0
00:00:03,976 --> 00:00:09,143
Αφιερωμένο: Στην Μαρία Λουπράνη
1
00:00:10,263 --> 00:00:18,931
Οι μεταφράσεις είναι σαν τις γυναίκες.
Όταν είναι ωραίες δεν είναι πιστές,
και όταν είναι πιστές δεν είναι ωραίες.
2
00:00:19,263 --> 00:00:24,931
BETA subs by misterN
http://www.subs4free.info/
https://www.opensubtitles.org
4
00:01:24,208 --> 00:01:27,125
- Φέτος θα περάσουμε χάλια.
- Πως το κατάλαβες;
6
00:01:30,875 --> 00:01:32,792
Συμβαίνουν αυτά.
7
00:01:34,625 --> 00:01:36,208
Απλά το ξέρω.
8
00:01:40,792 --> 00:01:42,708
Πέρυσι ήμασταν βασιλιάδες.
9
00:01:42,750 --> 00:01:45,250
Πέμπτη τάξη.
Είχαμε το σχολείο υπό έλεγχο.
10
00:01:45,708 --> 00:01:47,667
Φέτος την πατήσαμε.
11
00:01:47,750 --> 00:01:48,958
Ναι, αυτό είναι αλήθεια.
12
00:01:49,042 --> 00:01:53,250
Εγώ θα την γλιτώσω.
Θ' αφήσω μουστάκι.
13
00:01:53,542 --> 00:01:54,833
Δεν βλέπω τίποτα.
14
00:01:56,875 --> 00:01:57,875
Όχι.
15
00:01:58,292 --> 00:02:00,833
Χειρότερα απ' όλους,
θα περάσω εγώ.
16
00:02:01,375 --> 00:02:03,083
Βλέπεις εκείνο το κορίτσι;
17
00:02:03,167 --> 00:02:05,417
Όπου με βρίσκει με βασανίζει.
18
00:02:05,500 --> 00:02:07,333
Μισό λεπτό,
η αδελφή σου δεν είναι;
19
00:02:07,417 --> 00:02:08,417
Ναι.
20
00:02:09,625 --> 00:02:13,292
Τουλάχιστον έχετε το δικό σας δωμάτιο.
Το δικό μου, το έκλεψε ο παππούς μου.
21
00:02:13,375 --> 00:02:16,583
Τι; Μετακόμισε μαζί σας ο παππούς σου;
Πότε έγινε αυτό;
22
00:02:16,667 --> 00:02:18,917
Μετά την επιδρομή του
στο σούπερ μάρκετ.
23
00:02:32,375 --> 00:02:34,083
Μπορώ να σας βοηθήσω, κύριε;
24
00:02:34,167 --> 00:02:35,625
Ναι, ψάχνω τη Μαρία.
25
00:02:35,708 --> 00:02:37,958
Ω, η Μαρία έχει φύγει.
Βάλαμε αυτόματα ταμεία.
26
00:02:38,042 --> 00:02:41,667
Πολύ πιο γρήγορα και πιο αποτελεσματικά.
Θα σας αρέσει σίγουρα.
27
00:02:41,750 --> 00:02:44,417
Δηλαδή οι τιμές θα είναι πιο φθηνές
επειδή θα το κάνω μόνος μου;
28
00:02:44,500 --> 00:02:47,250
Γι' αυτό έχουμε κάθε μέρα
ειδικές προσφορές, κύριε.
29
00:02:47,333 --> 00:02:48,625
- Κάθε μέρα;
- Μάλιστα.
30
00:02:48,708 --> 00:02:51,167
- Φύγε από την μέση να περάσω.
- Κανένα πρόβλημα.
31
00:02:53,042 --> 00:02:54,042
ΤΑΜΕΙΟ
32
00:02:54,125 --> 00:02:56,708
- Παρακαλώ, σαρώστε τα προϊόντα σας.
- Μιλάω με ένα ρομπότ.
33
00:02:56,792 --> 00:02:58,125
Παρακαλώ, σαρώστε τα προϊόντα σας.
34
00:02:58,208 --> 00:02:59,625
Θα το κάνω.
35
00:03:00,458 --> 00:03:02,708
Ας δούμε αν λειτουργεί.
36
00:03:03,458 --> 00:03:04,958
Παρακαλώ, σαρώστε τα προϊόντα σας.
37
00:03:05,042 --> 00:03:06,250
Αρχίζεις να μου την δίνεις.
38
00:03:06,958 --> 00:03:08,458
Παρακαλώ, σαρώστε τα προϊόντα σας.
39
00:03:08,542 --> 00:03:09,542
Ναι, καλά.
40
00:03:15,750 --> 00:03:18,625
Κύριε!
41
00:03:19,125 --> 00:03:21,875
Κύριε, σταματήστε.
42
00:03:24,750 --> 00:03:27,125
- Κύριε, επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω.
- Χτύπησα το πόδι μου! Φύγε μακριά μου.
43
00:03:27,208 --> 00:03:28,583
Ελάτε τώρα, κύριε.
44
00:03:28,667 --> 00:03:30,958
Φύγε! Είμαι συνταξιούχος λοχίας.
Πάρε δρόμο.
45
00:03:31,042 --> 00:03:33,375
- Ξέρω Τζούντο!
- Φύγε από εδώ!
46
00:03:33,417 --> 00:03:35,667
Άσε ήσυχο τον κυριούλη!
47
00:03:36,958 --> 00:03:38,625
Το κατάστημα σας είναι απαράδεκτο.
48
00:03:38,708 --> 00:03:40,500
Που πας; Σταμάτα!
49
00:03:41,667 --> 00:03:44,542
Λοιπόν, θέλετε να τα βάλετε μαζί μου.
50
00:03:49,208 --> 00:03:52,917
Αυτό είναι το μόνο που έχετε;
Σταματήστε. Αυτό πόνεσε.
51
00:03:58,042 --> 00:04:02,125
Το κορίτσι μου! Δεν χρειαζόταν να έρθεις
σου είπα ότι ήμουν καλά.
52
00:04:02,208 --> 00:04:07,250
- Τι συνέβη στο γραμματοκιβώτιο;
- Το έσπασε ένας ηλίθιος.
54
00:04:13,333 --> 00:04:14,375
Να πάρει.
55
00:04:14,708 --> 00:04:18,416
Μπαμπά, άρχισες πάλι να οδηγείς;
Η άδεια οδήγησης σου έχει λήξει, το θυμάσαι;
56
00:04:18,500 --> 00:04:21,083
Όχι, δεν έληξε,
απλά ξέχασα να την ανανεώσω.
57
00:04:21,166 --> 00:04:24,000
Τώρα πρέπει να ξανά δώσω εξετάσεις,
αυτό είναι βλακεία
58
00:04:24,042 --> 00:04:27,167
γιατί οδηγώ για πάνω από 50 χρόνια.
Τι πρέπει να κάνω, να λιμοκτονήσω;
59
00:04:27,333 --> 00:04:28,792
Θα περάσω μέσα.
60
00:04:34,417 --> 00:04:36,333
Δεν μπορείς να συνεχίσεις
να το κάνεις αυτό.
61
00:04:36,417 --> 00:04:38,833
Μην ανησυχείς, δεν θα ξανά πάω
σ' αυτό το καταραμένο κατάστημα.
62
00:04:38,917 --> 00:04:41,500
Όχι, εννοώ πως κάνω κάθε μέρα
δυο ώρες δρόμο πάνε έλα,
63
00:04:41,583 --> 00:04:44,542
απλά και μόνο για να σ' ελέγχω.
64
00:04:44,625 --> 00:04:46,458
Δεν σου ζήτησα να έρθεις!
65
00:04:46,542 --> 00:04:51,542
Όχι εσύ, αλλά η αστυνομία. Μπαμπά,
θέλω να έρχομαι, να σε φροντίζω.
66
00:04:51,583 --> 00:04:55,375
Αλλά ίσως ήρθε η ώρα να το σκεφτείς...
67
00:04:55,458 --> 00:04:59,583
Όχι δεν μετακομίζω.
Αυτό το σπίτι το έχτισα με τον ιδρώτα μου,
68
00:04:59,667 --> 00:05:03,667
κι εδώ θ' αφήσω την τελευταία μου αναπνοή.
Δεν θα με κλείσεις σ' ένα "κουτί".
69
00:05:05,333 --> 00:05:07,167
Τι θα έλεγες να μετακομίσεις στο σπίτι μας;
70
00:05:07,250 --> 00:05:10,500
Είσαι τρελή; Οι συγγενείς είναι σαν τα ψάρια,
μετά από τρεις ημέρες βρωμάνε.
71
00:05:10,583 --> 00:05:13,667
Η ιδέα σου είναι χάλια. Θα μαλώσουμε σίγουρα.
Αυτό αποκλείεται, λυπάμαι.
72
00:05:13,750 --> 00:05:14,708
Μπαμπά!
73
00:05:20,792 --> 00:05:22,583
Κι εμένα μου λείπει.
74
00:05:23,375 --> 00:05:28,458
Δεν πρόκειται ν' αλλάξει τίποτα
αν μετακομίσω στο σπίτι σου.
76
00:05:30,250 --> 00:05:31,750
Θεέ μου.
77
00:05:35,667 --> 00:05:38,083
Ίσως πρέπει να ξανά ζήσουμε μαζί.
78
00:05:38,167 --> 00:05:42,167
Ναι, ίσως. Αλλά το σπίτι σας είναι μικρό.
Πού θα με βάλεις;
79
00:05:42,250 --> 00:05:44,375
Στη σοφίτα; Με τίποτα!
80
00:05:44,458 --> 00:05:47,875
Έλα φίλε, μην το κάνεις πιο δύσκολο
από ό,τι είναι ήδη. Είναι η μόνη επιλογή.
81
00:05:51,375 --> 00:05:55,083
Μπαμπά! Αν είναι η μόνη επιλογή
τότε δεν είναι καθόλου επιλογή.
82
00:05:55,167 --> 00:05:57,417
"Επιλογή" σημαίνει ότι πρέπει να διαλέξεις
μεταξύ τουλάχιστον δύο αποφάσεων,
83
00:05:57,500 --> 00:05:59,667
κι αυτή είναι μόνο μία.
84
00:05:59,750 --> 00:06:01,583
Εκτός αν η άλλη είναι
να πάω στον κήπο,
85
00:06:01,667 --> 00:06:03,333
και να τρώω και να κοιμάμαι
σαν αρκούδα.
86
00:06:03,417 --> 00:06:05,083
Μην το κάνεις τόσο δραματικό.
87
00:06:05,167 --> 00:06:07,417
Επιπλέον, οι αδελφές σου,
μοιράζονται ήδη ένα δωμάτιο.
88
00:06:07,500 --> 00:06:09,542
Ναι, μου το είπε η Σάρα.
89
00:06:09,583 --> 00:06:13,667
Όχι, ξέρω ότι περνάτε καλά...
90
00:06:13,750 --> 00:06:15,125
Περίμενε μια στιγμή.
