1
00:00:02,420 --> 00:00:03,588
Im Jahr 2166
2
00:00:03,796 --> 00:00:06,007
hat ein unsterblicher Wahnsinniger
namens Vandal Savage
3
00:00:06,257 --> 00:00:08,676
die Welt erobert
und meine Familie ermordet.
4
00:00:08,927 --> 00:00:10,136
Ich gründete eine Eliteeinheit,
5
00:00:10,345 --> 00:00:13,097
um ihn durch die Zeit zu jagen
und seinen Aufstieg zu verhindern.
6
00:00:13,264 --> 00:00:15,266
Leider will der Rat der Time Master,
7
00:00:15,433 --> 00:00:17,143
dem ich einst meine Gefolgschaft schwor,
8
00:00:17,352 --> 00:00:18,686
dieses Vorhaben unterbinden.
9
00:00:18,937 --> 00:00:21,105
Meine Freunde mögen keine Helden sein,
10
00:00:21,314 --> 00:00:22,607
wenn wir aber erfolgreich sind,
11
00:00:23,024 --> 00:00:25,693
wird man sich ihrer als Legenden erinnern.
12
00:00:28,321 --> 00:00:30,198
Bisher bei Legende o? Tomorrow:
13
00:00:30,448 --> 00:00:32,450
Savage hat seine Spuren
meisterhaft verwischt.
14
00:00:32,617 --> 00:00:35,286
Professor Boardman kann uns Auskunft
über ihn geben.
15
00:00:35,495 --> 00:00:37,288
Savage war ein ägyptischer Priester.
16
00:00:37,497 --> 00:00:38,498
Kendra und ich reinkarnieren.
17
00:00:38,665 --> 00:00:40,792
Jedes Mal, wenn er sie tötet,
geht sie auf ihn über.
18
00:00:41,000 --> 00:00:42,835
Nur so hält er
seine Unsterblichkeit aufrecht.
19
00:00:43,378 --> 00:00:46,130
Professor Boardman
hat schwere innere Verletzungen.
20
00:00:46,297 --> 00:00:47,298
Ich habe euch ausgewählt,
21
00:00:47,465 --> 00:00:49,801
weil ihr nur minimalen Einfluss
auf die Zeitlinie haben werdet.
22
00:00:49,968 --> 00:00:51,010
Sie haben gelogen.
23
00:00:51,177 --> 00:00:52,679
Es ist mir scheißegal,
ob ich 'ne Legende bin,
24
00:00:52,887 --> 00:00:54,889
solange wir Savage
ein für alle Mal vernichten.
25
00:00:55,139 --> 00:00:57,016
Wie finden wir den Kerl?
26
00:00:58,476 --> 00:01:02,146
NORWEGEN 1975
27
00:01:03,231 --> 00:01:04,983
Und wir sind da!
28
00:01:05,149 --> 00:01:06,526
Gideon sei so gut, und tarne uns,
als Bergwiese z.B.
29
00:01:06,734 --> 00:01:08,319
Was bist du so empfindlich?
30
00:01:08,528 --> 00:01:10,822
Das war doch gar
kein richtiger Zeitsprung.
31
00:01:11,030 --> 00:01:14,534
Ich hasse Fliegen.
Besonders in einem... Was immer das ist.
32
00:01:15,034 --> 00:01:16,494
Wo genau sind wir?
33
00:01:16,661 --> 00:01:18,496
Wir sind noch im selben Jahr, oder?
34
00:01:18,663 --> 00:01:22,250
Korrekt. 19. Oktober 1975.
An einem Fjord, nördliches Norwegen.
35
00:01:22,500 --> 00:01:23,501
Nettes Urlaubsziel.
36
00:01:23,668 --> 00:01:25,336
Urlaub, Mister Snart, ist drin, sobald wir
37
00:01:25,503 --> 00:01:26,921
Savage ausgeschaltet haben.
38
00:01:27,171 --> 00:01:28,256
Aldus' Notizbuch.
39
00:01:28,506 --> 00:01:31,175
Er vermutete,
dass Savage hier in der Gegend ist.
40
00:01:31,384 --> 00:01:32,885
Wenn er recht hatte
und wir Savage schnappen können,
41
00:01:33,094 --> 00:01:35,221
ist Professor Boardman
nicht umsonst gestorben.
42
00:01:35,430 --> 00:01:37,515
Können wir nicht zurückgehen
und Aldus retten?
43
00:01:37,890 --> 00:01:39,225
Er war unser Sohn.
44
00:01:39,434 --> 00:01:41,060
Das geht nicht,
45
00:01:41,269 --> 00:01:42,270
wir können nicht zurückgehen
46
00:01:42,437 --> 00:01:43,563
und Vorkommnisse ändern,
an denen wir beteiligt waren.
47
00:01:43,771 --> 00:01:45,940
Die Zeit würde zusammenfallen
und einen Vortex erzeugen.
48
00:01:46,190 --> 00:01:47,692
Was cooler klingt, als es ist.
49
00:01:48,026 --> 00:01:49,861
Vergesst mal kurz den Physikunterricht,
50
00:01:50,069 --> 00:01:52,530
wie finden wir raus,
was Savage in Norwegen vorhat?
51
00:01:52,739 --> 00:01:55,408
Laut Gideon findet hier ein großes Treffen
von Terroristen statt,
52
00:01:55,617 --> 00:01:56,868
die Waffen kaufen wollen.
53
00:01:57,076 --> 00:01:59,203
Das klingt doch nach Urlaub.
54
00:01:59,412 --> 00:02:02,373
Terroristen und Waffenhändler sind nicht
ganz die Klientel mit der wir uns abgeben.
55
00:02:02,582 --> 00:02:04,083
Aber recht nah dran.
56
00:02:04,709 --> 00:02:07,211
Dann ist es ja doch gut, dass wir dich
und deinen Schoßhund dabeihaben.
57
00:02:07,420 --> 00:02:09,631
Ich bin kein Schoßhund, Vogelmensch.
58
00:02:09,881 --> 00:02:13,551
Was wäre denn das passende Outfit für
den Besuch eines Waffenhändler-Marktes?
59
00:02:13,718 --> 00:02:15,053
Die Waverider hat einen Fertigungsraum
60
00:02:15,219 --> 00:02:18,306
der zeitgemäße Kleidungsstücke,
em, herstellen kann.
61
00:02:18,973 --> 00:02:20,558
Sie haben einen Raum,
der Klamotten macht?
62
00:02:20,725 --> 00:02:21,976
Hat den nicht jeder?
63
00:02:22,727 --> 00:02:25,063
Na schön, als Erstes müssen wir
uns einen Plan zurechtlegen.
64
00:02:25,229 --> 00:02:27,982
Hast du dich schon oft
bei Verbrechertreffen eingeschlichen?
65
00:02:28,232 --> 00:02:30,234
Hab' ich auch nicht gedacht.
Lass mich mal machen.
66
00:02:30,401 --> 00:02:32,570
Der Anführer hier bin ich,
falls ihr's vergessen habt.
67
00:02:32,779 --> 00:02:35,073
Ich hab's nicht vergessen.
Ist mir scheißegal.
68
00:02:35,281 --> 00:02:36,991
Muss ich euch daran erinnern,
dass ich ein Time Master bin?
69
00:02:37,241 --> 00:02:40,078
Es ist mein Job die Zeitlinie
diskret zu verändern.
70
00:02:40,286 --> 00:02:41,454
Wir stürmen nicht einfach
in die Vergangenheit
71
00:02:41,663 --> 00:02:42,664
und bringen alles durcheinander.
72
00:02:42,830 --> 00:02:45,917
Die Hälfte von dem, was du uns erzählst
hast, hat sich als Lügen rausgestellt.
73
00:02:46,084 --> 00:02:49,087
Keiner von euch
hat Vandal Savage jemals getroffen.
74
00:02:49,671 --> 00:02:50,797
Aber ich.
75
00:02:51,005 --> 00:02:53,508
Und ich sage euch, es ist ein
großer Fehler, jetzt übereilt zu handeln.
76
00:02:53,758 --> 00:02:56,678
Es war ein Fehler, dir zu trauen.
77
00:02:57,095 --> 00:02:58,930
Wir sehn' uns, Captain.
78
00:03:09,273 --> 00:03:12,485
Offensichtlich muss man sich hier
ausweisen. Was wir nicht können.
79
00:03:12,694 --> 00:03:14,362
Das machen wir schon. Hab' Vertrauen.
80
00:03:16,948 --> 00:03:18,533
Verzeihung.
81
00:03:18,950 --> 00:03:20,368
Ihren Ausweis.
82
00:03:24,956 --> 00:03:27,500
Sie sehn' nicht aus
wie ein Ahmad Ahmed Izz-Al Din.
83
00:03:27,709 --> 00:03:30,294
Ich bin Araber, mütterlicherseits.
84
00:03:30,503 --> 00:03:32,130
Gibt es ein Problem?
85
00:03:34,048 --> 00:03:36,050
Ich kann Verzögerungen nicht ausstehen.
86
00:03:36,300 --> 00:03:37,969
Wissen Sie überhaupt, wer wir sind?
87
00:03:38,136 --> 00:03:41,472
Meine Partner und ich,
wir sind der operative Arm von "Scimitar".
88
00:03:41,639 --> 00:03:44,183
Das Lombardo Square Attentat 63.
89
00:03:44,392 --> 00:03:47,019
Der Mord an Herni Tyran, Kanada, 1970.
90
00:03:47,228 --> 00:03:50,648
Das Konig- Airport-Massaker 1971.
91
00:03:51,149 --> 00:03:52,650
Ich will sagen:
92
00:03:53,901 --> 00:03:56,070
Zweifeln Sie lieber nicht an mir.
93
00:04:02,618 --> 00:04:05,079
Ich mag' Ihre verrückte Art. Ja echt.
94
00:04:06,748 --> 00:04:08,207
Drin' sind wir.
95
00:04:13,504 --> 00:04:14,881
Warum darf ich kein Terrorist sein?
