1
00:00:02,727 --> 00:00:07,000
مـحـمــدحـســینـ و سـرویـن و امیــر با افـتـخـار تـقــــدیم مـیکنـنــد
(مـحـمــدحـســینـ) KinG_StrangER, (سـرویـن) SarVin.A
(امــیر)H1tmaN007
2
00:00:07,394 --> 00:00:11,328
بروز ترين اخبار فيلم و سريال در دنياي اينترنت
www.ariamovie.ir
3
00:00:12,385 --> 00:00:14,068
!لطفا
4
00:00:19,976 --> 00:00:21,676
!اه
5
00:00:23,803 --> 00:00:25,580
وندال سوویچ
6
00:00:25,582 --> 00:00:28,649
یه دیکتادور خوشبخت با جاودانگی
7
00:00:28,651 --> 00:00:29,951
...اون موفقیتی روو بدست آورده که
8
00:00:29,953 --> 00:00:32,887
هیچ انسانی در طول تاریخ موفق به بدست آوردنش نشده
9
00:00:32,889 --> 00:00:35,990
اون کل سیاره رو فتح کرده
10
00:00:40,691 --> 00:00:42,324
!اه
11
00:00:49,354 --> 00:00:52,456
اسمت چیه , بچه ؟
12
00:00:53,945 --> 00:00:57,714
جنس
13
00:00:57,817 --> 00:01:00,518
,مادرت یه زن خیلی شجاع بود
14
00:01:00,577 --> 00:01:04,272
برعکس پدرت که یه آدم نادون بود
15
00:01:04,274 --> 00:01:06,708
تو مثه کدومشونی ؟
16
00:01:11,370 --> 00:01:14,371
پس به مامانت رفتی , هاا؟
17
00:01:19,297 --> 00:01:20,529
یا نه
18
00:01:22,041 --> 00:01:26,010
سزار
هیتلر
19
00:01:26,012 --> 00:01:27,278
پر دگاتون
20
00:01:27,280 --> 00:01:30,114
آمار , به سویج آماتور تطبیق داده شده.
21
00:01:30,187 --> 00:01:33,091
ارتشش در حال حاضر
جان میلیارد ها نفر رو گرفتن
22
00:01:33,145 --> 00:01:35,139
...و اگه ما چسزی برای متوقف کردنش داشته باشیم
23
00:01:35,141 --> 00:01:38,709
و دوباره , کاری نمیتونیم بکنیم
24
00:01:38,788 --> 00:01:41,357
بعدش , خون اونا میفته گردن ما
25
00:01:41,359 --> 00:01:43,392
...به عنوان یه ارباب (استاد) برای مدت طولانی
26
00:01:43,459 --> 00:01:45,478
بنظر میاد که وظیفه مون رو فراموش کردی
27
00:01:45,480 --> 00:01:48,581
, این که ما باید از خطوط زمانی محافظت کنیم
نه بشریت
28
00:01:48,676 --> 00:01:51,592
مثه اینکه شما خیلی مایلید که زمان یخورده دستکاری کنید
29
00:01:51,594 --> 00:01:52,900
که ما قسم خوردیم تا ازش جلوگیری کنیم
30
00:01:52,942 --> 00:01:54,835
و حالا , اگه ما اجازه بدیم که بشریت به نابودی بند بشه
31
00:01:54,837 --> 00:01:56,404
(به دستان شیطان (وندال سویچ
(بعدش جهان چی (زمین
32
00:01:56,406 --> 00:01:57,905
بازم نگهبان های زمین هستیم ؟
33
00:01:57,907 --> 00:02:00,143
,چی میشه اگه , توتلاشت برای نجات دادن زمین
34
00:02:00,145 --> 00:02:03,079
تو آسیب پذیر تر از یکی دیگه کنی ـش ؟ حتی ظلمانه تر ؟؟
(اشتباها دنیا رو توی خطر بزرگ تری بندازی ؟؟)
35
00:02:03,141 --> 00:02:05,628
,ما مبارز نیستیم
کاپیتان هانتر.
36
00:02:05,682 --> 00:02:06,848
ما هیچ ارتشی نداریم
37
00:02:06,943 --> 00:02:09,644
و نمیخوام هم داشته باشیم
38
00:02:10,486 --> 00:02:13,688
من فقط یه ماشین زمان میخوام
(میخواد توی زمان سفر کنه )
39
00:02:13,690 --> 00:02:15,222
...و اجازه ی شما برای تغییر تاریخ قبل از
40
00:02:15,224 --> 00:02:18,056
اینکه " وندال سویچ " فاتحه ـشو بخونه
41
00:02:18,122 --> 00:02:19,748
...من به عنوا یه "ارباب زمان " از شما
(ریپ هانتر و آدمای دوروبر ـش ارباب ان سفر هستن)
42
00:02:19,815 --> 00:02:22,816
درخواست نمیکنم
43
00:02:22,999 --> 00:02:26,333
بلکه به عنوان یه انسان , خواهش میکنم
44
00:02:27,737 --> 00:02:29,704
بذارین که خطوط زمانی رو تغییر بدم
45
00:02:29,706 --> 00:02:32,773
همین یه بار
46
00:02:32,775 --> 00:02:34,675
جلسه ی شورا ها چطور بود , کاپستا هانتر ؟
47
00:02:34,677 --> 00:02:36,343
همونطور که انتظارش میرفت , گیدین
48
00:02:36,345 --> 00:02:38,514
- پس داریم میریم تو کارش ؟
- آره
(منظورش سفر زمانه)
49
00:02:38,516 --> 00:02:40,703
برای بلند شدن , سفینه رو آماده کن
50
00:02:40,783 --> 00:02:42,616
...تو مسیر
ایلات متحده آمریکا
51
00:02:42,618 --> 00:02:45,686
استار سیتی
ژانویه , 2016
52
00:02:45,688 --> 00:02:48,116
اه , اوایل هزاره ی دوم بعد مسیح
53
00:02:48,118 --> 00:02:49,516
عصر شکوفایی علم و دانش ساخت و ساز,
54
00:02:49,518 --> 00:02:50,386
هرزه نگاری آنلاین
(منظورش یه سری نوشته هاس که شهوت انگیزه و در اون زمان روی مد بوده)
55
00:02:50,388 --> 00:02:52,026
و اون گوشی های کوچیک احمقانه
56
00:02:52,028 --> 00:02:53,597
ما دنبال چی هستیم , کاپیتان ؟
57
00:02:53,599 --> 00:02:54,915
"اوه , نگو " چه چیزی
58
00:02:54,978 --> 00:02:55,516
بگو چه کسایی
59
00:02:55,534 --> 00:02:57,941
باید به چنتا از فایل ها رسیدگی کنی (رسیدن),گیدین
60
00:02:57,943 --> 00:02:59,927
هشت مرد و زن که بزودی به ما ملحق خواهند شد
61
00:02:59,929 --> 00:03:03,164
(توی جهاد ـمون (جنگ ـمون
62
00:03:03,406 --> 00:03:05,713
تو معمولا ترجیح میدیکه تنهایی به کارات برسی , کاپیتان
63
00:03:05,715 --> 00:03:07,982
اینبار , من به یه تیم نیاز دارم
64
00:03:17,980 --> 00:03:20,443
(اولین نفر (مستخدم :
دکتر رایموند پالمر
65
00:03:20,493 --> 00:03:22,973
همچنینی به عنوان "اتم" میشناسیمش
66
00:03:23,042 --> 00:03:26,105
حس خوبیه
عقب بودن توی این زمینه
67
00:03:26,172 --> 00:03:27,577
این نه , این
...زمینه ـست , اما
68
00:03:27,579 --> 00:03:28,611
ری , آماده ایی ؟
69
00:03:28,613 --> 00:03:30,556
اهمم , الان دیره که برگردم
70
00:03:30,558 --> 00:03:33,037
وای , یکی واحد پردازش مرکزی رو برداشته
71
00:03:33,039 --> 00:03:34,070
مطمئنی ؟
72
00:03:34,072 --> 00:03:35,226
رو من طراحی کردم CPU
73
00:03:35,228 --> 00:03:36,977
پس , آره , مطمئنم
74
00:03:36,979 --> 00:03:38,677
...خب , هایو فقط در صورتی اونو خارج میکرد که بدونه
75
00:03:38,679 --> 00:03:41,814
تو منو جمع کردی تا برات پرواز کنم برم تو کامپیوتر مرکزی آزمایشگاه ـشون ؟
76
00:03:41,996 --> 00:03:44,529
شب من درمورد بدست آوردن یه چیزای خیلی بدتره , نه مگه ؟
77
00:03:46,211 --> 00:03:47,578
اوه , میتونی کارشونو بسازی
78
00:03:47,658 --> 00:03:48,857
اونا تفنگ دارن
79
00:03:48,922 --> 00:03:49,971
تو یه لباس پیشرفته(سوپر سویت) داری
80
00:03:49,973 --> 00:03:51,234
وقتشه که بزرگ شی
(منظور لباس ـشه)
81
00:03:51,236 --> 00:03:53,770
ممکنه یکم به خشونت بکشه
82
00:03:55,602 --> 00:03:57,135
!اه
83
00:04:03,368 --> 00:04:06,636
اوه , من یکی از اون
دشمنا ـت نیستم
84
00:04:08,879 --> 00:04:10,734
_
85
00:04:10,771 --> 00:04:12,952
:(نفر بعدی (مستخدم
سارا لنس
86
00:04:13,018 --> 00:04:15,127
یکی از اعضای سابق لیگ آدم کش ها
87
00:04:15,129 --> 00:04:17,825
همینطور هم قبلا یه مرگ رو تجربه کرده
(یه بار مرده)
88
00:04:23,753 --> 00:04:26,099
بزار بره
89
00:04:26,101 --> 00:04:28,101
وگرنه چی میشه ؟
90
00:04:31,194 --> 00:04:33,360
!اه
91
00:04:40,610 --> 00:04:42,109
خانم لنس ؟
92
00:04:42,165 --> 00:04:43,515
واسه یه نوشیدنی بهمون ملحق میشی ؟
93
00:04:43,572 --> 00:04:47,140
من یه راه کاملا دراز وطولانی رو ,
برای دیدن شما طی کردم
94
00:04:47,641 --> 00:04:49,613
فایراستورم,
...(ادغام فوق العاده ی سوپر فورم (اسم و نوع ادغام
95
00:04:49,716 --> 00:04:53,685
"از "جفرسون جکسون " و " پروفسور مارتین استاین
96
00:04:55,852 --> 00:04:58,035
احتیاط , جفرسون , 83 درصد مواد شیمیایی
(احتمالا عملکرد رفتار فایر استورم رو میگه)
97
00:04:58,037 --> 00:05:00,971
تو این کارخونه محترق هستن
98
00:05:01,005 --> 00:05:03,873
آره , اینو به "رامبو" بگین
(ستاره ی فیلم اکشن و فوقالعاده زیبا . برای اطلاعات بیشتر توی گوگل سرچ کنید)
99
00:05:03,993 --> 00:05:06,727
فکر میکردم که بهت گفتم مواظب باشی.
100
00:05:06,729 --> 00:05:08,562
!اه
101
00:05:11,767 --> 00:05:13,443
...استفاده ی هوش به اشتراک گاشته ی من چیه
102
00:05:13,445 --> 00:05:14,207
اگه تو به حرفام گوش نمیدی ؟
103
00:05:14,209 --> 00:05:15,348
حالا برا من رئیس بازی در نیار
104
00:05:15,350 --> 00:05:16,972
جوری که انگار من یکی از اون
دانشجو هایی هستم برات که لیسانس نگرفته
105
00:05:16,974 --> 00:05:18,037
ببخشید؟
106
00:05:18,039 --> 00:05:19,236
شما کی باشی ؟
107
00:05:22,011 --> 00:05:24,178
کندرا ساندرز و کارتر هال
108
00:05:24,282 --> 00:05:28,064
آخرین تناسخ از "هاک-من" و "هاک-گرل" هستن
(تناسخ در جسم تازه : تجدید تجسم(پ)
109
00:05:28,274 --> 00:05:29,603
کندرا
110
00:05:29,605 --> 00:05:31,739
تو , عشقم , تقریبا داشتی به کشتن میدادیمون
111
00:05:31,821 --> 00:05:32,826
ممنون.
