:33,084 ...اوو , تو فکر ميکني که من سکـ 482 00:21:33,085 --> 00:21:36,054 جمله ـتو تموم نکن 483 00:21:39,892 --> 00:21:41,726 پيدا کردمش 484 00:21:41,727 --> 00:21:43,795 485 00:21:43,796 --> 00:21:47,299 حقه اي دارين که اين محفظه رو باز کنيم ؟ 486 00:21:47,300 --> 00:21:53,390 487 00:21:54,340 --> 00:21:56,274 - اه - چيکار ميکنين 488 00:21:56,275 --> 00:21:57,742 بيا خنجر رو برداريم وو بزنيم بيرون 489 00:21:57,743 --> 00:21:59,611 رايموند , تو که به يه شکلات فرروشي نفوز نکردي 490 00:21:59,612 --> 00:22:01,346 که بخواي يه آدامس توپي بدزدي 491 00:22:01,347 --> 00:22:03,915 شما بچه ها شيريني هارو برداريد 492 00:22:03,916 --> 00:22:06,885 من گاوصندوق رو پيدا ميکنم 493 00:22:06,886 --> 00:22:08,253 فکر ميکنيد ميخوايد چيکار کنيد؟ 494 00:22:08,254 --> 00:22:09,754 اين همون چيزيه که واسش اومديم اينجا 495 00:22:09,755 --> 00:22:13,358 نه , اين چيزيه که تو براش اومدي اينجا 496 00:22:13,359 --> 00:22:15,060 دستتو بکش کنار 497 00:22:15,061 --> 00:22:17,162 اجازه نميدم بهت که يه عمليات ديگه رو هم به خطر بندازي 498 00:22:17,163 --> 00:22:20,197 ديگه مودبانه ازت نميخوام 499 00:22:20,199 --> 00:22:21,867 اين عمليات منه 500 00:22:21,868 --> 00:22:23,235 ...و منم بايد به آدمي گوش کنم که 501 00:22:23,236 --> 00:22:25,302 نصف عمرشو تو زندان هدر داده ؟ 502 00:22:25,304 --> 00:22:28,139 !اوه 503 00:22:31,310 --> 00:22:32,410 عالي شد 504 00:22:32,411 --> 00:22:35,546 حالا باهم ميريم زندان 505 00:22:39,151 --> 00:22:40,652 پيداش کردم 506 00:22:40,653 --> 00:22:42,220 يادمه که اينو ساختم 507 00:22:42,221 --> 00:22:45,357 اين , اين مثه اين ميمونه که از دوباره بهش يه نگاه بندازم 508 00:22:45,358 --> 00:22:47,659 بزارش زمين 509 00:22:47,660 --> 00:22:49,728 دستت درد نکنه که مراقب در بودي 510 00:22:49,729 --> 00:22:51,162 چيکار ميکني ؟ 511 00:22:51,163 --> 00:22:52,564 اوه , من فقط , اه ... 512 00:22:52,565 --> 00:22:54,065 اين چيه ؟ 513 00:22:54,066 --> 00:22:56,601 يه چيز که نبايد اطرافش احمق بازي در بياري 514 00:22:56,602 --> 00:22:59,004 اين خيلي جالبه ميزنه 515 00:22:59,005 --> 00:23:00,939 تو چرت ميگي, اين چطوره ؟ 516 00:23:00,940 --> 00:23:02,573 به کدوم چرت و پرتم اشاره داريد ؟ 517 00:23:02,575 --> 00:23:06,444 من دوتا پي اچ دي گرفتم دارم رو سوميش کار ميکنم (PhD:درجه دکترا در علوم يا دانش هاى انسانى) 518 00:23:06,445 --> 00:23:10,515 من پنج بار برنده جايزه کارلين شدم 519 00:23:10,516 --> 00:23:12,850 منظورم اينه که ...من حتي باور نميکنم 520 00:23:12,852 --> 00:23:14,686 اون بچه هايي که ...دورت دائما ميگردن و بهت چشسبيده هستن 521 00:23:14,687 --> 00:23:16,321 حتي بتونن"فيزيک" رو هجي کنن 522 00:23:16,322 --> 00:23:18,322 ميدوني , کم کم داره از اين نسخه کوچيکه ي اين پيرمرد بدم مياد 523 00:23:18,324 --> 00:23:19,723 کمتر و کمتر 524 00:23:19,725 --> 00:23:22,460 همبنطور بهم ميگي که اينجا چه خبره ؟ 525 00:23:22,461 --> 00:23:23,862 يا من به پليس دانشکده زنگ ميزنم 526 00:23:23,863 --> 00:23:25,764 من نبايد بهت بگم 527 00:23:25,765 --> 00:23:28,465 اين ميتونه باعث...خب, دردسر بشه 528 00:23:28,467 --> 00:23:31,136 ما اينجاييم تا با تو گفتوگو کنيم براي نمايه 529 00:23:31,137 --> 00:23:34,139 "ماه بعد توي "ولز جورنال 530 00:23:34,140 --> 00:23:37,309 ولز " تنها کسي که نامزد هاي جايزه نوبل رو معرفي ميکنه 531 00:23:37,310 --> 00:23:39,144 رد شدن در حال شکل گرفتنه 532 00:23:39,145 --> 00:23:41,680 در پرتو استعداد و درخشندگي تو 533 00:23:41,681 --> 00:23:43,682 ...