1
00:00:02,377 --> 00:00:03,594
En 2166,
2
00:00:03,754 --> 00:00:06,052
un tirano inmortal
llamado Vandal Savage
3
00:00:06,215 --> 00:00:08,718
conquistó al mundo
y asesinó a mi esposa e hijo.
4
00:00:08,884 --> 00:00:10,181
Reuní a un grupo de elite
5
00:00:10,344 --> 00:00:13,097
para buscar/o en el tiempo
y detener su ascenso al poder.
6
00:00:13,263 --> 00:00:15,265
Lamentablemente,
mi plan no fue apoyado
7
00:00:15,432 --> 00:00:17,184
por la organización
a Ia que juré lealtad,
8
00:00:17,351 --> 00:00:18,728
los Amos del Tiempo.
9
00:00:18,894 --> 00:00:21,147
En el futuro,
quizá mis amigos no sean héroes,
10
00:00:21,313 --> 00:00:22,565
pero si tenemos éxito,
11
00:00:23,023 --> 00:00:25,697
serán recordados como leyendas.
12
00:00:28,278 --> 00:00:30,246
Anteriormente,
en Legends of Tomorrow...
13
00:00:30,405 --> 00:00:32,453
Savage ha ocultado
sus movimientos en la historia.
14
00:00:32,616 --> 00:00:35,335
El profesor A/dus Boardman es
el principal experto.
15
00:00:35,494 --> 00:00:37,337
Savage era un sacerdote egipcio.
16
00:00:37,496 --> 00:00:38,497
Kendra y yo nos reencarnamos.
17
00:00:38,664 --> 00:00:40,792
Y cada vez que te mata,
pasa a él.
18
00:00:40,958 --> 00:00:42,835
Eso es Io que mantiene
su inmortalidad.
19
00:00:43,377 --> 00:00:46,130
El Prof. Boardman ha sufrido
heridas internas graves.
20
00:00:46,296 --> 00:00:47,297
Dentro de 100 años,
21
00:00:47,464 --> 00:00:49,808
sus vidas tendrán poco efecto
en la línea de tiempo.
22
00:00:49,967 --> 00:00:50,968
Nos mentiste.
23
00:00:51,134 --> 00:00:52,727
Me importa un bledo
ser una leyenda,
24
00:00:52,886 --> 00:00:54,934
mientras acabemos con Savage
de una vez por todas.
25
00:00:55,097 --> 00:00:56,974
Entonces ¿cómo Io encontramos?
26
00:00:58,433 --> 00:01:02,108
NORUEGA
1975
27
00:01:03,230 --> 00:01:04,982
Hemos llegado.
28
00:01:05,148 --> 00:01:06,570
Gideon, porfavor, camúflanos
29
00:01:06,733 --> 00:01:08,360
como una pradera alpina, quizá.
30
00:01:08,527 --> 00:01:10,871
¿De qué te quejas?
No fue un salto en el tiempo.
31
00:01:11,029 --> 00:01:14,533
Odio volar. Especialmente en...
Lo que sea esta cosa.
32
00:01:14,992 --> 00:01:16,494
¿Dónde estamos exactamente?
33
00:01:16,660 --> 00:01:18,503
Aún estamos en 1975, ¿verdad?
34
00:01:18,662 --> 00:01:22,337
Sí. EI 19 de octubre de 1975.
En los fiordos de Noruega.
35
00:01:22,499 --> 00:01:23,500
Suena a vacaciones.
36
00:01:23,667 --> 00:01:25,340
Que podremos tomarnos al vencer
37
00:01:25,502 --> 00:01:26,970
a Savage, Sr. Snart.
38
00:01:27,170 --> 00:01:28,171
EI cuaderno de Aldus.
39
00:01:28,505 --> 00:01:31,179
Él tenía Ia teoría
de que Savage podría estar aquí.
40
00:01:31,341 --> 00:01:32,934
Si tiene razón,
y podemos capturarlo
41
00:01:33,093 --> 00:01:35,266
entonces el Prof. Boardman
no murió en vano.
42
00:01:35,429 --> 00:01:37,523
¿No podemos volver
y salvar a Aldus?
43
00:01:37,848 --> 00:01:39,270
Era nuestro hijo.
44
00:01:39,433 --> 00:01:41,106
Lo siento.
45
00:01:41,268 --> 00:01:43,612
No podemos cambiar
eventos en los que participamos.
46
00:01:43,770 --> 00:01:45,989
EI tiempo se plegaría,
creando un vórtice temporal.
47
00:01:46,148 --> 00:01:47,695
Que suena
más genial de Io que es.
48
00:01:48,025 --> 00:01:49,868
Olvidemos la física un momento.
49
00:01:50,027 --> 00:01:52,576
¿No deberíamos averiguar
qué hace Savage en Noruega?
50
00:01:52,738 --> 00:01:53,705
Según Gideon,
51
00:01:53,864 --> 00:01:55,457
hay una gran reunión
de terroristas
52
00:01:55,616 --> 00:01:56,868
para comprar armas ilegales.
53
00:01:57,034 --> 00:01:59,253
Eso sí suena a vacaciones.
54
00:01:59,411 --> 00:02:02,415
Los traficantes y terroristas
no son de los nuestros,
55
00:02:02,581 --> 00:02:04,083
pero casi.
56
00:02:04,708 --> 00:02:07,211
Parece que tú y tu perro faldero
pueden ganarse Io suyo.
57
00:02:07,377 --> 00:02:09,675
No soy un perro faldero,
hombre pájaro.
58
00:02:09,838 --> 00:02:13,559
¿Qué me pongo para un bazar
de armas del mercado negro?
59
00:02:13,717 --> 00:02:15,060
La Waverider tiene una sala
60
00:02:15,218 --> 00:02:18,313
que puede crear
ropa acorde a la época.
61
00:02:18,930 --> 00:02:20,557
¿Tienes una sala que hace ropa?
62
00:02:20,724 --> 00:02:21,976
¿No es algo común?
63
00:02:22,684 --> 00:02:25,062
Bien. Primero debemos
crear un plan.
64
00:02:25,228 --> 00:02:28,027
¿Tienes mucha experiencia
infiltrándote entre criminales?
65
00:02:28,190 --> 00:02:30,238
Me parecía.
Yo tomaré las decisiones.
66
00:02:30,400 --> 00:02:32,573
Yo estoy a cargo,
por si Io olvidaron.
67
00:02:32,736 --> 00:02:35,080
No, Io recuerdo,
pero no me importa.
68
00:02:35,238 --> 00:02:37,036
¿Debo recordarles
que soy un Amo del Tiempo?
69
00:02:37,199 --> 00:02:40,078
La alteración discreta
de la línea de tiempo es Io mío.
70
00:02:40,243 --> 00:02:41,460
No entraremos al pasado
71
00:02:41,620 --> 00:02:42,667
como un elefante en un bazar.
72
00:02:42,829 --> 00:02:45,924
La mitad de Io que nos has dicho
han sido mentiras.
73
00:02:46,083 --> 00:02:49,053
Ninguno se ha enfrentado
a Vandal Savage.
74
00:02:49,628 --> 00:02:50,800
Yo sí.
75
00:02:50,962 --> 00:02:54,262
Se los digo ahora,
están cometiendo un gran error.
76
00:02:54,758 --> 00:02:56,556
Ya Io hicimos al confiar en ti.
77
00:02:57,094 --> 00:02:58,937
Ya volvemos, Capitán.
78
00:03:09,231 --> 00:03:12,485
Parece que verifican
credenciales que no tenemos.
79
00:03:12,651 --> 00:03:14,369
Nos encargaremos.
Confía en nosotros.
80
00:03:16,905 --> 00:03:18,532
Disculpa.
81
00:03:18,907 --> 00:03:20,375
Identificación.
82
00:03:24,955 --> 00:03:27,549
No pareces llamarte
Amhad Ahmed Izz-AI-Din.
83
00:03:27,708 --> 00:03:30,302
Soy árabe por parte de madre.
84
00:03:30,460 --> 00:03:32,133
¿Hay algún problema?
85
00:03:34,005 --> 00:03:36,099
No me gustan las demoras.
86
00:03:36,258 --> 00:03:37,976
¿Sabe quiénes somos?
87
00:03:38,135 --> 00:03:41,480
Mis socios y yo somos el brazo
operativo de "Cimitarra".
88
00:03:41,638 --> 00:03:44,232
EI bombardeo
de la plaza Lombardo, 1963.
89
00:03:44,391 --> 00:03:47,019
El asesinato de Henri Tyran,
Canadá, 1970.
90
00:03:47,185 --> 00:03:50,610
La masacre
del aeropuerto Koenig, 1971.
91
00:03:51,106 --> 00:03:52,608
En conclusión,
92
00:03:53,859 --> 00:03:56,032
más le vale no dudar de mí.
93
00:04:02,617 --> 00:04:05,086
Tienes un nivel
de locura especial. Me agrada.