112
00:05:32,871 --> 00:05:34,103
پرواز کردنت هنوز زمخت وو بدترکیب هستش
113
00:05:34,105 --> 00:05:35,289
...مثه پرنده ایی که تازه از لونه ـش
114
00:05:35,291 --> 00:05:36,283
...خب , شاید دلیلش این باشه که
115
00:05:36,285 --> 00:05:38,115
تازه از دوماه پیش
من باریستا هستم
116
00:05:38,179 --> 00:05:39,960
نه یه نیمه الهه که میتونه پرواز کنه
117
00:05:40,011 --> 00:05:42,830
آیا شما واسه مشکلات زوجی ـیه خودتون مشورت گرفتید؟
118
00:05:42,832 --> 00:05:45,699
شنیدم که تو این قرن خیلی محبوبیت داره
(مشاور خانواده رو میگه)
119
00:05:46,969 --> 00:05:48,597
به نظر یه مشکلی پیش اومده کاپیتان
120
00:05:48,599 --> 00:05:50,733
این کاندیدها,
"لئونارد اسنارت" و "میک روری"
121
00:05:50,735 --> 00:05:51,901
یه جفت خلافکار هستن.
122
00:05:51,903 --> 00:05:52,968
هیچ مشکلی پیش نیومده , گیدین
123
00:05:53,075 --> 00:05:53,845
!اسلحه هاتونو بندازین اونور
124
00:05:53,847 --> 00:05:57,482
!اه , بسوز , بچه خوک
125
00:05:57,647 --> 00:06:01,433
یه مینی ون؟
شوخی نکن باهام , اسنارت؟
126
00:06:01,435 --> 00:06:03,025
پلیسا هیچوقت به بابا فشار نمیارن
127
00:06:03,081 --> 00:06:06,482
وقتی داره پوشک بچه میخره ,
اونم این وقت نصفه شب
128
00:06:12,136 --> 00:06:13,702
- ...چه غلـ
- !ببینش
129
00:06:21,003 --> 00:06:23,451
اه.
!چه سردردی دارم
130
00:06:23,528 --> 00:06:25,028
استاین؟
131
00:06:25,030 --> 00:06:26,676
این جا چه گوهی میخوری ؟
132
00:06:26,678 --> 00:06:29,050
, همون گوهی که خودت داری مخوری
برا همین یه بار
133
00:06:29,112 --> 00:06:30,744
- کجائیم ما ؟
-اه
134
00:06:30,746 --> 00:06:33,480
چرا از اون یارو که مارو دزدیده نمیپرسی ؟
135
00:06:33,531 --> 00:06:35,097
یارو انگلیسی ـیه
با یه چیزه فلش دار ؟
136
00:06:35,217 --> 00:06:37,930
- زنگ ـی به صدا در اومد ؟؟؟
- اسمش "ریپ هانتر" هست
137
00:06:37,994 --> 00:06:39,655
از شرق لندن میام
138
00:06:39,657 --> 00:06:42,658
اوه , و آینده
139
00:06:42,662 --> 00:06:44,431
خوشحال شدم از دیدنت ریپ
140
00:06:44,433 --> 00:06:45,902
وقتی بیهوش بودین
141
00:06:45,904 --> 00:06:48,121
شاید یکم سلاح هاتونو دستکاری کرده باشم
142
00:06:48,123 --> 00:06:50,790
همتونو اینجا جمع کردم , چون
به کممکتون نیاز دارم
143
00:06:50,933 --> 00:06:52,499
آینده ی جهان در خطرهl
144
00:06:52,501 --> 00:06:54,609
به خاطر یه یارویی به اسم
145
00:06:54,668 --> 00:06:57,350
"وندال سویچ"
146
00:06:57,440 --> 00:06:59,006
نمیتونه واقعیت داشته باشه
147
00:06:59,047 --> 00:07:00,452
ما با خاک مساویش کردیم
148
00:07:00,507 --> 00:07:02,851
آره , "کماندار سبز" و "فلش" بهمون کمک کردن که اینکارو بکنیم
149
00:07:02,853 --> 00:07:04,178
مشکل همینه
150
00:07:04,180 --> 00:07:06,380
مگر اینکه تو یا آقای هاک یه ضربه ی مهلک رو آزاد کنید
151
00:07:06,382 --> 00:07:08,734
سویچ میتونه خودشو بازسازی کنه و جون
سالم به در ببره , اما فقط یه سلول
152
00:07:08,736 --> 00:07:10,603
این چرت و پرتا چیه میگی ؟
153
00:07:10,605 --> 00:07:13,573
وندال" جاویدانه ـست "
کندرا و من تجلی (زندگی دادن )کردیمش
154
00:07:13,621 --> 00:07:14,807
آره , من اینکارو کردم
155
00:07:14,869 --> 00:07:16,509
پس این یارو " رندال" میخواد
156
00:07:16,511 --> 00:07:17,397
باهامون چه کنه ؟؟
157
00:07:17,399 --> 00:07:18,413
"وندال"
158
00:07:18,415 --> 00:07:19,561
توی آینده , اون یه ارتش دست و پا میکنه واسه خودش
159
00:07:19,563 --> 00:07:21,396
یه شیطان تمام عیار در طول زندگی طولانیش
160
00:07:21,398 --> 00:07:23,441
(و قدرت اون انقدر در طول تاریخ انباشته میشه(بیشتر میشه
161
00:07:23,443 --> 00:07:27,445
تا سر آخر دنیارو فتح کنه
162
00:07:27,531 --> 00:07:30,739
من انتخاب شدم تا با جمع آوری یه تیم نخگان , "وندال" سویچ رو یه بار برا همیشه نابود کنم
163
00:07:30,741 --> 00:07:31,672
چجوری ؟
164
00:07:31,674 --> 00:07:33,040
با سفر کردن توی زمان
165
00:07:33,042 --> 00:07:34,700
...برای گیر انداختن سویچ , قبل از اینکه تبدیل به چیزی بشه که
166
00:07:34,764 --> 00:07:36,531
الان هست
167
00:07:36,561 --> 00:07:38,294
آدم ـشو اشتباهی گرفتی
168
00:07:38,414 --> 00:07:41,248
- قهرمان بازی تو کله ی من جا نمیشه
- یا من
169
00:07:41,250 --> 00:07:43,024
میدونم اینو که درک کردنش برات سخته
170
00:07:43,026 --> 00:07:45,057
ولی , اونجایی که من ازش میام
171
00:07:45,059 --> 00:07:46,726
سال 2166
172
00:07:46,777 --> 00:07:49,144
تو وو تمام کسایی که روی این سقف هستین
173
00:07:49,225 --> 00:07:52,059
...شما ها فقط یه قهرمان نیستین
174
00:07:52,777 --> 00:07:55,244
شما "افسانه" هستید
(اسطوره )
175
00:07:57,133 --> 00:07:58,479
افسانه ؟
176
00:07:58,504 --> 00:08:00,237
من , امم, من از چزئیات کوچیک متنفرم
177
00:08:00,302 --> 00:08:03,036
ولی مگه افسانه ها نباید مرده باشن
178
00:08:03,068 --> 00:08:05,387
آره , میبینی , اه , این
حد موج شکن منه
(منظورش اینه که چجوری نظرش عوض شد)
179
00:08:05,389 --> 00:08:06,681
پس من قبول میکنم
180
00:08:06,683 --> 00:08:07,508
برای همتون خطرناکه
181
00:08:07,510 --> 00:08:09,015
که بیشتر درباره ی گذشته هاتون بدونین
182
00:08:09,017 --> 00:08:11,170
ولی من اینجام به خاطر هرکدوم از شما
183
00:08:11,172 --> 00:08:15,775
به عنوان شخصی که
مقدر شده برای عظمت
184
00:08:15,863 --> 00:08:19,164
میتونم پشتت باشم تو این موضوع
185
00:08:19,221 --> 00:08:21,355
و , چون شما قبولم (اطاعت)نمیکنید
186
00:08:21,357 --> 00:08:23,424
این چیزیه که از دنیاوتون توی آینده باقی میمونه
187
00:08:23,486 --> 00:08:26,226
صد و پنجاه سال دیگه
188
00:08:42,129 --> 00:08:45,296
میتونستم هر زمان و منتقه دیگه ای رو انتخاب کنم
189
00:08:45,347 --> 00:08:46,814
اما بین تمام اونایی که تا حالا زندگی کردن
190
00:08:46,816 --> 00:08:48,524
من شما هشت تا رو انتخاب کردم
191
00:08:48,584 --> 00:08:51,252
من مطمئنا امیدوارم که شما اجازه ندید
,که من
192
00:08:51,339 --> 00:08:55,553
و زمین , از بین بریم
193
00:09:01,690 --> 00:09:02,564
اگه جوابتون مثبته
194
00:09:02,566 --> 00:09:05,533
منو توی این آدرس تا 36 سعت دیگه ملاقات کنین
195
00:09:26,783 --> 00:09:27,849
خودم از پسش برمیومدم
196
00:09:27,851 --> 00:09:29,217
میدونم
197
00:09:29,219 --> 00:09:30,552
خیلی باحاله که درحال مشت و لگد زدن و سیخ کردن آدم بدا
198
00:09:30,554 --> 00:09:32,220
تماشات کنم , اما
199
00:09:32,222 --> 00:09:33,822
چند دقیقع از وقتتو میخواستم
200
00:09:33,824 --> 00:09:35,156
مطمئنم که کاپیتان هانتر
برمیگرده پیشم
201
00:09:35,158 --> 00:09:36,958
تو لحظه ای که رفتم
ولی فکر کنم
202
00:09:36,960 --> 00:09:39,260
میدونی , فقط در این مورد که یکی باید بدونه که من رفته بودم
برای نجات بشریت
(جمله رو ناقص نوشته بود , واسه همین شاید مشکل داشته باشه)
203
00:09:39,262 --> 00:09:40,495
ما دربرابر "سویچ" ایستادیم و مبارزه کردیم
204
00:09:40,497 --> 00:09:41,997
قلبه کردن بهش و از بین بردنش ساده نیست
205
00:09:41,999 --> 00:09:43,531
برای همینه که "هانتر" یه تیم تشکیل داده
206
00:09:43,533 --> 00:09:45,734
یه تیم شامل
"لئونارد اسنارت" و " میک ریر"
207
00:09:45,736 --> 00:09:48,803
خب , تو چی میدونی از کاپیتان هانتر ؟
208
00:09:48,805 --> 00:09:50,972
اون ارباب زمانه
از قرن 22
209
00:09:50,974 --> 00:09:52,173
برای گوگل هم یکم سخته خداییش
(منظورش اینه که اگه بشه تو گوگل از اطلاعات پیدا کردد)
210
00:09:52,175 --> 00:09:54,409
پس چیزی نمیدونی
211
00:09:54,411 --> 00:09:57,078
و حالا بهش اعتماد داری
212
00:09:57,080 --> 00:09:58,246
من به همون اندازه که تو عیبجویی , بهش اعتماد دارم
213
00:09:58,248 --> 00:09:59,648
خب , من عیبجو شدم حالا
214
00:09:59,650 --> 00:10:00,915
و این برام سخته که به هر کسی اعتماد کنم
215
00:10:00,917 --> 00:10:03,818
ولی این عادت منو زنده نگه داشت
216
00:10:05,522 --> 00:10:07,355
یه بار مردم من
217
00:10:07,357 --> 00:10:09,858
حداقلش
دنیا فکر میکرد که این طوره
218
00:10:09,860 --> 00:10:12,027
میدونی چی شد؟؟
219
00:10:12,029 --> 00:10:13,662
هیچی
220
00:10:13,664 --> 00:10:15,664
همه ی پول ها
همه ی ساختمون ها
221
00:10:15,666 --> 00:10:18,033
همه ی ابتکارات و اختراعات
222
00:10:18,035 --> 00:10:20,068
دنیا اهمیتی بهم نداد
223
00:10:20,070 --> 00:10:23,304
زندگی من , سر آخرش , هیچ
اهمیتی نداشت
224
00:10:23,306 --> 00:10:27,876
ریپ داره یه فرصتی بهم میده
که به نجات دنیا کمک کنم
225
00:10:27,878 --> 00:10:30,245
مجبورم بپذیرمش
226
00:10:36,687 --> 00:10:40,422
به چرخوندن دستات ادامه بده
تا زمانی که پیشته
227
00:10:40,424 --> 00:10:42,223
دویــسـتـ و شــش بار
228
00:10:42,225 --> 00:10:44,626
سویچ ما رو کشته
دویــســتـ و شــش بار
229
00:10:44,628 --> 00:10:48,063
آره , و من اونقد مشتاق نیستم که
بکنمش 2017 بار
230
00:10:48,065 --> 00:10:49,431
خب که چی ؟؟
231
00:10:49,433 --> 00:10:51,499
تو فقط فرار میکنی ؟
232
00:10:51,501 --> 00:10:54,169
ما قبلا اینو امتحان کردیم
233
00:10:54,171 --> 00:10:56,905
ببین , میدونم که هنوز زندگی قبلیت رو یادت نمیاد
234
00:10:56,907 --> 00:10:59,207
ولی من خیلی بیشتر از تو یادم میاد
235
00:10:59,209 --> 00:11:00,742
خدا , اگه فقط میدونستی که من چجوری
دوست دارم
236
00:11:00,744 --> 00:11:02,577
...و چقدر
237
00:11:04,047 --> 00:11:07,182
و چقدر زجر میکشم هر بار که اون تو رو از
من میگیره ؟
238
00:11:07,184 --> 00:11:08,750
تا حالا هیچوقت از فکر کردن دست برداشتی ؟
239
00:11:08,752 --> 00:11:11,686
حالا شاید , فقط شاید
ما نمیتونیم درواقع کتکش بزنیم
240
00:11:11,688 --> 00:11:13,588
ولی ایندفعه تنهایی نمیریم سراغش
241
00:11:13,590 --> 00:11:15,457
و ما تقریبا قبلا با کمک چند نفر شکست دادیمش
242
00:11:15,459 --> 00:11:16,658
آره , تقریبا
243
00:11:16,660 --> 00:11:19,160
کندرا , این بهترین شانسمونه
244
00:11:19,162 --> 00:11:22,097
که برای همیشه از شرش خلاص شیم
245
00:11:24,401 --> 00:11:25,600
زنی که من هزاران سال دوسش داشتم
246
00:11:25,602 --> 00:11:27,836
دیگه از این هراسون نخواهد بود
247
00:11:29,406 --> 00:11:32,340
ببین.