93
00:06:31,417 --> 00:06:33,583
Έλα, τι γίνεται.
94
00:06:33,750 --> 00:06:38,500
Δεν υπάρχει μπάνιο στη σοφίτα.
Ο παππούς δεν μπορεί ν' ανέβει τόσες σκάλες.
95
00:06:38,583 --> 00:06:41,750
Και στο υπόγειο... είναι το υπόγειο.
96
00:06:45,125 --> 00:06:46,458
Τι;
97
00:06:46,542 --> 00:06:49,292
Τα nike μου!
Έχουν καινούργια κορδόνια.
98
00:06:49,375 --> 00:06:51,917
Πίτερ, θες βοήθεια
για ν' ανέβεις στην σοφίτα;
99
00:06:52,000 --> 00:06:54,167
Φύγετε από εδώ!
Είναι ακόμα το δωμάτιο μου.
100
00:06:54,250 --> 00:06:55,625
Όχι για πολύ.
101
00:06:55,958 --> 00:06:58,708
Φύγετε! Δρόμο από εδώ!
102
00:07:00,000 --> 00:07:03,375
Πίτερ, ξέρω πως δεν είναι το πιο ιδανικό,
αλλά είμαστε μια οικογένεια,
103
00:07:03,458 --> 00:07:06,833
και πρέπει να κάνουμε θυσίες
ο ένας για τον άλλον.
104
00:07:06,917 --> 00:07:08,917
Μερικές φορές αρκετά μεγάλες θυσίες.
105
00:07:14,875 --> 00:07:18,250
Αγάπη μου,
στην σοφίτα θα έχεις περισσότερο χώρο.
106
00:07:18,333 --> 00:07:20,458
Θα γίνει ένα όμορφο δωμάτιο.
107
00:07:20,542 --> 00:07:24,708
Όχι. Η σοφίτα παραμένει
το μέρος όπου βάζετε τα πράγματα σας,
108
00:07:24,750 --> 00:07:29,333
και μετά τα ξεχνάτε σαν την παλιά μας TV
ή το ποδήλατο γυμναστικής του μπαμπά.
109
00:07:29,667 --> 00:07:30,667
Σωστά.
110
00:07:30,750 --> 00:07:36,458
Τι; Κάνω προπόνηση μ' αυτό.
Δες το σαν μια καινούργια αρχή.
111
00:07:36,542 --> 00:07:39,708
Θα το καθαρίσουμε καλά
και ίσως βάλεις και μια ωραία ταπετσαρία.
112
00:07:39,750 --> 00:07:42,917
Οι χελώνες σου θα βλέπουν καλύτερα
αν καθαρίσουμε το ενυδρείο.
113
00:07:43,125 --> 00:07:46,625
Τους αρέσει έτσι.
Μπορούν και κρύβονται.
114
00:07:46,833 --> 00:07:48,833
Σου αρέσει ακόμα αυτό, καλέ μου;
115
00:07:49,208 --> 00:07:50,208
Ναι.
116
00:07:54,083 --> 00:07:55,583
Ο παππούς!
117
00:07:55,833 --> 00:08:00,083
Ήρθε ο παππούς, ήρθε ο παππούς.
118
00:08:00,167 --> 00:08:05,208
Είναι ωραία που έρχεται ο παππούς
και θα μείνει για πάντα.
2119
00:08:05,292 --> 00:08:08,667
Να θυμάσαι,
ας μην κουράσουμε τον παππού.
119
00:08:08,750 --> 00:08:10,667
Πρέπει πρώτα να ξεκουραστεί.
120
00:08:10,750 --> 00:08:13,375
Θα τα πείτε μετά τον δείπνο.
121
00:08:13,458 --> 00:08:15,375
- Εγώ δεν θα είμαι εδώ.
- Τι;
122
00:08:15,458 --> 00:08:16,917
Θα διαβάσω με τον Ράσελ.
123
00:08:17,792 --> 00:08:21,208
Το "διάβασμα" σημαίνει ακόμα διάβασμα;
Μήπως είναι αργκό για τίποτα άλλο;
124
00:08:21,292 --> 00:08:24,542
Όχι μπαμπά. Το "διάβασμα" σημαίνει
ακόμα διάβασμα. Και ρώτησα και τη μαμά.
125
00:08:27,208 --> 00:08:28,500
Παππού!
126
00:08:28,583 --> 00:08:29,583
Τζένη!
127
00:08:29,667 --> 00:08:31,083
Μην τον χτυπήσεις.
129
00:08:34,875 --> 00:08:37,082
- Γεια σου παππού.
- Γεια σου γλυκιά μου.
130
00:08:39,750 --> 00:08:40,750
Εντ.
131
00:08:40,832 --> 00:08:41,832
Άρτι.
132
00:08:44,375 --> 00:08:45,792
Που είναι ο αδερφός σας;
133
00:08:46,750 --> 00:08:47,750
Πίτερ;
134
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
Πίτερ;
135
00:08:49,292 --> 00:08:50,292
Πίτερ!
136
00:08:52,708 --> 00:08:54,417
Ελάτε, ας βοηθήσουμε
τον παππού με τις αποσκευές του.
137
00:08:54,500 --> 00:08:56,000
- Εντάξει, δώστην σε μένα.
- Άφησε την.
138
00:08:56,083 --> 00:08:58,942
Εντάξει.
Τότε θα πάρω τη βαλίτσα.
139
00:09:04,583 --> 00:09:06,625
Με αποκάλεσε πάλι "Άρτι.
140
00:09:06,708 --> 00:09:09,875
Σε παρακαλώ Άρθουρ,
περνάει δύσκολες στιγμές.
141
00:09:17,750 --> 00:09:18,792
Γεια σου, παππού.
142
00:09:18,875 --> 00:09:23,042
Νάτος, κοίτα τον.
143
00:09:23,958 --> 00:09:27,250
Κοίτα τον.
Μεγαλώνεις πιο γρήγορα κι από το γρασίδι.
144
00:09:27,958 --> 00:09:29,750
Ωραία παπούτσια.
145
00:09:29,833 --> 00:09:32,375
Ευχαριστώ.
Σου αρέσει το δωμάτιο σου;
146
00:09:32,833 --> 00:09:35,583
- Ναι, φαίνεται ωραίο.
- Σίγουρα, γιατί είναι ωραίο.
147
00:09:35,792 --> 00:09:38,292
Είναι μακράν το ωραιότερο δωμάτιο
σε ολόκληρο το σπίτι.
148
00:09:38,375 --> 00:09:42,000
Κοίτα παιδί μου,
δεν ήθελα να συμβεί αυτό.
149
00:09:42,792 --> 00:09:45,542
Μερικές φορές πρέπει να κάνεις
θυσίες για την οικογένεια σου.
150
00:09:45,625 --> 00:09:47,542
Έχεις δίκιο. Αυτό είναι αλήθεια.
151
00:09:47,875 --> 00:09:50,458
Μερικές φορές δεν σε ρωτάνε καν.
152
00:09:50,542 --> 00:09:52,250
Κι εγώ το ίδιο έπαθα.
153
00:09:52,792 --> 00:09:55,583
Να προσέχεις τις σανίδες.
Μερικές έχουν φουσκώσει.
154
00:09:55,667 --> 00:09:57,625
Θα το θυμάμαι.
Ευχαριστώ.
155
00:10:01,333 --> 00:10:03,333
Τα λέμε αργότερα, παππού.
156
00:10:06,792 --> 00:10:09,083
Μπορείς να μ' επισκεφτείς
όποτε θέλεις.
157
00:10:09,167 --> 00:10:11,500
Στη σοφίτα...
που είναι γεμάτη με αράχνες και ποντίκια.
158
00:10:11,583 --> 00:10:14,750
- Πίτερ!
- Δεν έκανα τίποτα!
159
00:10:33,708 --> 00:10:35,167
Εδώ είμαστε.
160
00:10:39,542 --> 00:10:41,083
Σε ληστέψανε, αδερφέ.
161
00:10:41,167 --> 00:10:42,667
Όχι, δέχτηκα επίθεση.
162
00:10:42,750 --> 00:10:45,458
Το χειρότερο είναι ότι
δεν μπορώ καν να παραπονεθώ για αυτό.
163
00:10:45,500 --> 00:10:47,583
Αλλά παραπονιέσαι
πολύ για αυτό, Πίτερ.
164
00:10:47,667 --> 00:10:51,208
Εννοώ στο σπίτι γιατί είναι μεγάλος
και τον αγαπάμε όλοι.
165
00:10:51,292 --> 00:10:53,625
Δεν μπορείς να αφήσεις
τον εχθρό να παραβιάσει τα σύνορα σου.
166
00:10:53,708 --> 00:10:55,583
Πρέπει να αντισταθείς
και να υπερασπιστείς τα δικαιώματα σου.
167
00:10:55,667 --> 00:10:57,333
Δεν έχω δικαιώματα.
168
00:10:57,417 --> 00:11:01,500
Όλοι έχουν δικαιώματα.
169
00:11:01,583 --> 00:11:05,625
Έχει να κάνει με την ελευθερία.
Έτσι λέει το σύνταγμα.
170
00:11:05,917 --> 00:11:08,500
Ναι, θα ήταν υπέροχο
να ζούσα στη Βόρεια Αμερική.
171
00:11:08,583 --> 00:11:12,500
Αλλά προφανώς η Λεωφόρος
Μπέρλινγκτον 153, είναι στη Βόρεια Κορέα.
172
00:11:14,375 --> 00:11:16,583
Το ήξεραν οι γονείς σου
όταν αγόραζαν το σπίτι;
173
00:11:20,083 --> 00:11:21,083
Τι;
174
00:11:22,083 --> 00:11:23,958
Εγώ δεν θα το ανεχόμουν αυτό.
175
00:11:24,042 --> 00:11:26,583
Θα ζητούσα το δωμάτιό μου πίσω
αλλιώς θ' άρχιζα πόλεμο.
176
00:11:26,667 --> 00:11:28,333
Τι εννοείς θα άρχιζες πόλεμο;
177
00:11:28,417 --> 00:11:30,708
Πρέπει να επιτεθεί στον παππού του;
178
00:11:30,792 --> 00:11:32,708
Φυσικά, αλλά κρυφά, Έμα.
179
00:11:32,792 --> 00:11:37,125
Δεν μπορεί να τον πολεμήσει με τον κανονικό
τρόπο επειδή ο παππούς του είναι δυνατός,
180
00:11:37,208 --> 00:11:41,500
είναι μεγάλος και έμπειρος, ενώ ο Πίτερ
είναι αδύναμος, μικρός και χαζός.
181
00:11:41,583 --> 00:11:43,042
Δεν είσαι καλός φίλος.
182
00:11:43,667 --> 00:11:45,208
Γεια σου, Στίβεν.
183
00:11:46,458 --> 00:11:50,000
Η μαμά είπε ότι πρέπει να φορέσεις
τις σαγιονάρες σου στο ντους μετά την γυμναστική.