94
00:04:06,747 --> 00:04:08,169
Entramos.
95
00:04:13,503 --> 00:04:14,971
¿Por qué yo no puedo
ser terrorista?
96
00:04:15,130 --> 00:04:18,680
Es solo un secuestro.
No necesitamos tu fuego nuclear.
97
00:04:19,301 --> 00:04:23,022
Savage será un comprador.
Cuando Io vean, aguarden.
98
00:04:23,180 --> 00:04:25,603
Lo atraparemos
cuando esto finalice.
99
00:04:28,560 --> 00:04:29,732
¿Alguna señal de él?
100
00:04:29,895 --> 00:04:32,318
- No.
- No está aquí, jefe.
101
00:04:32,481 --> 00:04:34,575
Vamos por Ginger y el profesor
y salgamos.
102
00:04:34,733 --> 00:04:36,701
Si pudieran
prestarme atención...
103
00:04:36,860 --> 00:04:38,862
Gracias a todos por venir.
104
00:04:39,029 --> 00:04:41,873
Les prometo que valdrá Ia pena.
105
00:04:43,116 --> 00:04:47,166
Parece que nos equivocamos.
Savage no es un comprador.
106
00:04:48,955 --> 00:04:50,423
Es el vendedor.
107
00:04:50,582 --> 00:04:54,177
Esta es una ojiva nuclear
de alcance variable,
108
00:04:54,336 --> 00:05:00,264
capaz de producir una explosión
equivalente a un megatón de TNT.
109
00:05:00,634 --> 00:05:04,480
¿Comenzamos por S100 millones?
110
00:05:05,514 --> 00:05:06,766
Cien millones.
111
00:05:06,932 --> 00:05:08,184
¿Escucho 105?
112
00:05:09,434 --> 00:05:11,061
¿Ciento diez?
113
00:05:11,228 --> 00:05:13,071
¿Ciento quince?
114
00:05:14,105 --> 00:05:15,607
¿Está todo bien, señor?
115
00:05:17,234 --> 00:05:18,451
Están aquí.
116
00:05:22,572 --> 00:05:23,915
Ese grupo-
117
00:05:24,241 --> 00:05:25,663
¿De dónde son?
118
00:05:25,826 --> 00:05:27,954
Parece que llamamos Ia atención.
Debemos ofertar.
119
00:05:28,119 --> 00:05:29,291
Dispara al aire.
120
00:05:30,872 --> 00:05:32,715
Son 125.
121
00:05:33,083 --> 00:05:34,084
¿Qué sucede?
122
00:05:34,251 --> 00:05:36,174
EI problema es qué no sucede.
123
00:05:36,336 --> 00:05:38,009
- Nadie más está ofertando.
-¡Vendido!
124
00:05:38,171 --> 00:05:39,764
Felicitaciones, Profesor.
125
00:05:39,923 --> 00:05:42,221
Acaba de comprar
un arma nuclear.
126
00:05:42,551 --> 00:05:45,054
Bueno, parece que tenemos
un nuevojugador.
127
00:05:45,512 --> 00:05:46,729
Parece un poco "académico".
128
00:05:46,888 --> 00:05:48,936
¿Cómo entró aquí
y quién es usted?
129
00:05:49,099 --> 00:05:52,524
Desde hace unos segundos,
soy una potencia nuclear.
130
00:05:52,686 --> 00:05:54,688
Pero no Io conozco a usted
ni a su organización.
131
00:05:54,855 --> 00:05:56,152
Y yo conozco a todo el mundo.
132
00:05:56,314 --> 00:05:58,988
- Oye, atrás.
- Cuidado con el tono.
133
00:05:59,150 --> 00:06:01,494
"¿Hay ¿'gún “P0 de problema?
- SÍ.
134
00:06:01,653 --> 00:06:03,781
EI Sr. Superioridad comienza
a molestarme.
135
00:06:03,947 --> 00:06:06,791
Solo tomaremos la ojiva nuclear
y nos Iargaremos.
136
00:06:06,950 --> 00:06:08,497
No sin pagar antes.
137
00:06:08,660 --> 00:06:11,664
Cuando hayamos validado
el funcionamiento de la ojiva.
138
00:06:11,955 --> 00:06:15,004
Me parece poco probable
que puedan acumular
139
00:06:15,166 --> 00:06:17,885
suficiente material fisionable
en esta era
140
00:06:18,044 --> 00:06:20,763
para fabricar un dispositivo
nuclear que funcione.
141
00:06:21,923 --> 00:06:23,300
¿Esta era?
142
00:06:26,136 --> 00:06:27,888
Es una forma de decir.
143
00:06:28,471 --> 00:06:29,814
Tengo Ia sensación de que quizá
144
00:06:29,973 --> 00:06:31,975
deberían ponerse los cascos.
145
00:06:33,602 --> 00:06:35,070
Cambio de planes.
146
00:06:35,729 --> 00:06:38,949
Le daré 25% de descuento
147
00:06:39,107 --> 00:06:43,453
a la organización que me traiga
la cabeza de estos hombres.
148
00:06:43,612 --> 00:06:45,159
¿Ya puedo quemar algo ahora?
149
00:06:45,322 --> 00:06:46,790
Por favor, hazlo.
150
00:06:59,002 --> 00:07:01,676
- Ahora sería un buen momento.
- Sí. Para matarte.
151
00:07:01,838 --> 00:07:03,636
No hablaba contigo.
152
00:08:05,276 --> 00:08:06,402
Savage.
153
00:08:06,569 --> 00:08:07,946
Príncipe Khufu.
154
00:08:08,405 --> 00:08:10,828
Como siempre,
un ejemplo dela moda.
155
00:08:12,409 --> 00:08:13,706
Y tu media naranja...
156
00:08:13,868 --> 00:08:16,792
Esto termina aquí y ahora,
Savage. Vendrás con nosotros.
157
00:08:16,955 --> 00:08:21,176
Dudo que puedas atraparme
y detener una explosión nuclear.
158
00:08:37,100 --> 00:08:39,478
-¡Lo arruinaste!
- Lo tenía controlado.
159
00:08:39,644 --> 00:08:41,988
Me gusta
que de hecho te lo creas.
160
00:08:48,820 --> 00:08:50,242
Tenemos una bomba nuclear.
161
00:08:54,784 --> 00:08:57,287
¡Ray! ¿Qué hiciste?
162
00:08:59,956 --> 00:09:01,799
¡Yo no fui! ¡Tiene
un dispositivo de seguridad!
163
00:09:01,958 --> 00:09:03,756
Profesor, Jax, ¡los necesitamos!
164
00:09:12,635 --> 00:09:15,104
Debes estar
a una distancia segura mínima.
165
00:09:17,515 --> 00:09:18,687
Bien, ¿ahora qué?
166
00:09:18,850 --> 00:09:20,318
Esperamos que explote la ojiva.
167
00:09:20,477 --> 00:09:22,900
En ese momento,
tendrás 0, 06 segundos
168
00:09:23,063 --> 00:09:25,282
para absorber
la energía atómica.
169
00:09:25,440 --> 00:09:27,113
Sabes que tu plan apesta, ¿no?
170
00:09:27,275 --> 00:09:28,993
Concéntrate, Jefferson.
171
00:09:56,596 --> 00:09:58,269
Me alegra
que tú tomaras las decisiones.
172
00:09:58,431 --> 00:09:59,523
Lo tenía controlado
173
00:09:59,682 --> 00:10:02,856
hasta que el Profesor
comenzó a provocarlos.
174
00:10:03,019 --> 00:10:05,067
Dejó que su ego perjudicara
toda la misión.
175
00:10:05,230 --> 00:10:07,028
No, el temperamento
del Sr. Rory...
176
00:10:07,190 --> 00:10:08,863
Pensé que éramos
amigos, Profesor.
177
00:10:09,025 --> 00:10:12,199
AI menos, es una bomba nuclear
menos en el planeta.
178
00:10:13,738 --> 00:10:17,368
Todos merecen felicitaciones.
179
00:10:18,034 --> 00:10:19,832
No solo no capturaron a Savage,
180
00:10:19,994 --> 00:10:21,996
sino que se expusieron ustedes
y sus poderes,
181
00:10:22,163 --> 00:10:25,007
arruinando el elemento sorpresa
para siempre.
182
00:10:25,166 --> 00:10:26,213
¡Bien hecho, equipo!
183
00:10:26,376 --> 00:10:27,844
No necesitamos
el "elemento sorpresa".
184
00:10:28,002 --> 00:10:29,845
Sabemos que está aquí.
Vamos a buscarlo.
185
00:10:30,004 --> 00:10:31,631
Pero ahora
tenemos problemas más graves.
186
00:10:31,798 --> 00:10:33,015
Debieron hacerme caso
187
00:10:33,174 --> 00:10:34,517
sobre el peligro
de alterar el tiempo.