96
00:04:15,089 --> 00:04:18,676
Das ist bloß 'ne Entführung. Dein
nukleares Feuerwerk wird nicht benötigt.
97
00:04:19,260 --> 00:04:22,930
Wenn Savage unter den Käufern ist und wir
ihn entdeckt haben, halten wir uns zurück.
98
00:04:23,139 --> 00:04:25,600
Wir schnappen ihn uns
nach der Verkaufsaktion.
99
00:04:28,561 --> 00:04:29,687
Seht ihr ihn?
100
00:04:29,896 --> 00:04:32,231
- Nein.
- Er ist nicht hier, Boss.
101
00:04:32,440 --> 00:04:34,525
Wie gesagt, sobald er auftaucht, klar?
102
00:04:34,734 --> 00:04:36,652
Darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten?
103
00:04:36,861 --> 00:04:38,780
Danke, dass Sie gekommen sind.
104
00:04:38,988 --> 00:04:41,824
Ich kann Ihnen versprechen,
es wird sich für Sie lohnen.
105
00:04:43,117 --> 00:04:44,994
Offenbar haben wir uns,
was Savage betrifft,
106
00:04:45,161 --> 00:04:47,121
geirrt. Er gehört nicht zu den Käufern.
107
00:04:48,956 --> 00:04:50,374
Er ist der Verkäufer.
108
00:04:50,583 --> 00:04:54,086
Hier haben wir einen nuklearen Sprengkopf.
109
00:04:54,295 --> 00:05:00,259
Seine effektive Sprengkraft ist in etwa
gleichzusetzen mit einer Megatonne TNT.
110
00:05:00,635 --> 00:05:04,305
Das Startgebot liegt
bei $100 Millionen.
111
00:05:04,597 --> 00:05:06,432
100 Millionen!
112
00:05:06,933 --> 00:05:08,810
Höre ich 105?
113
00:05:09,435 --> 00:05:11,020
110.
114
00:05:11,229 --> 00:05:13,022
115.
115
00:05:14,106 --> 00:05:15,608
Ist alles in Ordnung, Sir?
116
00:05:17,235 --> 00:05:18,444
Sie sind hier.
117
00:05:22,532 --> 00:05:23,908
Diese Leute,
118
00:05:24,200 --> 00:05:25,618
wo kommen die her?
119
00:05:25,827 --> 00:05:27,912
Man scheint uns bemerkt zu haben.
Wir müssen mitbieten.
120
00:05:28,120 --> 00:05:29,288
Feuern Sie in die Luft.
121
00:05:30,832 --> 00:05:32,667
125.
122
00:05:33,042 --> 00:05:34,085
Ähm, was ist hier los?
123
00:05:34,252 --> 00:05:36,128
Es tut sich nichts mehr.
Das macht mir Sorgen.
124
00:05:36,337 --> 00:05:37,964
- Keiner bietet außer uns.
- Verkauft!
125
00:05:38,172 --> 00:05:39,674
Ich gratuliere Ihnen, Professor.
126
00:05:39,882 --> 00:05:42,176
Sie haben grade
einen Nuklearsprengkopf gekauft.
127
00:05:42,510 --> 00:05:45,012
Sie war einfach zu teuer. Das nächste Mal.
128
00:05:45,513 --> 00:05:46,639
Sieh an! Unbekannte, neue Gesichter.
129
00:05:46,848 --> 00:05:48,850
Sie machen nicht den Eindruck,
als gehörten Sie hierher. Wer sind Sie?
130
00:05:49,058 --> 00:05:52,478
Seit wenigen Sekunden
bin ich eine neue Atommacht.
131
00:05:52,687 --> 00:05:54,647
Wie gesagt, ich kenne Sie nicht,
keinen von Ihnen.
132
00:05:54,856 --> 00:05:56,107
Und ich kenne sonst jeden.
133
00:05:56,315 --> 00:05:58,943
- Mach' 'ne Fliege.
- Was erlauben Sie sich?
134
00:05:59,151 --> 00:06:01,445
- Gibt es hier irgendein Problem?
- Ja.
135
00:06:01,654 --> 00:06:03,739
Blondie hier fängt langsam an,
mich zu nerven.
136
00:06:03,948 --> 00:06:06,701
Wir packen unseren Sprengkopf ein
und sind schon weg.
137
00:06:06,909 --> 00:06:08,452
Wollen Sie nicht zuerst bezahlen?
138
00:06:08,661 --> 00:06:11,664
Sobald wir uns von seiner
Funktionstüchtigkeit überzeugt haben.
139
00:06:11,914 --> 00:06:14,959
Ich persönlich halte es
für äußerst unwahrscheinlich,
140
00:06:15,167 --> 00:06:17,837
dass Sie in dieser Epoche
genug spaltbares Material sammeln konnten,
141
00:06:18,045 --> 00:06:20,756
um eine Nuklearwaffe zu bauen.
142
00:06:21,924 --> 00:06:23,259
Epoche?
143
00:06:26,095 --> 00:06:27,889
Nur eine Redewendung.
144
00:06:28,431 --> 00:06:29,765
Ich habe das Gefühl,
145
00:06:29,974 --> 00:06:31,934
ihr solltet langsam eure Helme aufsetzen.
146
00:06:33,603 --> 00:06:35,062
Planänderung!
147
00:06:35,730 --> 00:06:38,900
Ich gewähre demjenigen einen Nachlass
von 25 %
148
00:06:39,108 --> 00:06:43,404
auf den Warenwert,
der mir die Köpfe dieser Männer bringt.
149
00:06:43,613 --> 00:06:45,114
Kann ich jetzt was abfackeln?
150
00:06:45,323 --> 00:06:46,782
Günstiger Zeitpunkt.
151
00:06:58,961 --> 00:07:01,589
- Der Zeitpunkt ist günstig.
- Ja, Sie zu töten.
152
00:07:01,797 --> 00:07:03,633
Sie habe ich nicht gemeint.
153
00:08:05,277 --> 00:08:06,362
Savage!
154
00:08:06,529 --> 00:08:07,947
Prinz Khufu.
155
00:08:08,406 --> 00:08:10,825
Hab' dich fasst nicht wiedererkannt.
156
00:08:12,410 --> 00:08:13,661
Und wen haben wir denn da?
157
00:08:13,869 --> 00:08:16,747
Hier ist endgültig Schluss, Savage!
Sie kommen mit uns.
158
00:08:16,956 --> 00:08:21,168
Mich könnt ihr nicht aufhalten!
Geschweige denn eine Atomexplosion.
159
00:08:37,059 --> 00:08:39,437
- Da haben Sie ja echt Scheiße gebaut!
- Ich hatte es im Griff.
160
00:08:39,645 --> 00:08:41,981
Das glauben Sie doch selbst nicht, oder?
161
00:08:48,404 --> 00:08:50,448
Em, was machen wir mit der Atombombe?
162
00:08:54,785 --> 00:08:57,246
Ray, was treibst du da?
163
00:08:59,915 --> 00:09:01,709
So geht's nicht. Das Ding ist gesichert.
164
00:09:01,917 --> 00:09:03,753
Professor! Jax! Wir brauchen euch!
165
00:09:12,636 --> 00:09:15,097
Wir brauchen
einen gewissen Sicherheitsabstand.
166
00:09:17,516 --> 00:09:18,642
Ok! Was jetzt?
167
00:09:18,851 --> 00:09:20,269
Wir warten,
bis der Sprengkopf hochgeht.
168
00:09:20,478 --> 00:09:22,855
Dann hast du exakt 0,06 Sekunden Zeit,
169
00:09:23,064 --> 00:09:25,232
um die freigesetzte Atomenergie
zu absorbieren.
170
00:09:25,441 --> 00:09:27,068
Ihr Plan ist total beknackt!
171
00:09:27,276 --> 00:09:28,944
Konzentration, Jefferson!
172
00:09:56,639 --> 00:09:58,224
So ein Glück,
dass Sie diesmal das Sagen hatten.
173
00:09:58,432 --> 00:09:59,517
Ich hatte alles unter Kontrolle,
174
00:09:59,683 --> 00:10:02,812
bis der Professor einen Streit
mit der PLO angefangen hat.
175
00:10:03,020 --> 00:10:05,022
Ihr Ego hat die ganze Mission gefährdet.
176
00:10:05,231 --> 00:10:06,982
Nein, Mister Rory hat vollkommen
die Beherrschung verloren! Er...
177
00:10:07,191 --> 00:10:08,818
Ich dachte, wir sind Freunde, Professor.
178
00:10:09,026 --> 00:10:11,612
Wenigstens gibt es eine Atombombe weniger
auf der Erde.
179
00:10:13,739 --> 00:10:17,368
Ganz fabelhaft! Ihr könnt euch
alle auf die Schulter klopfen.
180
00:10:18,035 --> 00:10:19,787
Nicht nur,
dass euch Savage entkommen ist,
181
00:10:19,995 --> 00:10:21,956
er weiß jetzt auch genau Bescheid
über eure Kräfte.
182
00:10:22,164 --> 00:10:24,959
Und damit ist das Überraschungsmoment
für alle Zeit dahin!
183
00:10:25,167 --> 00:10:26,210
Gut gemacht, Team.
184
00:10:26,377 --> 00:10:27,795
Wir brauchen
das Überraschungsmoment nicht.
185
00:10:28,003 --> 00:10:29,797
Wir wissen, er ist in Norwegen,
also suchen wir ihn.
186
00:10:30,005 --> 00:10:31,590
Dummerweise haben wir jetzt
drängendere Probleme als Savage!
187
00:10:31,799 --> 00:10:32,967
Ich habe euch deutlich gesagt,
188
00:10:33,175 --> 00:10:34,468
wie empfindlich die Zeitlinie ist!
189
00:10:34,677 --> 00:10:35,761
Wovon sprichst du?
190
00:10:35,928 --> 00:10:37,972
Während ihr damit beschäftigt wart,
Norwegen zu retten...
191
00:10:38,180 --> 00:10:39,390
Gern' geschehen, Norwegen.