248
00:11:32,342 --> 00:11:34,309
توی زندگی قبلی ما با هم جنگیدیم , بحث و جدال کردیم
249
00:11:34,311 --> 00:11:35,643
اونم خیلی زیاد
250
00:11:35,645 --> 00:11:40,482
ولی حساب هامونو باهم
مثه یه جنگجو تصویه نکردیم
251
00:11:40,484 --> 00:11:42,183
چی ؟
252
00:11:42,185 --> 00:11:44,085
انگار من کتکت زده باشم
253
00:11:44,087 --> 00:11:46,121
وو تو هم از این نقشه و پیروی از هانتر منصرف شده بشی ؟
254
00:11:46,123 --> 00:11:49,157
آره , به جز اینکه توی توانت نیست که اینکار رو بکنی
255
00:11:49,159 --> 00:11:52,961
ولی میتونی زحمت یه امتحانو به خودت بدی
256
00:11:52,963 --> 00:11:55,563
برنده تصمیم میگیره,
خانوم کوچولو
257
00:12:04,307 --> 00:12:05,640
اون موقعی رو که به مامان وو بابا
گفتی که میخوای
258
00:12:05,642 --> 00:12:07,876
بری به اردوگاه "اسلیپ وی کمپ " بری رو یادمه
259
00:12:07,878 --> 00:12:10,311
این یه کمی فرق میکنه
260
00:12:10,313 --> 00:12:13,014
سفر تو زمان
261
00:12:13,016 --> 00:12:14,349
نمیتونم باور کنم
که داریم درباره ـش حرف میزنیم
262
00:12:14,351 --> 00:12:15,717
مثه اینکه مثلا واقعی باشه
263
00:12:15,719 --> 00:12:17,452
میدونم
264
00:12:22,192 --> 00:12:24,492
فکر میکنم که تو باید بری
265
00:12:26,229 --> 00:12:27,829
لورل
266
00:12:27,831 --> 00:12:30,198
من مردم
267
00:12:30,200 --> 00:12:34,102
هنوز دارم اون تیکه هاشو جمع میکنم
(منظورش اینه که هنوز داره خودشو جمع وو جور میکنه)
268
00:12:34,104 --> 00:12:36,171
گودال لازاروس " منو برگردوند به زندگی "
269
00:12:36,173 --> 00:12:38,540
ولی منو با این رها ـم کرد
(منظورش , عطشش به خونه)
270
00:12:38,542 --> 00:12:41,209
باید انجام بدمش
271
00:12:41,211 --> 00:12:43,912
باید بکشی
272
00:12:43,914 --> 00:12:46,347
من خطرناکم
273
00:12:46,349 --> 00:12:47,682
بعد اینکه تو مردی
274
00:12:47,684 --> 00:12:51,186
من به یه کانال برا غم و غصه ام نیاز داشتم
275
00:12:51,188 --> 00:12:53,721
و اینو توی تبدیل شدن به " قناری سیاه" دیمدم
276
00:12:53,723 --> 00:12:56,958
اینو توی تو دیدم
277
00:12:56,960 --> 00:13:00,895
برای من , تبدیل شدن به قناری سیاه همبنجوری
ممکن نبود
278
00:13:02,098 --> 00:13:04,265
پس قناری نباش
279
00:13:04,267 --> 00:13:05,500
کاری که "الیور" تو تمام مدت میکرده بکن
280
00:13:05,502 --> 00:13:08,369
کاری رو بکن که "ریپ هانتر" بهت پیشنهاد کرد
281
00:13:08,371 --> 00:13:10,705
...شانسی که میتونی
282
00:13:13,577 --> 00:13:16,911
باهاش یه قهرمان درخشان بشی
283
00:13:16,913 --> 00:13:20,915
قناری سفید شو
284
00:13:24,621 --> 00:13:26,621
از کجا آوردی اینو
285
00:13:26,623 --> 00:13:29,724
"یه رفیق مبتکر دارم به اسم "سیسکو
286
00:13:30,961 --> 00:13:34,128
ماسکه کو ؟
287
00:13:34,130 --> 00:13:35,930
دیگه بهش نیاز نداری
288
00:13:35,932 --> 00:13:39,534
به اندازه ی کافی و طولانی توی سایه ها
زندگی کردی
289
00:13:42,505 --> 00:13:43,805
نمیتونم باور کنم که داری توی فکر
290
00:13:43,807 --> 00:13:45,640
همکاری با یه یارو ی انگلیسی هستی
291
00:13:45,642 --> 00:13:48,209
ما زدیم , کلاهبرداریم , جنایت کاریم
292
00:13:48,211 --> 00:13:50,144
من هسچ انگیزه ای برای
نجات دادن دنیا ندارم
293
00:13:50,146 --> 00:13:53,381
مخصوصا 100 سال بعد
از اینکه من مردـم
294
00:13:53,383 --> 00:13:56,951
اون گفت سرتاسر زمان , میک
درباره ی سال های قبل چی ؟
295
00:13:56,953 --> 00:13:59,487
قبل اثر انگشت وو دوربین های مدار بسته
(منظور قبل از پیشرفت فناوری ـیه)
296
00:13:59,489 --> 00:14:01,756
DNA و تجزیه
297
00:14:01,758 --> 00:14:04,158
چرا ما تبدیل به جنایت کار شدیم ؟
298
00:14:04,160 --> 00:14:07,362
چون از کار متنفر و
عاشق پول هستیم
299
00:14:07,364 --> 00:14:10,031
ما میتونستیم " مونا لیزا" ی داوینچی رو بدزدیم
300
00:14:10,033 --> 00:14:13,067
میتونستیم الماس امید رو قبل اینکه کشف شه , بدزدیم
301
00:14:13,069 --> 00:14:15,336
اینا همه ی دلایلی هستن که ما وارد
دزدی کردن شدیم
302
00:14:15,338 --> 00:14:17,739
در وهله اول
303
00:14:17,741 --> 00:14:20,308
بیشتر از همه چیز
304
00:14:22,579 --> 00:14:24,545
اگه میخوای من باشم، من هستم
305
00:14:24,547 --> 00:14:27,882
ولی قرار نیست قهرمان هرکسی باشم
306
00:14:31,121 --> 00:14:33,321
جفرسون، لازم ـه که ما همه
با هم باشیم
307
00:14:33,839 --> 00:14:34,972
تا قدرت ـهامون کار کنه
308
00:14:35,049 --> 00:14:36,057
در صورتی که هنوز متوجه نشدی
309
00:14:36,092 --> 00:14:37,926
من هنوز دارم با این موضوع ـه قدرت و
این چیزا عادت میکنم
310
00:14:37,928 --> 00:14:39,694
و حالا هم تو داری سفر در زمان رو به
اینا اضافه میکنی
311
00:14:39,696 --> 00:14:41,829
..تو هیچ میدونی که چه فرصت
312
00:14:41,831 --> 00:14:43,464
فوق العاده ای بهمون داده شده؟
313
00:14:43,466 --> 00:14:46,167
فرصتی برای به قتل رسیدن توسط یه
روانی ـه جاویدان؟
314
00:14:46,169 --> 00:14:48,736
نه ممنون
315
00:14:48,738 --> 00:14:51,205
ببین من یه مکانیک ـه ماشین ـه
20 ساله ام
316
00:14:51,207 --> 00:14:54,943
این دنیا بدون کمک من برای نجات
خودش، بهتره
317
00:14:56,012 --> 00:14:58,313
من تصمیم ـه تو رو نمیفهمم
318
00:14:59,749 --> 00:15:02,984
ولی بهش احترام میزارم
319
00:15:02,986 --> 00:15:05,353
شاید بتونم "آقای هانتر" رو متقاعد کنم
320
00:15:05,378 --> 00:15:08,045
که به دانش من به عنوان یه
فیزیکدان نیاز داره
321
00:15:08,024 --> 00:15:11,693
"نه از توانایی هام به عنوان "فایراستورم
322
00:15:11,695 --> 00:15:15,763
پس من میخوام یه نوشیدنی
رو به سلامتی ـه
323
00:15:15,765 --> 00:15:19,167
ماجراجویی ـه بزرگ و انفرادیم
با هم بنوشیم
324
00:15:19,169 --> 00:15:21,369
به سلامتی ـه نجات دادن دنیا
325
00:15:21,371 --> 00:15:23,838
326
00:15:25,875 --> 00:15:29,744
من کاملا باهات موافقم
327
00:15:54,237 --> 00:15:56,270
!!پروفسور
328
00:15:56,272 --> 00:15:58,439
!!این همون جاس
329
00:15:58,441 --> 00:16:00,108
فکر کنم سر کارمون گذاشتن؟
330
00:16:00,110 --> 00:16:02,677
مگه "سر کار گذاشتن" رو هنوزم-
میگن؟
نه-
331
00:16:02,679 --> 00:16:05,680
مبینم رفیقت یه مهمونی برای رفتنش
گرفته
332
00:16:05,682 --> 00:16:07,181
بله، من قبول دارم یه چیزایی
نوشیده
333
00:16:07,183 --> 00:16:10,651
که بهش زیاد نساخته
334
00:16:10,653 --> 00:16:12,520
خیلی از اینجا بودن به نظر
خوشجال نمیرسی
335
00:16:12,522 --> 00:16:13,888
تیزبینانه بود
336
00:16:13,890 --> 00:16:17,458
خب، میبینم که همتون تصمیم گرفتید که بیاین
337
00:16:17,460 --> 00:16:20,228
خب پس، الان میتونیم دیگه راه بیوفتیم
338
00:16:20,230 --> 00:16:21,596
من پیاده هیچ جایی نمیرم
339
00:16:21,598 --> 00:16:23,364
"مسئولیت مقدس "ارباب زمان
340
00:16:23,366 --> 00:16:25,533
اینه که هیچ آسیبی به جدول زمانی نرسونه