188
00:10:34,676 --> 00:10:35,768
¿De qué hablas?
189
00:10:35,927 --> 00:10:38,021
Mientras salvaban a Noruega...
190
00:10:38,179 --> 00:10:39,431
¡De nada, Noruega!
191
00:10:39,597 --> 00:10:42,066
Savage envió a alguien de vuelta
a la venta de armas.
192
00:10:42,225 --> 00:10:43,898
¿Quieren adivinar qué encontró?
193
00:10:48,231 --> 00:10:49,232
Ups.
194
00:10:50,233 --> 00:10:52,782
No estoy familiarizada
con los coloquia/ismos.
195
00:10:52,944 --> 00:10:54,241
¿ "Ups" significa...?
196
00:10:54,404 --> 00:10:56,873
Sí. EI Dr. Palmer
le puso un palo a Ia rueda
197
00:10:57,031 --> 00:10:58,908
-de toda la línea de tiempo.
-¿Disculpa?
198
00:10:59,075 --> 00:11:00,577
Con la tecnología futura
del Dr. Palmer,
199
00:11:00,743 --> 00:11:02,086
Savage desarrolla un arma
200
00:11:02,245 --> 00:11:04,794
mucho más destructiva
que cualquier cosa de 1975.
201
00:11:05,165 --> 00:11:08,294
Esto es Ciudad Central en 2016.
Por Io menos, era.
202
00:11:08,459 --> 00:11:09,631
No sé cómo le dicen
203
00:11:09,794 --> 00:11:11,671
los neofascistas
que Ia controlan ahora.
204
00:11:16,634 --> 00:11:18,807
Debe haber una forma
de corregir esto.
205
00:11:19,262 --> 00:11:20,980
Por suerte,
Gideon solo nos muestra
206
00:11:21,139 --> 00:11:23,267
un pronóstico
del futuro que crearon.
207
00:11:23,433 --> 00:11:27,279
EI tiempo es como cemento,
le toma tiempo quedar fijo.
208
00:11:27,937 --> 00:11:29,939
Aquí, hasta que
el equipo de Savage descifre
209
00:11:30,106 --> 00:11:33,736
el misterio de tu tecnología
futura y lo moldee a sus fines.
210
00:11:35,111 --> 00:11:39,537
Y cuando Io hagan, Io que ven
ya no será un pronóstico.
211
00:11:39,699 --> 00:11:40,746
Esto...
212
00:11:43,786 --> 00:11:45,288
Esto es Ia historia.
213
00:12:02,055 --> 00:12:03,147
¿Dónde está?
214
00:12:03,640 --> 00:12:06,314
Su cuerpo, me refiero.
215
00:12:06,643 --> 00:12:09,146
Hay un almacenamiento criogénico
en Ia MedBay.
216
00:12:10,813 --> 00:12:13,487
Le daremos a nuestro hijo
un entierro digno.
217
00:12:13,650 --> 00:12:16,324
Aún es raro que le digas así.
218
00:12:18,238 --> 00:12:21,458
Pero aunque fue en otra vida,
219
00:12:21,616 --> 00:12:23,710
siento como si me faltara algo.
220
00:12:23,868 --> 00:12:24,994
Lo sé.
221
00:12:25,995 --> 00:12:27,463
¿Qué es eso?
222
00:12:29,207 --> 00:12:30,208
Lo encontré en su bolsillo.
223
00:12:30,375 --> 00:12:31,843
ANTIGÜEDADES VENDIDAS
A COLECCIONISTA PRIVADO
224
00:12:32,001 --> 00:12:33,844
Ya he visto ese cuchillo.
225
00:12:37,840 --> 00:12:40,059
Es el cuchillo
que Savage usó para matarnos.
226
00:12:40,218 --> 00:12:41,344
En nuestra primera vida.
227
00:12:43,179 --> 00:12:45,932
Entonces, gracias a que Raymond
dejó una pieza en el pasado,
228
00:12:46,099 --> 00:12:49,319
el resto no tenemos
un futuro al cual volver...
229
00:12:49,477 --> 00:12:52,230
A menos que hagamos algo
para cambiar los eventos,
230
00:12:52,397 --> 00:12:54,570
el futuro se volverá inmutable.
231
00:12:54,732 --> 00:12:56,655
¿Cuánto tiempo tenemos,
exactamente?
232
00:12:56,818 --> 00:12:59,492
Hasta que el equipo de Savage
descifre tu tecnología.
233
00:12:59,654 --> 00:13:03,375
¿Hablamos de terroristas de 1970
con armas del siglo XXI?
234
00:13:03,533 --> 00:13:05,126
Y como no sabemos
adónde fue Savage...
235
00:13:05,285 --> 00:13:07,037
No debemos encontrar a Savage,
236
00:13:07,203 --> 00:13:09,672
solo debemos encontrar
la otra parte de mi traje.
237
00:13:09,831 --> 00:13:11,048
Se encoge
por ser de una aleación
238
00:13:11,207 --> 00:13:13,380
que imita la compresión
de una estrella enana
239
00:13:13,543 --> 00:13:14,886
y emite partículas alfa.
240
00:13:15,044 --> 00:13:17,046
Entonces solo debemos
poder rastrearlas.
241
00:13:17,213 --> 00:13:19,341
Por suerte, las partículas alfa
pueden rastrearse.
242
00:13:19,507 --> 00:13:21,635
Aunque desconocidas en 1970.
243
00:13:22,051 --> 00:13:23,394
Es como Ia Edad de Piedra.
244
00:13:23,553 --> 00:13:25,647
Te informo que yo investigaba
las partículas alfa
245
00:13:25,805 --> 00:13:27,273
cuando tú comías crayones.
246
00:13:27,432 --> 00:13:31,528
Entonces para rastrear
el supertraje debemos hablar...
247
00:13:31,686 --> 00:13:34,485
Conmigo. Yo a los 25 años,
en realidad.
248
00:13:34,647 --> 00:13:36,115
Llegan a tiempo.
249
00:13:36,274 --> 00:13:37,526
Muéstrales, Kendra.
250
00:13:37,692 --> 00:13:39,569
Aldus tenía esto
cuando lo mataron.
251
00:13:39,736 --> 00:13:42,080
Es un artículo de periódico
sobre una daga egipcia.
252
00:13:42,238 --> 00:13:43,990
La que Savage usó para matarnos.
253
00:13:44,157 --> 00:13:45,249
En Ciudad Central supimos
254
00:13:45,408 --> 00:13:47,410
que las cosas asociadas
con nuestras muertes
255
00:13:47,577 --> 00:13:49,079
también sirven
para matar a Savage.
256
00:13:49,245 --> 00:13:51,589
Según las notas de Aldus,
Ia daga debe empuñarse
257
00:13:51,748 --> 00:13:53,546
con un hechizo inscrito.
258
00:13:53,708 --> 00:13:55,961
¿Qué dice el hechizo?
259
00:13:56,753 --> 00:13:58,926
No lo sé. No sé el idioma.
260
00:13:59,714 --> 00:14:01,591
Está bien.
Te ayudaré a recordar.
261
00:14:01,758 --> 00:14:04,762
- Espléndido. Ahora, la daga...
-¿Necesitan alguien que Ia robe?
262
00:14:04,927 --> 00:14:07,100
Bien. Como sea. Lo haré.
263
00:14:08,097 --> 00:14:10,976
EI artículo dice
que la compró un patán ruso
264
00:14:11,142 --> 00:14:12,735
llamado Sasha Mahnovski.
265
00:14:13,436 --> 00:14:15,109
- Iré contigo.
- Ya tengo un socio.
266
00:14:15,271 --> 00:14:16,614
En quien confío aun menos.
267
00:14:16,939 --> 00:14:18,282
Puedes ir con él,
268
00:14:18,441 --> 00:14:20,535
pero no lleves
tu tecnología del futuro.
269
00:14:23,780 --> 00:14:24,827
¿A dónde crees que vas?
270
00:14:24,989 --> 00:14:27,333
A mi laboratorio,
por el rastreador de partículas.
271
00:14:27,492 --> 00:14:30,166
Bien. Deberías llevar
a Jefferson y Sara
272
00:14:30,328 --> 00:14:32,171
para que sean
tus intermediarios.
273
00:14:32,872 --> 00:14:34,590
Interactuar contigo mismo
en el pasado
274
00:14:34,749 --> 00:14:37,298
puede tener efectos
catastróficos en el futuro.
275
00:14:37,627 --> 00:14:39,629
Fascinante. Vamos.
276
00:14:39,879 --> 00:14:42,553
Estableciendo curso
para Estados Unidos, Capitán.
277
00:14:51,099 --> 00:14:52,817
¿La gente de veras
se vestía así?
278
00:14:52,975 --> 00:14:54,727
La gente fumaba mucho porro
en los años 70,
279
00:14:54,894 --> 00:14:57,693
claramente tuvo un efecto nocivo
en Ia moda de la época.