192
00:10:39,598 --> 00:10:42,017
Hat Savage einen seiner Leute
den Ort der Auktion absuchen lassen.
193
00:10:42,226 --> 00:10:43,894
Und ratet mal, was er gefunden hat.
194
00:10:48,232 --> 00:10:49,316
Ups.
195
00:10:50,234 --> 00:10:52,736
So geläufig sind mir umgangssprachliche
Ausdrücke nicht.
196
00:10:52,945 --> 00:10:54,196
Ist "Ups" gleichzusetzen mit Sch...
197
00:10:54,405 --> 00:10:56,824
Ja! Doktor Palmer
hat einen großen Schraubenzieher
198
00:10:57,032 --> 00:10:58,868
- in das Getriebe der Zeit geworfen.
- Heißt was?
199
00:10:59,076 --> 00:11:00,536
Inspiriert von Palmers Zukunftstechnologie
200
00:11:00,744 --> 00:11:02,037
wird Savage eine Waffe entwickeln,
201
00:11:02,246 --> 00:11:04,790
die stärker ist als jede andere
in diesem Jahrzehnt.
202
00:11:05,166 --> 00:11:08,252
Das ist Central City im Jahr 2016.
203
00:11:08,460 --> 00:11:09,587
Allerdings weiß ich gar nicht,
204
00:11:09,795 --> 00:11:11,672
ob sie noch so heißt
unter der Diktatur der Neofaschisten.
205
00:11:16,635 --> 00:11:18,804
Das muss sich doch irgendwie
wieder korrigieren lassen.
206
00:11:19,263 --> 00:11:20,931
Zum Glück, zeigt uns Gideon
207
00:11:21,140 --> 00:11:23,225
nur eine Vorschau der Zukunft,
die Sie alle erzeugt haben.
208
00:11:23,434 --> 00:11:27,271
Zeit ist wie Zement,
es dauert bis sie sich verfestigt.
209
00:11:27,938 --> 00:11:29,899
In diesem Fall, wird es solange dauern,
210
00:11:30,107 --> 00:11:33,736
bis man Ihre Zukunftstechnologie
analysiert und enträtselt hat.
211
00:11:35,112 --> 00:11:39,491
Und wenn ihnen das gelingt, dann ist das,
was ihr hier seht,
212
00:11:39,700 --> 00:11:40,784
keine Vorschau mehr,
213
00:11:43,787 --> 00:11:45,289
sondern Realität.
214
00:12:02,056 --> 00:12:03,140
Wo ist er?
215
00:12:03,641 --> 00:12:06,310
Ich meine sein Leichnam.
216
00:12:06,644 --> 00:12:09,146
Die Krankenstation
verfügt über ein Kryolager.
217
00:12:10,814 --> 00:12:13,442
Unser Sohn bekommt eine anständige
Beerdigung, sobald das möglich ist.
218
00:12:13,651 --> 00:12:16,320
Du sprichst von unserem Sohn.
219
00:12:18,239 --> 00:12:21,408
Obwohl es in einem früheren Leben war,
220
00:12:21,617 --> 00:12:23,661
fehlt er mir sehr.
221
00:12:23,869 --> 00:12:24,995
Ich weiß.
222
00:12:25,996 --> 00:12:27,456
Was ist das?
223
00:12:29,208 --> 00:12:30,209
Hab' ich in seiner Tasche gefunden.
224
00:12:30,376 --> 00:12:31,794
RUSSE ERWIRBT ANTIQUITÄT
FÜR REKORDSUMME
225
00:12:32,002 --> 00:12:33,837
Ich habe diesen Dolch
schon mal gesehen.
226
00:12:37,841 --> 00:12:40,010
Mit diesem Dolch hat Savage uns getötet!
227
00:12:40,219 --> 00:12:41,345
In unserem ersten Leben!
228
00:12:43,180 --> 00:12:45,849
Weil Raymond einen Teil seines Anzugs
in der Vergangenheit verlor,
229
00:12:46,058 --> 00:12:49,270
hat der Rest von uns keine Zukunft mehr,
in die wir zurückkönnen.
230
00:12:49,478 --> 00:12:52,189
Sofern wir nichts unternehmen,
um den Lauf der Ereignisse zu ändern,
231
00:12:52,398 --> 00:12:54,525
wird das unser Schicksal sein.
232
00:12:54,733 --> 00:12:56,610
Wie viel Zeit bleibt uns genau?
233
00:12:56,819 --> 00:12:59,446
Bis seine Ingenieure
Ihre Technik nachbauen können.
234
00:12:59,655 --> 00:13:03,325
Wir reden von Terroristen aus den 70ern
mit Waffen aus dem 21. Jahrhundert.
235
00:13:03,534 --> 00:13:05,077
Und wir haben keine Ahnung,
wo Savage sich...
236
00:13:05,286 --> 00:13:06,996
Wir brauchen Savage nicht.
237
00:13:07,204 --> 00:13:09,623
Wir müssen nur das Stück
meines Anzugs finden.
238
00:13:09,832 --> 00:13:11,000
Die Legierung ahmt
239
00:13:11,208 --> 00:13:13,335
die intramolekulare Kompression
eines Zwergsterns nach
240
00:13:13,544 --> 00:13:14,837
und strahlt Alphapartikel aus.
241
00:13:15,045 --> 00:13:17,047
Dann brauchen wir nur
die Partikel aufzuspüren.
242
00:13:17,256 --> 00:13:19,300
Zum Glück ist Alphastrahlung
sehr leicht detektierbar.
243
00:13:19,508 --> 00:13:21,635
Aber in den 1970ern kennt sie keiner.
244
00:13:22,052 --> 00:13:23,345
Es ist, als lebten wir in der Steinzeit.
245
00:13:23,554 --> 00:13:25,597
Ich habe mich schon
mit Alphastrahlung beschäftigt,
246
00:13:25,806 --> 00:13:27,224
als Sie noch am Daumen gelutscht haben.
247
00:13:27,433 --> 00:13:29,310
Um das Teil
von Raymonds Superanzug aufzuspüren,
248
00:13:29,476 --> 00:13:31,478
reden wir also am besten mit...
249
00:13:31,687 --> 00:13:34,440
Mir! Meinem 25-jährigen Ich.
250
00:13:34,648 --> 00:13:36,066
Ihr kommt gerade rechtzeitig.
251
00:13:36,275 --> 00:13:37,484
Zeig's ihnen, Kendra.
252
00:13:37,693 --> 00:13:39,528
Das trug Aldus bei sich, als er starb.
253
00:13:39,737 --> 00:13:42,031
Ein Zeitungsausschnitt
über einen ägyptischen Dolch.
254
00:13:42,239 --> 00:13:43,949
Mit dem hat Savage uns erstochen.
255
00:13:44,158 --> 00:13:45,242
Wir haben gelernt,
256
00:13:45,409 --> 00:13:47,369
Objekte, die mit unserem Tod
in Verbindung stehen,
257
00:13:47,578 --> 00:13:48,954
können auch Vandal Savage töten.
258
00:13:49,163 --> 00:13:51,582
Laut Aldus' Notizen, steht auf dem Dolch
eine Beschwörungsformel,
259
00:13:51,790 --> 00:13:53,500
die man verwenden muss.
260
00:13:53,709 --> 00:13:55,961
Und was genau steht da?
261
00:13:56,795 --> 00:13:58,964
Ich weiß es nicht.
Ich kann die Schrift nicht lesen.
262
00:13:59,715 --> 00:14:01,592
Keine Sorge.
Ich helf' dir dich zu erinnern.
263
00:14:01,800 --> 00:14:04,762
- Sehr gut! Also was diesen Dolch angeht...
- Sie wollen, dass ihn jemand stiehlt.
264
00:14:04,970 --> 00:14:07,097
Ok, schön, meinetwegen, ich tu's!
265
00:14:08,098 --> 00:14:10,934
Im Artikel steht, er wurde
von einem reichen russischen Idioten
266
00:14:11,143 --> 00:14:12,728
namens Sasha Mahnovski erworben.
267
00:14:13,437 --> 00:14:15,064
- Ich komm' mit.
- Ich hab' schon einen Partner.
268
00:14:15,272 --> 00:14:16,607
Dem ich noch weniger traue als dir.
269
00:14:16,940 --> 00:14:18,275
Du kannst die beiden gerne begleiten.
270
00:14:18,484 --> 00:14:20,527
Aber nimm' nichts
von deinem Superanzug mit.
271
00:14:22,863 --> 00:14:24,698
Hey! Wo wollen Sie hin?
272
00:14:24,990 --> 00:14:27,284
Ich breche in mein altes Labor ein
und hol' den Partikeldetektor.
273
00:14:27,493 --> 00:14:30,120
Äh ok, aber vielleicht
sollten Sara und Jefferson
274
00:14:30,329 --> 00:14:32,164
Sie als Vermittler begleiten.
275
00:14:32,873 --> 00:14:34,541
Em, in der Vergangenheit
auf sich selbst zu treffen,
276
00:14:34,750 --> 00:14:37,336
kann sich katastrophal
auf die Zukunft auswirken.
277
00:14:37,628 --> 00:14:39,630
Faszinierend. Gehen wir!
278
00:14:39,880 --> 00:14:42,549
Nehme Kurs
auf die Vereinigten Staaten, Captain.
279
00:14:51,100 --> 00:14:52,768
Und so was haben die Leute echt getragen?
280
00:14:52,976 --> 00:14:54,686
In den 70ern wurde viel Pot geraucht.
281
00:14:54,895 --> 00:14:57,648
Das hatte offensichtlich eine schädliche
Wirkung auf die Mode dieser Zeit.
282
00:14:57,856 --> 00:14:59,858
Lasst uns ganz schnell
diesen Partikeldetektor holen,
283
00:15:00,067 --> 00:15:01,985
damit ich diese Go-Go-Boots
wieder ausziehen kann.
284
00:15:02,194 --> 00:15:04,696
Denkt dran: Wenn wir
mein jüngeres Ich treffen, darf er
285
00:15:04,905 --> 00:15:06,323
keinesfalls merken,
dass wir aus der Zukunft kommen.