من ميدون که يه عکس از اين وسيله يه 534 00:23:43,683 --> 00:23:47,152 پوشش ديديني و جذاب ميسازه ,اگه ما بتونيم براي چند لحظه قرضش بگيريم 535 00:23:47,153 --> 00:23:49,087 ...ممنون , ولي اين 536 00:23:49,088 --> 00:23:51,957 دو سال از زندگي منه 537 00:23:51,958 --> 00:23:53,825 نميذارم با اين از اينجا بزني بيرون 538 00:23:53,826 --> 00:23:55,926 !برگرد عقب 539 00:23:58,130 --> 00:24:00,632 ديگه داشت خيلي طول ميکشيد 540 00:24:00,633 --> 00:24:02,934 تو که زدي ناکار کردي منو 541 00:24:02,935 --> 00:24:05,937 , اين مغز قشنگ مصيبت ديده و بي هوشه 542 00:24:05,938 --> 00:24:09,407 تنها راهي بود که خفه بشي 543 00:24:09,408 --> 00:24:10,842 چيکار ميکني ؟ بايد از اينجا بزنيم بيرون 544 00:24:10,843 --> 00:24:12,210 بايد مطمئن بشم به موقع بيدار ميشم 545 00:24:12,211 --> 00:24:14,312 که برم به جمع استادان دانشکده امشب 546 00:24:14,313 --> 00:24:17,382 يکي از پروفسور ها داره خواهر زاده ـشو مياره 547 00:24:17,383 --> 00:24:19,818 که به عنوان همسر آينده من شناخته ميشه 548 00:24:19,819 --> 00:24:22,019 !بزنين بريم 549 00:24:28,717 --> 00:24:30,418 چه اتفاقي افتاد ؟ 550 00:24:30,419 --> 00:24:32,453 - تقصير اين احمق بود - تقصير همکارت بود 551 00:24:32,455 --> 00:24:34,189 بهت گفتم که نبايد با خودمون بياريمش 552 00:24:34,190 --> 00:24:35,623 موافقم , اما فعلا يه مشکل بزرگ تر دارم 553 00:24:35,624 --> 00:24:37,025 ...بايد برام جعبه فيوز و 554 00:24:37,026 --> 00:24:39,727 راه اندازي کوتاه سيستم 555 00:24:39,728 --> 00:24:42,563 اين تموم نشده 556 00:24:49,872 --> 00:24:51,506 چجوري ميدونستي که چجوري بايد اينکارو بکني ؟ 557 00:24:51,507 --> 00:24:54,109 وقتي يه بچه بودم , بابام , منو مي آورد سر کار خودش 558 00:24:54,110 --> 00:24:55,276 من دستاي کوچيکي داشتم 559 00:24:55,277 --> 00:24:56,911 , ميتونستم به جاهاي کوچيک برسم 560 00:24:56,912 --> 00:24:58,279 هرکاري که ازم ميخواست رو انجام ميدادم 561 00:24:58,280 --> 00:25:02,350 مثه...سيم کشي سيستم امنيتي 562 00:25:02,351 --> 00:25:04,752 توي يه زندگي ديگه , ميتونستي يه مهندس برق شي 563 00:25:04,753 --> 00:25:07,655 فرض کن از گلوله ها جاخالي دادم 564 00:25:07,656 --> 00:25:10,258 فکر ميکني ميخوام يکي مثه تو باشم ؟ 565 00:25:10,259 --> 00:25:11,659 يه بيليونر تکلونژي بودن 566 00:25:11,660 --> 00:25:13,328 به نظر چيز بدي مياد 567 00:25:13,329 --> 00:25:15,997 تو تمام مال و ثروتت رو براي اختراع "سوپرسويت" هدر دادي 568 00:25:15,998 --> 00:25:17,631 و الان باهاش چيکار ميکني ؟ 569 00:25:17,633 --> 00:25:20,268 پرواز کردن تو اين اطراف مثه يه مرد کوچولو ي باورنکردني احمق 570 00:25:20,269 --> 00:25:23,004 تلاش براي نجات دادن دنيا 571 00:25:23,005 --> 00:25:25,773 دزدي از بانک ها براي زندگي ؟ .. من فکر کنم اين مهمتره 572 00:25:25,774 --> 00:25:27,876 مطمئنا اين رضايت بخش تره 573 00:25:27,877 --> 00:25:29,944 فکر کردن به اينکه چي از تو يه جنايت کار ميسازه 574 00:25:29,945 --> 00:25:32,012 نه , اين ازم يه بازمانده و شخص زنده ميسازه 575 00:25:32,014 --> 00:25:33,414 و يه روزي هم ميرسه 576 00:25:33,415 --> 00:25:37,030 که تو آرزو ميکني که اي کاش تو هم بودي 577 00:25:39,989 --> 00:25:41,788 بفرما 578 00:25:44,426 --> 00:25:46,427 تو به سولنويد تلنگر زدي 579 00:25:46,428 --> 00:25:49,397 از دردسر سيم کشي مجدد دورت کرد 580 00:25:49,398 --> 00:25:51,599 "پسش ميگيرم , "رايموند 581 00:25:51,600 --> 00:25:55,602 بعد همه اينا بي استفاده نيستي 582 00:26:02,545 --> 00:26:04,077 من ميخوام معذرت بخوام 583 00:26:04,079 --> 00:26:06,247 من از گذشته ام متاسف نيستم 584 00:26:06,248 --> 00:26:07,649 من فقط 