184
00:11:51,917 --> 00:11:53,875
Μην τα λες αυτά, ρε Λίσα.
185
00:11:53,958 --> 00:11:58,875
Ο αδερφός μου έχει αθλητικά πόδια.
Βρωμερά και γεμάτα μύκητες.
186
00:11:59,375 --> 00:12:00,917
Μύκητες;
187
00:12:01,625 --> 00:12:02,625
Και βρωμερά.
188
00:12:02,708 --> 00:12:05,083
Μόνο σε έξι δάχτυλα.
189
00:12:05,167 --> 00:12:08,208
Είναι πολλά δάχτυλα, αδερφέ.
190
00:12:22,292 --> 00:12:23,583
Γεια σου, παππού.
191
00:12:23,667 --> 00:12:24,958
Γεια σου, γλυκιά μου.
192
00:12:25,042 --> 00:12:30,250
Θέλεις να παίξουμε;
Έχω τον "Γύρο των Ταράνδων",
193
00:12:30,333 --> 00:12:35,542
Έχω τον «Χριστουγεννιάτικο Κόσμο»,
και το "χριστουγεννιάτικο Πρωινό 1-2-3".
194
00:12:35,625 --> 00:12:37,833
Ίσως, αλλά όχι τώρα, εντάξει;
195
00:12:42,750 --> 00:12:47,208
Θέλεις να δούμε μια ταινία;
Έχω το "Φρόστι ο Χιονάνθρωπος".
196
00:12:47,292 --> 00:12:50,750
Δεν θέλω, εντάξει ποντικάκι μου;
Ίσως αύριο.
197
00:12:50,833 --> 00:12:51,833
Καλά.
198
00:12:58,125 --> 00:13:00,000
Τι τρέχει με τον παππού;
199
00:13:00,083 --> 00:13:02,125
Τι; Τι έγινε;
200
00:13:02,458 --> 00:13:04,375
Δεν θέλει να κάνει τίποτα.
201
00:13:04,458 --> 00:13:08,708
Απλώς κοιτάζει έξω από το παράθυρο,
αλλά υπάρχει μόνο εκείνο το νεκρό δέντρο
202
00:13:08,792 --> 00:13:12,625
που θέλει να κόψει ο μπαμπάς, αλλά δεν
τον αφήνεις να χρησιμοποιήσει το αλυσοπρίονο.
203
00:13:12,708 --> 00:13:16,125
Ο μπαμπάς μπορεί να χρησιμοποιήσει
το αλυσοπρίονο όποτε θέλει, κουνελάκι μου.
204
00:13:16,208 --> 00:13:20,958
Απλώς αποφάσισε να περιμένει
μέχρι να πει η μαμά το ΟΚ.
205
00:13:21,042 --> 00:13:24,667
Μια χαρά είναι ο παππούς.
Απλά είναι κουρασμένος,
206
00:13:24,750 --> 00:13:28,250
και σκέφτεται τη γιαγιά.
Είναι μια χαρά, εντάξει;
207
00:13:28,333 --> 00:13:29,333
Καλά.
208
00:13:42,083 --> 00:13:43,458
Φύγε μακριά μου!
209
00:13:54,667 --> 00:13:56,333
Μισώ τη ζωή μου.
210
00:14:20,000 --> 00:14:21,667
Έλα τώρα!
212
00:14:45,625 --> 00:14:47,125
"Κήρυξη πολέμου.
213
00:14:47,292 --> 00:14:52,583
Κατά το σύνταγμα, όταν ένας άνθρωπος,
κλέβει το δωμάτιο ενός άλλου,
214
00:14:52,667 --> 00:14:58,583
δεν υπάρχει άλλη επιλογή
από την διεξαγωγή πολέμου.
215
00:15:00,125 --> 00:15:04,167
Έχεις 24 ώρες να μου επιστρέψεις
την ιδιοκτησία μου,
216
00:15:04,250 --> 00:15:08,833
αλλιώς θα υπάρξουν συνέπειες.
Ο "Μυστικός Πολεμιστής".
217
00:15:12,542 --> 00:15:14,042
Ωραία γραφή.
218
00:15:16,542 --> 00:15:20,792
Δεν είναι άσχημα.
Είναι μια μικρή αλλαγή, οπότε...
219
00:15:21,750 --> 00:15:23,333
Με ποιον μιλάς;
220
00:15:23,417 --> 00:15:25,583
Με τον Τζέρι, τελειώνω.
221
00:15:25,833 --> 00:15:28,042
Όχι, θα ήθελα πολύ αλλά δεν μπορώ.
222
00:15:28,125 --> 00:15:30,208
Μ' έχουν κλειδωμένο, ναι.
223
00:15:30,292 --> 00:15:32,042
Γεια σου Τζέρι, Σάλι εδώ.
225
00:15:33,208 --> 00:15:35,083
- Δεν είναι κλειδωμένος.
- Τι κάνεις;
226
00:15:35,167 --> 00:15:37,958
Ναι, θα τον αφήσω πηγαίνοντας
στην δουλειά. Τα λέμε.
227
00:15:38,625 --> 00:15:39,917
Αντίο, Τζέρι.
228
00:15:41,083 --> 00:15:42,792
Θα γίνεις κι η μαμά μου τώρα;
229
00:15:42,875 --> 00:15:45,333
Θα μου φτιάξεις και κανένα σάντουιτς
με το όνομα μου να πάρω μαζί μου;
230
00:15:45,417 --> 00:15:47,917
Με το όνομα σου;
Μάλλον δεν θέλεις.
231
00:15:48,000 --> 00:15:50,042
Θα τον συναντήσω άλλη φορά,
μην αγχώνεσαι.
232
00:15:50,125 --> 00:15:52,083
Έχεις να δεις τον Τζέρι,
εδώ και χρόνια.
233
00:15:52,125 --> 00:15:54,208
Τώρα είστε κοντά.
Αυτό είναι υπέροχο.
234
00:15:54,292 --> 00:15:57,458
Δεν μπορώ και δεν θέλω. Έχω δουλειά.
Πρέπει να διορθώσω
235
00:15:57,542 --> 00:16:00,833
τους διακόπτες από τα φώτα στο δωμάτιο μου.
Ο Άρτι τους εγκατέστησε ανάποδα.
236
00:16:01,292 --> 00:16:02,292
Αυτό έκανες!
237
00:16:02,667 --> 00:16:04,917
Φάε. Σε 10 λεπτά φεύγουμε.
238
00:16:05,042 --> 00:16:06,208
Ναι, μαμά.
239
00:16:06,292 --> 00:16:08,833
Πως κοιμήθηκες παππού;
240
00:16:08,917 --> 00:16:12,542
Σαν πουλάκι, μικρέ. Ευχαριστώ.
Δεν υπάρχει εφημερίδα στο σπίτι;
241
00:16:12,625 --> 00:16:14,250
Ναι, υπάρχει.
242
00:16:16,500 --> 00:16:17,500
Ορίστε.
243
00:16:17,917 --> 00:16:19,500
Δεν μπορώ να διαβάσω.
244
00:16:19,583 --> 00:16:21,375
Μπορείς να το μεγαλώσεις έτσι.
245
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
Ευχαριστώ.
246
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Τζεν...
247
00:16:26,083 --> 00:16:28,125
Πώς επιβιώνει;
Δεν τρώει τίποτα.
248
00:16:28,208 --> 00:16:30,250
Δεν έχω ιδέα.
Πρέπει να φύγεις, Πίτερ.
249
00:16:30,333 --> 00:16:33,542
Εντάξει.
Και... δεν είχες εφιάλτες;
250
00:16:33,625 --> 00:16:34,625
Εγώ; Όχι.
251
00:16:34,708 --> 00:16:35,750
Τίποτα διαταραχές;
252
00:16:35,833 --> 00:16:37,417
Έχω μόνο οκτώ λέξεις στην οθόνη.
253
00:16:37,500 --> 00:16:39,042
Δεν θέλεις να μου μιλήσεις για τίποτα;
254
00:16:39,125 --> 00:16:42,083
Χάθηκαν όλα!
Τι έχω κάνει; Πως...
255
00:16:42,167 --> 00:16:43,250
Πίτερ, περιμένω!!
256
00:16:43,333 --> 00:16:47,042
Λοιπόν, αν θέλεις να μου μιλήσεις
αργότερα, μπορούμε να το κάνουμε.
257
00:16:52,167 --> 00:16:53,833
Καλό μάθημα.
258
00:16:58,375 --> 00:16:59,875
Και δεν σου είπε τίποτα;
259
00:16:59,958 --> 00:17:01,917
Ούτε λέξη.
Πως το πήρε;
260
00:17:02,000 --> 00:17:04,250
Δεν σε καταλαβαίνω, φίλε.
261
00:17:04,333 --> 00:17:07,000
Έριξες σημείωμα
κάτω από την πόρτα του;
262
00:17:07,083 --> 00:17:08,916
Ίσως δεν το έχει διαβάσει ακόμα.
263
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Το έκανε.
Ήταν επάνω στο γραφείο του.
264
00:17:12,083 --> 00:17:14,541
Ίσως το ξέχασε;
Το παθαίνουν αυτό οι ηλικιωμένοι.
265
00:17:14,625 --> 00:17:16,291
Εσύ να δεις τι θα πάθεις, Στιβ.
266
00:17:23,708 --> 00:17:26,333
Αυτά συμβαίνουν...
267
00:17:30,750 --> 00:17:33,667
Το θέμα είναι,
πως έχασες το στοιχείο του αιφνιδιασμού.
268
00:17:33,750 --> 00:17:35,250
Η επίθεση πρέπει να είναι ξαφνική.
269
00:17:35,333 --> 00:17:38,000
- Έχεις τσίλι στο σακίδιο σου.
- Το ξέρει αυτό.
270
00:17:38,083 --> 00:17:39,083
Ναι.
271
00:17:39,958 --> 00:17:40,958
Γεια σου, Στίβεν.
272
00:17:41,375 --> 00:17:42,500
Όχι, Θεέ μου.
273
00:17:42,792 --> 00:17:45,042
Ξέχασες κάτι στο αμάξι της μαμάς.
274
00:17:46,042 --> 00:17:48,792
Μοιάζει με μπάρα σοκολάτας.
275
00:17:49,500 --> 00:17:51,917
Τουλάχιστον έτσι ελπίζω.
276
00:17:52,583 --> 00:17:54,042
Τα λέμε μετά.
277
00:17:59,125 --> 00:18:01,167
Ναι, είναι μπάρα σοκολάτας.
278
00:18:02,750 --> 00:18:04,083
Έχουμε κάποια πρόοδο, Άρθουρ;
279
00:18:04,167 --> 00:18:07,000
Ναι, αν σας αρέσουν τα μεγάλα "κουτιά".
280
00:18:07,833 --> 00:18:09,958
Τα μεγάλα "κουτιά",
έφτιαξαν αυτή την εταιρία.
281
00:18:11,292 --> 00:18:13,250
Ναι, φυσικά.