341
00:16:25,535 --> 00:16:27,268
میتونید تصور کنید که یه کشتی زمان
چه شکلی میتونه باشه مثلا
342
00:16:27,270 --> 00:16:29,303
بگیم در زمان حکومت ملکه ویکتوریا
در انگلستان؟
343
00:16:29,305 --> 00:16:33,241
پروژه استتار طبیعی هولوگرافی
344
00:16:33,243 --> 00:16:35,843
درسته
345
00:16:46,423 --> 00:16:49,390
اسمش "ویو رایدر" هست
346
00:16:49,392 --> 00:16:52,660
بیشتر از ده ساله که این سفینه ماله منه
347
00:16:53,663 --> 00:16:55,863
بریم؟
348
00:17:00,470 --> 00:17:02,970
...ببخشید، اشکالی داره اگه...، ام
349
00:17:04,007 --> 00:17:05,373
مرسی
350
00:17:18,593 --> 00:17:20,726
واو
351
00:17:20,728 --> 00:17:22,128
مطمئنم که از نیروی محرکه یونی
استفاده میکنه
352
00:17:22,130 --> 00:17:23,396
شک میکنم اینطور باشه
353
00:17:23,398 --> 00:17:25,264
چون که حتی تکنولوژی پیشرفته هم
354
00:17:25,266 --> 00:17:28,000
نمیتونه نیروی محرکه یونی
رو تحمل کنه
355
00:17:28,002 --> 00:17:30,102
اگه بشه شار کوانتومی رو ثابت کرد
احتمال انجام دادن اون کار رو هم میشه
کرد
356
00:17:30,104 --> 00:17:32,271
میدونین، ما قبلا این کار رو انجام دادیم،
پروفسور استاین
357
00:17:32,273 --> 00:17:34,640
وقتی که شاگردتون بودم،
چندین ماه پیش؟
358
00:17:34,642 --> 00:17:37,977
شاید مقاله من درباره ی مکانیک
شبه فضایی رو یادتون باشه؟
359
00:17:37,979 --> 00:17:41,047
من شما رو یادم نمیاد، آقای پالمر
360
00:17:41,049 --> 00:17:42,648
اوه
361
00:17:43,952 --> 00:17:45,718
با هر چیزی که اونو بیهوشش کردی،
من میخوام
362
00:17:45,720 --> 00:17:47,153
من بیهوشش نکردم
363
00:17:47,155 --> 00:17:49,589
اه، من که قضاوتش نمیکنم
364
00:17:49,591 --> 00:17:52,225
من تا به حال چیزی مثل این ندیدم
365
00:17:52,227 --> 00:17:53,659
منم همینطور و با
در نظر گرفتن اینکه
366
00:17:53,661 --> 00:17:54,827
من به اندازه 4000 سال خاطره دارم،
367
00:17:54,829 --> 00:17:56,395
خود این یه چیزیه
368
00:17:56,397 --> 00:17:59,298
چجوری یه کشتی به این بزرگی بدون
خدمه داره کار میکنه؟
369
00:17:59,300 --> 00:18:00,299
من نیاز به یه خدمه ندارم
370
00:18:00,301 --> 00:18:01,267
من "گیدئون" رو دارم
371
00:18:01,269 --> 00:18:02,802
خوش آمدید
372
00:18:02,804 --> 00:18:04,237
من "گیدئون" هستم
373
00:18:04,239 --> 00:18:06,072
یه هوشیاری ـه مصنوعی تعاملی
374
00:18:06,074 --> 00:18:08,774
برنامه ریزی شده برای انجام
کار های بحرانی این کشتی
375
00:18:08,776 --> 00:18:10,376
و کمک به کاپیتان هانتر در
عملیتاش
376
00:18:11,227 --> 00:18:12,278
کاپیتان؟
377
00:18:12,280 --> 00:18:14,847
گیدئون داره به من کمک میکنه
که "وندال سوج" رو پیدا کنم
378
00:18:14,849 --> 00:18:17,049
من فکر کردم گفتی که تو قرن 22 خیلی
فعال بوده
379
00:18:17,051 --> 00:18:18,584
شاید مشغول کردن "سوج" در
قدرتش
380
00:18:18,586 --> 00:18:20,019
بهترین استراتژی نباشه
381
00:18:20,021 --> 00:18:21,487
درسته
382
00:18:21,489 --> 00:18:23,489
متاسفانه سوج تغییر مکان هاشو در طول تاریخ
383
00:18:23,491 --> 00:18:24,657
مخفی نگه داشته
384
00:18:24,659 --> 00:18:25,925
گیدئون هم حتی نمیتونه
385
00:18:25,927 --> 00:18:27,260
مشخص کنه که ما کی و کجا میتونیم
پیداش کنیم
386
00:18:27,262 --> 00:18:30,396
ولی من بهترین چیز بعدی رو دارم
387
00:18:30,398 --> 00:18:32,198
مردی که توانایی پیدا کردن سوج رو داره
388
00:18:32,200 --> 00:18:34,567
پروفسور آلدوس بوردمن
389
00:18:34,569 --> 00:18:36,969
پروفسور بوردمن" در دنیا یکی از بعدی"
خب تنها...
390
00:18:36,971 --> 00:18:39,272
تنها متخصص "وندا سوج" هست
391
00:18:39,274 --> 00:18:40,806
ما قراره بریم به ملاقاتش
392
00:18:40,808 --> 00:18:43,676
مسیر کشیده شد به نیواورلنز
393
00:18:43,678 --> 00:18:47,613
-خیابون روچ؟
-هفده اکتوبر، 1975
394
00:18:47,615 --> 00:18:49,482
من پیشنهاد میکنم که همتون
خودتون رو به صندلی هاتون ببندین
395
00:18:49,484 --> 00:18:52,118
ناوبری زمانی کاری نیست که
کسی
396
00:18:52,120 --> 00:18:54,053
بخواد بخاطرش وایسته
397
00:18:59,794 --> 00:19:02,595
سفر در زمان
چه باحال
398
00:19:02,597 --> 00:19:04,430
بعضی هاتون ممکنه یه ذره احساس
ناراحتی کنید
399
00:19:04,432 --> 00:19:06,866
در موارد بسیار نادر ممکنه
400
00:19:06,868 --> 00:19:08,234
که از تخم چشم ـتون خون بیاد
401
00:19:08,236 --> 00:19:10,536
ببخشید، چی؟
402
00:19:12,373 --> 00:19:16,108
بدن انسان به آشکار شدن زمان
به طور خطی عادت داره
403
00:19:23,318 --> 00:19:24,750
اه
404
00:19:24,752 --> 00:19:26,185
جکسون، من خوشحالم که بیداری
405
00:19:26,187 --> 00:19:27,520
نمیخواستم که این تجربه رو
از دست بدی
406
00:19:27,522 --> 00:19:29,322
چی رو از دست بدم؟
407
00:19:31,259 --> 00:19:32,892
...این دیگه چه
408
00:19:32,894 --> 00:19:34,593
اه، نه، من اگه جای تو بودم اونا رو باز
نمیکردم
409
00:19:34,595 --> 00:19:37,663
منو از این...هر چیزی که این
هست پیاده کن
410
00:19:37,665 --> 00:19:39,432
در توضیح دادنش موفق باشی
411
00:19:39,434 --> 00:19:40,833
من بهش لطف کزدم
412
00:19:40,835 --> 00:19:42,868
ولی قیافه اون اونقدرام
متشکر نیست
413
00:19:42,870 --> 00:19:45,938
فقط صبر کن و آروم باش
414
00:19:47,375 --> 00:19:51,477
تمام دنیاهاتون قراره تغییر کنه
415
00:19:59,554 --> 00:20:02,054
واو-
جداً؟-
416
00:20:02,056 --> 00:20:04,523
!این کار دیوانگی بود-
خدا-
417
00:20:10,498 --> 00:20:13,666
418
00:20:13,668 --> 00:20:15,267
کرونو ها به فرمان
419
00:20:15,269 --> 00:20:17,703
من دارم به محل کاپیتان هانتر
نزدیک میشم
420
00:20:17,705 --> 00:20:19,805
هی، داداش، داری اونجا چیکار میکنی؟
421
00:20:19,807 --> 00:20:22,475
من دارم مشخص میکنم که آیا
شما در جدول زمانی هستید یا نه
422
00:20:22,477 --> 00:20:23,676
باشه
423
00:20:23,678 --> 00:20:26,178
خب شما نیستید
424
00:20:31,136 --> 00:20:34,548
St. Roch
425
00:20:46,367 --> 00:20:47,833
اه، اینم باید قبلا میگفتم
426
00:20:47,835 --> 00:20:50,036
حالت تهوع یکی از عوارض جانبی ـه
سفر در زمان هست
427
00:20:50,038 --> 00:20:50,970
..همراه با
428
00:20:50,972 --> 00:20:52,471
!ااه-
ورتیگو-
429
00:20:52,473 --> 00:20:54,473
من نمیتونم ببینم-
و کوری موقت-
430
00:20:54,475 --> 00:20:55,808
اه، فقط یه دقیقه طول میکشه
431
00:20:55,810 --> 00:20:57,610
ولی کلا، این کار یه تفریخ محض بود
432
00:20:57,612 --> 00:20:59,979
هرچه در زمان عقب تر بری،
عوارض جانبی بدتر میشوند
433
00:20:59,981 --> 00:21:01,347
بهتر شد؟-
همه ـش نسبیه-
434
00:21:01,349 --> 00:21:03,315
خوبه
435
00:21:03,317 --> 00:21:06,152
من باورم نمیشه منو دزدیدی
436
00:21:06,154 --> 00:21:08,354
هی، من میخوام برم خونه-
پس خبر خوب دارم واست-
437
00:21:08,356 --> 00:21:10,923
2016 تقریبا...