286
00:15:06,532 --> 00:15:09,201
Also einfach immer cool bleiben.
287
00:15:11,412 --> 00:15:12,871
Oh, mein Gott!
288
00:15:13,872 --> 00:15:15,082
Sehtdoch!
289
00:15:17,376 --> 00:15:19,336
Ich hatte ganz vergessen,
wie gut ich aussah.
290
00:15:19,545 --> 00:15:22,798
Meine Haare, so schön voll und seidig.
291
00:15:28,971 --> 00:15:30,055
Kenne ich Sie?
292
00:15:30,889 --> 00:15:33,851
Nein. Nein. Ich,
ich bin Professor Musk.
293
00:15:34,059 --> 00:15:35,644
Elon Musk.
294
00:15:35,853 --> 00:15:37,646
Das sind meine beiden Laborassistenten.
295
00:15:37,855 --> 00:15:39,815
Ich bin Marty.
296
00:15:41,358 --> 00:15:43,193
Sind Sie sicher, wir kennen uns nicht?
297
00:15:44,820 --> 00:15:47,114
Em, das ist wirklich
eine interessante Frage.
298
00:15:47,614 --> 00:15:50,367
Ich möchte es so sagen:
Ich bin mit Ihrer Arbeit vertraut.
299
00:15:50,576 --> 00:15:53,036
Deswegen sind wir hier, wegen Ihnen.
300
00:15:53,245 --> 00:15:55,873
Sie sind 'n führender Experte
in Bezug auf Alphapartikel.
301
00:15:56,081 --> 00:15:58,876
Nein.
Ich bin der führende Experte.
302
00:15:59,084 --> 00:16:01,003
Tja, wir hatten gehofft,
303
00:16:01,170 --> 00:16:03,172
Ihr Hirn für Fragen
zu Ihrem Fachgebiet anzapfen zu können?
304
00:16:03,380 --> 00:16:04,423
Physik?
305
00:16:04,590 --> 00:16:06,884
Welcher Bereich interessiert Sie?
Angewandte oder theoretische Physik?
306
00:16:07,092 --> 00:16:09,261
Das ist ja grade die Sache.
307
00:16:09,761 --> 00:16:11,722
Ich kann mich nicht entscheiden.
308
00:16:11,930 --> 00:16:13,724
Ich steh' auf beides.
309
00:16:14,266 --> 00:16:15,642
Cool!
310
00:16:15,851 --> 00:16:19,480
Tja, lasst uns 'ne Tüte drehen
und über Physik quatschen.
311
00:16:20,689 --> 00:16:22,441
Immer dir nach, Marty.
312
00:16:27,905 --> 00:16:31,116
Ähm, sind Sie sicher,
dass sind wirklich Sie?
313
00:16:32,284 --> 00:16:34,119
Oh, Mann!
314
00:16:36,371 --> 00:16:39,249
Konzentrier' dich Kendra!
Du weißt, wie man die Schrift liest.
315
00:16:39,458 --> 00:16:40,584
Du hast es mal gewusst.
316
00:16:40,792 --> 00:16:42,628
Aber mein "Hieroglyphisch"
ist etwas eingerostet.
317
00:16:42,836 --> 00:16:44,254
Sie meinen "Lapidarhieratisch".
318
00:16:44,463 --> 00:16:45,923
Eine im Laufe der Zeit ausgestorbene,
antike Sprache.
319
00:16:46,131 --> 00:16:47,424
Weißt du nicht, wie man sie liest?
320
00:16:47,633 --> 00:16:49,092
Diese Sprache kannte nur der Klerus.
321
00:16:49,301 --> 00:16:51,720
Wenn wir einen Rosettastein
hätten, könnte ich möglicherweise...
322
00:16:51,929 --> 00:16:54,723
Also du bist unser Rosettastein.
323
00:16:55,557 --> 00:16:57,476
Schließ' deine Augen.
324
00:16:58,018 --> 00:17:02,231
Betrachte es als Meditation.
Sei ganz offen und entspann' dich.
325
00:17:04,483 --> 00:17:06,818
Um dich zu erinnern,
wie man Savage tötet,
326
00:17:07,069 --> 00:17:09,071
lass' deinen Geist reisen.
327
00:17:09,530 --> 00:17:12,282
Zurück durch Hunderte
deiner früheren Leben.
328
00:17:16,495 --> 00:17:19,498
Dein Name ist Chay-Ara.
329
00:17:20,666 --> 00:17:23,043
Du bist eine Priesterin
im Tempel von Horus.
330
00:17:31,593 --> 00:17:32,970
Was ist? Was hast du?
331
00:17:33,178 --> 00:17:34,429
Du und ich,
332
00:17:36,139 --> 00:17:37,933
wir waren zusammen.
333
00:17:38,141 --> 00:17:39,810
Und es ging ganz schön zur Sache.
334
00:17:40,352 --> 00:17:43,355
Wenn du dich erinnerst, ich habe dir
doch gesagt, es ist unser Schicksal...
335
00:17:43,564 --> 00:17:44,606
Was machst du?
336
00:17:44,773 --> 00:17:47,442
Wieso wehrst du dich so sehr
gegen dein Schicksal?
337
00:17:47,651 --> 00:17:50,279
Weil ich meine Entscheidungen
immer noch selbst treffe!
338
00:18:00,706 --> 00:18:02,499
Die Leute,
die die Waffenauktion gestört haben,
339
00:18:02,708 --> 00:18:03,750
wissen Sie, wer das war?
340
00:18:03,917 --> 00:18:07,713
Ein Mann in einem Roboteranzug.
Waffen, die Eis und Feuer schießen.
341
00:18:07,921 --> 00:18:10,215
Wir können davon ausgehen,
die waren nicht von hier.
342
00:18:10,424 --> 00:18:11,925
Die kamen aus der Zukunft.
343
00:18:12,134 --> 00:18:14,761
- Das ist unmöglich.
- So wie Unsterblichkeit.
344
00:18:15,262 --> 00:18:16,430
Die Technologien
mit denen sie ausgestattet waren,
345
00:18:16,638 --> 00:18:19,558
lassen keine andere Erklärung zu.
346
00:18:22,894 --> 00:18:24,896
Was können Sie mir darüber sagen.
347
00:18:25,105 --> 00:18:27,065
Es handelt sich
um ein Miniatur-Raketenlenksystem,
348
00:18:27,274 --> 00:18:30,485
das hochexplosive Geschütze abfeuern kann.
349
00:18:30,694 --> 00:18:33,322
Ich gebe Ihnen 24 Stunden,
um es nachzubauen.
350
00:18:33,530 --> 00:18:37,326
Es könnte Wochen oder Monate dauern,
den Schaltkreis zu verstehen.
351
00:18:41,997 --> 00:18:43,957
Was soll daran kompliziert sein?
352
00:18:45,834 --> 00:18:47,794
Man drückt einfach auf diesen Knopf.
353
00:18:53,050 --> 00:18:55,302
24 Stunden!
354
00:18:56,178 --> 00:18:58,180
Machen Sie sich an die Arbeit.
355
00:19:04,227 --> 00:19:06,938
Also: Bewegungsmelder im Erdgeschoss,
356
00:19:07,147 --> 00:19:09,399
die Sicherheitsvorkehrungen
an den Türen eher Durchschnitt.
357
00:19:09,608 --> 00:19:11,943
- Ich sehe gar keine Rauchmelder.
- Nichts riskieren.
358
00:19:12,152 --> 00:19:14,571
Ich habe mindestens 3 bewaffnete Wachen
auf dem Grundstück gesehen.
359
00:19:14,780 --> 00:19:16,281
Ok, Boss.
360
00:19:16,490 --> 00:19:18,116
- Was machst du hier?
- Ich kenne die Alarmanlage.
361
00:19:18,325 --> 00:19:19,409
Meine Eltern hatten genau die gleiche.
362
00:19:21,620 --> 00:19:23,330
Ich hab' sie schneller geknackt,
363
00:19:23,538 --> 00:19:24,706
als ihr "Einbruchdiebstal" sagen könnt.
364
00:19:25,165 --> 00:19:26,708
Das war's. Ganz easy.
365
00:19:27,376 --> 00:19:28,960
Da wäre ich mir nicht so sicher.
366
00:19:29,169 --> 00:19:30,170
Wieso das?
367
00:19:30,337 --> 00:19:31,713
Du hast grade
an einer Attrappe rumhantiert
368
00:19:31,922 --> 00:19:34,299
und d.h.,
die Wachen sind schneller hier...
369
00:19:34,508 --> 00:19:36,385
Als du "Anfängerfehler" sagen kannst.
370
00:19:36,593 --> 00:19:37,803
Hände hoch!
371
00:19:48,271 --> 00:19:51,149
- Also, wer möchte gerne dran ziehen?
- Oh ja, Mann!
372
00:19:51,358 --> 00:19:53,068
Hast du mir nicht gesagt,
du möchtest aufhören?
373
00:19:53,276 --> 00:19:54,861
Nich' Ihr Ding, Silberlocke?
374
00:19:58,031 --> 00:20:00,992
Ich konsumiere keinen Cannabis.
375
00:20:02,994 --> 00:20:07,624
Das war einmal. Sie sollten vielleicht
auch darauf verzichten.
376
00:20:07,999 --> 00:20:11,044
Äh, das hilft mir beim Nachdenken, Alter.
377
00:20:12,462 --> 00:20:14,673
Ja, aber was ist
mit den langfristigen Schäden.
378
00:20:14,923 --> 00:20:18,719
Apropos: Du solltest lieber
auf gesättigte Fette verzichten.
379
00:20:19,761 --> 00:20:20,971
Also,
380
00:20:21,972 --> 00:20:23,640
Alphapartikel.
381
00:20:23,849 --> 00:20:25,392
Aufregendes Thema.
382
00:20:25,851 --> 00:20:28,937
Ein Jammer, dass es die Detektoren
dafür erst in 10 Jahren geben wird.
383
00:20:29,146 --> 00:20:30,772
Wohl eher in 20 Jahren.