282
00:18:14,042 --> 00:18:16,625
Είσαι σίγουρος
πως βρίσκεσαι στο προφίλ του Walmart;
283
00:18:17,125 --> 00:18:20,208
Walmart;
Νόμιζα ότι ήταν για το Kmart.
284
00:18:20,250 --> 00:18:21,375
Όχι, το Walmart.
285
00:18:21,583 --> 00:18:27,375
Συγγνώμη. Έχω τόσα πολλά
στο μυαλό μου αυτόν τον καιρό.
286
00:18:27,542 --> 00:18:30,958
Πρόσφατα μετακόμισε μαζί μας
ο πεθερός μου, οπότε...
287
00:18:31,042 --> 00:18:34,292
Δεν ξέρω.
Δε με συμπαθεί και πολύ.
288
00:18:35,125 --> 00:18:38,833
Νομίζει πως δουλεύω
σε κάποια κατασκευαστική εταιρία,
289
00:18:38,917 --> 00:18:42,375
που δεν ενδιαφέρεται
για τις ανησυχίες και τις εμπνεύσεις...
290
00:18:45,542 --> 00:18:47,250
... των υπαλλήλων της.
291
00:18:52,500 --> 00:18:54,042
Καλή διασκέδαση.
292
00:18:54,125 --> 00:18:56,250
Πώς μπορώ να επιστρέψω σπίτι;
293
00:18:56,333 --> 00:19:01,083
Μπορείς να περπατήσεις.
Ή μπορείς να πάρεις αυτό.
294
00:19:03,542 --> 00:19:05,083
Έχω ήδη κινητό τηλέφωνο.
295
00:19:05,167 --> 00:19:10,583
Αυτό που έχεις δεν είναι κινητό.
Ούτε ξέρω τι είναι. Πάρτο.
296
00:19:14,375 --> 00:19:17,167
Ωραία, αυτή η υπηρεσία ταξί,
ονομάζεται "Lyft".
297
00:19:17,250 --> 00:19:20,167
Εάν θέλεις να πας σπίτι, απλώς το πατάς
κι έρχεται κάποιος να σε παραλάβει.
298
00:19:20,250 --> 00:19:23,083
Δεν χρειάζεσαι χρήματα,
δεν χρειάζεται καν να μιλήσεις με κανέναν.
299
00:19:23,167 --> 00:19:25,750
Το πατάω, το πατάω.
300
00:19:27,917 --> 00:19:28,917
Γεια σου, μπαμπά.
301
00:19:29,625 --> 00:19:30,625
Εντάξει.
302
00:19:31,083 --> 00:19:32,833
- Χαιρετίσματα στον Τζέρι.
- Θα τα δώσω.
303
00:19:39,583 --> 00:19:44,750
Όλα δικά σου είναι;
Έκανες τα παιδικά σου όνειρα πραγματικότητα.
304
00:19:45,958 --> 00:19:49,667
Τρελάθηκες;
Κανένα παιδί δεν τα έχει αυτά.
305
00:19:51,958 --> 00:19:53,958
Μόνο το μπιλιάρδο
κοστίζει έξι χιλιάρικα.
306
00:19:54,042 --> 00:19:55,625
Και παίζεις με όλα αυτά;
307
00:19:55,708 --> 00:19:57,375
Φυσικά.
308
00:19:57,833 --> 00:20:02,958
Τι θέλεις να παίξεις πρώτα;
Μπιλιάρδο; Ποδόσφαιρο;
309
00:20:03,375 --> 00:20:04,958
Κι αυτό τι είναι;
310
00:20:05,042 --> 00:20:08,417
Είναι πατίνι.
Έχει πολύ πλάκα.
311
00:20:08,500 --> 00:20:10,000
Και μπορείς να οδηγήσεις αυτό το πράγμα;
312
00:20:10,083 --> 00:20:11,083
Βεβαίως.
313
00:20:14,667 --> 00:20:15,792
Επικό!
314
00:20:24,000 --> 00:20:25,667
Πρέπει να με δεις.
316
00:20:27,500 --> 00:20:31,833
Τζέρι! Ω!
Δεν ήξερα ότι είχες επισκέπτη.
317
00:20:31,917 --> 00:20:33,667
Από εδώ ένας παλιός μου φίλος, ο Εντ.
318
00:20:33,750 --> 00:20:35,417
Γεια σου Εντ, είμαι ο Ντάνι.
319
00:20:35,500 --> 00:20:37,958
- Χαίρω πολύ.
- Θα πάμε καμιά βόλτα;
320
00:20:38,042 --> 00:20:39,042
Ναι.
321
00:20:39,125 --> 00:20:42,250
Ωραία. Γιατί η μασέρ μου,
μου είπε αυτή την εβδομάδα,
322
00:20:42,333 --> 00:20:45,417
αν κάνω 10 χιλιάδες βήματα,
θα πάμε για καφέ.
323
00:20:45,500 --> 00:20:48,417
Ξέρεις τι εννοώ με τον "καφέ."
324
00:20:48,500 --> 00:20:49,500
Καφέ;
325
00:20:50,833 --> 00:20:51,833
Ναι, καφέ.
326
00:20:54,625 --> 00:20:55,833
Καλημέρα, κυρίες μου.
327
00:20:55,917 --> 00:20:57,292
Άσε μας, ρε φίλε.
328
00:20:57,667 --> 00:20:59,917
Αυτά τα κολάν με τρελαίνουν.
329
00:20:59,958 --> 00:21:01,208
Γιατί το κάνεις αυτό;
330
00:21:01,292 --> 00:21:02,833
Πιστεύουν πως είμαι χαριτωμένος.
331
00:21:02,917 --> 00:21:06,875
Ναι, θα λένε, "Χαριτωμένα τα γεροντάκια.
Ας τους δώσουμε μια ευκαιρία."
332
00:21:06,958 --> 00:21:08,667
Είμαι κελεπούρι.
333
00:21:08,750 --> 00:21:13,167
Παίρνω καλή σύνταξη. Για δυο χρόνια
ακόμα μπορώ να κάνω σκι δωρεάν.
334
00:21:13,250 --> 00:21:14,375
Ξέρεις να κάνεις σκι;
335
00:21:14,458 --> 00:21:17,583
Όχι, δεν ξέρω.
Καλημέρα σας, ωραία μέρα.
336
00:21:17,667 --> 00:21:19,500
Τι κάνετε;.
337
00:21:19,583 --> 00:21:22,625
Καλά τα πας.
Στην επόμενη ν' αναφέρεις την σύνταξη.
338
00:21:22,708 --> 00:21:24,458
Αλλιώς θα κάνεις μόνο σκι.
339
00:21:24,542 --> 00:21:26,083
Πως είναι το σπίτι
της κόρης σου, Εντ;
340
00:21:26,167 --> 00:21:30,875
Καλά. Μου έδωσε το δωμάτιο του εγγονού μου,
κι εκείνος δεν έχει καταχαρεί.
341
00:21:31,458 --> 00:21:33,250
Χθες βράδυ μου έστειλε αυτό.
342
00:21:36,042 --> 00:21:38,708
κ ύ ρ ι ο ς ν
343
00:21:39,583 --> 00:21:43,083
Και τι απάντησες;
344
00:21:43,458 --> 00:21:44,458
Τίποτα απολύτως.
345
00:21:44,542 --> 00:21:47,500
- Έτσι θα τον αφήσεις;
- Πρέπει να απαντήσεις.
346
00:21:47,583 --> 00:21:50,542
Εδώ χρειάζεται αντεπίθεση.
"Για πάντα πιστός", όπως λέγαμε στον στρατό.
347
00:21:50,625 --> 00:21:52,208
Ήσουν στους πεζοναύτες;
348
00:21:52,292 --> 00:21:54,333
Όχι. Απλά λέω...
349
00:21:54,417 --> 00:21:57,167
Παιδί είναι. Προσπαθεί να συνηθίσει
την κατάσταση όπως κι εγώ.
350
00:21:57,250 --> 00:22:00,458
Είμαι ο παππούς του,
οπότε δεν θα κάνει τίποτα.
351
00:22:00,542 --> 00:22:02,208
Τι λες τώρα...
352
00:22:46,458 --> 00:22:51,042
"Οι κλέφτες σπιτιών,
δεν έχουν δικαίωμα να κοιμούνται καλά."
353
00:23:02,292 --> 00:23:05,042
Πίτερ!
354
00:23:05,917 --> 00:23:08,583
Παππού, εσύ είσαι, ο ίδιος;
355
00:23:08,667 --> 00:23:11,958
Ναι, εγώ είμαι.
Ξέρεις τι ώρα είναι;
356
00:23:13,708 --> 00:23:14,750
Η ώρα του ύπνου;
357
00:23:14,833 --> 00:23:17,958
Είναι μεσάνυχτα. Έλα,
αυτό δεν είναι αστείο.
358
00:23:18,083 --> 00:23:21,125
Δεν μου αρέσει να παίζει κανείς μαζί μου,
ακόμα κι αν είναι ο εγγονός μου.
359
00:23:21,250 --> 00:23:25,542
Δεν είναι παιχνίδι.
Είναι πόλεμος.
360
00:23:26,750 --> 00:23:28,875
Δεν πολεμάς την οικογένεια σου,
361
00:23:28,958 --> 00:23:31,000
πολεμάς τον εχθρό σου.
Κι εγώ δεν είμαι εχθρός σου.
362
00:23:31,083 --> 00:23:34,917
Έχεις την κήρυξη του πολέμου μου.
Γιατί δεν είπες τίποτα;
363
00:23:35,000 --> 00:23:36,708
Επειδή ήλπιζα ότι ήταν αστείο.
364
00:23:36,792 --> 00:23:40,875
Δεν είναι αστείο. Πήρες κάτι δικό μου,
και το θέλω πίσω.
365
00:23:40,958 --> 00:23:43,750
Ωραία, πέσε για ύπνο, το κατάλαβα.
366
00:23:44,792 --> 00:23:46,708
Αλλά τώρα τελείωσε.
367
00:23:48,417 --> 00:23:51,667
Θα τα πούμε το πρωί.
368
00:23:54,458 --> 00:23:57,625
Παππού; Σ αγαπώ.
369
00:23:58,375 --> 00:24:00,042
Κι εγώ σ' αγαπώ.
370
00:24:04,000 --> 00:24:06,542
Όμως ο πόλεμος συνεχίζεται.
371
00:24:17,083 --> 00:24:18,292
Γεια σου παππού.
372
00:24:18,833 --> 00:24:20,625
- Γεια σου, Τζένη.
- Μπορώ να μπω;
373
00:24:20,708 --> 00:24:22,042
Φυσικά, γιατί όχι.
374
00:24:22,125 --> 00:24:26,542
Ο Πίτερ, δεν μ' άφηνε.
Αλλά εγώ έμπαινα, όταν έλλειπε.
376
00:24:26,583 --> 00:24:28,000
Πέρασε μέσα.