41 سال دیگه میرسه
438
00:21:10,925 --> 00:21:12,691
حالا، شما سه نفر، راحت باشین
439
00:21:12,693 --> 00:21:14,527
و توی کشتی بمونین
در حالی که بقیه شما
440
00:21:14,529 --> 00:21:16,095
با من میاین تا پروفسور بوردمن
رو پیدا کنیم
441
00:21:16,097 --> 00:21:17,863
واو، واو، واو، واو ، واو
442
00:21:17,865 --> 00:21:20,366
تو داری ما رو اینجا میشونی؟-
من فکر کردم ما یه تیم ـیم-
443
00:21:20,368 --> 00:21:21,567
این عملیات دقیقا به مهارت های
تو نیازی نداره
444
00:21:21,569 --> 00:21:23,302
نه هنوز
445
00:21:23,304 --> 00:21:25,771
به این معنی هست که نمیخوای کسی
نقص عضو، مرده، یا دزدیده بشه
446
00:21:25,773 --> 00:21:27,173
دقیقا
447
00:21:27,175 --> 00:21:28,307
خوبه فکر خوبیه که این دو نفر رو
448
00:21:28,309 --> 00:21:29,842
بدون نظارت توی یه ماشین زمان
بزاریم؟
449
00:21:29,844 --> 00:21:31,243
هی، مو اصلاح شده
450
00:21:31,245 --> 00:21:33,145
ناشنوایی یکی از عوارض
جانبی نبود
451
00:21:33,147 --> 00:21:34,246
ما باید عجله کنیم
پروفسور بوردمن در کمتر
452
00:21:34,248 --> 00:21:35,714
از 24 ساعت حواهد مرد
453
00:21:35,716 --> 00:21:37,049
فایده ی انقدر دیر رفتن چیه؟
454
00:21:37,051 --> 00:21:38,717
چون که اگر قراره بمیره،
455
00:21:38,719 --> 00:21:40,719
یعنی که جدول زمانی نداره که ما
بتونیم مختلش کنیم
456
00:21:40,721 --> 00:21:43,222
و تاثیر اون در اینده به حداقل میرسه
457
00:21:43,224 --> 00:21:44,423
چه عالی
458
00:21:44,425 --> 00:21:45,624
و غم انگیز
459
00:21:45,626 --> 00:21:46,959
چطوری قراره بمیره؟
460
00:21:46,961 --> 00:21:48,961
اه، اون به دلیل های نامعلوم
461
00:21:48,963 --> 00:21:51,197
در دانشگاه مرده. بیاین بریم دیگه
462
00:21:51,199 --> 00:21:54,100
تو میای؟-
همینجا میمونم-
463
00:21:54,102 --> 00:21:55,935
ترجیح میدی با اونا بمونی؟
464
00:21:55,937 --> 00:21:57,236
حداقل اونا به من دارو نخورونده بودن
465
00:21:57,238 --> 00:21:58,737
منظورتو فهمیدم
466
00:22:00,675 --> 00:22:03,476
این باورنکردنی ـه
1975.
467
00:22:03,478 --> 00:22:06,445
فکر کنید این تکنولوژی چه کاربردهای
شگفت انگیزی داره
468
00:22:06,447 --> 00:22:09,181
یه فرصتی برای مشاهده ساخت اهرام
469
00:22:09,183 --> 00:22:11,083
پایان دایناسورها
470
00:22:11,085 --> 00:22:12,852
من تا به حال به 1975 نیومدم
471
00:22:12,854 --> 00:22:14,420
خیلی مهیج ـه
472
00:22:14,422 --> 00:22:16,655
خب، کجا میتونیم پروفسور بوردمن رو پیدا کنیم؟
473
00:22:16,657 --> 00:22:18,958
در سالن سخنرانی ـش
474
00:22:29,303 --> 00:22:31,637
اه، مد
خیلی دیر اومدیم
475
00:22:31,639 --> 00:22:34,640
من...ببخشید
476
00:22:37,145 --> 00:22:39,578
.تو
477
00:22:39,580 --> 00:22:40,946
هر دوتای شما
478
00:22:40,948 --> 00:22:42,681
شما میدونین ما کی هستیم؟
479
00:22:42,683 --> 00:22:46,352
من کل زندگیم رو صرف مطالعه شما کردم
480
00:22:46,354 --> 00:22:47,653
از زمانی که، بچه بودم
481
00:22:47,655 --> 00:22:49,788
اول داستان "چای-آرا" رو شنیدم
482
00:22:49,790 --> 00:22:52,224
راهبه ی هوراس،
خدای هاوک،
483
00:22:52,226 --> 00:22:54,093
و معشوقه ش شاهزاده کروفو
484
00:22:54,095 --> 00:22:58,230
من ارزو کردم و دعا کردم که
این روز برسه
485
00:22:58,232 --> 00:23:00,833
خب پس، مثل اینکه به جای درستی اومدیم
486
00:23:00,835 --> 00:23:02,535
ببخشید،
شما کی هستین؟
487
00:23:02,537 --> 00:23:04,136
یه دوست تاریخ شناس
488
00:23:04,138 --> 00:23:06,939
اومده که اینجا درباره ی یکی از
علایقت حرف یزنه
489
00:23:06,941 --> 00:23:10,276
وندال سوج
490
00:23:10,278 --> 00:23:11,810
هیچ راهی نیست که داستانتون رو بگی
491
00:23:11,812 --> 00:23:15,114
بدون اینکه داستان اون رو هم بگی
492
00:23:18,119 --> 00:23:19,952
...اوکی
493
00:23:19,954 --> 00:23:23,255
چرا این ایستگاه لعنتی چیزی جز
نمایش های مجدد یه فیلم رو نشون نمیده
494
00:23:23,257 --> 00:23:25,324
اصلا خودتو اذیت نکن که توضیحش بدی
495
00:23:25,326 --> 00:23:28,194
من تنها کسی تو این کشتی هستم که واقعا یه
نوشیدنی میخواد؟
496
00:23:28,196 --> 00:23:31,297
من میگم ما تو دهه ی 70 عجیب شده بودیم
497
00:23:31,299 --> 00:23:32,798
ایده ی عالی بود
498
00:23:32,800 --> 00:23:34,767
من یه لباس عالی واسش دارم
499
00:23:34,769 --> 00:23:36,702
شاید کاپیتان هانتر وقتی که
گفت
500
00:23:36,704 --> 00:23:38,671
همینجا باشید، حرفش نامفهوم بود.
501
00:23:38,673 --> 00:23:40,306
خفه شو، دهن فلزی
502
00:23:40,308 --> 00:23:42,975
اه، تو هنوز کاملا اماده نیستی تا با این
خدمه کار کنی
503
00:23:42,977 --> 00:23:44,510
ببخشید، بچه
504
00:23:44,512 --> 00:23:46,145
ببینم، من رو میخوای همینجا ولم کنی؟
505
00:23:46,147 --> 00:23:48,581
گفتم که ارت مراقبت میکنم
506
00:23:49,750 --> 00:23:51,650
چهار هزار سال پیش
507
00:23:51,652 --> 00:23:54,320
وندال سوج یه کشیش مصری بود
508
00:23:54,322 --> 00:23:57,256
که مخفیانه عاشق یه راهبه بود
509
00:23:57,258 --> 00:23:58,891
تو
510
00:23:58,893 --> 00:24:00,459
یا، بلکه،
511
00:24:00,461 --> 00:24:02,595
تو در زندگی اولت
512
00:24:04,098 --> 00:24:07,199
ولی تو عاشق یه نفر دیگه بودی.
513
00:24:07,201 --> 00:24:09,568
شاهزاده کوفو
514
00:24:09,570 --> 00:24:12,805
سوج، یا همونطور که
میشناسینش هت-ست,
515
00:24:12,807 --> 00:24:14,807
از عشقبازی آن ها مطلع شد
و با خشم از روی حسادت
516
00:24:14,809 --> 00:24:16,942
از پا درآمد
517
00:24:16,944 --> 00:24:18,711
حالا منو باور میکنی؟
518
00:24:18,713 --> 00:24:22,047
که باعث شد هر دوی شما رو بکشه
519
00:24:25,753 --> 00:24:27,653
و دعا کرد برای خدای هاوک، هوراس
520
00:24:27,655 --> 00:24:32,124
تا لعنت کنه تمام اشیاء ئی رو که باعث تنفر اون شدن تا ابدیت
521
00:24:33,561 --> 00:24:35,294
ولی چای-آرا خودش دعای خودش رو داشت
522
00:24:35,296 --> 00:24:37,596
که هوراس تا ابد از آن ها
محافظت خواهد کرد
523
00:24:37,652 --> 00:24:40,453
ولی یک زندگی ـه دیگه ای
به زندگی ان ها گره خورده بود
524
00:24:40,528 --> 00:24:41,734
زندگی سوج
525
00:24:41,736 --> 00:24:43,869
پس بخاطره اینه که مرده ی دو تای ما
رو میخواد
526
00:24:43,871 --> 00:24:45,371
نظریه ی من اینه که سه نفر شما
527
00:24:45,373 --> 00:24:47,706
در معرض یه تشعشعی بودید که شهاب سنگ ها
تابیدند
528
00:24:47,684 --> 00:24:49,351
ما همو مون یه قدرت رو داریم
529
00:24:49,377 --> 00:24:51,377
و هر وقت که شما رو بکشه، قدرت شما به اون
داده میشه
521
00:24:51,432 --> 00:24:53,432
اين چيزيه که جاودانگيشُ
. حفظ ميکنه
522
00:24:53,434 --> 00:24:55,000
. غيرممکنه
523
00:24:55,002 --> 00:24:57,303
مگه اينکه شهاب سنگها عنصرهاي جهش
، داشته باشن
524
00:24:57,305 --> 00:24:59,438
مثل ذرات شتاب دهنده اي که به
. تو قدرت بخشيدن
525
00:24:59,440 --> 00:25:01,006
اما بدون هيچ مدرکي انتظار داري
526
00:25:01,008 --> 00:25:02,107
حرفتو باور کنيم ؟
527
00:25:02,109 --> 00:25:03,376
. اين حرف من نيست
528
00:25:03,378 --> 00:25:04,677
. حرف اوناست
529
00:25:04,679 --> 00:25:09,148
اما شما هنوز منو بياد نميارين ، درسته ؟
530
00:25:09,150 --> 00:25:12,351
. ما شما رو توي زندگي گذشته مون ميشناختيم
531
00:25:14,455 --> 00:25:15,988
، تو کل داستان زندگيتُ بهم گفتي
532
00:25:15,990 --> 00:25:18,190
. اتفاقات دوره هاي مختلف
533
00:25:18,192 --> 00:25:19,458
، اما وقتي که براي اولين بار شناختمتون
534
00:25:19,460 --> 00:25:22,728
، بعد از جنگ جهاني اول بود
535
00:25:22,730 --> 00:25:25,631
و اسمهاتون شما جو و ايدس
. بود
536
00:25:25,633 --> 00:25:27,767
. ايدس بوردمن
537
00:25:27,769 --> 00:25:31,570
من ... ما نسبتی داریم؟؟؟
546
00:25:32,715 --> 00:25:36,483
من شما رو به یاد نمیارم , متاسفم
546
00:25:36,715 --> 00:25:37,483
نه , نباش
549
00:25:37,725 --> 00:25:39,925
تو هميشه بهم هشدار دادي که من
به سمتت ميام...
602
00:25:39,927 --> 00:25:41,393
در زندگي بعديت
603
00:25:41,395 --> 00:25:44,029
تو شايد منو فراموش کرده باشي
604
00:25:44,031 --> 00:25:46,398
...اين ماييم
605
00:25:46,400 --> 00:25:49,935
توي نمايشگاه جهانی
606
00:25:52,807 --> 00:25:57,810
تو به همون قدر زيبايي که به ياد دارم
607
00:25:59,647 --> 00:26:02,815
مادر
608
00:26:10,037 --> 00:26:11,603
چند سالت بود وقتي...