280
00:14:57,855 --> 00:14:59,903
Apresurémonos a buscar
ese rastreador de partículas
281
00:15:00,066 --> 00:15:01,989
para poder sacarme estas botas.
282
00:15:02,151 --> 00:15:04,745
AI encontrarnos
con mi antiguo yo, es importante
283
00:15:04,904 --> 00:15:06,372
que no sepa
que somos del futuro.
284
00:15:06,531 --> 00:15:09,205
Actuemos con normalidad.
285
00:15:11,411 --> 00:15:12,879
Cielos.
286
00:15:13,830 --> 00:15:15,082
Miren.
287
00:15:17,333 --> 00:15:19,381
Había olvidado
Io apuesto que era.
288
00:15:19,544 --> 00:15:22,798
Mi cabello,
es tan abundante y sedoso.
289
00:15:28,970 --> 00:15:29,971
¿Lo conozco?
290
00:15:30,847 --> 00:15:33,851
No. Soy... el profesor Musk.
291
00:15:34,016 --> 00:15:35,689
Elon Musk.
292
00:15:35,852 --> 00:15:37,695
Y estos son mis dos asistentes.
293
00:15:37,854 --> 00:15:39,822
Hola. Soy Marty.
294
00:15:41,357 --> 00:15:43,200
¿Seguro que no nos conocemos?
295
00:15:44,819 --> 00:15:47,117
Es una pregunta muy interesante.
296
00:15:47,613 --> 00:15:50,366
Debo decir que estoy
familiarizado con tu trabajo.
297
00:15:50,533 --> 00:15:53,036
Por eso estamos aquí.
Para hablar contigo.
298
00:15:53,202 --> 00:15:55,921
¿Eres un experto
en partículas alfa?
299
00:15:56,080 --> 00:15:58,924
No, soy "el" experto.
300
00:15:59,083 --> 00:16:03,213
Bueno, queríamos preguntarte
sobre tu especialidad.
301
00:16:03,379 --> 00:16:04,426
¿Física?
302
00:16:04,589 --> 00:16:06,887
¿Cuál les interesa?
¿Aplicada o teórica?
303
00:16:07,049 --> 00:16:09,222
Ese es el dilema.
304
00:16:09,760 --> 00:16:11,728
No puedo decidirme.
305
00:16:11,929 --> 00:16:13,727
¡Ambas me fascinan!
306
00:16:14,223 --> 00:16:15,691
Genial.
307
00:16:15,850 --> 00:16:19,480
Vamos a prender un "porrito"
y hablar sobre física.
308
00:16:20,688 --> 00:16:22,406
Muéstranos el camino, Marty.
309
00:16:28,654 --> 00:16:31,123
¿Estás seguro de que eres tú?
310
00:16:33,201 --> 00:16:34,373
Vaya.
311
00:16:36,370 --> 00:16:39,249
Concéntrate, Kendra.
Sabes cómo leerla inscripción.
312
00:16:39,415 --> 00:16:40,632
Por lo menos, solías saberlo.
313
00:16:40,791 --> 00:16:42,668
Estoy un poco oxidada
con los jeroglíficos.
314
00:16:42,835 --> 00:16:44,303
Hierático lapidario,
en realidad.
315
00:16:44,462 --> 00:16:45,964
Un idioma antiguo
perdido en el tiempo.
316
00:16:46,130 --> 00:16:47,473
¿Tú no sabes cómo leerlo?
317
00:16:47,632 --> 00:16:49,134
Era un lenguaje
que pertenecía al clero.
318
00:16:49,300 --> 00:16:51,769
Si tuviéramos
una piedra Rosetta, podría...
319
00:16:51,928 --> 00:16:54,727
Bueno, tú eres
nuestra piedra Rosetta.
320
00:16:55,556 --> 00:16:57,433
Solo cierra los ojos.
321
00:16:58,017 --> 00:17:02,238
Considéralo meditación.
Debes relajarte, abrir Ia mente.
322
00:17:04,440 --> 00:17:06,818
Para que recuerdes
cómo matar a Savage,
323
00:17:07,068 --> 00:17:09,070
debes dejar que tu mente flote.
324
00:17:09,529 --> 00:17:12,282
A través de cientos
de vidas previas.
325
00:17:16,494 --> 00:17:19,464
Tu nombre es Chay-Ara
326
00:17:20,623 --> 00:17:23,046
y eres una sacerdotisa
del templo de Horus.
327
00:17:31,592 --> 00:17:32,969
¿Qué? ¿Qué sucede?
328
00:17:33,135 --> 00:17:34,432
Nosotros.
329
00:17:36,138 --> 00:17:37,981
Estábamos juntos.
330
00:17:38,140 --> 00:17:39,813
Me refiero a "juntos".
331
00:17:40,309 --> 00:17:43,404
Bueno, te he estado diciendo
que estamos destinados...
332
00:17:43,563 --> 00:17:44,610
¿Qué haces?
333
00:17:44,772 --> 00:17:47,491
¿Qué parte de "destino"
no comprendes?
334
00:17:47,650 --> 00:17:50,278
La parte en que debo dejar
de pensar por mí misma.
335
00:18:00,663 --> 00:18:02,506
EI grupo que perturbó
la subasta...
336
00:18:02,665 --> 00:18:03,757
¿Alguna idea de quiénes eran?
337
00:18:03,916 --> 00:18:07,716
Un hombre en un traje robótico,
armas con hielo y fuego...
338
00:18:07,878 --> 00:18:10,222
Es claro que no son de por aquí.
339
00:18:10,381 --> 00:18:11,974
Supongo que del futuro.
340
00:18:12,133 --> 00:18:14,761
- Es imposible.
- La inmortalidad también.
341
00:18:15,219 --> 00:18:16,471
Además, ¿cómo explicarías
342
00:18:16,637 --> 00:18:19,516
tecnología más allá
de lo que hemos visto?
343
00:18:22,852 --> 00:18:24,900
¿Qué puedes decirme de ella?
344
00:18:25,062 --> 00:18:27,110
Contiene un sistema
de guía de misil miniatura
345
00:18:27,273 --> 00:18:30,527
capaz de disparar artillería
altamente explosiva.
346
00:18:30,693 --> 00:18:33,367
Tienes 24 horas
para descifrar todo.
347
00:18:33,529 --> 00:18:37,329
¡Podría tomarme semanas,
meses, descifrar los circuitos!
348
00:18:41,996 --> 00:18:43,964
A mí me parece bastante simple.
349
00:18:45,833 --> 00:18:47,801
Solo presionas este botón.
350
00:18:53,049 --> 00:18:55,302
Dije 24 horas.
351
00:18:56,177 --> 00:18:58,179
Les sugiero
que se pongan a trabajar.
352
00:19:04,226 --> 00:19:06,979
Veo detectores de movimiento
en Ia planta baja,
353
00:19:07,146 --> 00:19:09,399
las cerraduras parecen estándar.
354
00:19:09,565 --> 00:19:11,988
- No veo detectores de humo...
- Quédense cerca.
355
00:19:12,151 --> 00:19:14,574
Vi por lo menos tres guardias
armados en el perímetro.
356
00:19:14,737 --> 00:19:16,284
Tienes razón, jefe...
357
00:19:16,447 --> 00:19:18,120
-¿Qué diablos...?
- Conozco el sistema.
358
00:19:18,282 --> 00:19:19,374
Mis padres tenían el mismo.
359
00:19:21,577 --> 00:19:23,375
Habré deshabilitado Ia seguridad
360
00:19:23,537 --> 00:19:24,709
antes de que digan
"allanamiento".
361
00:19:25,122 --> 00:19:26,715
Listo. Entramos.
362
00:19:27,375 --> 00:19:28,968
No estoy tan seguro.
363
00:19:29,126 --> 00:19:30,173
¿Por qué?
364
00:19:30,336 --> 00:19:31,758
Porque eso era una caja falsa.
365
00:19:31,921 --> 00:19:34,344
Lo que significa
que esos guardias vendrán...
366
00:19:34,507 --> 00:19:36,430
Antes de que digas
"error de principiante".
367
00:19:36,592 --> 00:19:37,764
Arriba las manos.
368
00:19:46,268 --> 00:19:48,111
UNIVERSIDAD
IVY TOWN
369
00:19:48,270 --> 00:19:51,149
-¿Quién quiere una pitada?
- Sí, amigo.
370
00:19:51,315 --> 00:19:53,113
Creo que me dijiste
que intentabas dejarlo.
371
00:19:53,275 --> 00:19:54,822
¿Tú no fumas, canoso?
372
00:19:58,030 --> 00:20:00,954
No consumo cannabis...
373
00:20:02,952 --> 00:20:07,628
Ya no consumo. De hecho,
quizá debas bajar el ritmo.
374
00:20:08,457 --> 00:20:11,085
Me ayuda a pensar mejor... papá.