377
00:24:31,208 --> 00:24:32,542
Τι μπορώ να κάνω για σένα;
378
00:24:32,625 --> 00:24:35,792
Τίποτα, απλά θέλω να ρίξω
μια ματιά στα πράγματα σου.
379
00:24:37,000 --> 00:24:38,792
Το ξέρεις πως έρχονται τα γενέθλια μου;
380
00:24:38,875 --> 00:24:39,917
Ναι το ξέρω.
381
00:24:40,000 --> 00:24:42,250
Εντάξει. Ήθελα απλώς να σιγουρευτώ.
382
00:24:45,417 --> 00:24:46,417
Τι είναι αυτό;
383
00:24:47,042 --> 00:24:48,417
Είναι μπίλιες.
384
00:24:49,000 --> 00:24:50,292
Να πάρω μία;
385
00:24:51,000 --> 00:24:54,500
Φυσικά, αν μου υποσχεθείς ότι
θα την φροντίσεις, είναι πολύ ξεχωριστές.
386
00:24:54,583 --> 00:24:56,250
Δεν είσαι μάγος.
387
00:24:56,375 --> 00:25:00,667
Οι άνθρωποι πάντα λένε ότι μερικά
πράγματα είναι μαγικά, αλλά ποτέ δεν είναι.
388
00:25:00,750 --> 00:25:05,750
Όχι, δεν είπα ότι ήταν μαγικές,
είπα ξεχωριστές. Έλα εδώ.
390
00:25:08,833 --> 00:25:11,125
Ξέρεις ότι ο παππούς
έχτιζε σπίτια;
391
00:25:11,208 --> 00:25:12,875
Ναι, πριν γεννηθώ.
392
00:25:12,958 --> 00:25:15,417
Σωστά, δεν είχες γεννηθεί ακόμη.
Αλλά όπως γνωρίζεις,
393
00:25:15,500 --> 00:25:17,958
όταν φτιάχνεις ένα σπίτι,
πρώτα σκάβεις.
394
00:25:18,500 --> 00:25:21,167
Και για κάποιο λόγο
σχεδόν πάντα βρίσκεις μπίλιες,
395
00:25:21,250 --> 00:25:24,083
γιατί κυλούν παντού
και χάνονται εύκολα.
396
00:25:24,167 --> 00:25:27,042
Και σχεδόν σε κάθε ανασκαφή που έκανα,
397
00:25:27,125 --> 00:25:29,667
έβρισκα μια - δυο μπίλιες.
Και μάντεψε τι τις έκανα.
398
00:25:29,750 --> 00:25:30,750
Τι;
399
00:25:30,833 --> 00:25:33,000
Συλλογή. Κι αν μετρήσεις
όλες αυτές τις μπίλιες,
400
00:25:33,042 --> 00:25:35,208
θα ξέρεις και πόσα σπίτια
έχω χτίσει.
401
00:25:35,292 --> 00:25:37,292
Αυτά είναι πολλά σπίτια.
402
00:25:37,375 --> 00:25:39,250
Δούλευα πολλά χρόνια.
403
00:25:39,333 --> 00:25:43,333
- Και τώρα γιατί δεν δουλεύεις;
- Επειδή πήρα σύνταξη.
405
00:25:43,417 --> 00:25:44,833
Τι είναι η σύνταξη;
406
00:25:44,917 --> 00:25:48,417
Τότε σταματάς να δουλεύεις
και μπορείς να κάνεις άλλα πράγματα.
407
00:25:48,917 --> 00:25:51,083
Η γιαγιά σου κι εγώ
είχαμε πολλά σχέδια,
408
00:25:51,125 --> 00:25:54,208
αλλά μερικές φορές, τα πράγματα
δεν έρχονται όπως τα σχεδιάζεις.
409
00:25:55,875 --> 00:25:57,750
Να πάρω μια μπίλια;
410
00:25:57,833 --> 00:25:58,833
Βεβαίως.
411
00:26:09,250 --> 00:26:10,917
Πρόσεχε ποντικάκι.
412
00:26:23,625 --> 00:26:25,333
Παππού, καλά είσαι;
413
00:26:25,458 --> 00:26:29,083
Ναι, ναι.
Απλά ξεκουράζομαι λιγάκι.
414
00:26:30,792 --> 00:26:32,667
Να πάρω μια μπίλια;
415
00:26:32,750 --> 00:26:34,167
Πάρε ότι θέλεις.
416
00:26:39,625 --> 00:26:44,000
Όχι, όχι.
417
00:26:46,583 --> 00:26:49,333
Τι φασαρία είναι αυτή εκεί πάνω;
418
00:26:49,625 --> 00:26:51,958
Ο παππούς, έχασε τις μπίλιες του.
419
00:27:13,417 --> 00:27:16,083
"Έλα στο δωμάτιό μου. Αμέσως."
420
00:27:18,375 --> 00:27:22,208
- Θέλεις να με δεις;
- Ναι, έλα. Κλείσε την πόρτα.
421
00:27:26,125 --> 00:27:27,375
Κάτσε κάτω.
422
00:27:29,625 --> 00:27:39,208
Ήξερες ότι είχα ένα βάζο με μπίλιες;
423
00:27:33,375 --> 00:27:36,250
Όχι. Που να ξέρω τι έχεις
στο δωμάτιο σου... το δικό μου ήθελα να πω.
425
00:27:39,292 --> 00:27:43,042
Καλό. Αστείο.
Πολύ αστείο.
426
00:27:43,125 --> 00:27:47,625
Σε όλους αρέσουν οι φάρσες.
Νομίζω ότι τελειώσαμε.
427
00:27:47,958 --> 00:27:50,042
Το μόνο που έχεις να κάνεις,
είναι να πεις στους γονείς μου
428
00:27:50,125 --> 00:27:52,208
ν' αλλάξουμε δωμάτια.
Κι όλα τελειώσανε.
429
00:27:52,292 --> 00:27:55,875
Θέλεις στ' αλήθεια πόλεμο;
Επειδή εγώ πολέμησα σ' έναν πόλεμο.
430
00:27:55,958 --> 00:27:57,792
Όχι σε βιντεοπαιχνίδι.
431
00:27:57,875 --> 00:27:59,542
Κι αν νικήσω,
θα πληγωθούν πολλοί.
432
00:27:59,625 --> 00:28:02,542
- Θέλω απλώς αυτό που μου ανήκει.
- Θέλεις να παίξεις με τη φωτιά;
434
00:28:02,625 --> 00:28:03,958
Δεν παίζω.
435
00:28:04,042 --> 00:28:08,667
Εντάξει, φτάνει.
Και ποιοι είναι οι κανόνες;
436
00:28:09,375 --> 00:28:10,375
Τι πράμα;
437
00:28:10,583 --> 00:28:15,000
Χρειαζόμαστε κανόνες
για το τι επιτρέπεται και τι όχι.
438
00:28:15,458 --> 00:28:18,417
- Δεν υπάρχουν κανόνες στον πόλεμο.
- Κι όμως υπάρχουν.
439
00:28:20,125 --> 00:28:23,667
"Κανόνας πρώτος: απαγορεύονται
οι παράπλευρες απώλειες.
440
00:28:23,750 --> 00:28:27,333
ο άμαχος πληθυσμός
καθώς και η περιουσία τους."
441
00:28:27,417 --> 00:28:30,750
Αυτό σημαίνει ότι δεν πρέπει να θέσεις
σε κίνδυνο τους γονείς σου ή τις αδελφές σου.
442
00:28:30,833 --> 00:28:31,958
Συμφωνώ.
443
00:28:32,792 --> 00:28:35,583
"Κανόνας νούμερο δύο: Μυστικότητα.
Από άντρα σε άντρα."
445
00:28:36,042 --> 00:28:41,292
Μεταξύ των δυό μας,
κανείς δεν προδίδει τον άλλο.
446
00:28:41,625 --> 00:28:42,750
Συμφωνώ.
447
00:28:43,375 --> 00:28:44,875
Υπέγραψε!
448
00:28:57,708 --> 00:29:01,417
Η ευχή σου πραγματοποιήθηκε,
"Μυστικέ Πολεμιστή".
449
00:29:01,500 --> 00:29:04,500
Εντάξει. "Γέρο Στρατιώτη".
450
00:29:09,167 --> 00:29:11,958
Από τώρα και στο εξής,
καλύτερα να προσέχεις.
451
00:29:17,667 --> 00:29:23,333
Ζούγκλα: το μέρος στο οποίο ζουν
μεγάλα και μικρά ζώα,
452
00:29:23,417 --> 00:29:29,792
παράξενα κι εξωτικά ζώα,
το ένα δίπλα στο άλλο.
453
00:29:30,875 --> 00:29:37,417
Το παιχνίδι ονομάζεται: επιβίωση.
Ο κανόνας: Ή θα φας ή θα φαγωθείς.
454
00:29:37,875 --> 00:29:41,375
Αυτό που επαγρυπνά,
θα ζήσει άλλη μια μέρα.
455
00:29:41,458 --> 00:29:45,833
Κι αυτά που κοιμούνται,
θα τρώγονται.
456
00:30:35,750 --> 00:30:38,375
Εντάξει.
457
00:31:01,917 --> 00:31:03,917
Τι είναι αυτό;
458
00:31:07,375 --> 00:31:10,125
"Μονωτικός αφρός Πολυουρεθάνης,
Γρήγορο στέγνωμα." .
459
00:31:10,208 --> 00:31:14,375
Θα τον σκοτώσω τον μικρό.
Μην παίζεις μαζί μου, παλιό...
460
00:31:16,792 --> 00:31:18,417
Νομίζεις ότι είσαι έξυπνος;
461
00:31:18,500 --> 00:31:21,875
Παίζεις με φωτιά, φίλε μου.
462
00:31:22,333 --> 00:31:24,583
Θα το μετανιώσεις,
στο υπόσχομαι.
463
00:31:27,375 --> 00:31:29,625
Πάρε αυτές τις γροθιές!
464
00:31:41,333 --> 00:31:43,250
Αυτό δεν θα το μάθει ποτέ κανείς!
465
00:31:43,417 --> 00:31:46,542
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
466
00:31:51,000 --> 00:31:53,167
Τα πηγαίνεις πολύ καλά, παππού.
467
00:31:53,625 --> 00:31:56,583
Ευχαριστώ, γλυκιά μου.
Κι εσύ είσαι πολύ καλή δασκάλα.
468
00:31:57,167 --> 00:32:00,583
- Γιατί είναι το πρόσωπό σου τόσο κόκκινο;
- Δεν ξέρω.
470
00:32:01,208 --> 00:32:04,542
Ίσως είμαι αλλεργικός
σε κάτι σε αυτό το σπίτι.
471
00:32:05,083 --> 00:32:07,125
Φεύγω για την κρέμα ξυρίσματος.
472
00:32:07,208 --> 00:32:08,583
Εννοώ... το σχολείο.
473
00:32:09,042 --> 00:32:12,000
Πίτερ!