609
00:26:11,605 --> 00:26:14,439
شما دوتا به قتل رسيدين؟
610
00:26:14,441 --> 00:26:16,341
10
611
00:26:16,343 --> 00:26:17,943
در تمام زندگيم تو بهم ياد دادي
که مواظب باشم
612
00:26:17,945 --> 00:26:19,344
تا ادامه بدم...
611
00:26:19,346 --> 00:26:21,179
هميشه يه قدم جلو تر از "سویج"ء
612
00:26:21,181 --> 00:26:23,648
ولي بعد از تعقيبت طي 4000 سال
613
00:26:23,650 --> 00:26:25,350
اون خوب به دست اومد.
614
00:26:25,352 --> 00:26:27,219
اون پيدامون کرد
وسط شب
615
00:26:27,221 --> 00:26:30,589
توي يه مسافرخونه شمال کاليفرنيا
616
00:26:30,591 --> 00:26:32,424
تو منو توي گنجه مخفي کردي
617
00:26:32,426 --> 00:26:34,759
منو وادار کردي قول بدم هرچي شنيدم
...
620
00:26:34,761 --> 00:26:38,363
از اونجا خارج نشم
618
00:26:38,365 --> 00:26:40,899
و منم همين کارو کردم
619
00:26:40,901 --> 00:26:43,401
ببخشيد که مزاحم وقت خانوادگي تون ميشم
620
00:26:43,403 --> 00:26:45,003
ولي ما اميدوار بوديم تو بتوني بهمون
يکم بيشتربگي
621
00:26:45,005 --> 00:26:48,440
کجا ميتونيم سوج رو پيدا کنيم
622
00:26:51,078 --> 00:26:53,044
اون توي سايه ها مخفي ميشه
623
00:26:53,046 --> 00:26:56,448
هيچ وقت توجه زيادي جلب نميکنه
624
00:26:56,450 --> 00:26:57,816
ولي در هر دوره زندگي
625
00:26:57,818 --> 00:27:00,452
خودشو نزديک صندلي قدرت قرار ميده
626
00:27:00,454 --> 00:27:03,722
و بذر نابودي رو ميکاره
627
00:27:03,724 --> 00:27:05,357
کي اسم مرديو به ياد داره که...
628
00:27:05,359 --> 00:27:08,426
توي گوش گاوريلو پرينچيپ خوند
632
00:27:08,428 --> 00:27:12,197
و قانعش کرد که جنگ جهاني اول رو شروع کنه؟
629
00:27:12,199 --> 00:27:13,932
چرا؟
از اين ماجرا اون چي گيرش مياد؟
630
00:27:13,934 --> 00:27:16,067
هرچقدر دنيا روي نابود کردن خودش تمرکز کنه...
631
00:27:16,069 --> 00:27:19,738
کمتر متوجه يه بيمار رواني جاودان در بين خودش ميشه
632
00:27:19,740 --> 00:27:24,509
که هدف نهاييش مطيع کردن تمام سياره است.
633
00:27:24,511 --> 00:27:28,313
اون والدينتون رو کشت
پروفسور بردمن
634
00:27:28,315 --> 00:27:32,484
حس ميکنم شما چيزي ميدونيد که به پيدا کردن سوج کمک ميکنه
635
00:27:32,486 --> 00:27:33,952
من يه...
636
00:27:33,954 --> 00:27:37,489
حدس کارآزموده دارم.
637
00:27:41,495 --> 00:27:43,728
آبجو هاي دلاري
638
00:27:43,730 --> 00:27:45,830
تو بايد دهه هفتاد رو دوس داشته باشي!
639
00:27:45,832 --> 00:27:49,134
کي ميخاد يکم "کاپيتان و تنيل" گوش بده؟
640
00:27:49,136 --> 00:27:50,902
مادرم مينواختش
641
00:27:50,904 --> 00:27:52,971
زياد.
642
00:27:56,943 --> 00:27:59,544
واو.شما بچه ها کلا زده به سرتون
643
00:28:01,281 --> 00:28:03,748
- ميخاي برقصي لئونارد
- تو برو برقص.
644
00:28:03,750 --> 00:28:05,116
من تماشا ميکنم.
645
00:28:06,453 --> 00:28:08,520
لباس بپوش
646
00:28:16,763 --> 00:28:18,697
- ميتونم کمکتون کنم؟
- همم
647
00:28:18,699 --> 00:28:21,366
چطوره تو پارکينگ بهم ملحق شي؟
648
00:28:21,368 --> 00:28:22,667
همم، اغواکننده است
649
00:28:22,669 --> 00:28:25,003
ولي تو در حدم نيستي
650
00:28:25,005 --> 00:28:28,606
ولي خانومت
اونطرف
651
00:28:28,608 --> 00:28:31,776
خب، اون دقيقا مدل منه
652
00:28:31,778 --> 00:28:33,611
شايد تو متوجه درخواست من نشدي؛
653
00:28:33,613 --> 00:28:36,147
جنده.
654
00:28:36,149 --> 00:28:38,983
اه
پدر ...
655
00:28:38,985 --> 00:28:40,285
اين با من
656
00:28:57,404 --> 00:29:00,338
حالا ميتونيد بلند شيد واسه يکم کمک
657
00:29:15,489 --> 00:29:18,656
من عاشق دهه 70ام
658
00:29:20,961 --> 00:29:23,194
گيديون
اسمت اينه درسته؟
659
00:29:23,196 --> 00:29:24,629
چطور ميتونم کمکت کنم؟
660
00:29:24,631 --> 00:29:26,598
من احتمال ميدم اين سفيه يه ... آاه ...
661
00:29:26,600 --> 00:29:27,899
خلبان خودکار يا همچين چيزي داره
662
00:29:27,901 --> 00:29:29,834
- درست احتمال ميدي
- عاليه
663
00:29:29,836 --> 00:29:33,471
در اين وضع ميخام که منو برگردوني سال 2016
664
00:29:33,473 --> 00:29:35,740
ميبيني، من بودنم اينجا
همش يه اشتباه بزرگه
665
00:29:35,742 --> 00:29:38,042
کاپيتان هانتر بهم گفت که تو سعي ميکني اينکارو کني
666
00:29:38,044 --> 00:29:40,378
و همچنين بهم گفت به هرچي که تو ميگي گوش نکنم
667
00:29:40,380 --> 00:29:41,780
خب تو يه کامپيوتري
668
00:29:41,782 --> 00:29:43,114
بايد به من گوش کني
669
00:29:43,116 --> 00:29:44,582
شما عصبي به نظر ميايين آقاي جکسون
670
00:29:44,584 --> 00:29:46,217
اگه دوست داشتين ميتونين بريد به "MedBay"
671
00:29:46,219 --> 00:29:47,652
خوش حال ميشم که يه مسکن بهت بزنم
672
00:29:47,654 --> 00:29:50,555
من ديگه خواب آور لازم ندارم
673
00:29:50,557 --> 00:29:51,556
واوو
674
00:29:51,558 --> 00:29:52,524
اون چيه؟
675
00:29:52,526 --> 00:29:54,125
يه نارنجک ترميت (دمازا)
676
00:29:54,127 --> 00:29:56,895
انگار يکي داره سعي ميکنه وارد سفيه شه
677
00:29:58,198 --> 00:30:00,131
اسمش کرونس هست
678
00:30:00,133 --> 00:30:02,534
اون يه جايزه بگير موقتي هست
679
00:30:04,137 --> 00:30:05,136
سفيه زير آتش سنگينه
680
00:30:05,138 --> 00:30:06,805
خودم ميدونم!
681
00:30:06,807 --> 00:30:09,507
ما نبايد الان نامريي چيزي بشيم؟
682
00:30:09,509 --> 00:30:11,576
تو بايد مارو همين الآن از اينجا خارج کني
683
00:30:11,578 --> 00:30:13,511
يه عمر تحقيقات روي "وندال سوج"
684
00:30:13,513 --> 00:30:15,146
همه اش به اين مسير بستگي داره
685
00:30:15,148 --> 00:30:16,815
اين بايد کمکتون کنه پيداش کنين
686
00:30:16,817 --> 00:30:19,784
و کينه همه اين سالها باعث دوري من شده
687
00:30:19,786 --> 00:30:21,686
جفرسون... يه اتفاقي داره براي جفرسون ميوفته
688
00:30:21,688 --> 00:30:23,822
نه نظر ميرسه ما اينجا يکم مشکل داريم ؛ آه
689
00:30:23,824 --> 00:30:25,323
تو سفينه
690
00:30:25,325 --> 00:30:26,991
يه مزاحم اينجاست. ما بايد الان راه بيوفتيم
691
00:30:26,993 --> 00:30:28,693
واسه همه چيز ممنون
692
00:30:28,695 --> 00:30:29,894
صبر کنيد
693
00:30:29,896 --> 00:30:31,129
ما نميتونيم همينطوري ولش کنيم
694
00:30:31,131 --> 00:30:32,730
بايد همين الان برگرديم
695
00:30:32,732 --> 00:30:34,799
تو گفتي اون قراره تو 24 ساعت بميره
696
00:30:34,801 --> 00:30:36,100
و ما نميتونيم جلوشو بگيريم
697
00:30:36,102 --> 00:30:37,902
کسي از شما ها ارباب زمانه؟
698
00:30:37,904 --> 00:30:39,304
اينطور فکر نميکنم
699
00:30:39,306 --> 00:30:42,006
من سالها صرف مطالعه مفاهيم ...
700
00:30:42,008 --> 00:30:43,107
ترتيب زماني دگرگوني کردم
701
00:30:43,109 --> 00:30:45,376
خوشبحالت
702
00:30:45,378 --> 00:30:46,511
ولي ما هيچ جا نميريم
703
00:30:46,513 --> 00:30:49,247
مگر اينکه پسرمون برگرده
704
00:30:53,119 --> 00:30:54,519
چرا "کرنس"بهمون حمله ميکنه؟
705
00:30:54,521 --> 00:30:55,920
شايد کاپيتان هانتر بهترين شخص...
706
00:30:55,922 --> 00:30:57,255
براي جواب دادن به اين سواله
707
00:30:57,257 --> 00:30:58,823
موشک فوتوني چيزي شليک کن
708
00:30:58,825 --> 00:31:00,758
فقط کاپيتان هانتر مجازه
709
00:31:00,760 --> 00:31:01,993
هانتر الان کجاست؟
710
00:31:01,995 --> 00:31:03,495
دکتر پالمر لطفا بهم بگيد...
711
00:31:03,497 --> 00:31:05,497
که من لباس exo خودمو تو سفينه جا نزاشتم!
712
00:31:05,499 --> 00:31:07,799
باشه.فقط مجبورم دروغ بگم
713
00:31:15,509 --> 00:31:17,008
اوووه
714
00:31:24,284 --> 00:31:25,884
اين يارو کدوم خريه؟
715
00:31:25,886 --> 00:31:27,952
اه
716
00:31:35,529 --> 00:31:38,296
اون يه اسلحه ليزريه؟
717
00:31:45,672 --> 00:31:47,805
بايد برگرديم به کشتي و به جفرسون ملحق شيم
718
00:31:47,807 --> 00:31:48,873
منو پوشش بده
719
00:31:48,875 --> 00:31:50,742
توام منو
720
00:31:56,550 --> 00:31:59,817
پيرمرد ديوونه
721
00:31:59,819 --> 00:32:01,753
اه
722
00:32:04,190 --> 00:32:05,924
ممنون آقاي پالمر
723
00:32:05,926 --> 00:32:07,892
جدا!؟
دکتر پالمر درسته!