375
00:20:12,211 --> 00:20:14,760
Sí, pero ¿qué hay de
las consecuencias a largo plazo?
376
00:20:14,922 --> 00:20:18,722
Hablando de eso, quizá quieras
dejar las grasa saturadas.
377
00:20:19,760 --> 00:20:20,977
Entonces...
378
00:20:21,971 --> 00:20:23,644
Partículas alfa...
379
00:20:23,806 --> 00:20:25,399
Emocionante.
380
00:20:25,808 --> 00:20:28,982
Una lástima que la detección
esté a una década.
381
00:20:29,145 --> 00:20:30,818
Más bien dos décadas.
382
00:20:30,980 --> 00:20:33,153
Pero creé algo.
383
00:20:33,315 --> 00:20:35,693
La ciencia se trata
del futuro, ¿verdad?
384
00:20:35,860 --> 00:20:38,113
Desarrollé un prototipo
de rastreador de partículas.
385
00:20:38,279 --> 00:20:41,749
Última generación. Probablemente
gane un millón de dólares.
386
00:20:43,159 --> 00:20:44,160
¿Un millón?
387
00:20:44,660 --> 00:20:45,957
Ya vuelvo.
388
00:20:46,120 --> 00:20:49,340
Creo que tengo masa de galletas
en el refrigerador.
389
00:20:54,879 --> 00:20:57,052
No puedo creer que seas tú.
390
00:20:57,214 --> 00:20:59,933
En serio. No tenía idea
de que hubieras sido genial.
391
00:21:00,092 --> 00:21:02,686
No era genial.
Era un mocoso arrogante.
392
00:21:02,845 --> 00:21:05,064
-¿ Era?
-¿Qué haces?
393
00:21:05,431 --> 00:21:07,604
Busco el rastreador
de partículas.
394
00:21:08,559 --> 00:21:09,731
Vigila Ia puerta.
395
00:21:09,894 --> 00:21:12,192
Y cuando vuelva,
deja de coquetear conmigo.
396
00:21:12,354 --> 00:21:14,072
Tú eres el que coquetea conmigo.
397
00:21:14,231 --> 00:21:15,403
¿Cuál es el problema?
398
00:21:15,566 --> 00:21:18,786
EI joven tú no está casado aún,
técnicamente no es engaño.
399
00:21:20,780 --> 00:21:23,158
Octubre de 1975...
400
00:21:23,532 --> 00:21:26,627
Es cuando conozco
a mi futura esposa, Clarissa.
401
00:21:26,786 --> 00:21:29,790
Así que obviamente no queremos
que mi antiguo yo sea tentado
402
00:21:29,955 --> 00:21:32,424
por una asesina sexi del futuro.
403
00:21:33,626 --> 00:21:34,627
Crees que soy...
404
00:21:34,794 --> 00:21:37,217
No termines esa oración.
405
00:21:41,717 --> 00:21:42,934
La encontré.
406
00:21:45,513 --> 00:21:47,686
¿Hay un truco
para abrir Ia caja?
407
00:21:57,024 --> 00:21:58,150
¿Qué haces?
408
00:21:58,317 --> 00:21:59,409
¡Tomemos Ia daga y vámonos!
409
00:21:59,568 --> 00:22:03,163
Raymond, no entras a una tienda
y te llevas solo un caramelo.
410
00:22:03,322 --> 00:22:05,040
Ustedes tomen los premios,
411
00:22:05,783 --> 00:22:07,205
yo iré por Ia caja fuerte.
412
00:22:08,702 --> 00:22:10,170
¿Qué crees que haces?
413
00:22:10,329 --> 00:22:11,501
Vinimos a buscar esto.
414
00:22:11,664 --> 00:22:14,008
No, tú viniste a buscar eso.
415
00:22:15,501 --> 00:22:17,003
Quítame la mano de encima.
416
00:22:17,169 --> 00:22:18,671
No dejaré
que perjudiques otra misión.
417
00:22:18,838 --> 00:22:20,932
Ya no te Io pediré
con amabilidad.
418
00:22:22,341 --> 00:22:23,809
Esta es mi misión.
419
00:22:23,968 --> 00:22:26,767
Y ¿escucharé a un sujeto
que pasó media vida en prisión?
420
00:22:33,060 --> 00:22:36,280
Genial. Ahora ambos
iremos presos.
421
00:22:40,901 --> 00:22:42,027
Eureka.
422
00:22:43,112 --> 00:22:47,117
Recuerdo construirlo.
Es como otro déjá vu.
423
00:22:47,283 --> 00:22:48,910
Deja eso.
424
00:22:49,535 --> 00:22:51,082
Excelente trabajo
cuidando Ia puerta.
425
00:22:51,662 --> 00:22:52,914
¿Qué haces?
426
00:22:53,372 --> 00:22:55,875
Solo... ¿Qué es esto?
427
00:22:56,041 --> 00:22:58,009
No deberías jugar con esto.
428
00:22:58,586 --> 00:23:00,338
Se ve muy interesante.
429
00:23:00,796 --> 00:23:02,298
¿Qué tal
si se dejan de mentiras?
430
00:23:03,048 --> 00:23:04,391
¿Qué mentiras?
431
00:23:04,550 --> 00:23:08,475
Tengo dos doctorados
y trabajo en un tercero.
432
00:23:08,637 --> 00:23:12,642
Gané cinco veces
el Premio Carlin.
433
00:23:12,808 --> 00:23:15,687
Mi punto es que no creo
que ninguno de esos chicos
434
00:23:15,853 --> 00:23:18,151
con los que andas
puedan deletrear "física".
435
00:23:18,314 --> 00:23:21,488
Cada vez me cae peor el joven.
436
00:23:21,650 --> 00:23:25,371
O me dices qué sucede o llamaré
a Ia policía del campus.
437
00:23:25,529 --> 00:23:27,122
No puedo decírtelo.
438
00:23:27,656 --> 00:23:30,205
Causaría problemas.
439
00:23:30,367 --> 00:23:35,544
Vinimos a entrevistarte
para el Wells Journal.
440
00:23:36,040 --> 00:23:39,044
EI Wells solo entrevista
a candidatos al Nobel.
441
00:23:39,209 --> 00:23:42,930
Es una excepción
debido a tu obvia genialidad.
442
00:23:43,589 --> 00:23:46,433
Una foto de este dispositivo
sería una gran portada.
443
00:23:46,592 --> 00:23:48,765
Si pudiéramos
tomarlo prestado unas horas.
444
00:23:48,928 --> 00:23:52,808
Gracias. Pero son
dos años de mi vida.
445
00:23:53,682 --> 00:23:55,355
No te dejaré irte con esto.
446
00:23:55,517 --> 00:23:57,315
Atrás.
447
00:23:59,855 --> 00:24:01,607
Demoraba mucho.
448
00:24:02,524 --> 00:24:04,526
Acabas de noquearme.
449
00:24:05,277 --> 00:24:07,700
¡Ese hermoso cerebro
quedó inconsciente!
450
00:24:07,863 --> 00:24:09,706
La única forma de callarte.
451
00:24:11,408 --> 00:24:12,705
¿Qué haces? Debemos irnos.
452
00:24:12,868 --> 00:24:16,042
Debo asegurarme de despertar
a tiempo para ir a Ia fiesta.
453
00:24:16,205 --> 00:24:18,378
Uno de los profesores traerá
a su sobrina,
454
00:24:19,375 --> 00:24:21,173
mi futura esposa.
455
00:24:21,335 --> 00:24:22,382
Vamos.
456
00:24:31,679 --> 00:24:32,805
¿Qué diablos sucedió?
457
00:24:32,972 --> 00:24:34,098
Fue culpa de este tonto.
458
00:24:34,264 --> 00:24:35,561
Te dije que no debimos traerlo.
459
00:24:35,724 --> 00:24:37,192
Sí. Pero tenemos
peores problemas.
460
00:24:37,351 --> 00:24:39,024
Debes encontrar
la caja de fusibles y...
461
00:24:39,186 --> 00:24:41,063
Activar un sistema por defecto.
462
00:24:41,855 --> 00:24:43,277
Esto no terminó.
463
00:24:52,241 --> 00:24:53,413
¿Cómo supiste cómo hacer esto?
464
00:24:53,575 --> 00:24:56,044
Cuando era pequeño mi padre
me llevaba a los trabajos.
465
00:24:56,203 --> 00:24:58,797
Tenía manos pequeñas,
entraban en espacios pequeños,
466
00:24:58,956 --> 00:25:00,549
hacía Io que fuera necesario...
467
00:25:01,417 --> 00:25:03,920
Como el cableado
de un sistema de seguridad.
468
00:25:04,503 --> 00:25:06,426
En otra vida hubieras sido
ingeniero eléctrico.
469
00:25:06,588 --> 00:25:08,761
Supongo que esquivé Ia bala.