585 00:26:07,650 --> 00:26:10,552 دلم نميخاد که باور کنم تو از آينده ام هستي 586 00:26:10,553 --> 00:26:11,786 و هرچي بيشتر تکرار ميکني 587 00:26:11,787 --> 00:26:13,955 که ما سرنوشتمون با هم بوده 588 00:26:13,956 --> 00:26:16,191 بيشتر دلم ميخاد ثابت کنم اشتباه ميکني 589 00:26:16,192 --> 00:26:17,825 و شايد اين منو بچه نشون بده ولي... 590 00:26:17,826 --> 00:26:20,962 نه نشون نميده 591 00:26:20,963 --> 00:26:23,398 به هيچ وجه. 592 00:26:23,399 --> 00:26:26,768 ببين 4000سال زمان زياديه 593 00:26:26,769 --> 00:26:28,603 و من شايد برامون بخشش گرفته باشم 594 00:26:28,604 --> 00:26:30,572 انتظار دارم که تو عاشقم بشي 595 00:26:30,573 --> 00:26:33,341 چون اين چيزيه که ما توي 206 زندگي آخرمون انجام داديم 596 00:26:33,342 --> 00:26:35,677 ولي تو درست ميگي 597 00:26:35,678 --> 00:26:38,413 ما رو هم سرنوشت نميکنه 598 00:26:38,414 --> 00:26:42,049 بيشتر مثه ...احتمال ـه 599 00:26:43,686 --> 00:26:45,753 ببين کندرا 600 00:26:45,754 --> 00:26:48,957 تو مجور نيستي تو اين زندگي منو دوست داشته باشي 601 00:26:48,958 --> 00:26:51,893 هر چند تا زندگي هم که طول بکشه 602 00:26:51,894 --> 00:26:54,861 من ميدونم تو ارزش صبر کردن داري 603 00:26:56,232 --> 00:26:57,732 خيلي خوب ,خب آه 604 00:26:57,733 --> 00:27:00,367 بيا بازم اينو امتحان کنيم 605 00:27:02,104 --> 00:27:05,406 ميدوني چيکار کني 606 00:27:06,575 --> 00:27:09,443 اسم تو چيا-را هستش 607 00:27:09,445 --> 00:27:13,080 و توي معبد هورس راهبه هستي 608 00:27:16,619 --> 00:27:20,421 تو به عنوان کادو بهم يه چاقو ميدي؟ 609 00:27:20,422 --> 00:27:21,689 فهم تو از رمانتيک 610 00:27:21,690 --> 00:27:23,924 به يه سري تنظيمات نياز داره فکر کنم 611 00:27:23,926 --> 00:27:25,260 مقدسه 612 00:27:25,261 --> 00:27:26,761 به من گفته شده که فقط يه راهبه بلندمرتبه 613 00:27:26,762 --> 00:27:28,195 ميتونه کتيبه رو بخونه 614 00:27:28,197 --> 00:27:30,331 اينه يه-... شعره- 615 00:27:30,332 --> 00:27:32,700 و اگر روح من زمين را حرکت دهد" 616 00:27:32,701 --> 00:27:35,103 من تمام روزهايم را تولد مجددم خواهم شمرد [اشاره به مساله دروغين تناسخ] 617 00:27:35,104 --> 00:27:37,872 من تا سرتاسر ابديت صبر خواهم کرد 618 00:27:37,873 --> 00:27:41,642 "براي عشقم که به من برگردد 620 00:27:53,088 --> 00:27:54,455 چاقو 621 00:27:54,456 --> 00:27:55,757 تو بهم داديش 622 00:27:55,758 --> 00:27:57,325 و کتيبه 623 00:27:57,326 --> 00:27:58,960 يه شعر بود...شعر عاشقي 624 00:27:58,961 --> 00:28:00,662 ...که وعده ميده 625 00:28:00,663 --> 00:28:02,530 چيو وعده ميده؟ 626 00:28:02,531 --> 00:28:06,433 که ما تا ابد باهم خواهيم بود 627 00:28:09,038 --> 00:28:10,905 شايد من واقعا يه نابغه ام 628 00:28:10,906 --> 00:28:14,342 ردياب من جوان صاف هدايتمون کرد به آزمايشگاه وندال 629 00:28:14,343 --> 00:28:17,812 96.6درصد نشون ميده قطعا اون پايينه 630 00:28:17,813 --> 00:28:20,281 برميگردم- وو وااووو صبر کن- 631 00:28:20,282 --> 00:28:21,582 نبايد ما به اين رسيدگي کنيم؟ 632 00:28:21,583 --> 00:28:23,551 منظورم اينه که تو کاملا خشکت زده 633 00:28:23,552 --> 00:28:25,286 من اگه بيهوش باشم بازم ميتونم 634 00:28:25,287 --> 00:28:28,890 !