384
00:20:30,981 --> 00:20:33,150
Aber ich arbeite da an einer Sache.
385
00:20:33,358 --> 00:20:35,694
Wissenschaft richtet sich in die Zukunft,
oder?
386
00:20:35,902 --> 00:20:38,071
Ich habe den Prototyp
eines Partikeldetektors entwickelt.
387
00:20:38,280 --> 00:20:41,742
Sensationell! Das wird mir
vielleicht 'ne Million Dollar einbringen.
388
00:20:41,950 --> 00:20:43,034
Wow!
389
00:20:43,201 --> 00:20:44,286
Eine ganze Million.
390
00:20:44,661 --> 00:20:45,912
Bin gleich zurück.
391
00:20:46,121 --> 00:20:49,332
Ich glaube, ich habe noch Schokoladeneis
im Kühlschrank.
392
00:20:54,921 --> 00:20:57,048
Ich glaub's einfach nicht.
Das sind Sie, Professor?
393
00:20:57,257 --> 00:20:59,885
Echt krass! Ich wusste nicht,
dass Sie mal so cool waren.
394
00:21:00,093 --> 00:21:02,679
Ich war nicht cool. Ich war
ein arroganter, kleiner Rotzlöffel.
395
00:21:02,888 --> 00:21:05,098
- Sie waren?
- Was machen Sie da?
396
00:21:05,432 --> 00:21:07,601
Ich suche den Partikeldetektor
meinesjungen Ichs.
397
00:21:08,602 --> 00:21:09,728
Behaltet die Tür im Auge.
398
00:21:09,936 --> 00:21:12,189
Und wenn ich zurückkomme,
hören Sie auf, mit mir zu flirten.
399
00:21:12,397 --> 00:21:14,065
Sie haben mit mir geflirtet.
400
00:21:14,274 --> 00:21:15,400
Was ist schon groß dabei?
401
00:21:15,609 --> 00:21:18,779
Ich meine, Sie sind jung und
unverheiratet. Sie betrügen doch keinen.
402
00:21:20,781 --> 00:21:23,158
Oktober 1975.
403
00:21:23,575 --> 00:21:26,578
Zu dieser Zeit habe ich
meine Frau Clarissa kennengelernt.
404
00:21:26,787 --> 00:21:29,748
Daher müssen wir dringend vermeiden,
dass mein früheres Ich
405
00:21:29,956 --> 00:21:32,459
von einer sexy Assassine
aus der Zukunft verführt wird.
406
00:21:32,667 --> 00:21:34,461
Oh, Sie finden mich also...
407
00:21:34,795 --> 00:21:37,255
Führen Sie diesen Satz nicht zu Ende.
408
00:21:41,718 --> 00:21:42,969
Da ist er.
409
00:21:45,514 --> 00:21:47,682
Gibt es einen Trick,
wie man den Kasten öffnet?
410
00:21:57,025 --> 00:21:58,151
Was soll das werden?
411
00:21:58,360 --> 00:21:59,402
Schnappen wir uns den Dolch und raus!
412
00:21:59,569 --> 00:22:01,238
Man bricht nicht
in ein Süßigkeitengeschäft ein
413
00:22:01,404 --> 00:22:03,156
und klaut nur einen Kaugummi, Ray.
414
00:22:03,365 --> 00:22:05,033
Sammelt ihr die Süßigkeiten ein.
415
00:22:05,826 --> 00:22:07,202
Ich such' den Safe.
416
00:22:08,703 --> 00:22:10,163
Was soll das?
417
00:22:10,372 --> 00:22:11,498
Wir sind wegen des Dolches hier.
418
00:22:11,706 --> 00:22:14,042
Nein, wegen des Dolches bist du hier.
419
00:22:15,544 --> 00:22:17,003
Nimm' deine Hand da weg!
420
00:22:17,212 --> 00:22:18,672
Ich lass nicht zu,
dass ihr noch eine Mission gefährdet.
421
00:22:18,880 --> 00:22:20,966
Du hast es nicht anders gewollt.
422
00:22:22,384 --> 00:22:23,802
Das ist meine Mission.
423
00:22:24,010 --> 00:22:26,763
Du erwartest, dass ich
einem Knastbruder wie dir gehorche?
424
00:22:33,061 --> 00:22:36,273
Sehr gut!
Jetzt sind wir beide Knastbrüder!
425
00:22:40,902 --> 00:22:42,028
Heureka!
426
00:22:43,154 --> 00:22:47,075
Das habe ich gebaut.
Das ist ein erfreuliches Deja-vu.
427
00:22:47,284 --> 00:22:48,910
Stellen Sie das wieder zurück!
428
00:22:49,536 --> 00:22:51,079
So viel zum Thema
"die Tür im Auge behalten".
429
00:22:51,705 --> 00:22:52,914
Was soll das?
430
00:22:53,123 --> 00:22:55,834
Oh, ich habe nur... Was ist das?
431
00:22:56,042 --> 00:22:58,044
Etwas, das absolut kein Spielzeug ist!
432
00:22:58,587 --> 00:23:00,380
Es sieht sehr interessant aus.
433
00:23:00,839 --> 00:23:02,340
Hören Sie auf, solchen Unsinn zu reden!
434
00:23:03,049 --> 00:23:04,342
Welchen Unsinn meinen Sie?
435
00:23:04,551 --> 00:23:08,471
Ich habe bereits 2 Doktortitel
und ich arbeite an meinem dritten!
436
00:23:08,680 --> 00:23:12,601
Ich bin fünfmaliger Gewinner
des "Carlin Awards".
437
00:23:12,809 --> 00:23:15,687
Was ich sagen will: Ich bezweifle,
dass die beiden Kartoffelköpfe,
438
00:23:15,896 --> 00:23:18,106
die Sie begleiten, das Wort "Physik"
überhaupt schreiben können.
439
00:23:18,315 --> 00:23:21,484
Irgendwie wird mir der junge "Silberlocke"
immer unsympathischer.
440
00:23:21,693 --> 00:23:25,363
Sie sagen mir entweder, was hier los ist,
oder ich rufe den Sicherheitsdienst!
441
00:23:25,572 --> 00:23:27,115
Ich darf eigentlich nicht drüber reden.
442
00:23:27,657 --> 00:23:30,201
Das könnte nun ja, zu Ärger führen.
443
00:23:30,410 --> 00:23:32,871
Wir sind hier,
um ein Interview mit Ihnen zu machen,
444
00:23:33,038 --> 00:23:35,582
für die nächste Ausgabe des Wells Journal.
445
00:23:36,082 --> 00:23:39,044
Das Wells Journal schreibt nur
über Nobelpreisträger.
446
00:23:39,252 --> 00:23:42,923
Es wurde eine Ausnahme gemacht,
angesichts Ihres brillanten Intellekts.
447
00:23:43,590 --> 00:23:46,384
Ein Foto dieses Geräts würde
sich toll auf der Titelseite machen,
448
00:23:46,593 --> 00:23:48,720
wenn wir es ein paar Stunden
ausborgen dürften.
449
00:23:48,929 --> 00:23:52,807
Schon gut.
Da drin stecken 2 Jahre meines Lebens.
450
00:23:53,683 --> 00:23:55,644
Ich kann Ihnen das nicht mitgeben.
451
00:23:55,852 --> 00:23:57,312
Hey! Hände weg!
452
00:23:59,898 --> 00:24:01,608
Das dauert zu lange.
453
00:24:02,525 --> 00:24:04,569
Sie haben mich niedergeschlagen.
454
00:24:05,278 --> 00:24:07,656
Dieses wundervolle Gehirn
schlagen Sie nieder?
455
00:24:07,864 --> 00:24:09,699
Der einzige Weg, Sie ruhigzustellen.
456
00:24:11,451 --> 00:24:12,661
Was machen Sie jetzt? Wir müssen weg.
457
00:24:12,869 --> 00:24:16,039
Heute Abend ist eine Fakultätsfeier,
da muss ich unbedingt hin.
458
00:24:16,247 --> 00:24:18,416
Einer der Professoren
wird seine Nichte mitbringen.
459
00:24:19,417 --> 00:24:21,127
Und das ist meine zukünftige Frau.
460
00:24:21,336 --> 00:24:22,420
Na los! Gehen wir!
461
00:24:31,680 --> 00:24:32,764
Was ist passiert?
462
00:24:32,973 --> 00:24:34,099
- Das ist seine Schuld.
- Das ist seine Schuld.
463
00:24:34,307 --> 00:24:35,517
Hab' doch gesagt, nimm' den nicht mit.
464
00:24:35,725 --> 00:24:37,143
Hast recht.
Aber im Moment ist es wichtiger,
465
00:24:37,352 --> 00:24:38,979
dass du den Sicherungskasten findest...
466
00:24:39,187 --> 00:24:41,106
Ich soll 'nen Systemfehler auslösen.
467
00:24:41,856 --> 00:24:43,316
Wir sprechen uns noch.
468
00:24:52,283 --> 00:24:53,368
Verstehst du was davon?
469
00:24:53,576 --> 00:24:55,996
Als Kind hat mich mein Vater
zu Einbrüchen mitgenommen.
470
00:24:56,204 --> 00:24:58,790
Ich hatte kleine Hände.
Ich konnte schmale Stellen erreichen
471
00:24:58,999 --> 00:25:00,542
und so alles Mögliche für ihn erledigen.
472
00:25:01,459 --> 00:25:03,962
Z.B. ein Sicherheitssystem
neu verkabeln.
473
00:25:04,504 --> 00:25:06,423
Du hättest auch
Elektroingenieur werden können.
474
00:25:06,631 --> 00:25:08,800
Da hab' ich ja wohl
noch mal Schwein gehabt.
475
00:25:09,676 --> 00:25:11,678
Glaubst du, ich will sein wie du?
476
00:25:12,554 --> 00:25:14,889
Ich hab' mit Technik Milliarden gemacht.
477
00:25:15,390 --> 00:25:18,059
Du steckst deine ganze Zeit und dein Geld
in die Erfindung eines Superanzugs,
478
00:25:18,268 --> 00:25:19,477
und was machst du damit?