724
00:32:08,929 --> 00:32:10,228
بخواب رو زمين
725
00:32:10,230 --> 00:32:11,930
اه
726
00:32:11,932 --> 00:32:13,765
بايد با هم ادغام شيم
727
00:32:21,875 --> 00:32:23,241
واسه يه نوشيدني مسخره ميريم بيرون ،
728
00:32:23,243 --> 00:32:24,709
و شما اراذل يه جوري ...
729
00:32:24,711 --> 00:32:26,611
دعوا با يه کله گنده رو شروع ميکنين
730
00:32:26,613 --> 00:32:28,746
اهه
731
00:32:42,696 --> 00:32:45,363
اه
732
00:32:45,365 --> 00:32:47,432
- آلدوس
- ما از اينجا ميبريمت بيرون
733
00:32:49,536 --> 00:32:51,803
کارت خوبه
734
00:32:55,475 --> 00:32:56,708
پزوفسور بردمن نگه داري شد
735
00:32:56,710 --> 00:32:58,242
جراحت داخلي شديد
736
00:32:58,244 --> 00:32:59,811
"MedBay"
رو براي نجات پروفسور آماده کن
737
00:32:59,813 --> 00:33:00,745
و مارو از اينجا ببر بيرون
738
00:33:00,747 --> 00:33:01,879
مسير حرکت؟
739
00:33:01,881 --> 00:33:04,983
هر جهنم دره اي جز اينجا
740
00:33:15,031 --> 00:33:16,830
سپر نامرئي کننده ما در عقبه و ورودي سفينه...
741
00:33:16,832 --> 00:33:18,899
به طور چشم گيري از بين رفته کاپيتان
742
00:33:18,901 --> 00:33:20,601
بله دارم ميبينمش گيديون
743
00:33:20,603 --> 00:33:22,469
ما رو ببر توي يه محدوده موقت تا زماني که روي تعميرات کار کنم
744
00:33:22,471 --> 00:33:23,837
محدوده موقت؟
745
00:33:23,839 --> 00:33:25,806
در اصل يه زمان برزخي
746
00:33:25,808 --> 00:33:27,441
ميتونيم اونجا يکم قايم شيم
747
00:33:27,443 --> 00:33:29,376
يه پرش موقت ديگه محل مون ريسک آشکار شدن محلمون رو در پي داره
748
00:33:29,378 --> 00:33:31,899
يه برزخ زماني؟
متحيرکننده است!
749
00:33:31,901 --> 00:33:32,661
اوه، يه چيزايي در مورد سفر در زمان...
750
00:33:32,663 --> 00:33:33,862
هست که شما دوستان نميدونيد!
751
00:33:33,864 --> 00:33:34,648
غافلگير کننده است؛ مگه نه؟
752
00:33:34,650 --> 00:33:37,017
با توجه به اينکه هيچ کدومتون تابحال سفر زماني نداشتين
753
00:33:37,019 --> 00:33:38,452
آوردن يه عضو خانواده از گذشته...
754
00:33:38,454 --> 00:33:40,020
داخل سفينه زمان؟
755
00:33:40,022 --> 00:33:42,256
رفتين بيرون و عياشي ميکنين تو دهه 70
710
00:33:42,258 --> 00:33:44,258
ما به سختي شروع کرده ايم ،
...و در حال حاضر اين بدترين
711
00:33:44,260 --> 00:33:47,594
فاجعه زندگي حرفه اي منه.
712
00:33:49,065 --> 00:33:51,365
حالا ميفهمم چرا ازش خوشت مياد
713
00:33:51,367 --> 00:33:53,634
پسر من به خاطر تو آسيب ديده
714
00:33:53,636 --> 00:33:55,235
کي بهمون حمله کرد؟
715
00:33:55,237 --> 00:33:58,005
يه چيزي از يه داستان طولاني
716
00:33:58,007 --> 00:34:00,407
بهتره زود بگي جريانو "ريپ"ء
...چون ظاهرا خانوم
717
00:34:00,409 --> 00:34:02,843
!توي حالت صبر نيستن
718
00:34:02,845 --> 00:34:05,679
منم همينطور
719
00:34:05,681 --> 00:34:06,947
اسمش "کروناس"هست
720
00:34:06,949 --> 00:34:10,751
اون براي انجمن اربابان زمان کار ميکنه
721
00:34:13,055 --> 00:34:15,089
کارفرماهاي قبلي من
722
00:34:15,091 --> 00:34:17,812
من فکر ميکردم تو يه ارباب زماني
723
00:34:17,814 --> 00:34:19,960
همانطور که قبلا گفتم
زمان چيز خطي نيست
724
00:34:19,962 --> 00:34:23,130
در بعضي نقاط من يه ارباب زمان بودم
725
00:34:23,132 --> 00:34:25,265
ميشه شما دوستان از زدن من صرف نظر کنين؟
726
00:34:25,267 --> 00:34:28,569
شروع کن حقيقتو بگو
727
00:34:28,571 --> 00:34:30,137
من موقعيتمو به عنوان يه ارباب زمان
واگزار کردم
728
00:34:30,139 --> 00:34:32,773
موقعي که من فرماندهي موج سوار رو برعهده داشتم
729
00:34:32,775 --> 00:34:35,109
کروناس رسما فرستاده شد تا منو برگردونه
730
00:34:35,111 --> 00:34:37,077
- تو بهمون دروغ گفتي.
- البته که گفتم.
731
00:34:37,079 --> 00:34:39,813
من به کمکتون نياز داشتم
شما همگي به سختي جواب مثبت دادين
732
00:34:39,815 --> 00:34:42,216
قسمت اسطوره بودن چطور؟
733
00:34:42,218 --> 00:34:45,619
اووه,درمورد اونم دروغ گفتي مگه نه؟
734
00:34:47,456 --> 00:34:49,756
من شما رو انتخاب کردم چون
...100سال از الان
735
00:34:49,758 --> 00:34:54,361
زندگي شما کمترين اثر رو روي جدول زماني
ثبت شده داره
736
00:34:54,363 --> 00:34:59,032
من بدون اخلال در تاريخ 2166کمکتونو ميخاستم
737
00:34:59,034 --> 00:35:03,837
!پس ما دقيقا بر عکس اسطوره و قهرمانيم
738
00:35:03,839 --> 00:35:07,174
يه دليل خوب بهم بده که چرا نبايد بکشيمت
739
00:35:07,176 --> 00:35:09,076
ايضا کسي که عمدا آتيش درست ميکنه
(heat wave)
740
00:35:09,078 --> 00:35:10,444
چون گيديون به حرف شما گوش نميکنه
741
00:35:10,446 --> 00:35:12,112
و تا ابد اينجا گرفتار ميشين؟
742
00:35:12,114 --> 00:35:14,014
عاليه پس ما يه تيم برگزيده قهرمانا نيستيم...
743
00:35:14,016 --> 00:35:15,682
که توي يه ماموريت اجباري
...براي خلاص کردن آينده
744
00:35:15,684 --> 00:35:17,184
از شر ترسناک ترين آدم بده.
745
00:35:17,186 --> 00:35:19,019
...فقط يه کلکسيون آدماي معمولي
746
00:35:19,021 --> 00:35:21,221
هستيم که زمان هيچ اهميت لعنتي براش قائل نيست.
747
00:35:21,223 --> 00:35:24,324
من در مورد خود ماموريت دروغ نگفتم.
748
00:35:24,326 --> 00:35:27,194
يا خشونت و بي رحمي سوج
749
00:35:27,196 --> 00:35:28,695
يا نياز به کمک داشتنم
750
00:35:28,697 --> 00:35:30,330
من تصور نميکنم شما از اون دسته آدمايي
باشي که...
751
00:35:30,332 --> 00:35:32,766
از کارش استعفا بده و تهديد پذير بشه
752
00:35:32,768 --> 00:35:34,535
اونم براي دلايل دوستانه
753
00:35:34,537 --> 00:35:37,037
:پس ريپ چرا بهمون نميگي
754
00:35:37,039 --> 00:35:41,208
وندال سوج با تو چيکار کرد؟
755
00:35:42,545 --> 00:35:45,345
اربابان زمان از ازدواج جلوگيري ميکنن
756
00:35:45,347 --> 00:35:47,748
اونا حتي به جلوگيري از تعدد نسل اصرار بيشتري دارن
757
00:35:47,750 --> 00:35:49,950
يه ارباب زمان بايد از هر درگيري شخصي که
758
00:35:49,952 --> 00:35:53,720
ممکنه به خطر بندازتش آزاد باشه
759
00:35:53,722 --> 00:35:55,589
ولي
760
00:35:57,059 --> 00:35:58,358
من عاشق شدم.
761
00:35:58,360 --> 00:36:02,563
و ما يه بچه داشتيم
762
00:36:02,565 --> 00:36:04,798
يه پسر
763
00:36:04,800 --> 00:36:07,634
جوناس
764
00:36:37,299 --> 00:36:39,166
سوج خانواده تو کشت
765
00:36:39,168 --> 00:36:42,336
اون خانوادمو قتل عام کرد
766
00:36:42,338 --> 00:36:44,137
و هزار خانواده ديگه رو هم همينطور
767
00:36:44,139 --> 00:36:46,306
و اونايي که قسم خورده بودم خدمت کنم
768
00:36:46,308 --> 00:36:49,343
تبديل شدن به چشمان کور
769
00:36:49,345 --> 00:36:52,613
اونا همه کور شدن.
770
00:36:52,615 --> 00:36:54,348
من نشدم
771
00:36:54,350 --> 00:36:56,383
آخرين چيزي که بچه من تو اين دنيا ديد
772
00:36:56,385 --> 00:36:58,552
صورت اون هيولا بود
773
00:36:58,554 --> 00:37:00,621
شما قطعا ميتونيد مطمئن باشيد که آخرين صورتي که سوج
774
00:37:00,623 --> 00:37:03,724
موقع مردن ميبينه صورت منه
775
00:37:03,726 --> 00:37:04,925
اگه دلت بخاد برگردي خونه
776
00:37:04,927 --> 00:37:06,426
با اين شرايط موجود من درکت ميکنم.