دهن چن تا بچه کوني 1975 رو سرويس کنم 635 00:28:28,891 --> 00:28:31,326 هي 637 00:28:38,467 --> 00:28:42,437 حالا ميفهمم چرا اينقدر جذاب به نظر مياد 638 00:28:42,438 --> 00:28:43,571 دنبال اين ميگشتيم 639 00:28:43,572 --> 00:28:44,839 آره 640 00:28:44,840 --> 00:28:47,307 و همگي بعدازظهر نازي داشته باشين 642 00:28:50,579 --> 00:28:52,213 انگار "روي"جعبه فيوزو پيدا کرده 643 00:28:52,214 --> 00:28:53,748 ما يه مشکلي جزئي داريم 644 00:28:53,749 --> 00:28:55,249 صاحبش برگشت خونه 645 00:28:55,250 --> 00:28:58,086 باورتون نميشه صاحبش کيه 646 00:28:58,087 --> 00:29:00,355 ما بازم همو ديديم 647 00:29:00,356 --> 00:29:03,291 اوه , من بابت فرصت مجدد براي 648 00:29:03,292 --> 00:29:05,892 کشتنتون قدر دانم 649 00:29:09,832 --> 00:29:11,766 قبلا تابحال دنيا رو نجات نداده بودم 650 00:29:11,767 --> 00:29:13,501 حس خوبي داره 651 00:29:13,502 --> 00:29:16,337 بايد يکم دونات برميداشتيم موقع برگشت 652 00:29:16,338 --> 00:29:17,772 اووو خداي من 653 00:29:17,773 --> 00:29:19,307 حلقه ام 654 00:29:19,308 --> 00:29:21,309 وقتي شما منو زدين حتما من بيدار نشدم 655 00:29:21,310 --> 00:29:24,112 و يا شدم ولي تصميم گرفتم به ميکسر نرم 656 00:29:24,113 --> 00:29:25,680 کلاريسا 657 00:29:25,681 --> 00:29:27,315 ياااا خداااا 658 00:29:27,316 --> 00:29:29,917 حالا مخاي بهم بگي کي هستي؟ 659 00:29:29,918 --> 00:29:33,320 و از کجايي؟ 660 00:29:39,782 --> 00:29:41,549 از تقلا کردن دست بردار 661 00:29:41,550 --> 00:29:43,917 من 4000سال آموزش و تمرين براي 662 00:29:43,919 --> 00:29:47,321 هر نقطه ي فشار و گرفتن بدن داشتم 663 00:29:47,322 --> 00:29:49,956 ولي شما خودتون اينو ميدونستين مگه نه؟ 664 00:29:49,958 --> 00:29:51,693 که من ناميرا هستم 665 00:29:51,694 --> 00:29:53,628 به هر صورت من ميکشمت 666 00:29:53,629 --> 00:29:54,996 اين يه قوله 667 00:29:54,997 --> 00:29:57,965 اوه مگه من چيکار کردم که سزاوار اين دشمني ام؟ 668 00:29:57,966 --> 00:29:59,801 نه بزار اصلاح کنم 669 00:29:59,802 --> 00:30:02,837 من بهت چيکار کردم؟ 670 00:30:02,838 --> 00:30:04,238 شايد شما به خاطر کاري که هنوز نکردم 671 00:30:04,239 --> 00:30:06,641 منو هدف قرار دادين 672 00:30:06,642 --> 00:30:09,877 شما در يه نقطه اي از آينده به اينجا سفر کردين 673 00:30:09,878 --> 00:30:11,713 اين يارو زود ميگيره ماجرا رو 674 00:30:11,714 --> 00:30:15,315 بازديدکننده هايي از زمان ديگه 675 00:30:15,317 --> 00:30:17,318 اووه 676 00:30:17,319 --> 00:30:19,454 زياد خوش حال نميشي وقتي بقيه تيم برسن 677 00:30:19,455 --> 00:30:21,723 و اون پوزخند مسخره رو ازصورت ميندازن 678 00:30:21,724 --> 00:30:25,193 اوه چرا صبر؟ 679 00:30:26,762 --> 00:30:29,964 يه نوع وسيله ارتباطي ء"ارتباطي"رو اشتباه تلفظ کرد 680 00:30:29,965 --> 00:30:32,600 فکر کنم 681 00:30:32,601 --> 00:30:33,868 لطفا 682 00:30:33,869 --> 00:30:35,570 با دوستات تماس بگير 683 00:30:35,571 --> 00:30:37,038 من انتظار دارم که بازم 684 00:30:37,039 --> 00:30:39,874 حداقل دوتاشونو ببينم 685 00:30:39,875 --> 00:30:42,510 باااورنکردنيه 686 00:30:42,511 --> 00:30:44,212 اون تاکيون چندظرفيتيه؟ 687 00:30:44,213 --> 00:30:45,813 هي توچطور پيدامون کرد رفيق؟ 688 00:30:45,814 --> 00:30:47,448 فکر کردين من نميتونم چيزي بسازم که 689 00:30:47,449 --> 00:30:48,850 ردياب خودمو رديابي کنه؟ 690 00:30:48,851 --> 00:30:50,551 روحتم خبر داره چه غلطي کردي؟ 691 00:30:50,552 --> 00:30:52,220 چيکار کردم؟ 692 00:30:52,221 --> 00:30:54,021 شما اراذل منو زدين 693 00:30:54,022 --> 00:30:56,023 که اولش مجبور نبوديم اونکارو کنيم 694 00:30:56,024 --> 00:30:57,792 اگه تو يه ديوص گذرا نبودي 695 00:30:57,793 --> 00:31:00,928 باشه ,اه,ميشه من فقط.... آره 696 00:31:00,929 --> 00:31:03,965 ببينش سارا 697 00:31:03,966 --> 00:31:05,633 يوهو ,بايد آروم شي 698 00:31:05,634 --> 00:31:07,535 و بايد سر خودت داد زدنو متوقف کني 699 00:31:07,536 --> 00:31:09,704 کنجکاوي متکبرانه اش...