479
00:25:19,686 --> 00:25:22,188
Du fliegst durch die Gegend
wie 'n Bescheuerter
480
00:25:22,397 --> 00:25:24,399
und versuchst die Welt zu retten.
481
00:25:25,191 --> 00:25:26,234
Sich seinen Lebensunterhalt als Bankräuber
482
00:25:26,401 --> 00:25:27,694
zu verdingen, ist ein hehreres Ziel?
483
00:25:27,902 --> 00:25:30,071
Der Erfolg stellt sich schneller ein.
484
00:25:30,280 --> 00:25:31,656
Die Gedankenspiele eines Kriminellen.
485
00:25:31,865 --> 00:25:34,075
Ich bin ein Überlebenskünstler.
486
00:25:34,284 --> 00:25:37,328
Der Tag wird kommen,
an dem du mich darum beneidest.
487
00:25:42,083 --> 00:25:43,501
Hier.
488
00:25:46,546 --> 00:25:48,048
Wenn man das hier umkehrt,
489
00:25:48,256 --> 00:25:50,759
spart man sich das Neuverkabeln.
490
00:25:51,926 --> 00:25:53,803
Ich korrigiere mich, Raymond.
491
00:25:54,012 --> 00:25:56,973
So ganz unnütz bist du doch nicht.
492
00:26:04,397 --> 00:26:06,024
Ich möchte mich entschuldigen.
493
00:26:06,232 --> 00:26:08,193
Ich habe keine Furcht
vor der Vergangenheit,
494
00:26:08,401 --> 00:26:11,780
ich kann mir nur nicht vorstellen,
dass wir eine Zukunft haben.
495
00:26:12,614 --> 00:26:15,909
Und je häufiger du sagst,
wir beide gehören zusammen,
496
00:26:16,117 --> 00:26:17,786
desto mehr will ich
dir das Gegenteil beweisen.
497
00:26:18,244 --> 00:26:19,621
Vielleicht verhalte ich
mich einfach kindisch...
498
00:26:19,829 --> 00:26:22,082
Nein. Tust du nicht.
499
00:26:22,957 --> 00:26:24,542
Ehrlich nicht.
500
00:26:25,585 --> 00:26:28,129
Hör' zu, 4.000 Jahre sind eine lange Zeit.
501
00:26:29,047 --> 00:26:30,965
Vielleicht habe ich
es als selbstverständlich angesehen,
502
00:26:31,174 --> 00:26:32,383
dass wir beide ein Liebespaar sind,
503
00:26:32,592 --> 00:26:35,470
weil wir das in vergangenen 206 Leben
immer waren.
504
00:26:35,678 --> 00:26:39,182
Aber du hast recht,
es gibt für nichts eine Sicherheit.
505
00:26:40,391 --> 00:26:42,644
Aber eine gewisse Wahrscheinlichkeit.
506
00:26:45,730 --> 00:26:47,565
Hör' mal, Kendra:
507
00:26:47,774 --> 00:26:50,318
Du musst mich in diesem Leben
nicht lieben.
508
00:26:50,985 --> 00:26:52,862
Ganz gleich, wie viele Leben noch kommen,
509
00:26:53,905 --> 00:26:55,281
du bist das Warten wert.
510
00:26:58,201 --> 00:27:01,037
Na schön,
also dann lass' es uns noch mal versuchen.
511
00:27:04,165 --> 00:27:05,416
Du kennst das ja.
512
00:27:08,461 --> 00:27:11,256
Dein Name ist Chay-Ara.
513
00:27:11,464 --> 00:27:13,967
Du bist eine Priesterin
aus dem Tempel von Horus.
514
00:27:18,721 --> 00:27:21,808
Du machst mir einen Dolch zum Geschenk?
515
00:27:22,517 --> 00:27:25,687
Ein solcher Liebesbeweis
ist in der Tat ungewöhnlich.
516
00:27:26,229 --> 00:27:27,230
Er ist heilig.
517
00:27:27,397 --> 00:27:28,898
Man sagte mir,
dass nur eine Hohepriesterin
518
00:27:29,065 --> 00:27:30,650
die Inschrift lesen könne.
Kannst du's?
519
00:27:30,859 --> 00:27:32,026
Ein Gedicht.
520
00:27:32,485 --> 00:27:36,906
"Wird meine Seele einst entschweben,
wartet auf mich ein neues Leben.
521
00:27:37,115 --> 00:27:41,494
Mein Liebster schwöret ewiglich,
all' meine Liebe ist für dich."
522
00:27:55,091 --> 00:27:56,259
Der Dolch!
523
00:27:56,467 --> 00:27:57,802
Du hast ihn mir geschenkt.
524
00:27:58,011 --> 00:28:00,138
Und was da draufstand, es war ein Gedicht,
525
00:28:00,346 --> 00:28:02,307
ein Liebesgedicht. Es verspricht...
526
00:28:02,515 --> 00:28:03,850
Was verspricht es?
527
00:28:04,517 --> 00:28:07,020
Wir bleiben zusammen auf ewig.
528
00:28:11,357 --> 00:28:12,859
Vielleicht bin ich wirklich ein Genie.
529
00:28:13,067 --> 00:28:16,154
Der Detektor meines jungen lchs
hat uns direkt zu Savages Labor geführt.
530
00:28:16,362 --> 00:28:19,657
Das Gerät zeigt 96,6 % an.
Hier sind wir richtig.
531
00:28:19,866 --> 00:28:22,160
- Ich bin gleich wieder da.
- Hey! Warte, warte, warte!
532
00:28:22,368 --> 00:28:25,163
Das machen besser wir.
Du bist ziemlich stoned.
533
00:28:25,705 --> 00:28:27,874
Auch wenn ich bewusstlos wäre,
könnte ich diesen 70er Jahre-Bubies
534
00:28:28,082 --> 00:28:30,001
gehörig den Arsch aufreißen!
535
00:28:40,762 --> 00:28:42,889
Jetzt versteh' ich,
weshalb ich sie attraktiv fand.
536
00:28:44,390 --> 00:28:46,559
- Das hab' ich gesucht.
- Ja.
537
00:28:47,060 --> 00:28:49,229
Einen schönen Abend noch.
538
00:28:52,690 --> 00:28:53,942
Rory hat den Sicherungskasten gefunden.
539
00:28:54,150 --> 00:28:55,568
Wir haben ein kleines Problem.
540
00:28:55,777 --> 00:28:59,364
Der Besitzer ist nach Hause gekommen.
Jetzt ratet mal, wer das ist.
541
00:29:00,156 --> 00:29:02,075
So sieht man sich wieder.
542
00:29:02,533 --> 00:29:05,995
Dieses Mal werde ich mir die Chance
nicht entgehen lassen, euch umzubringen.
543
00:29:12,001 --> 00:29:14,087
Ich habe noch nie die Welt gerettet.
544
00:29:14,420 --> 00:29:15,630
Fühlt sich gut an.
545
00:29:15,838 --> 00:29:18,383
Wir hätten uns unterwegs
ein paar Doughnuts besorgen sollen.
546
00:29:18,591 --> 00:29:20,760
Oh, mein Gott! Mein Ehering.
547
00:29:21,594 --> 00:29:23,179
Nachdem Sie mich niedergeschlagen hatten,
bin ich offenbar nicht aufgewacht
548
00:29:23,388 --> 00:29:26,266
oder nicht zur Feier gegangen.
549
00:29:26,683 --> 00:29:27,684
Clarissa!
550
00:29:27,850 --> 00:29:29,477
Heilige Scheiße!
551
00:29:29,686 --> 00:29:33,940
Ok, würden Sie mir bitte mal verraten,
wer Sie sind, und woher Sie kommen?
552
00:29:41,447 --> 00:29:43,449
Hör' auf, dich zu wehren!
553
00:29:43,658 --> 00:29:46,119
Ich hatte 4.000 Jahre Zeit,
jeden Druckpunkt
554
00:29:46,286 --> 00:29:48,871
des menschlichen Körpers zu studieren.
555
00:29:49,497 --> 00:29:52,000
Aber das wisst ihr ja bereits, nicht wahr?
556
00:29:52,208 --> 00:29:53,626
Dass ich unsterblich bin.
557
00:29:53,918 --> 00:29:56,963
Ich werde dich trotzdem töten.
Das ist ein Versprechen.
558
00:29:57,213 --> 00:29:59,757
Oh, womit hab' ich
so viel Feindseligkeit verdient?
559
00:29:59,966 --> 00:30:04,470
Oder nein, lasst es mich anders
formulieren, was habe ich euch angetan?
560
00:30:04,679 --> 00:30:08,349
Habt ihr mich ins Visier genommen
für etwas, dass ich erst tun werde?
561
00:30:08,808 --> 00:30:11,644
Ihr seid aus der Zukunft hierher gereist.
562
00:30:11,853 --> 00:30:13,563
Der Typ is' 'n Blitzmerker!
563
00:30:13,771 --> 00:30:15,857
Besucher aus einer anderen Zeit.
564
00:30:19,527 --> 00:30:21,446
Sobald der Rest unseres Teams auftaucht,
565
00:30:21,654 --> 00:30:23,614
wird Ihnen Ihr dämliches
Grinsen schnell vergehen.
566
00:30:23,906 --> 00:30:26,242
Oh! Da bin ich gespannt.
567
00:30:28,953 --> 00:30:33,708
Ein Kommunikationsgerät,
wie ich stark vermute, ja?
568
00:30:34,709 --> 00:30:35,793
Bitte,
569
00:30:36,002 --> 00:30:37,253
rufen Sie Ihre Freunde.
570
00:30:37,462 --> 00:30:41,049
Bei 2 von Ihnen bin ich sehr gespannt,
sie wiederzusehen.
571
00:30:41,883 --> 00:30:44,302
Unglaublich!
572
00:30:44,510 --> 00:30:46,179
Ist das ein Tachyonenverstärker?