Ο φάκελος δικός σου είναι;
474
00:32:13,625 --> 00:32:14,625
Ναι, ευχαριστώ.
475
00:32:17,875 --> 00:32:20,958
Καλό μάθημα, μικρέ.
Σε αγαπώ.
476
00:32:28,208 --> 00:32:31,417
Πως πάει ο ανορθόδοξος πόλεμος σου;
477
00:32:31,500 --> 00:32:35,417
Όχι καλά.
Δεν κοιμήθηκα όλη τη νύχτα.
478
00:32:35,500 --> 00:32:36,500
Είχες διάρροια;
479
00:32:36,583 --> 00:32:39,708
Τι; Όχι.
Ο παππούς μου.
480
00:32:39,792 --> 00:32:41,417
Είχε διάρροια ο παππούς σου;
481
00:32:41,500 --> 00:32:44,458
Όχι! Δεν υπάρχει
διάρροια στην ιστορία.
482
00:32:46,042 --> 00:32:50,208
Έκανα ότι μου είπες χθες
και του έδωσα μερικά χτυπήματα.
483
00:32:50,292 --> 00:32:52,917
Έβαλα μια πικάντικη σάλτσα
στον καφέ του το πρωί.
484
00:32:53,000 --> 00:32:54,375
Δεν έγινε τίποτα.
485
00:33:07,250 --> 00:33:11,792
Φίλε, ο παππούς σου,
σου κάνει ψυχολογικό πόλεμο.
487
00:33:11,833 --> 00:33:14,375
Ή επιτέλους, απλά μεγάλωσε.
488
00:33:14,458 --> 00:33:17,042
Πίτερ;
Όταν τελειώσεις την συζήτηση,
489
00:33:17,125 --> 00:33:20,125
θα μας διαβάσεις την έκθεση σου
για τις καλοκαιρινές σου διακοπές;
490
00:33:20,208 --> 00:33:21,208
Μάλιστα, κυρία.
491
00:33:24,625 --> 00:33:26,667
"Οι καλοκαιρινές μου διακοπές"
του Πίτερ Ντέκερ.
492
00:33:26,750 --> 00:33:29,583
Φέτος,
έκανα τις καλύτερες διακοπές της ζωής μου.
493
00:33:29,667 --> 00:33:31,833
Έκανα συνέχεια βόλτες
και δεν έκανα ούτε ένα ντους,
494
00:33:31,917 --> 00:33:34,375
μέχρι που άρχισα να μυρίζω
σαν τον κώλο της μαϊμούς.
495
00:33:36,583 --> 00:33:38,875
Συνέχισε, Πίτερ.
496
00:33:39,208 --> 00:33:40,708
Δεν θέλω. Αυτό δεν είναι δικό μου...
497
00:33:40,792 --> 00:33:41,792
Διάβασε.
498
00:33:43,917 --> 00:33:50,292
Φέτος στις διακοπές μου, έμαθα πως να μαζεύω
τις κλανιές μου σε μια σακούλα.
499
00:33:52,708 --> 00:33:54,333
Δεν το έγραψα εγώ αυτό.
500
00:33:54,417 --> 00:33:57,792
Κάθισε.
Θα τα πούμε μετά το μάθημα.
501
00:34:02,958 --> 00:34:03,958
ψυχολογικός πόλεμος.
502
00:34:21,625 --> 00:34:22,625
Ερασιτέχνης.
503
00:34:42,583 --> 00:34:44,000
Τι συμβαίνει εδώ;
504
00:34:44,125 --> 00:34:47,000
Τίποτα, απλά...
505
00:34:47,208 --> 00:34:49,792
Της έφερα μερικές
ασκήσεις Γραμματικής.
506
00:34:49,875 --> 00:34:50,875
Αλήθεια;
507
00:34:50,958 --> 00:34:51,958
Γραμματικής.
508
00:34:52,042 --> 00:34:56,583
Ράσελ, φύγε!
Μία, μείνε.
509
00:34:57,542 --> 00:35:01,833
Ο κανόνας λέει ότι απαγορεύονται
τ' αγόρια όταν δεν είναι κανείς στο σπίτι.
511
00:35:01,917 --> 00:35:04,917
Ω, θεέ μου, μαμά ξεκόλλα.
Δεν κάναμε τίποτα.
512
00:35:05,000 --> 00:35:08,875
- Ήμουν κι εγώ κάποτε στην ηλικία σου.
- Εσύ; Δεν μπορώ να το φανταστώ.
514
00:35:08,958 --> 00:35:10,958
- Όχι, επειδή εσύ...
- Τι;
515
00:35:11,042 --> 00:35:12,417
Επειδή εσύ...
516
00:35:12,500 --> 00:35:13,500
Πες το.
517
00:35:15,208 --> 00:35:18,708
Οι ασκήσεις Γραμματικής
τελείωσαν, γλυκιά μου.
518
00:35:41,708 --> 00:35:42,833
Τι διάολο...!
519
00:35:52,417 --> 00:35:54,667
Εσύ το ξεκίνησες, μικρέ.
520
00:35:56,250 --> 00:35:57,792
Μου την έφερε.
521
00:36:01,542 --> 00:36:03,833
Του την έφερα.
Η ταινία στην πόρτα,
522
00:36:03,917 --> 00:36:06,333
έκανε "μπαμ" από τα εκατό μέτρα.
523
00:36:06,417 --> 00:36:08,083
- Αρχάριος!
- Άκου ταινία στην πόρτα.
524
00:36:08,167 --> 00:36:10,125
Σκέτη βλακεία.
525
00:36:10,167 --> 00:36:11,667
Κάντε πίσω, χτυπάω.
526
00:36:11,750 --> 00:36:13,208
Εντάξει.
527
00:36:23,542 --> 00:36:25,083
Ας προσπεράσουμε αυτή την τρύπα.
528
00:36:25,167 --> 00:36:26,458
- Καλή ιδέα.
- Ναι.
529
00:36:30,792 --> 00:36:33,792
Αναρωτιέμαι πώς θα παίξει
ο παππούς τώρα γκολφ.
530
00:36:34,583 --> 00:36:35,708
Τα nike μου!
531
00:36:38,958 --> 00:36:43,042
Φίλε, νομίζω ότι ο παππούς σου
είναι Νίντζα.
532
00:36:43,667 --> 00:36:44,792
Τα nike μου!
533
00:37:03,792 --> 00:37:04,917
Πρώτη φορά;
534
00:37:05,000 --> 00:37:06,708
Αν απογοητεύομαι; Όχι.
535
00:37:07,792 --> 00:37:09,708
Τι είσαι, κατάσκοπος;
536
00:37:09,792 --> 00:37:12,417
Όχι. Απλώς προσπαθώ
να νικήσω τον εγγονό μου.
537
00:37:12,500 --> 00:37:14,542
Είμαστε στη μέση
ενός πολέμου για το δωμάτιο του.
538
00:37:14,625 --> 00:37:16,792
Μόλις μετακόμισα στην κόρη μου...
539
00:37:16,875 --> 00:37:20,167
Όχι, μην πεις τίποτα. Μπορεί να χρειαστεί
να καταθέσω εναντίον σου.
540
00:37:20,917 --> 00:37:22,042
Σταματάω.
541
00:37:23,542 --> 00:37:24,750
Θα σε βοηθήσω.
542
00:37:24,833 --> 00:37:26,667
Δώσε μου μια τελευταία προσπάθεια.
543
00:37:28,750 --> 00:37:33,083
Έλα τώρα...
Τι έκανα πάλι λάθος;
544
00:37:33,167 --> 00:37:36,083
Όχι. Πρέπει να το κάνεις μόνος σου,
διαφορετικά δεν θα μάθεις ποτέ.
545
00:37:36,167 --> 00:37:38,917
Σου αρέσει να με τυραννάς, έτσι;
546
00:37:41,417 --> 00:37:43,083
Τα κατάφερες.
547
00:37:45,750 --> 00:37:48,458
Αυτοκίνητα σαν αυτό το VW
Σκαθάρι του 1974...
548
00:37:48,542 --> 00:37:52,417
Κι εμείς είχαμε ένα τέτοιο, θυμάσαι;
Αντικαταστήσαμε τον σπασμένο συμπλέκτη.
550
00:37:52,500 --> 00:37:55,375
Έπεσε το τιμόνι στο πόδι μου.
551
00:37:55,458 --> 00:37:58,542
Με κατηγορούσες συνέχεια.
Δεν ήμουν ο γιος που πάντα ήθελες.
552
00:37:58,625 --> 00:38:01,000
Θέλεις κανείς να δούμε κάτι άλλο;
553
00:38:01,167 --> 00:38:02,333
Ίσως... Netflix;
554
00:38:02,708 --> 00:38:04,000
Το κανάλι καιρού;
555
00:38:04,458 --> 00:38:05,792
Το κανάλι αγορών;
556
00:38:06,625 --> 00:38:08,042
Να δούμε το "Ο Γκριντς".
557
00:38:08,125 --> 00:38:09,125
Ωραία ιδέα!
558
00:38:09,208 --> 00:38:11,125
Θα πάω στο σπίτι της Σκάιλερ.
559
00:38:11,208 --> 00:38:12,917
Τι; Τέτοια ώρα;
560
00:38:13,417 --> 00:38:15,042
Ναι, θα διαβάσουμε.
561
00:38:15,417 --> 00:38:18,458
Θέλεις να μπω στο κολέγιο
ή όχι;
562
00:38:20,417 --> 00:38:21,583
Αντίο σας.
563
00:38:22,958 --> 00:38:25,750
Θα δει τον Ράσελ, το ξέρω.
564
00:38:27,083 --> 00:38:29,375
- Τι;
- Δεν είναι δουλειά μου.
565
00:38:29,458 --> 00:38:32,042
- Έλα, θα το πεις έτσι κι αλλιώς.
- Εντάξει.
567
00:38:32,833 --> 00:38:35,083
Μην αρχίσεις να μαλώνεις μαζί της
για τον φίλο της.
568
00:38:35,167 --> 00:38:37,292
Εγώ το έκανα δύο χρόνια με σένα.
569
00:38:38,208 --> 00:38:41,000
Ναι. Όταν άρχισες
να βγαίνεις με τον Άρτι.
570
00:38:41,083 --> 00:38:42,083
Ψέματα, δεν το θυμάμαι αυτό.
571
00:38:42,167 --> 00:38:45,333
- Θυμάμαι εγώ. Ήταν απαίσιο.
- Εγώ ήμουν συνέχεια στο σπίτι.
573
00:38:45,417 --> 00:38:49,208
Ναι, μιλούσες στο σπίτι
με τη μαμά σου, εμένα δεν μου μίλησες ποτέ.
574
00:38:51,042 --> 00:38:52,583
- Σοβαρά;
- Αμέ.
575
00:38:53,458 --> 00:38:55,250
- Συγγνώμη.
- Όχι, εντάξει, εγώ έφταιγα.