- آره- 700 00:31:09,705 --> 00:31:12,607 اون بيش از حد کنجکاوه و همينطور باهوش که به صلاح خودشه 701 00:31:12,608 --> 00:31:14,442 ولي مطمئنم ميتوني باهاش رابطه برقرار کني 702 00:31:14,443 --> 00:31:16,778 تو اينقدر عصباني شدي که زودتر اومدنشو نديدي 703 00:31:16,779 --> 00:31:18,379 اين نيست 704 00:31:18,380 --> 00:31:21,015 با اينحال تو بررسي کردن کارت درسته 705 00:31:21,016 --> 00:31:24,118 خشم من معطوف به خودمه 706 00:31:24,119 --> 00:31:26,087 اين يه بيدار کردن بي ادبانه است وقتي کسي بفهمه 707 00:31:26,088 --> 00:31:28,523 که با وجود دهه ها يه فکر 708 00:31:28,524 --> 00:31:31,192 بلوغ و تجربه بود 709 00:31:31,193 --> 00:31:34,796 تو اصلا تابحال عوض نشدي 710 00:31:34,797 --> 00:31:37,331 همون غرور و تکبر که به جوونيم 711 00:31:37,332 --> 00:31:39,100 حرصشو ريختم 712 00:31:39,101 --> 00:31:41,602 يه نمايشگر کامل از قروقاطي شدن اسلحه هاست 713 00:31:41,603 --> 00:31:43,404 طي 60سال رو اين سياره 714 00:31:43,405 --> 00:31:45,039 و من هيچي ياد نگرفتم 715 00:31:45,040 --> 00:31:47,708 فکر کنم يکم زيادي به خودت سخت ميگيري 716 00:31:47,709 --> 00:31:50,311 که تغيير خوبي برات به وجود مياره که هميشه به من سخت ميگيري 717 00:31:50,312 --> 00:31:52,313 ولي آره 718 00:31:52,314 --> 00:31:54,315 تو مغروري 719 00:31:54,316 --> 00:31:56,083 ولي خب باهوش هم هستي 720 00:31:56,084 --> 00:31:57,952 و مهربون و فداکار 721 00:31:57,953 --> 00:31:59,887 منظورم اينه که تو ميخاي جهان رو جاي بهتري کني 722 00:31:59,888 --> 00:32:02,924 و حاظري براي اتفاق افتادنش هر ريسکي بکني 723 00:32:02,925 --> 00:32:04,759 اون 724 00:32:04,760 --> 00:32:06,894 اون آدم بدي نيست 725 00:32:06,895 --> 00:32:10,331 و همينطور اين يکي 726 00:32:10,332 --> 00:32:13,100 ملاقات با کلاريسا يکي از عالي ترين لحظات زندگيم بود 727 00:32:13,101 --> 00:32:16,604 و ملاقات تو يکي ديگه 728 00:32:16,605 --> 00:32:19,740 تو مرد جوان خوبي هستي 729 00:32:19,741 --> 00:32:21,676 آقاي جکسون 730 00:32:21,677 --> 00:32:22,944 هي 731 00:32:22,945 --> 00:32:25,646 بيا 732 00:32:25,647 --> 00:32:28,583 ميشه يکي بهم بگه چه خبره؟ 733 00:32:28,584 --> 00:32:30,017 تو هيچي بهش نگفتي 734 00:32:30,018 --> 00:32:31,652 من فکر کردم ما به اندازه کافي به دهه 70گند زديم 735 00:32:31,653 --> 00:32:33,187 هي..در مورد چي ميحرفي؟ 736 00:32:33,188 --> 00:32:34,721 يني داري ميگي که تو... 737 00:32:34,723 --> 00:32:36,958 حتي يه کلمه ديگه نگو. حتي راجع بهش فکر نکن 738 00:32:36,959 --> 00:32:39,159 بايد از سفينه بري بيرون.عجله کن 739 00:32:39,161 --> 00:32:41,429 اوه عجيبه يه مسافر غيرمجاز ديگه 740 00:32:41,430 --> 00:32:43,264 !دفعه قبل باشکوه جواب داد 741 00:32:43,265 --> 00:32:44,665 موردي نيست ديگه داشت ميرفت 742 00:32:44,666 --> 00:32:45,666 من بيرونو نشونت ميدم 743 00:32:45,667 --> 00:32:49,637 پس ما قبلا ملاقات داشتيم؟ 744 00:32:49,638 --> 00:32:52,306 به نوعي ميشه گفت 745 00:32:52,307 --> 00:32:55,776 زندگي عالي داشته باشي مارتين 746 00:32:55,777 --> 00:32:58,912 صادقانه گفتم 747 00:33:01,984 --> 00:33:03,818 حتي نميخام بپرسم جريانو! 748 00:33:03,819 --> 00:33:06,687 .کاپيتان هانتر .درحال گرفتن اطلاعيه هاي دريافتي هستيم 749 00:33:06,688 --> 00:33:08,755 اسنارت روي خط روي هستش. 750 00:33:08,757 --> 00:33:09,957 برو رو اسپيکر 751 00:33:09,958 --> 00:33:11,325 کوتاهش ميکنم. 