573
00:30:46,387 --> 00:30:47,805
Hey, wie hast du uns gefunden, Mann?
574
00:30:48,014 --> 00:30:49,349
Glaubt ihr,
ich kann nicht irgendwas bauen,
575
00:30:49,515 --> 00:30:50,975
das meinen eigenen Detektor aufspürt?
576
00:30:51,184 --> 00:30:52,352
Weißt du eigentlich, was du getan hast?
577
00:30:52,560 --> 00:30:54,020
Was ich getan habe?
578
00:30:54,228 --> 00:30:56,147
Sie haben mich doch niedergeschlagen!
579
00:30:56,356 --> 00:30:57,982
Das wäre nicht nötig gewesen,
580
00:30:58,191 --> 00:30:59,859
wenn du nicht so
ein riesengroßes Arschloch wärst!
581
00:31:00,068 --> 00:31:02,987
Ok, kann ich Sie kurz... Ja.
582
00:31:03,196 --> 00:31:04,989
Passen Sie auf ihn auf, Sara!
583
00:31:06,240 --> 00:31:09,619
Yo! Jetzt beruhigen Sie sich mal und hören
Sie damit auf, sich selbst anzuschreien!
584
00:31:09,869 --> 00:31:12,080
- Diese unerträgliche Neugierde!
- Ja genau!
585
00:31:12,288 --> 00:31:15,083
Er ist echt schlau und neugieriger,
als gut für ihn ist.
586
00:31:15,291 --> 00:31:16,667
Aber das kennen Sie doch auch.
587
00:31:17,043 --> 00:31:18,503
Es ärgert Sie bloß, dass Sie's
nicht verhindern konnten, und...
588
00:31:18,711 --> 00:31:20,004
Das ist es nicht.
589
00:31:20,546 --> 00:31:23,049
Obwohl du recht hast,
mit deiner Beobachtung,
590
00:31:23,216 --> 00:31:25,843
dass mein Zorn,
sich gegen mich selbstrichtet.
591
00:31:26,052 --> 00:31:27,178
Das Erwachen ist grausam,
592
00:31:27,387 --> 00:31:30,223
wenn man feststellt, in den Jahrzehnten,
in denen man auf der Welt ist,
593
00:31:30,431 --> 00:31:33,684
man Erfahrungen gesammelt hat
und gereift ist,
594
00:31:33,893 --> 00:31:36,813
doch in Wahrheit
man sich kein bisschen verändert hat!
595
00:31:37,230 --> 00:31:40,900
Dieselbe Arroganz, die ich
bei meinem jüngeren Ich verhöhne,
596
00:31:41,109 --> 00:31:43,403
habe ich bei dem Waffenbasar
zur Schau gestellt.
597
00:31:43,736 --> 00:31:47,031
Ich bin über 60 Jahre auf dieser Welt
und habe nichts dazu gelernt.
598
00:31:47,490 --> 00:31:49,575
Ich glaube,
da sind Sie etwas zu hart mit sich selbst.
599
00:31:49,784 --> 00:31:53,121
Ist zur Abwechslung mal was anderes,
sonst sind Sie immer gemein zu mir.
600
00:31:53,704 --> 00:31:55,790
Stimmt, Sie sind arrogant.
601
00:31:56,416 --> 00:31:59,710
Aber auch verdammt klug.
Und 'n netter Kerl und selbstlos.
602
00:31:59,919 --> 00:32:01,546
Ich mein, Sie wollen die Welt
zu 'nem besseren Ort machen
603
00:32:01,754 --> 00:32:04,757
und sind bereit,
dafür alles aufs Spiel zu setzen.
604
00:32:04,966 --> 00:32:07,760
Der Kerl, der ist eigentlich ganz ok.
605
00:32:08,928 --> 00:32:10,471
Und der hier auch.
606
00:32:12,432 --> 00:32:14,725
Die Zeit mit Clarissa
hat mein Leben reicher gemacht
607
00:32:14,934 --> 00:32:17,937
und ebenso die Begegnung mit Ihnen.
608
00:32:18,604 --> 00:32:22,525
Sie sind ein feiner, junger Mann,
Mister Jackson.
609
00:32:24,735 --> 00:32:25,862
Hey. Na los!
610
00:32:27,864 --> 00:32:30,616
Kann mir jetzt endlich bitte
jemand erklären, was hier los ist?
611
00:32:30,825 --> 00:32:31,993
Sie haben ihm nichts erzählt.
612
00:32:32,201 --> 00:32:34,078
Haben wir die 70er nicht schon
genug durcheinandergebracht?
613
00:32:34,871 --> 00:32:36,831
Wovon sprechen Sie?
Soll das etwa heißen, Sie kommen...
614
00:32:37,039 --> 00:32:38,916
Nein, kein Wort mehr!
Denk' nicht mal dran!
615
00:32:39,125 --> 00:32:41,085
Du musst dieses Schiff verlassen!
Und zwar schleunigst!
616
00:32:41,294 --> 00:32:43,504
Oh, wie schön!
Noch ein nicht-autorisierter Passagier.
617
00:32:43,713 --> 00:32:45,339
Das hat ja beim letzten Mal
schon gut hingehauen.
618
00:32:45,548 --> 00:32:47,300
- Schon gut. Er geht jetzt.
- Ich bring' dich raus.
619
00:32:47,508 --> 00:32:50,678
Also, sind wir uns schon mal begegnet?
620
00:32:51,679 --> 00:32:53,639
Könnte man sagen, ja.
621
00:32:54,974 --> 00:32:59,145
Hab' ein schönes Leben, Martin.
Das wünsch' ich dir von Herzen.
622
00:33:04,025 --> 00:33:05,651
Nein, ich stelle keine Fragen.
623
00:33:05,860 --> 00:33:08,488
Captain Hunter‚
wir empfangen eine Botschaft.
624
00:33:08,905 --> 00:33:10,448
Mister Snart
mit Mister Rorys Kommunikator.
625
00:33:10,656 --> 00:33:11,782
Ich höre.
626
00:33:11,991 --> 00:33:13,159
Ich mach' es kurz.
627
00:33:13,367 --> 00:33:17,288
Der Besitzer der Villa, die wir
ausrauben wollten, ist Vandal Savage.
628
00:33:17,872 --> 00:33:19,957
Er ist daran interessiert,
uns alle zu treffen.
629
00:33:20,166 --> 00:33:22,919
Besonders unsere gefiederten Freunde.
630
00:33:23,127 --> 00:33:25,129
- Sie haben den Dolch.
- Savage hält sie gefangen.
631
00:33:25,338 --> 00:33:26,923
Wie auch immer!
632
00:33:27,131 --> 00:33:29,509
Bringen Sie mich in seine Nähe,
dann werde ich das erledigen.
633
00:33:29,717 --> 00:33:31,302
Ich habe die Koordinaten.
634
00:33:31,802 --> 00:33:33,137
Gehen wir's an.
635
00:33:34,514 --> 00:33:36,182
Eure Freunde sind Feiglinge.
636
00:33:36,390 --> 00:33:37,725
Die kommen schon.
637
00:33:38,851 --> 00:33:39,977
Das dauert mir zu lange.
638
00:33:40,186 --> 00:33:41,812
Ich werde sie motivieren.
639
00:33:45,316 --> 00:33:46,400
Oh,
640
00:33:46,734 --> 00:33:48,194
der brennende Mann.
641
00:33:48,402 --> 00:33:50,196
Ich brenn' nicht nur, Alter.
642
00:33:57,203 --> 00:33:59,121
Ich bin auch explosiv!
643
00:33:59,330 --> 00:34:01,707
- Alles ok?
- Ich bin sauer!
644
00:34:02,416 --> 00:34:03,584
Geht in Deckung.
645
00:34:06,837 --> 00:34:08,381
Savage ist erledigt. Alles ok.
646
00:34:08,589 --> 00:34:10,675
Mit irdischen Mitteln
kann man Savage nicht bezwingen.
647
00:34:11,175 --> 00:34:14,095
Ich hab' ihm 'nen Nuklearblitz verpasst.
Nicht ganz irdisch.
648
00:34:17,765 --> 00:34:19,517
Schnappt euch diesen Mistkerl.
649
00:34:20,893 --> 00:34:22,770
Bist du bereit dazu?
650
00:34:22,979 --> 00:34:25,648
Darauf warten wir seit 4.000 Jahren.
651
00:34:29,443 --> 00:34:30,653
Da kommt jemand.
652
00:34:30,861 --> 00:34:33,489
Freunde von Savage.
Das wirst du brauchen.
653
00:34:33,698 --> 00:34:35,866
Und diesmal möglichst kein Teil verlieren.
654
00:34:43,791 --> 00:34:45,543
HALLO, MEINE GELIEBTE.
655
00:34:45,793 --> 00:34:47,878
ICH HOFFE, ES GING DIR GUT.
656
00:34:50,756 --> 00:34:52,508
Der Amon Dolch.
657
00:34:52,717 --> 00:34:55,928
Von allen Klingen, die ich im Laufe
der Jahrhunderte gesammelt habe,
658
00:34:57,054 --> 00:34:58,723
ist das mein Liebster.
659
00:35:17,575 --> 00:35:18,909
Wird meine Seele einst entschweben...
660
00:35:28,252 --> 00:35:30,171
Was für ein wunderschönes Gedicht.
661
00:35:30,379 --> 00:35:31,756
Ich kann es auswendig.
662
00:35:33,758 --> 00:35:38,679
Aber wie du merkst, brauche ich es nicht,
damit der Dolch sein Werk tut.
663
00:35:40,848 --> 00:35:41,932
Carter!
664
00:35:46,687 --> 00:35:48,481
Der Dolch gehörte deiner Geliebten.
665
00:35:48,689 --> 00:35:50,775
Der Stich muss
von ihrer Hand ausgeführt werden.
666
00:35:57,865 --> 00:35:59,909
Vielleicht bedenkst du das
in deinem nächsten Leben.
667
00:36:07,375 --> 00:36:08,584
Carter!
668
00:36:10,419 --> 00:36:12,880
Alles gut! Es wird alles gut!