470
00:25:09,675 --> 00:25:11,677
¿Crees que quiero ser como tú?
471
00:25:12,553 --> 00:25:14,897
Haces que ser un millonario
parezca algo malo.
472
00:25:15,389 --> 00:25:18,108
Gastas tu tiempo y dinero
en inventar un supertraje,
473
00:25:18,267 --> 00:25:19,484
y ¿qué haces con eso?
474
00:25:19,643 --> 00:25:22,237
Volar como un tonto increíble
que se encoge
475
00:25:22,396 --> 00:25:24,398
intentando salvar el mundo.
476
00:25:25,149 --> 00:25:26,241
¿Y robar bancos para sobrevivir
477
00:25:26,400 --> 00:25:27,743
es más importante?
478
00:25:27,901 --> 00:25:30,120
Seguro es más satisfactorio.
479
00:25:30,279 --> 00:25:31,656
Pensar así
te hace un delincuente.
480
00:25:31,822 --> 00:25:34,120
No, me hace un superviviente.
481
00:25:34,283 --> 00:25:37,287
Y algún día tú desearás
hacerlo también.
482
00:25:42,082 --> 00:25:43,459
Dame.
483
00:25:46,545 --> 00:25:48,092
Mueves el solenoide,
484
00:25:48,255 --> 00:25:50,758
te ahorra el problema
de volver a cablear.
485
00:25:51,925 --> 00:25:53,802
Me retracto, Raymond.
486
00:25:53,969 --> 00:25:56,973
No eres completamente inútil
después de todo.
487
00:26:04,354 --> 00:26:06,027
Quería disculparme.
488
00:26:06,190 --> 00:26:08,192
No le temo al pasado.
489
00:26:08,358 --> 00:26:11,783
Solo me rehúso a creer
que tú eres mi futuro.
490
00:26:12,613 --> 00:26:15,958
Y cuanto más repites que estamos
destinados a estarjuntos,
491
00:26:16,116 --> 00:26:17,789
más quiero
probar que te equivocas.
492
00:26:18,243 --> 00:26:19,665
Y tal vez es infantil...
493
00:26:19,828 --> 00:26:22,081
No lo es.
494
00:26:22,956 --> 00:26:24,503
Para nada.
495
00:26:25,542 --> 00:26:28,136
Cuatro mil años es mucho tiempo.
496
00:26:29,004 --> 00:26:31,006
Y quizá nos he subestimado,
497
00:26:31,173 --> 00:26:32,390
esperando que te enamores de mí
498
00:26:32,549 --> 00:26:35,519
porque es Io que has hecho
en las últimas 206 vidas.
499
00:26:35,677 --> 00:26:39,181
Pero tienes razón,
no hace que sea el destino.
500
00:26:40,349 --> 00:26:42,647
Más bien probabilidad.
501
00:26:45,687 --> 00:26:47,610
Mira, Kendra.
502
00:26:47,773 --> 00:26:50,322
No tienes amarme en esta vida.
503
00:26:50,984 --> 00:26:52,861
Todas las vidas que te tomes,
504
00:26:53,862 --> 00:26:55,284
sé que vale Ia pena esperarte.
505
00:26:58,200 --> 00:27:01,044
Muy bien, volvamos a intentarlo.
506
00:27:04,164 --> 00:27:05,381
Sabes qué hacer.
507
00:27:08,460 --> 00:27:11,304
Tu nombre es Chay-Ara,
508
00:27:11,463 --> 00:27:13,966
y eres una sacerdotisa
del templo de Horus...
509
00:27:18,720 --> 00:27:21,815
¿Me das un cuchillo
como obsequio?
510
00:27:22,516 --> 00:27:25,690
Tu concepto de romance
requiere algunos ajustes.
511
00:27:26,228 --> 00:27:27,229
Es sagrado.
512
00:27:27,396 --> 00:27:30,696
Solo una alta sacerdotisa
puede leerla inscripción. Es...
513
00:27:30,858 --> 00:27:32,030
Un poema.
514
00:27:32,484 --> 00:27:36,910
Y aunque mi alma deje la Tierra
Cuento los días para renacer
515
00:27:37,072 --> 00:27:41,498
Esperaré por la eternidad
A que mi amor vuelva a mí
516
00:27:55,090 --> 00:27:56,262
EI cuchillo...
517
00:27:56,425 --> 00:27:57,847
Tú me Io diste.
518
00:27:58,010 --> 00:28:00,183
Y Ia inscripción era un poema.
519
00:28:00,345 --> 00:28:02,347
Un poema de amor que promete...
520
00:28:02,514 --> 00:28:03,811
¿Qué promete?
521
00:28:04,474 --> 00:28:07,023
Que estaríamos
juntos para siempre.
522
00:28:11,356 --> 00:28:12,903
Quizá realmente soy un genio.
523
00:28:13,066 --> 00:28:16,195
Mi rastreador nos trajo
al laboratorio de Savage.
524
00:28:16,361 --> 00:28:19,661
La lectura es del 96,6%.
Definitivamente está ahí.
525
00:28:19,823 --> 00:28:22,167
- Ya vuelvo.
-¿Qué? Espera.
526
00:28:22,326 --> 00:28:25,125
¿Y si nosotros nos encargamos?
Te ves bastante drogada.
527
00:28:25,662 --> 00:28:27,915
Aun inconsciente
podría patearles el trasero
528
00:28:28,081 --> 00:28:29,958
a unos matones de 1975.
529
00:28:40,761 --> 00:28:42,889
Ya veo por qué
me parece tan atractiva.
530
00:28:44,389 --> 00:28:46,562
- Buscaba esto.
- Sí.
531
00:28:47,017 --> 00:28:49,190
Que tengan una hermosa velada.
532
00:28:52,648 --> 00:28:53,991
Rory encontró los fusibles.
533
00:28:54,149 --> 00:28:55,617
Tenemos un pequeño problema.
534
00:28:55,776 --> 00:28:59,326
Acaba de llegar el dueño.
No creerán quién es.
535
00:29:00,155 --> 00:29:02,032
Volvemos a encontrarnos.
536
00:29:02,824 --> 00:29:05,953
Me alegra tener
otra oportunidad de matarlos.
537
00:29:12,000 --> 00:29:14,094
Nunca antes salvé el mundo.
538
00:29:14,419 --> 00:29:15,671
Se siente bien.
539
00:29:15,837 --> 00:29:18,386
Debimos comprar
unas rosquillas en el camino.
540
00:29:18,548 --> 00:29:20,721
Cielos. Mi anillo.
541
00:29:21,593 --> 00:29:23,186
Cuando me noqueaste,
no me desperté
542
00:29:23,345 --> 00:29:26,224
o sí me desperté y decidí
no ir a la fiesta.
543
00:29:26,682 --> 00:29:27,683
Clarissa...
544
00:29:27,849 --> 00:29:29,522
Diablos.
545
00:29:29,685 --> 00:29:33,906
¿Quieren decirme quiénes son
y de dónde vienen?
546
00:29:41,446 --> 00:29:43,494
Deja de resistirte.
547
00:29:43,657 --> 00:29:48,879
He tenido 4000 años de práctica
en todos los modos de sujeción.
548
00:29:49,496 --> 00:29:51,999
Pero ya Io saben, ¿no?
549
00:29:52,207 --> 00:29:53,629
Que soy inmortal.
550
00:29:53,875 --> 00:29:56,970
De todos modos te mataré.
Es una promesa.
551
00:29:57,212 --> 00:29:59,806
¿Qué he hecho
para merecer tanta hostilidad?
552
00:29:59,965 --> 00:30:04,516
No, ¿qué te he hecho a ti?
553
00:30:04,678 --> 00:30:08,353
Tal vez soy su blanco
por algo que aún no hice.
554
00:30:08,807 --> 00:30:11,686
Viajaron desde el futuro.
555
00:30:11,852 --> 00:30:13,570
Es bueno deduciendo cosas.
556
00:30:13,729 --> 00:30:15,857
Visitantes de otro tiempo.
557
00:30:19,526 --> 00:30:21,449
No estarás tan feliz
cuando llegue el resto.
558
00:30:21,611 --> 00:30:23,909
Y te borre
la sonrisita del rostro.
559
00:30:25,157 --> 00:30:26,249
¿POT qué esperar?
560
00:30:28,910 --> 00:30:33,711
¿Un dispositivo de comunicación
de algún tipo, me imagino?
561
00:30:34,708 --> 00:30:35,800
Por favor.
562
00:30:35,959 --> 00:30:37,256
Contacta a tus amigos.
563
00:30:37,419 --> 00:30:41,049
Tengo ganas de ver
a dos de ellos por Io menos.
564
00:30:41,882 --> 00:30:44,351
Increíble.
565
00:30:44,509 --> 00:30:46,227
¿Eso es
un distribuidor de taquión?
566
00:30:46,386 --> 00:30:47,808
¿Cómo nos encontraste, amigo?