576
00:38:55,333 --> 00:38:58,125
Νόμιζα ότι δεν ήταν αρκετά καλός
για σένα μέχρι που κατάλαβα
577
00:38:58,208 --> 00:39:01,750
ότι δεν ήταν αυτό το θέμα.
Εσύ πίστευες ότι παρά ήταν καλός για σένα.
578
00:39:02,208 --> 00:39:04,708
Αλλά τώρα είμαστε πλέον μαζί.
579
00:39:04,792 --> 00:39:06,542
Επειδή σταμάτησα να φέρομαι σαν ηλίθιος.
580
00:39:06,625 --> 00:39:09,125
Αλλά δεν θα ξεχάσω
ποτέ αυτά τα δύο χρόνια.
581
00:39:09,750 --> 00:39:12,958
Ναι, ευχαριστώ πολύ, Εντ.
582
00:39:13,042 --> 00:39:16,625
Παρακαλώ.
Το εννοώ πολύ σοβαρά.
583
00:39:16,917 --> 00:39:19,042
Αλλά για την καριέρα σου πιστεύω άλλα...
584
00:39:19,333 --> 00:39:21,500
Τι; Μπαμπά!
585
00:39:22,083 --> 00:39:25,458
Δεν έχω τίποτα εναντίον του Άρτι,
αλλά λυπάμαι τους ανθρώπους
586
00:39:25,542 --> 00:39:29,167
που ικανοποιούνται με τα λίγα,
δεν θα ευτυχήσουν ποτέ.
587
00:39:29,417 --> 00:39:34,000
Σοβαρά; Νομίζω πως όλοι οι άνθρωποι
θέλουν ένα σταθερό εισόδημα.
588
00:39:34,125 --> 00:39:39,375
Που μπορεί να τους επιτρέψει
να φροντίσουν και τα πεθερικά τους.
589
00:39:39,458 --> 00:39:45,667
Και τ' όνομα μου είναι "Άρθουρ".
Έλα καλή μου, ώρα για ύπνο.
590
00:39:45,750 --> 00:39:47,042
Καληνύχτα, ποντικάκι.
591
00:39:47,333 --> 00:39:48,958
μετάφραση misterN.
592
00:39:50,500 --> 00:39:53,167
Νόμιζα πως σταμάτησες
να φέρεσαι σαν ηλίθιος.
593
00:39:54,042 --> 00:39:55,042
Συγνώμη.
594
00:40:04,500 --> 00:40:07,042
Δεν μπορώ να ξανά συναρμολογήσω τίποτα.
Μου έκλεψε όλες τις βίδες.
595
00:40:07,125 --> 00:40:09,958
Τώρα κοιμάμαι στο πάτωμα.
596
00:40:10,042 --> 00:40:11,625
Αυτό είναι πολύ αστείο.
597
00:40:11,708 --> 00:40:12,792
Ναι. Γελάσαμε.
598
00:40:12,875 --> 00:40:16,375
Φίλε, πρέπει να παραδεχτείς
ότι δεν είσαι πιο έξυπνος από τον παππού σου.
600
00:40:16,833 --> 00:40:18,708
Μπίλι, πολύ κακό το φίδι σου.
601
00:40:19,125 --> 00:40:19,875
Ευχαριστώ.
602
00:40:19,958 --> 00:40:23,083
Στίβεν, ο σκύλος μασούσε
πάλι τα εσώρουχα σου.
603
00:40:23,750 --> 00:40:25,417
Δεν είναι δικό μου.
604
00:40:25,500 --> 00:40:29,292
Αλήθεια;
Γιατί εδώ γράφει "Captain Steve".
605
00:40:29,375 --> 00:40:31,042
Φύγε από το δωμάτιο μου!
606
00:40:31,375 --> 00:40:32,625
"Captain Steve".
607
00:40:41,875 --> 00:40:43,542
Βλέπεις; Δεν είναι δύσκολο.
608
00:40:43,625 --> 00:40:45,458
Ναι, ευχαριστώ, ποντικάκι.
609
00:40:45,750 --> 00:40:49,000
Λοιπόν, μπορείς να φύγεις.
Με βοήθησες, ευχαριστώ.
610
00:40:55,417 --> 00:40:57,583
Σε ποιόν μιλάει;
611
00:40:59,000 --> 00:41:01,833
- Ξέρω τι πρέπει να κάνεις, Πίτερ.
- Τι;
612
00:41:01,917 --> 00:41:05,000
Θα μπορούσες να χρησιμοποιήσεις
όλη αυτή την ενέργεια που σπαταλάς
613
00:41:05,083 --> 00:41:08,875
κάνοντας ηλίθιες φάρσες στον παππού σου,
για να βελτιώσεις τον βαθμό σου στα μαθηματικά.
614
00:41:08,958 --> 00:41:12,167
Ποιος νοιάζεται για τα μαθηματικά;
Εδώ μιλάμε για πραγματική ζωή.
615
00:41:12,292 --> 00:41:15,250
... λέει ο τύπος που χτίζει
ένα εικονικό κάστρο σε ένα βιντεοπαιχνίδι.
616
00:41:15,333 --> 00:41:18,833
Η Αγία Πετρούπολη, δεν είναι κάστρο.
Είναι παλάτι.
617
00:41:18,917 --> 00:41:22,250
Μου πήρε τρία χρόνια κατασκευής,
θα το δεις όταν τελειώσει.
618
00:41:23,292 --> 00:41:24,333
Συνέχισε να ονειρεύεσαι.
620
00:41:35,583 --> 00:41:38,583
Και μετά δες αν ξανά ανάψει το φως...
622
00:41:41,542 --> 00:41:42,917
Όλοι το ξέρουν αυτό.
623
00:41:49,208 --> 00:41:50,208
Τι στο...
624
00:42:01,625 --> 00:42:04,417
Μπισκότα του παππού
625
00:42:20,125 --> 00:42:21,542
Το έφερες;
626
00:42:21,625 --> 00:42:23,083
Έχεις το χρήμα;
627
00:42:27,583 --> 00:42:29,125
Δεν χρειάζεται να τα μετρήσεις.
628
00:42:29,208 --> 00:42:31,667
Σου έχω εμπιστοσύνη, Πιτ.
629
00:42:54,583 --> 00:42:56,167
Αυτό δεν είναι αστείο, Πίτερ!
630
00:42:57,375 --> 00:43:00,500
Μην με δαγκώσεις, φιδάκι!
631
00:43:00,833 --> 00:43:03,917
Μπορείς να κάνεις ότι θέλεις,
μόνο μην με δαγκώνεις!
632
00:43:04,125 --> 00:43:07,792
Ξέρεις τι,
εγώ θα πάω από εδώ.
633
00:43:14,042 --> 00:43:16,900
Δεν πειράζει αν φάω ένα, Έντι.
634
00:43:22,750 --> 00:43:25,750
Μείνε εκεί που είσαι!
635
00:44:10,833 --> 00:44:11,833
Τι είναι αυτό;
636
00:44:12,000 --> 00:44:13,375
Είναι ένα μενταγιόν έκτακτης ανάγκης.
637
00:44:14,042 --> 00:44:17,042
Ένα τι;
Σαν αυτό που διαφημίζουν;
638
00:44:17,125 --> 00:44:22,667
Θέλεις να το φορέσω αυτό;
Αποκλείεται, δεν πρόκειται.
639
00:44:22,833 --> 00:44:27,583
Μπορείς να το φορέσεις κάτω
από το πουκάμισο σου, δεν θα φαίνεται.
640
00:44:27,708 --> 00:44:28,708
Δεν θα φαίνεται.
641
00:44:28,792 --> 00:44:31,625
Μπαμπά, αν δεν θέλεις να το φορέσεις
για σένα, κάνε το για μένα.
642
00:44:32,500 --> 00:44:34,500
- Μα δεν το χρειάζομαι!
- Σοβαρά;
643
00:44:34,583 --> 00:44:36,000
Δεν το χρειάζομαι!
644
00:44:36,083 --> 00:44:41,083
Επειδή ο Άρθουρ παρατήρησε ότι...
Φέρεσαι πολύ παράξενα.
646
00:44:41,167 --> 00:44:42,167
Αλήθεια;
647
00:44:42,250 --> 00:44:45,333
Για να μην παρεξηγούμαι,
δεν είπα "παράξενα".
648
00:44:45,417 --> 00:44:47,750
Είπα, "κάπως ταραγμένος".
649
00:44:48,583 --> 00:44:49,583
"Ταραγμένος".
650
00:44:49,667 --> 00:44:52,125
Μπαμπά, είναι τόσο δύσκολο
να πιστέψεις ότι ανησυχούμε για σένα;
651
00:44:52,208 --> 00:44:54,667
Φόρεσε το
και μην το χρησιμοποιήσεις ποτέ.
652
00:44:54,750 --> 00:44:56,625
Σωστά,
επειδή δεν θα το φορέσω ποτέ.
653
00:44:56,708 --> 00:45:00,000
Μπαμπά, θα είμαι πιο ήσυχη
αν ξέρω ότι με το πάτημα ενός κουμπιού,
654
00:45:00,083 --> 00:45:03,667
θα έχεις την βοήθεια που χρειάζεσαι.
655
00:45:08,167 --> 00:45:09,167
Σε παρακαλώ.
656
00:45:09,958 --> 00:45:10,958
Σε παρακαλούμε.
657
00:45:25,083 --> 00:45:26,750
Ωραίο μενταγιόν, παππού.
658
00:45:27,208 --> 00:45:29,000
Απλά με προσέχουν, φίλε μου.
659
00:46:24,875 --> 00:46:26,750
Έτσι τον βρήκες;
660
00:46:27,250 --> 00:46:31,667
Ναι. Δεν έμπαινε online,
κι ανησύχησα.
661
00:46:32,167 --> 00:46:36,250
Το έργο μιας ολόκληρης ζωής,
καταστράφηκε.
662
00:46:36,417 --> 00:46:38,375
Έγινε ένας σωρός από ερείπια.
663
00:46:38,458 --> 00:46:40,625
Κατέστρεψε την Πετρούπολη.
664
00:46:41,250 --> 00:46:43,833
Την έφτιαχνα για περισσότερο
από το ένα τρίτο της ζωής μου.
665
00:46:43,917 --> 00:46:46,458
Για την ακρίβεια,
τα τρία δωδέκατα είναι ακριβώς 25 τοις εκατό,
666
00:46:46,542 --> 00:46:49,517
αυτό είναι λιγότερο
από το ένα τρίτο της ζωής σου.
667
00:46:50,542 --> 00:46:51,542
Έτσι είναι.
668
00:46:52,833 --> 00:46:53,875
Δεν πειράζει, φίλε.
669
00:47:28,125 --> 00:47:30,542
ΘΕΛΩ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ
670
00:47:30,625 --> 00:47:32,958
Βλέπεις; Είχες δίκιο.
Ο μικρός άρχισε να τα χάνει.
671
00:47:33,125 --> 00:47:36,042
Ορκίζεστε και οι δυο
ότι θα μιλήσετε ειρηνικά;
672
00:47:36,083 --> 00:47:37,458
Ορκίζομαι.