752 00:33:11,326 --> 00:33:13,527 صاحب عمارتي که ما سرقت کرديم 753 00:33:13,528 --> 00:33:15,663 وندال سوج هستش 754 00:33:15,664 --> 00:33:17,765 واقعا علاقه مند به ملاقات شما اراذل هست 755 00:33:17,766 --> 00:33:20,935 به خصوص دوستان پرنده مون 756 00:33:20,936 --> 00:33:22,102 اونا خنجرو دارن 757 00:33:22,104 --> 00:33:23,436 و سوج هم اونا رو 758 00:33:23,438 --> 00:33:24,672 مهم نيست 759 00:33:24,673 --> 00:33:25,973 فقط منو به اندازه کافي نزديک کن 760 00:33:25,974 --> 00:33:27,642 و من کاري که لازمه رو ميکنم 761 00:33:27,643 --> 00:33:29,710 من مختصات رو دارم 762 00:33:29,711 --> 00:33:32,413 بيايين انجامش بديم 763 00:33:32,414 --> 00:33:34,248 دوستاتون بزدلن 764 00:33:34,249 --> 00:33:36,883 اونا اينجا خواهند بود 765 00:33:36,885 --> 00:33:38,252 زيادي طولش ميدن 766 00:33:38,253 --> 00:33:40,654 به يه انگيزه نياز دارن 767 00:33:43,325 --> 00:33:44,725 اووه 768 00:33:44,726 --> 00:33:46,527 مردن سوزان! 769 00:33:46,528 --> 00:33:49,196 من فقط نميسوزم رفيق 770 00:33:49,197 --> 00:33:50,831 ااااه 772 00:33:55,170 --> 00:33:57,405 چيزا رو هم منفجر ميکنم 773 00:33:57,406 --> 00:33:58,506 هي تو خوبي؟ 774 00:33:58,507 --> 00:34:00,341 عصبانيم 775 00:34:00,342 --> 00:34:02,076 عقب بايست 777 00:34:04,846 --> 00:34:06,447 خيلي عاليه سوج سقط شد 778 00:34:06,448 --> 00:34:08,882 سوج با ابزار دنيوي مغلوب نميشه 779 00:34:08,884 --> 00:34:10,418 خب من با يه انفجار اتمي زدمش 780 00:34:10,419 --> 00:34:12,886 ميدوني ,اون قدر دنيوي نبود 781 00:34:15,474 --> 00:34:18,759 برين اون حروم زاده رو بگيرين 782 00:34:18,760 --> 00:34:20,995 آماده اي که تمومش بديم؟ 783 00:34:20,996 --> 00:34:24,532 ما فقط 4000سال گذشته رو صبرکرديم 785 00:34:27,502 --> 00:34:28,636 مهمون داريم 786 00:34:28,637 --> 00:34:30,204 دوستاي سوج 787 00:34:30,205 --> 00:34:31,739 به اين نياز خواهي داشت 788 00:34:31,740 --> 00:34:35,308 هيج جاشو تو اين زمان باور نکنين 790 00:34:48,724 --> 00:34:50,758 خنجر امان 791 00:34:50,759 --> 00:34:55,129 از همه چاقوهايي که در طول قرن ها جمع کردم 792 00:34:55,130 --> 00:34:58,232 اون يکي مورد علاقمه 794 00:35:15,717 --> 00:35:18,552 و اگر روح من زمين را حرکت دهد" 795 00:35:18,553 --> 00:35:19,553 اههه 796 00:35:19,554 --> 00:35:20,755 اه 797 00:35:25,994 --> 00:35:28,596 عجب شعر قشنگي 798 00:35:28,597 --> 00:35:31,866 به خوبي به ياد دارمش 799 00:35:31,867 --> 00:35:33,634 همونطور که ميتوني ببيني 800 00:35:33,635 --> 00:35:37,671 من ميتونم خنجرو مجبور کنم بدون خودش کارشو بکنه 801 00:35:37,672 --> 00:35:38,873 اه 802 00:35:38,874 --> 00:35:40,408 کارتر! 803 00:35:43,245 --> 00:35:44,779 اه 804 00:35:44,780 --> 00:35:46,714 اين خنجر معشوقه ات بود 805 00:35:46,715 --> 00:35:50,183 بايد دست اون باشه که خوب به کار ميبرتش 806 00:35:55,424 --> 00:35:58,726 يه چيزي که براي زندگي بعديت درنظر بگيري 807 00:36:00,362 --> 00:36:02,029 اه 808 00:36:05,567 --> 00:36:06,801 کارتر 810 00:36:08,537 --> 00:36:09,870 مشکلي نيست 811 00:36:09,871 --> 00:36:11,639 خوب ميشي 812 00:36:11,640 --> 00:36:13,607 من منتظرخواهم بود 813 00:36:13,608 --> 00:36:15,409 تا ابد 814 00:36:15,410 --> 00:36:17,945 لطفا فقط قدرتتو حفظ کن 815 00:36:17,946 --> 00:36:21,248 برگرد پيشم 816 00:36:21,249 --> 00:36:24,251 نه... 818 00:37:00,551 --> 00:37:01,952 قاتل 819 00:37:01,953 --> 00:37:03,520 اه 820 00:37:10,728 --> 00:37:12,195 من قاتل نيستم 821 00:37:12,196 --> 00:37:13,664 من يه اجبار طبيعتم 822 00:37:13,665 --> 00:37:16,833 يه بنده سرنوشت.