567
00:30:47,971 --> 00:30:50,975
¿Creen que no puedo construir
algo que rastree mi rastreador?
568
00:30:51,141 --> 00:30:52,393
¿Tienes idea
de Io que has hecho?
569
00:30:52,559 --> 00:30:54,061
¿Lo que yo he hecho?
570
00:30:54,227 --> 00:30:56,150
Ustedes me noquearon.
571
00:30:56,313 --> 00:30:57,986
Lo que
no hubiéramos tenido que hacer
572
00:30:58,148 --> 00:30:59,900
¡si no fueras un gran patán!
573
00:31:00,067 --> 00:31:03,037
Bien, vamos a...
574
00:31:03,195 --> 00:31:04,947
Vigílalo, Sara.
575
00:31:06,656 --> 00:31:09,660
Debes calmarte
y dejar de gritarte a ti mismo.
576
00:31:09,826 --> 00:31:12,124
- Su curiosidad arrogante...
- Sí.
577
00:31:12,287 --> 00:31:15,131
Es curioso y demasiado
inteligente para su bien.
578
00:31:15,290 --> 00:31:16,633
Pero seguro Io comprendes.
579
00:31:17,000 --> 00:31:18,502
Te enoja no haberlo visto venir.
580
00:31:18,668 --> 00:31:19,965
No es eso.
581
00:31:20,504 --> 00:31:25,886
Aunque mi ira
sí está dirigida a mí.
582
00:31:26,051 --> 00:31:27,223
Es feo darse cuenta
583
00:31:27,386 --> 00:31:30,265
que a pesar de décadas
que uno pensaba
584
00:31:30,430 --> 00:31:33,684
que eran de maduración
y experiencia,
585
00:31:33,850 --> 00:31:36,820
no has cambiado para nada.
586
00:31:37,229 --> 00:31:40,950
La misma arrogancia
de mi yo másjoven
587
00:31:41,108 --> 00:31:43,361
la exhibí en el bazar de armas.
588
00:31:43,693 --> 00:31:46,993
Más de 60 años en este planeta,
y aún no aprendí nada.
589
00:31:47,489 --> 00:31:49,617
Creo que estás siendo
muy duro contigo mismo.
590
00:31:49,783 --> 00:31:53,128
Que es un buen cambio
de ser duro conmigo, pero...
591
00:31:53,662 --> 00:31:55,790
Sí, eres arrogante.
592
00:31:56,415 --> 00:31:59,760
Pero también eres inteligente,
amable y abnegado.
593
00:31:59,918 --> 00:32:01,591
Quieres lograr un mundo mejor
594
00:32:01,753 --> 00:32:04,802
y estás dispuesto a arriesgar
todo para que eso suceda.
595
00:32:04,965 --> 00:32:07,764
Esa no es una mala persona.
596
00:32:08,927 --> 00:32:10,474
Y esta tampoco.
597
00:32:12,431 --> 00:32:14,775
Conocer a Clarissa fue uno
de mis mejores momentos.
598
00:32:14,933 --> 00:32:17,903
Y conocerte a ti fue otro.
599
00:32:18,603 --> 00:32:22,528
Es un gran joven, Sr. Jackson.
600
00:32:24,693 --> 00:32:25,865
Vamos.
601
00:32:27,863 --> 00:32:30,662
¿Alguien podría decirme
qué sucede?
602
00:32:30,824 --> 00:32:32,041
No Ie dijiste nada.
603
00:32:32,200 --> 00:32:34,043
Creo que ya arruinamos
bastante los años 70.
604
00:32:34,870 --> 00:32:36,872
¿De qué hablan?
¿Quiere decir que son...?
605
00:32:37,038 --> 00:32:38,961
No digas nada más.
Ni Io pienses.
606
00:32:39,124 --> 00:32:41,126
Debes bajarte
de Ia nave. Rápido.
607
00:32:41,293 --> 00:32:43,546
Maravilloso. Otro pasajero
no autorizado.
608
00:32:43,712 --> 00:32:45,385
Funcionó tan bien la última vez.
609
00:32:45,547 --> 00:32:47,345
- Lo siento, ya se iba.
- Te acompaño.
610
00:32:47,507 --> 00:32:50,681
Entonces ¿nos conocimos antes?
611
00:32:51,678 --> 00:32:53,646
Algo así.
612
00:32:54,973 --> 00:32:59,103
Que tengas una gran vida,
Martin. Lo digo sinceramente.
613
00:33:04,024 --> 00:33:05,697
Ni siquiera les preguntaré.
614
00:33:05,859 --> 00:33:08,487
Capitán Hunter,
recibimos un comunicado.
615
00:33:08,904 --> 00:33:10,497
EI Sr. Snan' en
el dispositivo del Sr. Rozy.
616
00:33:10,655 --> 00:33:11,827
En altavoz.
617
00:33:11,990 --> 00:33:13,207
Lo hare' breve.
618
00:33:13,366 --> 00:33:17,246
EI dueño dela mansión
que robamos es Vandal Savage.
619
00:33:17,871 --> 00:33:19,965
Está interesado en conocerlos.
620
00:33:20,123 --> 00:33:22,922
Especialmente
a nuestros amigos plumíferos.
621
00:33:23,084 --> 00:33:25,132
- Tienen Ia daga.
- Y Savage los tiene a ellos.
622
00:33:25,295 --> 00:33:26,922
No importa.
623
00:33:27,088 --> 00:33:29,557
Acérquenme Io suficiente
y haré Io que debe hacerse.
624
00:33:29,716 --> 00:33:31,263
Tengo sus coordenadas.
625
00:33:31,760 --> 00:33:33,103
Hagámoslo.
626
00:33:34,471 --> 00:33:36,223
Sus amigos son cobardes.
627
00:33:36,389 --> 00:33:37,732
Ya vendrán.
628
00:33:38,850 --> 00:33:40,022
Están demorando mucho.
629
00:33:40,185 --> 00:33:41,812
Necesitan un incentivo...
630
00:33:46,733 --> 00:33:48,235
EI hombre en llamas.
631
00:33:48,401 --> 00:33:50,199
No solo me quemo, amigo.
632
00:33:57,202 --> 00:33:59,125
También quemo otras cosas.
633
00:33:59,287 --> 00:34:01,710
-¿Estás bien?
- Estoy enojado.
634
00:34:02,415 --> 00:34:03,587
Atrás.
635
00:34:06,836 --> 00:34:08,429
Está bien. Savage cayó.
636
00:34:08,588 --> 00:34:10,682
Savage no es vencido
con medios terrenales.
637
00:34:11,132 --> 00:34:14,102
Bueno, le di un golpe nuclear,
no fue tan terrenal.
638
00:34:17,764 --> 00:34:19,516
Ve tras ese maldito.
639
00:34:20,892 --> 00:34:22,815
¿Estás lista
para terminar con esto?
640
00:34:22,978 --> 00:34:25,652
Solo hemos esperado 4000 años.
641
00:34:29,442 --> 00:34:30,694
Tenemos compañía.
642
00:34:30,860 --> 00:34:33,534
Amigos de Savage.
Necesitarás esto.
643
00:34:33,697 --> 00:34:35,870
No dejes piezas esta vez.
644
00:34:43,790 --> 00:34:45,542
HOLA, MI AMOR.
645
00:34:45,792 --> 00:34:47,840
ESPERO QUE HAYAS ESTADO BIEN.
646
00:34:50,755 --> 00:34:52,553
La daga de Amón.
647
00:34:52,716 --> 00:34:55,936
De todos los cuchillos
que coleccioné durante siglos,
648
00:34:57,012 --> 00:34:58,730
esa era mi favorita.
649
00:35:17,532 --> 00:35:18,875
Y aunque mi alma deje
Ia Tierra...
650
00:35:28,209 --> 00:35:30,211
Un poema hermoso.
651
00:35:30,378 --> 00:35:31,755
Lo recuerdo bien.
652
00:35:33,715 --> 00:35:38,687
Como ves, puedo hacer
que la daga funcione sin él.
653
00:35:40,847 --> 00:35:41,848
¡Carter!
654
00:35:46,686 --> 00:35:48,529
Esta era
la cuchilla de tu amante.
655
00:35:48,688 --> 00:35:50,782
Debe ser su mano
Ia que la empuñe.
656
00:35:57,864 --> 00:35:59,912
Algo que debes considerar
en tu próxima vida.
657
00:36:07,374 --> 00:36:08,591
Carter.
658
00:36:10,460 --> 00:36:12,883
Está bien. Estarás bien.
659
00:36:13,588 --> 00:36:14,805
Esperaré...
660
00:36:16,091 --> 00:36:17,183
Por Ia eternidad...
661
00:36:17,467 --> 00:36:19,469
Guarda tus fuerzas.
662
00:36:20,345 --> 00:36:21,938
Vuelve a mí.
663
00:36:23,765 --> 00:36:24,766
No.