777
00:37:06,428 --> 00:37:08,228
ما وقتي ميتونيم پرش رو انجام بديم که تعميرات
تموم شده باشه
778
00:37:08,230 --> 00:37:12,366
اگر و موقعي که پروفسور بردمن به وضعيت پايدار برسه
779
00:37:17,106 --> 00:37:19,206
فکرميکنم همه مون يکم زمان لازم داريم
780
00:37:19,208 --> 00:37:22,809
تا گزينه هامونو بررسي کنيم
781
00:37:34,214 --> 00:37:37,015
فقط يکم استراحت کن
782
00:37:38,385 --> 00:37:42,420
يه چيزي وجود داره که ميخاستم تو داشته باشيش
783
00:37:42,422 --> 00:37:46,024
دور گردنمه
784
00:37:54,101 --> 00:37:57,502
مال مادرم بود
785
00:37:57,504 --> 00:38:00,405
مال تو
786
00:38:00,407 --> 00:38:03,608
زيباست
787
00:38:04,811 --> 00:38:07,178
من به يادش دارم
788
00:38:26,133 --> 00:38:29,834
ممنون
789
00:38:29,836 --> 00:38:31,995
ريپ بهم اجازه نميداد آلدوس رو بيارم تو
790
00:38:32,031 --> 00:38:32,871
اگه تو نگفته بودي
791
00:38:32,873 --> 00:38:34,939
البته
792
00:38:36,977 --> 00:38:39,944
چيارا
793
00:38:39,946 --> 00:38:41,679
متاسفم
794
00:38:41,681 --> 00:38:43,615
کندرا
795
00:38:43,617 --> 00:38:46,551
نه مشکلي نيست
796
00:38:46,553 --> 00:38:50,155
چيارا هم خوبه
797
00:38:58,031 --> 00:39:01,345
به نظر ميرسه يه عذرخواهي در دستوره
798
00:39:01,416 --> 00:39:02,585
کاري که من کردم اشتباه بود
799
00:39:02,587 --> 00:39:05,239
من هرگز نبايد مجبورت ميکردم بيايي
800
00:39:05,241 --> 00:39:07,172
...ولي براي من فرصت
801
00:39:07,174 --> 00:39:10,141
...سفر در زمان
802
00:39:10,143 --> 00:39:12,477
ديدن راز هاي آشکار شده کائنات,
803
00:39:12,479 --> 00:39:15,780
نشون ميده که من کل زندگيمو صرف مطالعه کردم
804
00:39:15,782 --> 00:39:18,416
لطفاا توي فيزيک کوانتوم غرق نشو الآن
805
00:39:18,418 --> 00:39:22,487
آقاي هانتر داشت پيشنهاد ماجراجويي بزرگي رو ميداد
806
00:39:22,489 --> 00:39:23,788
و توي سن و سال من هيچ وقت نميدوني
807
00:39:23,790 --> 00:39:26,324
چند تا ماجراحوييت باقي مونده
808
00:39:26,326 --> 00:39:27,825
هي
809
00:39:27,827 --> 00:39:30,028
من از فاصله 40ياردي تورو ديدم رو سفينه
810
00:39:30,030 --> 00:39:32,230
که اون يارو کروناس بهت شليک ميکرد
811
00:39:32,232 --> 00:39:36,034
و فکر ميکنم کلي از ماجراجويي هات باقي مونده
812
00:39:36,036 --> 00:39:38,336
بله شايد تو راست ميگي
813
00:39:38,338 --> 00:39:41,806
برگرديم خونه.به عنوان فايراستورم
814
00:39:41,808 --> 00:39:43,441
چي ميشه اگه من نخام برگردم خونه؟
815
00:39:43,443 --> 00:39:45,510
منظورم هنوزه
816
00:39:45,512 --> 00:39:48,580
چرا نظرتو عوض کردي؟
817
00:39:48,582 --> 00:39:50,882
تابحال فوتبال بازي کردي؟
818
00:39:50,884 --> 00:39:53,785
آره ,فکر نکنم
819
00:39:53,787 --> 00:39:56,854
به هر حال...بهترين احساسي
820
00:39:56,856 --> 00:39:58,556
که تابحال داشتم
از بودن توي زمين فوتبال بود
821
00:39:58,558 --> 00:40:00,291
نه اينکه وقتي بازي خوبي ميکردم
822
00:40:00,293 --> 00:40:02,193
يا بازيو ميبرديم (خوشحال بودم)
823
00:40:02,195 --> 00:40:04,729
وقتي خوشحال ميشدم که يکي از هم تيم هام
واسم تکل ميگرفت(در فوتبال آمريکايي کسي که توپ
رو به دست داره و ميدود به سمت خط پايان بقيه
هم تيم هايش حريفان را براي اون کنار ميزنند که به
اينکار تکل گرفتن براي هم تيمي گفته ميشود)
824
00:40:04,731 --> 00:40:07,932
و ميدونستم اونا مطمئن ميشن من جام امنه
825
00:40:07,934 --> 00:40:10,835
که هيچ کس منو نميگيره
826
00:40:10,837 --> 00:40:12,870
تماشاي اينکه همتون به سمت سفينه ميدويديد
827
00:40:12,872 --> 00:40:14,872
حتي اون دوتا کله پوک
828
00:40:14,874 --> 00:40:17,308
براي گرفتن کروناس؟
(که منو نکشه)
829
00:40:17,310 --> 00:40:20,211
همون حس رو بهم داد
830
00:40:20,213 --> 00:40:23,281
من عضو تيم بودنو دوس دارم مرد
831
00:40:25,051 --> 00:40:28,052
همچنين
832
00:40:31,725 --> 00:40:33,224
بپا چه غلطي ميکني
833
00:40:33,226 --> 00:40:35,159
شرمنده
834
00:40:35,161 --> 00:40:36,995
متاسفم
835
00:40:39,399 --> 00:40:42,900
هدف از اينکه بهمون فرصت فکر کردن دوباره داده شده چيه؟
836
00:40:42,902 --> 00:40:44,402
ريپ از قبل آينده رو ديده
837
00:40:44,404 --> 00:40:48,006
اون دقيقا ميدونه چي قراره بشه واسه هر کدوم ما
838
00:40:48,008 --> 00:40:50,441
همينطور ممکنه مرده باشيم
839
00:40:50,443 --> 00:40:52,510
چون دنيا به هيچکدممون نياز نداره
840
00:40:52,512 --> 00:40:54,312
تو فقط يه قاتل گمگشته اي
841
00:40:54,314 --> 00:40:56,948
شما دوتا هم يه جفت خلافکار خوب-براي-هيچي هستيد
842
00:40:56,950 --> 00:40:58,783
من ميتونم باهاش کنار بيام
843
00:40:58,785 --> 00:41:01,085
خب من نميتونم
844
00:41:01,087 --> 00:41:04,589
نميتونم با کسي کنار بيام که
يه کلاه لبه دار ميزاره رو سرنوشت من
845
00:41:04,591 --> 00:41:08,626
کل زندگيمو صرف کردم که روي چيزاي بزرگ
...کار کنم
846
00:41:08,628 --> 00:41:11,396
به وسيله آدم افتاده تري شدن
847
00:41:11,398 --> 00:41:12,797
بعد يه سري ادم ميان و بهم ميگن
848
00:41:12,799 --> 00:41:15,800
که "اتم" بودن به اندازه
849
00:41:15,802 --> 00:41:17,835
اتم واقعي بودن ناچيزه
(استعاره).
850
00:41:17,837 --> 00:41:21,272
اون اينو نگفت
851
00:41:21,274 --> 00:41:24,442
ريپ گفت که در آينده اش
852
00:41:24,444 --> 00:41:26,311
ما آدم مهمي نيستيم
853
00:41:26,313 --> 00:41:30,114
ولي اين ماموريت در شرف تغيير دادن آينده است
854
00:41:30,116 --> 00:41:33,251
منظورم اينه که ما اگه قدرت تغيير دنيا رو داشته باشيم
855
00:41:33,253 --> 00:41:37,021
فکر نميکني که قدرت تغيير سرنوشت خودمونم داريم؟
856
00:41:38,158 --> 00:41:41,192
به بهتر يا به بدتر
857
00:41:41,194 --> 00:41:43,428
نکته خيلي خوبي بود
858
00:41:47,300 --> 00:41:49,000
تو چي فکر ميکني گيديون؟
859
00:41:49,002 --> 00:41:51,475
من کمتر از 6 درصد احتمال رو محسابه کردم
860
00:41:51,477 --> 00:41:53,143
که اونا بخان ماموريت رو ادامه بدن
861
00:41:53,145 --> 00:41:54,564
منظورم تعميرات بود.
862
00:41:54,566 --> 00:41:56,476
و يه نتيجه تاسف بار ديگه هم ...
863
00:41:56,478 --> 00:41:57,675
از حمله کروناس هست
864
00:41:57,677 --> 00:42:00,345
-اهميت ميدي که بشنويش؟
-نه واقعا
865
00:42:00,347 --> 00:42:02,680
اون مرده
866
00:42:04,551 --> 00:42:09,520
پسرمون...يا پسرمون از زندگي قبلي.
867
00:42:09,522 --> 00:42:12,490
اينا همه گيج کننده است
868
00:42:12,492 --> 00:42:14,025
من خيلي متاسفم
869
00:42:14,027 --> 00:42:16,861
در واقع تو سر اين مورد
ملامت نميشي
870
00:42:16,863 --> 00:42:18,496
اين تقصير من بود
871
00:42:18,498 --> 00:42:20,298
اگه من براي آوردنش به اينجا اصرار نميکردم
872
00:42:20,300 --> 00:42:22,800
شايد توي خوابش با آرامش ميمرد
873
00:42:22,802 --> 00:42:24,936
با اين اتهامات خودتو شکنجه نکن
874
00:42:24,938 --> 00:42:26,304
يکي از درس هاي بزرگ سفر در زمان
875
00:42:26,306 --> 00:42:28,039
اينه که خيلي چيزا رو نميشه
تغيير داد
876
00:42:28,041 --> 00:42:29,674
Time wants to happen.
877
00:42:29,676 --> 00:42:33,211
کرونال حتي وندال تنها دشنمناني نخواهند
بود ب ما باهشون مقابله خواهيم کرد
878
00:42:33,213 --> 00:42:36,647
خيلي وقتا,خود زمان خواهد بود
879
00:42:36,649 --> 00:42:38,182
اينکه آيا ميخواهد اتفاق بيوفتد يا نه
880
00:42:38,184 --> 00:42:39,250
ما قراره زمانو عوض کنيم
881
00:42:39,252 --> 00:42:40,651
آينده سوج رو پاک کنيم
882
00:42:40,653 --> 00:42:42,520
و جايگاه درستمون رو در تاريخ پيدا کنيم.
883
00:42:42,522 --> 00:42:43,955
دکتر پالمر درست ميگه
884
00:42:43,957 --> 00:42:45,857
ما شايد در زمان تو اسطوره نباشيم کاپيتان
885
00:42:45,859 --> 00:42:49,794
ولي ما خودمون براي آينده مون تصميم ميگيريم
886
00:42:49,796 --> 00:42:52,130
من هيچ ارزشي براي اسطوره و قهرمان بودن قائل نيستم
887
00:42:52,132 --> 00:42:54,999
تا زماني که ما به "سوج"خاتمه نداديم
888
00:42:55,001 --> 00:42:57,135
من ميتونم با اين کنار بيام
889
00:42:57,137 --> 00:42:59,137
و ناراضي هامون؟
890
00:42:59,139 --> 00:43:00,705
من از کشتن مردم خوشم مياد
891
00:43:00,707 --> 00:43:02,306
ما هم هستيم
892
00:43:02,308 --> 00:43:04,242
فعلا
893
00:43:05,378 --> 00:43:07,311
پس حالا چطور اين يارو رو پيدا کنيم؟
894
00:43:07,313 --> 00:43:09,914
پروفسور بردمن در موردش يه تئوري داشت
895
00:43:09,916 --> 00:43:12,150
من از قبل به گيديون طرح مسير رو دادم
896
00:43:15,698 --> 00:43:19,097
نوروژ
1975
897
00:43:22,829 --> 00:43:26,397
تو ميدوني اين چيه؟
898
00:43:26,399 --> 00:43:30,301
يه وسيله براي اينکه دنيا رو جاي بهتري بکنه
899
00:43:30,303 --> 00:43:33,171
تاريخ بهمون ياد داده که دليل انسانيت
900
00:43:33,173 --> 00:43:36,474
فقط از طريق درگيري هاي پيشرفته است
901
00:43:36,476 --> 00:43:40,311
بدون قرون وسطا هيچ رنسانسي وجود نداره
902
00:43:40,313 --> 00:43:43,214
و انسان هيچ علاقه اي به شکافتن اتم نخواهد داشت
903
00:43:43,216 --> 00:43:46,284
تا جنگ جهاني دوم
904
00:43:49,222 --> 00:43:50,655
من فقط دارم سعي ميکنم
905
00:43:50,657 --> 00:43:54,692
که اين دنيا رو به جاي بهتري تبديل کنم
906
00:43:54,694 --> 00:43:57,366
يک جنگ در يک زمان
907
00:44:00,041 --> 00:44:08,041
(مـحـمــدحـســینـ) KinG_StrangER, (سـرویـن) SarVin.A
(امــیر)H1tmaN007
908
00:44:09,041 --> 00:44:20,041
خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال
www.ariamovie.ir
www.warez-ir.asia با همکاري