من سرنوشت رو فعال ميکنم 823 00:37:16,834 --> 00:37:19,436 اه 824 00:37:19,437 --> 00:37:22,773 دوست دارم چيا-را 825 00:37:22,774 --> 00:37:25,008 هميشه خاهم داشت 826 00:37:28,079 --> 00:37:30,514 ولي هردو ما شکنجه شديم 827 00:37:30,515 --> 00:37:34,551 توسط دايره مرگي که توش زنداني هستيم 828 00:37:41,222 --> 00:37:42,693 کارتر 829 00:37:42,694 --> 00:37:43,827 از دست رفته 830 00:37:43,828 --> 00:37:45,294 کندرا رو بگيرين قبل اينکه سوج ريکاوري بزنه 831 00:37:45,296 --> 00:37:47,230 بيا ما هنوزم ميتونيم اين حروم زاده رو بکشيم 832 00:37:47,231 --> 00:37:48,799 کندرا تنها کسيه که ميتونه 833 00:37:48,800 --> 00:37:51,068 بايد بريم.کندرا به مراقبت پزشکي نياز داره 834 00:37:54,072 --> 00:37:55,972 گيدئون ما رو حرکت بده 835 00:37:55,973 --> 00:37:58,875 به محض اينکه فايراستورم و اتم سوار شدن 836 00:37:58,876 --> 00:38:01,077 ببرش مد-بي همين حالا 837 00:38:03,347 --> 00:38:04,781 من بهتون اطمينان ميدم دکتر پالمر 838 00:38:04,782 --> 00:38:05,882 بيشتر از اين نميتونين براش کاري کنين 839 00:38:05,883 --> 00:38:06,883 نميتوني بزاري بميره 840 00:38:06,884 --> 00:38:08,285 همچين قصدي ندارم 841 00:38:08,286 --> 00:38:09,619 پارگي در اثر نيروي تيز 842 00:38:09,620 --> 00:38:11,154 از چندين رگ خوني اصلي. 843 00:38:11,155 --> 00:38:13,490 فشارخونش در حال حاضر 82بر32هستش و پايداره 844 00:38:13,491 --> 00:38:15,425 من با آبياري زخم شروع ميکنم 845 00:38:15,426 --> 00:38:17,761 و سوزاندن زخم براي جلوگيري از خونريزي بيشتر 846 00:38:17,762 --> 00:38:18,794 ممنون گيدئون 847 00:38:18,796 --> 00:38:19,896 کارتر 848 00:38:19,897 --> 00:38:21,732 کارتر کارتر 849 00:38:21,733 --> 00:38:24,167 گيدئون اگه مشکلي نداره يه آرام بخش خفيف براش تجويز کن 850 00:38:24,168 --> 00:38:26,837 نه کارتر 851 00:38:26,838 --> 00:38:28,505 من نتونستم بهش بگم 852 00:38:28,506 --> 00:38:30,340 نتونستم بهش بگم بهم برگشت 853 00:38:30,341 --> 00:38:33,710 من بالاخره احساس اون زمانمو نسبت بهش به ياد دارم 854 00:38:33,711 --> 00:38:36,179 و من اينو بهش نگفتم 855 00:38:36,180 --> 00:38:37,547 ساکت- -بهش نگفتم 856 00:38:37,548 --> 00:38:39,416 موردي نداره- منم همين احساسو داشتم- 857 00:38:39,417 --> 00:38:40,851 شششش.شششش 859 00:38:53,331 --> 00:38:54,331 چطوره حالش؟ 860 00:38:54,332 --> 00:38:56,099 پايدار فکرکنم 861 00:38:56,100 --> 00:38:58,435 سارا بهم درباره اتفاقي که براي زنت افتاد گفت 862 00:38:58,436 --> 00:39:00,337 متاسفم 863 00:39:00,338 --> 00:39:03,707 من خيلي توسط چشم انداز سفر در زمان 864 00:39:03,708 --> 00:39:05,809 و ماجراجويي اغفال شدم 865 00:39:05,810 --> 00:39:07,844 هيچ وقت به عواقب 866 00:39:07,845 --> 00:39:10,346 کاري که داريم به دوش ميکشيم فکر نکردم 867 00:39:10,348 --> 00:39:11,681 گيدئون پايداري وضعيت خانوم ساندرز 868 00:39:11,682 --> 00:39:13,283 رو مديريت کرد 869 00:39:13,284 --> 00:39:17,120 اما يه پرش زماني ديگه ميتونه آسيباشو تشديد کنه 870 00:39:17,121 --> 00:39:18,922 پس ما تو سال 75 گير کرديم 871 00:39:18,923 --> 00:39:21,124 از نظر زماني بله 872 00:39:21,125 --> 00:39:23,860 با توجه به اون.ميتونم چند لحظه از وقتتو داشته باشم مارتين؟ 873 00:39:23,861 --> 00:39:26,963 يه چيزي وجود داره که ميخام نشونت بدم 874 00:39:26,964 --> 00:39:29,365 البته 875 00:39:34,305 --> 00:39:35,639 ظاهرا درسته که 876 00:39:35,640 --> 00:39:37,574 گناهکار به صحنه جرم برميگرده 877 00:39:37,575 --> 00:39:40,844 احساساتي نشو اينقدر دستتو نگاه کن 878 00:39:40,845 --> 00:39:41,945 چطووور... 