664
00:37:02,721 --> 00:37:04,143
Asesino.
665
00:37:12,731 --> 00:37:15,735
No soy un asesino.
Soy una fuerza de la naturaleza.
666
00:37:15,900 --> 00:37:18,824
Un sirviente del destino.
Posibilito el destino.
667
00:37:21,614 --> 00:37:23,992
Te amo, Chay-Ara.
668
00:37:25,034 --> 00:37:26,377
Siempre te amaré.
669
00:37:30,331 --> 00:37:32,208
Ambos sufrimos Ia tortura
670
00:37:32,959 --> 00:37:35,633
de este círculo de la muerte
en que estamos presos.
671
00:37:43,386 --> 00:37:44,512
Carter...
672
00:37:44,679 --> 00:37:45,726
Está perdido.
673
00:37:45,889 --> 00:37:47,357
Lleven a Kendra.
674
00:37:47,515 --> 00:37:49,313
Vamos. Podemos matar
a este bastardo.
675
00:37:49,476 --> 00:37:51,023
Kendra es Ia única que puede.
676
00:37:51,186 --> 00:37:52,859
Debemos irnos.
Kendra necesita atención.
677
00:37:56,691 --> 00:38:00,787
Gideon, en marcha en cuanto
suban Firestorm y el Atomo.
678
00:38:01,196 --> 00:38:02,573
Llévala a Ia MedBay.
679
00:38:05,784 --> 00:38:08,037
Le aseguro, Dr. Palmer,
que no puede ayudarla.
680
00:38:08,203 --> 00:38:10,046
- No puedes dejarla morir.
- No es mi intención.
681
00:38:10,205 --> 00:38:11,206
Lesión con objeto cortante
682
00:38:11,372 --> 00:38:13,045
que resultó en ruptura
de vasos sanguíneos.
683
00:38:13,208 --> 00:38:15,961
Su presión es 82/30 y estable.
684
00:38:16,127 --> 00:38:17,629
Comenzaré irrigando la herida
685
00:38:17,796 --> 00:38:20,049
y cauterizándola para detener
la hemorragia.
686
00:38:20,215 --> 00:38:21,216
Gracias, Gideon.
687
00:38:21,382 --> 00:38:23,760
¡Carter!
688
00:38:23,927 --> 00:38:26,305
Gideon, administra
un sedante leve.
689
00:38:26,471 --> 00:38:28,439
¡No!
690
00:38:29,224 --> 00:38:30,942
No pude decirle...
691
00:38:31,100 --> 00:38:33,228
No pude decirle que Io recordé.
692
00:38:33,394 --> 00:38:36,022
Finalmente recordé
lo que sentí en vidas pasadas
693
00:38:36,189 --> 00:38:37,907
y no pude decírselo.
694
00:38:38,233 --> 00:38:40,361
No pude decirle
695
00:38:40,527 --> 00:38:42,575
que sentía Io mismo.
696
00:38:55,416 --> 00:38:57,760
-¿Cómo está?
- Estable, creo.
697
00:38:58,503 --> 00:39:02,349
Sara me dijo Io que sucedió
con su esposa. Lo siento.
698
00:39:02,507 --> 00:39:08,139
Me atraía tanto el viaje
en el tiempo, Ia aventura,
699
00:39:08,304 --> 00:39:10,932
que no reparé
en las consecuencias
700
00:39:11,099 --> 00:39:12,601
de Io que estábamos haciendo.
701
00:39:12,767 --> 00:39:15,486
Gideon logró estabilizar
la condición de Saunders.
702
00:39:15,645 --> 00:39:18,819
Pero otro salto en el tiempo
podría agravar sus heridas.
703
00:39:19,566 --> 00:39:22,319
- Entonces ¿estamos atascados?
- Por ahora, sí.
704
00:39:23,403 --> 00:39:25,952
Siendo ese el caso, ¿me darías
un momento, Martin?
705
00:39:26,447 --> 00:39:28,620
Quisiera mostrarte algo.
706
00:39:29,200 --> 00:39:30,452
Claro.
707
00:39:36,499 --> 00:39:39,844
Es cierto que los culpables
vuelven a la escena del crimen.
708
00:39:40,003 --> 00:39:42,131
No seas tan sensible.
Mira tu mano.
709
00:39:43,840 --> 00:39:45,592
-¿Cómo. . . ?
- Contacté a tu versión joven
710
00:39:45,758 --> 00:39:48,386
y le recomendé
que fuera a Ia reunión.
711
00:39:48,553 --> 00:39:50,931
Resulta que un profesor
trajo a su sobrina.
712
00:39:53,600 --> 00:39:55,978
¿Arriesgaste la línea de tiempo
por mí?
713
00:39:56,144 --> 00:39:57,862
No parecía justo
que sacrificaras a tu esposa
714
00:39:58,021 --> 00:40:00,274
para salvar a Ia mía
del futuro de Savage.
715
00:40:00,440 --> 00:40:01,942
Lo que te enseña
el viaje en el tiempo
716
00:40:02,108 --> 00:40:05,863
es que el tiempo cambia,
pero Ia gente no.
717
00:40:06,529 --> 00:40:10,079
Una conclusión dolorosa
que saqué hace poco.
718
00:40:10,241 --> 00:40:12,039
He viajado muchas eras
hacia el futuro,
719
00:40:12,201 --> 00:40:14,624
aún nos hacemos
Ia misma pregunta.
720
00:40:14,787 --> 00:40:16,380
¿Por qué estamos aquí?
721
00:40:16,915 --> 00:40:19,589
Creo que estamos aquí
para aprender, Martin.
722
00:40:20,877 --> 00:40:22,345
Alégrate de que aún
puedes hacerlo.
723
00:40:23,838 --> 00:40:25,340
Gracias, Sr. Hunter.
724
00:40:33,556 --> 00:40:35,854
-¿Cómo está Kendra?
- Igual.
725
00:40:36,392 --> 00:40:37,689
¿Ahora qué hacemos?
726
00:40:38,186 --> 00:40:39,438
Ahora...
727
00:40:40,355 --> 00:40:41,322
Ahora depende de ustedes.
728
00:40:41,481 --> 00:40:43,028
¿Hacer qué cosa, Rip?
729
00:40:43,191 --> 00:40:44,989
Que yo sepa,
cada vez que intentamos algo,
730
00:40:45,151 --> 00:40:46,653
todo se va al demonio.
731
00:40:46,819 --> 00:40:48,446
Otra vez, debo discrepar.
732
00:40:48,613 --> 00:40:50,786
Gracias a Ia Sra. Lance,
la tecnología del Dr. Palmer
733
00:40:50,949 --> 00:40:51,950
ya no está en manos
734
00:40:52,116 --> 00:40:54,369
de los diseñadores de armas
de Vandal Savage.
735
00:40:54,535 --> 00:40:57,288
Pero no hizo nada para cambiar
el destino de tu mundo.
736
00:40:57,705 --> 00:40:58,831
No.
737
00:40:58,998 --> 00:41:02,047
Vandal Savage aún tomará
el poder en el año 2166.
738
00:41:02,418 --> 00:41:04,295
Y ¿tu familia aún morirá?
739
00:41:05,421 --> 00:41:09,597
Entonces ¿preguntas si queremos
participar o abandonar?
740
00:41:09,759 --> 00:41:11,386
Volver a 2016
741
00:41:11,552 --> 00:41:15,273
y vivir el resto de nuestras
vidas como perdedores o...
742
00:41:15,431 --> 00:41:17,024
Volver intentar convertirnos
en leyendas.
743
00:41:17,183 --> 00:41:19,402
Averiguar cómo vencer a Savage
y salvar el mundo.
744
00:41:19,560 --> 00:41:22,404
Preferentemente, sin causar
más explosiones nucleares.
745
00:41:23,064 --> 00:41:24,441
Savage tiene mi atención.
746
00:41:24,607 --> 00:41:26,735
No le conocíamos
ni la cara a Carter,
747
00:41:26,901 --> 00:41:30,246
pero si te metes con uno
de los míos, pagarás el precio.
748
00:41:31,739 --> 00:41:35,084
Seguramente, el capitán Hunter
tiene un buen plan.
749
00:41:36,369 --> 00:41:38,542
'¿Qué hay de ti?
-¿Me preguntas a mí?
750
00:41:38,705 --> 00:41:41,584
No te di la opción
la primera vez, ¿verdad?
751
00:41:41,749 --> 00:41:43,626
Yo digo que le pateemos
el trasero a Savage.
752
00:41:44,502 --> 00:41:45,469
Por Carter.
753
00:41:45,628 --> 00:41:46,720
Por Carter.
754
00:41:46,879 --> 00:41:47,880
Por Carter.
755
00:41:49,048 --> 00:41:52,348
Entonces, Capitán,
¿a dónde vamos ahora?
756
00:42:28,379 --> 00:42:29,471
Spanish - LA