669
00:36:13,589 --> 00:36:14,757
"Mein Liebster
670
00:36:16,092 --> 00:36:17,176
schwöret ewiglich"...
671
00:36:17,426 --> 00:36:19,428
Du darfst dich jetzt nicht anstrengen.
672
00:36:20,346 --> 00:36:21,931
Komm' zu mir zurück.
673
00:36:23,766 --> 00:36:24,850
Nein.
674
00:37:02,722 --> 00:37:04,140
Mörder!
675
00:37:12,732 --> 00:37:15,651
Ich bin kein Mörder!
Ich bin eine Naturgewalt!
676
00:37:15,901 --> 00:37:18,821
Ein Diener des Schicksals.
Und sein Vollstrecker!
677
00:37:21,615 --> 00:37:23,993
Ich liebe dich, Chay-Ara.
678
00:37:24,994 --> 00:37:26,328
Ich werde dich immer lieben.
679
00:37:30,332 --> 00:37:32,168
Wir beide müssen leiden,
680
00:37:32,960 --> 00:37:35,629
unter dem Kreislauf des Todes,
dessen Gefangene wir sind.
681
00:37:43,345 --> 00:37:44,472
Carter!
682
00:37:44,680 --> 00:37:45,681
Er ist tot.
683
00:37:45,848 --> 00:37:47,349
Nehmt Kendra bevor Savage sich erholt.
684
00:37:47,516 --> 00:37:49,268
Warum töten wir das Monster nicht?
685
00:37:49,477 --> 00:37:50,978
Kendra ist die Einzige, die es kann.
686
00:37:51,187 --> 00:37:52,855
Wir müssen los!
Kendra braucht einen Arzt.
687
00:37:56,692 --> 00:38:00,780
Gideon, bring uns hier weg, sobald
Firestorm und das Atom an Bord sind.
688
00:38:01,197 --> 00:38:02,531
Bring' sie auf die Krankenstation.
689
00:38:05,785 --> 00:38:08,037
Sie ist jetzt in guten Händen!
690
00:38:08,204 --> 00:38:10,039
- Sie darf nicht sterben!
- Das wird sie nicht.
691
00:38:10,206 --> 00:38:13,042
Mehrere Stich Verletzungen.
Zahlreiche Gefäße sind verletzt.
692
00:38:13,209 --> 00:38:15,878
Blutdruck ist bei 82 : 30. Stabil.
693
00:38:16,128 --> 00:38:17,546
Beginne mit Wundspülung
694
00:38:17,797 --> 00:38:20,007
und Kauterisation,
um die Blutungen zu stoppen.
695
00:38:20,216 --> 00:38:21,217
Danke Gideon.
696
00:38:21,383 --> 00:38:23,719
Carter! Carter!
697
00:38:23,886 --> 00:38:26,222
Gideon, sie braucht ein Beruhigungsmittel!
698
00:38:26,472 --> 00:38:28,390
Nein! Nein!
699
00:38:29,225 --> 00:38:30,893
Ich konnte es ihm nicht sagen.
700
00:38:31,060 --> 00:38:33,229
Ich konnte ihm nicht mehr sagen,
was er mir bedeutet.
701
00:38:33,395 --> 00:38:35,981
Ich habe mich endlich erinnert,
was er mir in früheren Leben bedeutet hat,
702
00:38:36,190 --> 00:38:37,900
und ich konnte es ihm nicht mehr sagen.
703
00:38:38,234 --> 00:38:40,319
Ich konnte ihm nicht mehr sagen,
704
00:38:40,528 --> 00:38:42,571
- was ich für ihn empfinde.
- Shhhht.
705
00:38:55,417 --> 00:38:57,753
- Wie geht es ihr?
- Schon besser, denk' ich.
706
00:38:58,504 --> 00:39:02,258
Sara hat mir von der Sache
mit Ihrer Frau erzählt. Tut mir leid.
707
00:39:02,424 --> 00:39:08,097
Ich war dermaßen fasziniert von der
Aussicht auf Zeitreisen und Abenteuer.
708
00:39:08,264 --> 00:39:10,891
Da hab' ich gar nicht mehr
an die möglichen Konsequenzen
709
00:39:11,100 --> 00:39:12,560
unsere Unterfangens gedacht.
710
00:39:12,768 --> 00:39:15,437
Gideon konnte Miss Saunders
Zustand so weit stabilisieren.
711
00:39:15,604 --> 00:39:18,774
Aber ein weiterer Zeitsprung
würde ihr sicher nicht guttun.
712
00:39:19,567 --> 00:39:22,278
- Also bleiben wir in diesem Jahr.
- Zunächst einmal, ja.
713
00:39:23,404 --> 00:39:25,948
Könnte ich Sie einen Moment sprechen,
Martin?
714
00:39:26,448 --> 00:39:28,617
Es gibt da etwas,
dass ich Ihnen zeigen möchte.
715
00:39:29,201 --> 00:39:30,452
Natürlich.
716
00:39:36,458 --> 00:39:39,795
Es bewahrheitet sich, der Schuldige
kehrt an den Ort des Verbrechens zurück.
717
00:39:39,962 --> 00:39:42,131
Seien Sie nicht rührselig.
Sehn' Sie auf Ihre Hand.
718
00:39:43,799 --> 00:39:45,551
- Wie?
- Ich habe Ihrjüngeres Ich kontaktiert
719
00:39:45,759 --> 00:39:48,304
und ihn ermutigt,
zur Fakultätsfeier zu gehen.
720
00:39:48,554 --> 00:39:50,931
Einer der Professoren
hat seine Nichte mitgebracht.
721
00:39:53,601 --> 00:39:55,936
Sie haben für mich die Zeitlinie geändert.
722
00:39:56,145 --> 00:39:57,813
Es erschien mir nicht fair,
dass wir Ihre Frau opfern,
723
00:39:57,980 --> 00:40:00,232
und meine vor Savage retten.
724
00:40:00,441 --> 00:40:01,901
Wenn uns Zeitreisen eines lehren,
725
00:40:02,109 --> 00:40:05,821
dann, dass sich Zeit verändert,
Menschen nicht.
726
00:40:06,488 --> 00:40:09,992
Das wurde mir erst kürzlich
wieder schmerzhaft vor Augen geführt.
727
00:40:10,242 --> 00:40:11,994
Ich bin durch unzählige Epochen
in die Zukunft gereist.
728
00:40:12,161 --> 00:40:14,580
Die Menschen stellen sich
immer dieselbe Frage:
729
00:40:14,788 --> 00:40:16,332
Wieso sind wir hier?
730
00:40:16,916 --> 00:40:19,585
Ich glaube, wir sind hier,
um zu lernen, Martin.
731
00:40:20,836 --> 00:40:22,338
Freuen Sie sich, solange Sie's können.
732
00:40:23,839 --> 00:40:25,341
Danke, Mister Hunter.
733
00:40:33,515 --> 00:40:35,851
- Wie geht es Kendra?
- Unverändert.
734
00:40:36,352 --> 00:40:37,686
Und was jetzt?
735
00:40:38,187 --> 00:40:39,438
Jetzt?
736
00:40:40,314 --> 00:40:41,315
Das liegt an Ihnen.
737
00:40:41,482 --> 00:40:42,983
Was soll'n wir machen, Rip?
738
00:40:43,192 --> 00:40:44,944
Unsere bisherigen Unternehmungen
739
00:40:45,152 --> 00:40:46,612
sind so was von in die Hose gegangen.
740
00:40:46,820 --> 00:40:48,364
Oh, da bin ich nicht Ihrer Meinung.
741
00:40:48,614 --> 00:40:50,699
Dank Miss Lance befindet sich
Doktor Palmers Zukunftstechnologie
742
00:40:50,950 --> 00:40:51,951
nicht mehr in den Händen
743
00:40:52,117 --> 00:40:54,328
von Savages Waffenentwicklern.
744
00:40:54,536 --> 00:40:57,289
Aber wir haben das Schicksal Ihrer Welt
noch nicht verändert.
745
00:40:57,706 --> 00:40:58,791
Nein.
746
00:40:58,999 --> 00:41:02,044
Savage wird nach wie vor
in meiner Zeit die Welt beherrschen.
747
00:41:02,378 --> 00:41:04,296
Und Ihre Familie töten?
748
00:41:05,381 --> 00:41:09,551
Sie wollen uns doch eigentlich fragen,
wollen wir rumhocken oder angreifen.
749
00:41:09,718 --> 00:41:11,387
Entweder ins Jahr 2016 zurückkehren
750
00:41:11,553 --> 00:41:15,224
und als unbedeutende Loser weiterleben,
oden„
751
00:41:15,391 --> 00:41:16,976
Weiter versuchen Legenden zu werden.
752
00:41:17,184 --> 00:41:19,395
Rauszufinden, wie wir
Savage ausschalten können.
753
00:41:19,561 --> 00:41:22,398
Am besten, ohne die Zündung
weiterer Nuklearsprengköpfe.
754
00:41:23,065 --> 00:41:24,400
Ich hab' Savage gefressen.
755
00:41:24,566 --> 00:41:26,735
Wir alle kannten Carter kaum.
756
00:41:26,902 --> 00:41:30,239
Aber wer einen meiner Teamkollegen killt,
der muss dafür bezahlen.
757
00:41:31,740 --> 00:41:35,077
Ich bin sicher, Captain Hunter
hat einen durchdachten Plan.
758
00:41:36,370 --> 00:41:38,497
- Was sagst du?
- Sie fragen mich?
759
00:41:38,706 --> 00:41:41,542
Beim ersten Mal habe ich
dir ja keine eine Wahl gelassen.
760
00:41:41,750 --> 00:41:43,585
Ich sage, wir treten Savage in den Arsch!
761
00:41:44,420 --> 00:41:45,421
Für Carter!
762
00:41:45,587 --> 00:41:46,672
Für Carter!
763
00:41:46,880 --> 00:41:47,923
Für Carter!
764
00:41:49,049 --> 00:41:52,344
Also Captain, was ist das nächste Ziel?