879 00:39:41,946 --> 00:39:43,413 با اون خود جوونت تماس گرفتم 880 00:39:43,414 --> 00:39:46,116 و تشويقش کردم که توي ميکسر هيئت علمي حضور پيداکنه 881 00:39:46,117 --> 00:39:49,518 کاشف به عمل اومد يکي از استادا خواهرزاده شو باخودش آورده 882 00:39:50,976 --> 00:39:53,723 تو جدول زماني رو به خاطرمن به خطر انداختي 883 00:39:53,724 --> 00:39:55,826 منصفانه نبود که زنتو قرباني کني 884 00:39:55,827 --> 00:39:58,227 به خاطر نجات خانواده من از آينده سوج 885 00:39:58,229 --> 00:39:59,763 يه چيزي که سفر زمان بهت ياد ميده 886 00:39:59,764 --> 00:40:02,732 اينه که زمان تغيير ميکنه 887 00:40:02,733 --> 00:40:04,234 ولي مردم نه 888 00:40:04,235 --> 00:40:07,971 يه نتيجه و درک دردناک که جديدا بهش رسيدم 889 00:40:07,972 --> 00:40:09,840 من سالهاي بيشماري به آينده سفر کردم 890 00:40:09,841 --> 00:40:12,676 ما هنوز داريم همون سوالو از خودمون ميپرسيم 891 00:40:12,677 --> 00:40:14,611 چرا ما اينجاييم؟ 892 00:40:14,612 --> 00:40:18,582 من باور دارم که کا اينجاييم که ياد بگيريم مارتين 893 00:40:18,583 --> 00:40:21,551 خوشحال باش که هنوز ميتوني 894 00:40:21,552 --> 00:40:24,387 ممنون آقاي هانتر 896 00:40:31,262 --> 00:40:32,696 کندرا چطوره؟ 897 00:40:32,697 --> 00:40:34,030 همونه 898 00:40:34,031 --> 00:40:35,999 حالا چي پس؟ 899 00:40:36,000 --> 00:40:38,168 حالا؟ 900 00:40:38,169 --> 00:40:39,202 حالا به شما بستگي داره 901 00:40:39,203 --> 00:40:41,004 که چيکار کنيم ريپ؟ 902 00:40:41,005 --> 00:40:42,906 آخرين باري که بررسي کردم هردفعه ميخواييم کاري کنيم 903 00:40:42,907 --> 00:40:44,207 همش ميره به گوه 904 00:40:44,208 --> 00:40:46,176 اوه.يه باره ديگه بايد باهات مخالفت کنم 905 00:40:46,177 --> 00:40:48,345 به لطف خانوم لنس تکنولوژي آينده دکتر پالمر 906 00:40:48,346 --> 00:40:50,146 ديگه تو دستاي طراحان سلاح بازار سياه 907 00:40:50,147 --> 00:40:52,182 وندال سوج نيست 908 00:40:52,183 --> 00:40:55,051 ولي هيچ کاري براي تغيير سرنوشت دنياي تو نکرد 909 00:40:55,052 --> 00:40:56,720 نه 910 00:40:56,721 --> 00:41:00,022 وندال سوج همچنان در 2166به قدرت خواهد رسيد 911 00:41:00,024 --> 00:41:02,893 و همچنان خانوادت ميميرن؟ 912 00:41:02,894 --> 00:41:04,861 پس تو واقعا ازمون ميخاي 913 00:41:04,862 --> 00:41:07,397 ميخاييم ماهي بگيريم يا طعمه رو گاز بزنيم؟ 914 00:41:07,398 --> 00:41:10,533 برگشت به 2016وزندگي کردن باقي عمرمون 915 00:41:10,534 --> 00:41:12,969 به عنوان يه بازنده ناچيز يا... 916 00:41:12,970 --> 00:41:14,638 يه بازي ديگه بکنيم براي اسطوره شدن 917 00:41:14,639 --> 00:41:17,107 بفهميم چطور به وندال خاتمه بديم و جهانو نجات بديم 918 00:41:17,108 --> 00:41:20,710 ترجيحا بدون ايجاد انفجار هسته اي ديگه اي 919 00:41:20,711 --> 00:41:22,178 سوج توجه منو جلب کرده 920 00:41:22,179 --> 00:41:24,147 ببينيد ما نميدونستيم کارتر از آدما بوده 921 00:41:24,148 --> 00:41:26,116 ولي اگه يکي از تيم منو بکشي 922 00:41:26,117 --> 00:41:29,486 بايد هزينه شو بپردازي 923 00:41:29,487 --> 00:41:33,423 مطمئنا کاپيتان هانتر يه نقشه داره 924 00:41:33,424 --> 00:41:34,691 توچي؟ 925 00:41:34,692 --> 00:41:36,526 از من ميپرسي؟ 926 00:41:36,527 --> 00:41:39,362 دفعه اول زياد بهت حق انتخاب ندادم.دادم؟ 927 00:41:39,363 --> 00:41:42,132 خب من ميگم دهن سوج رو سرويس کنيم 928 00:41:42,133 --> 00:41:43,400 براي کارتر 929 00:41:43,401 --> 00:41:46,703 براي کارتر 930 00:41:46,704 --> 00:41:48,471 پس کاپيتان 931 00:41:48,472 --> 00:41:50,555 بعديو کجا ميريم؟ 932 00:41:50,556 --> 00:42:00,306 ترجمه و زيرنويس از Ali.Ashrafy علي اشرفي,King_Stranger محمدحسين H1tman007 امير ستارزاده 933 00:42:00,556 --> 00:42:26,306 خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال www.ariamovie.ir www.warez-ir.asia با همکاري