673
00:47:37,917 --> 00:47:39,625
Γιατί πρέπει να το κάνουμε αυτό;
674
00:47:39,708 --> 00:47:43,208
Όταν υπάρχουν ειρηνευτικές συνομιλίες
χρειαζόμαστε έναν ουδέτερο μεσάζωντα,
675
00:47:43,292 --> 00:47:45,583
διαφορετικά θα καταλήξουμε να ουρλιάζουμε.
676
00:47:45,667 --> 00:47:46,708
Αυτό είναι ηλίθιο!
677
00:47:46,792 --> 00:47:51,250
Μου πήρε πέντε λεπτά για να καθίσω
σ' αυτή την καρέκλα, δεν πρόκειται να σηκωθώ.
679
00:47:51,375 --> 00:47:54,542
Ο παππούς ορκίστηκε.
Είναι η σειρά σου.
680
00:47:54,958 --> 00:47:57,625
Εντάξει. Ορκίζομαι.
681
00:47:57,708 --> 00:48:00,500
Ωραία. Λοιπόν, πρέπει να παραδεχτώ
ότι οι εχθροπραξίες,
682
00:48:00,583 --> 00:48:03,250
έγιναν σφοδρότερες από ό,τι αναμενόταν.
683
00:48:03,333 --> 00:48:05,750
Δεν μπαίνεις ποτέ
στον υπολογιστή κάποιου άλλου.
684
00:48:05,833 --> 00:48:07,042
Δεν είναι ωραίο!
685
00:48:07,125 --> 00:48:08,792
Στον πόλεμο επιτρέπονται όλα, μικρέ.
686
00:48:08,875 --> 00:48:11,458
Πόλεμος! Θέλω μόνο το δωμάτιό μου πίσω!
687
00:48:11,542 --> 00:48:12,667
Μην φωνάζεις!
688
00:48:12,750 --> 00:48:14,500
Αυτός φωνάζει όχι εγώ.
689
00:48:14,583 --> 00:48:16,583
Ζήτα συγγνώμη από τον παππού.
690
00:48:16,708 --> 00:48:17,917
Δεν πειράζει, καρδούλα μου.
691
00:48:18,000 --> 00:48:20,833
- Σ' αγαπώ παππού.
- Κι εγώ σ' αγαπώ.
692
00:48:20,917 --> 00:48:22,667
- Σταμάτα!
- Τι να σταματήσω;
693
00:48:22,750 --> 00:48:24,500
- Τι συμβαίνει εδώ;
- Τίποτα δεν συμβαίνει εδώ.
694
00:48:24,583 --> 00:48:26,042
Υποτίθεται ότι είσαι ουδέτερη!
695
00:48:26,125 --> 00:48:27,667
Δεν ξέρω καν τι σημαίνει αυτό.
696
00:48:27,750 --> 00:48:30,917
Δεν μπορείς να παίρνεις
το μέρος κάποιου.
697
00:48:31,000 --> 00:48:35,208
Μα αφού τον αγαπώ περισσότερο από σένα.
Επειδή μου έδωσε ένα μπισκότο
698
00:48:35,708 --> 00:48:39,250
Εντάξει, τα έκανες χειρότερα.
Σωστά, της έδωσα ένα μπισκότο,
699
00:48:39,375 --> 00:48:42,625
πολύ πριν προγραμματιστούν
οι διαπραγματεύσεις.
700
00:48:42,708 --> 00:48:46,417
Με κομμάτια σοκολάτας.
Τ' αγαπημένα μου.
701
00:48:46,500 --> 00:48:47,500
Κι εμένα.
702
00:48:48,125 --> 00:48:50,667
Εντάξει, αρκετά.
Οι ειρηνευτικές συνομιλίες ακυρώνονται.
703
00:48:50,750 --> 00:48:52,542
Μην φωνάζεις!
704
00:48:52,625 --> 00:48:53,667
Βούλωσε το!
705
00:48:53,750 --> 00:48:55,000
Μην λες κακές λέξεις!
706
00:48:55,083 --> 00:48:56,083
Πίτερ.
707
00:48:56,167 --> 00:48:58,375
Μπορώ να έχω
και το δεύτερο μπισκότο μου τώρα;
708
00:48:58,500 --> 00:49:04,083
Πίτερ, περίμενε. Έκανα λάθος με το μπισκότο.
Μπορεί να επηρεάσει τον συντονιστή,
709
00:49:04,167 --> 00:49:09,250
ο οποίος μόλις συνειδητοποίησα
ότι είναι λίγο ακατάλληλος.
710
00:49:09,333 --> 00:49:10,375
Κάπως ακατάλληλος;
711
00:49:10,458 --> 00:49:12,542
Πρέπει να είσαι ειλικρινής,
από την αρχή δεν ήθελες
712
00:49:12,625 --> 00:49:15,958
να κάνουμε διαπραγματεύσεις.
Δεν ήθελες να κάνουμε ειρήνη.
713
00:49:16,083 --> 00:49:19,292
Και γιατί να το κάνω;
Κατέστρεψες την Πετρούπολη.
714
00:49:19,375 --> 00:49:21,875
Από την αρχή προσπάθησα
να σε προειδοποιήσω.
715
00:49:21,958 --> 00:49:24,542
Ο πόλεμος δεν είναι παιχνίδι, Πίτερ.
716
00:49:24,625 --> 00:49:28,500
Μόνο τα παιδιά, οι ανόητοι και οι στρατηγοί
το πιστεύουν αυτό. Ο πόλεμος είναι οδυνηρός.
717
00:49:28,583 --> 00:49:33,292
Ο πόλεμος πληγώνει, σκοτώνει και φέρνει
δυστυχία, πρέπει να το τελειώσουμε αυτό.
718
00:49:33,375 --> 00:49:34,375
Πως;
719
00:49:35,667 --> 00:49:38,667
Τι θα έλεγες για έναν τελευταίο διαγωνισμό
με το νικητή να παίρνει τα πάντα;
720
00:49:38,750 --> 00:49:39,917
Τι είδους διαγωνισμό;
721
00:49:40,000 --> 00:49:41,292
Δεν ξέρω, διάλεξε εσύ.
722
00:49:41,417 --> 00:49:43,417
Θα κάνω ό,τι θέλεις
μέχρι να τελειώσουν τα πάντα.
723
00:49:43,708 --> 00:49:45,917
- Ότι θέλω;
- Ότι θέλεις!
724
00:49:48,417 --> 00:49:49,417
Εντάξει.
725
00:49:51,750 --> 00:49:54,417
Δεν πρόκειται για ραντεβού.
Χρειαζόμαστε έναν τέταρτο παίκτη στην ομάδα,
726
00:49:54,500 --> 00:49:57,167
και πρέπει να είναι γυναίκα,
αλλά δεν ξέρω καμιά άλλη.
727
00:49:58,250 --> 00:50:00,333
Μισό λεπτό.
Για να καταλάβω δηλαδή...
728
00:50:00,417 --> 00:50:03,542
Θες να σε βοηθήσω να πλακώσεις
τον εγγονό σου και τους φίλους του,
729
00:50:03,625 --> 00:50:06,958
επειδή δεν βρίσκετε τρόπο
να συνυπάρξετε στο ίδιο σπίτι;
730
00:50:07,792 --> 00:50:09,333
Έτσι όπως το θέτεις...
731
00:50:09,375 --> 00:50:13,875
Είμαι μέσα. Κι εμένα η εγγονή μου
μερικές φορές μου σπάει τα νεύρα.
732
00:50:26,542 --> 00:50:28,167
Παναγιά μου, είμαστε νεκροί.
733
00:50:28,250 --> 00:50:30,708
Τακτική εκφοβισμού,
αυτό είναι μόνο, Ντάνι.
734
00:50:30,792 --> 00:50:33,542
Μην τους δείξετε ότι τους φοβάστε.
Τους κάνει δυνατούς.
735
00:50:33,625 --> 00:50:36,167
Μοιάζουν με μικρούς Βελοσιράπτορες.
736
00:50:36,250 --> 00:50:38,375
Ναι, Βελοσιράπτορες.
737
00:50:40,000 --> 00:50:42,042
Θυμάστε πως παίζετε το Ντότζμπολ;
738
00:50:42,125 --> 00:50:44,500
Υπήρχε Ντότζμπολ, τον 18ο αιώνα;
739
00:50:44,583 --> 00:50:46,875
Το μόνο που ξέρω,
ήταν ότι υπήρχαν εξυπνάκηδες.
740
00:50:46,958 --> 00:50:48,750
Και να θυμάστε,
μην στοχεύετε στο κεφάλι.
741
00:50:48,833 --> 00:50:51,417
Και όχι στα καρύδια.
Μην μας φύγει και καμιά μασέλα.
742
00:50:51,500 --> 00:50:52,583
Τον ακούσατε.
743
00:50:52,667 --> 00:50:56,000
Έχεις μαζί σου την Στερεωτική Κρέμα για Οδοντοστοιχίες γέρο; Μην έχουμε κανένα ατύχημα.
744
00:50:56,083 --> 00:50:59,792
Μεγάλα λόγια από ένα μωρό.
Θέλεις πρώτα να αλλάξεις την πάνα σου;
745
00:51:00,042 --> 00:51:01,667
Όχι, μήπως θέλεις εσύ;
746
00:51:03,208 --> 00:51:05,042
- Άντρες!
- Πες τα.
747
00:51:05,125 --> 00:51:07,375
Θα σου αρέσει πολύ η σοφίτα, παππού.
748
00:51:07,458 --> 00:51:09,417
Βιάζεσαι πολύ, μικρέ.
749
00:51:09,833 --> 00:51:11,792
- Ας αρχίσουμε!
- Ας αρχίσουμε!
750
00:51:14,667 --> 00:51:15,667
Ναι!
751
00:51:24,375 --> 00:51:25,208
Γεια σας!
752
00:51:25,292 --> 00:51:26,875
Τρέξτε να σωθείτε!
753
00:51:27,667 --> 00:51:28,667
Ρίξτε!
754
00:51:30,292 --> 00:51:32,333
Τι ήθελα και ήρθα;
755
00:51:34,583 --> 00:51:35,708
Άνθρωπος στο έδαφος.
756
00:51:38,250 --> 00:51:40,417
Είπαμε όχι στο κεφάλι!
757
00:51:40,500 --> 00:51:42,208
Κατά λάθος.
758
00:51:45,125 --> 00:51:47,792
Ομάδα Άλφα: Ένα.
759
00:51:50,458 --> 00:51:52,625
Ομάδα Βήτα: Μηδέν.
760
00:51:54,375 --> 00:51:56,833
Βουίζουν τ' αυτιά μου.
Αυτό είναι βάρβαρο.
761
00:51:56,917 --> 00:51:58,333
Σκάσε Ντάνι,
παίξε καλά.
762
00:51:58,417 --> 00:51:59,417
Τι να κάνω;
763
00:51:59,500 --> 00:52:01,250
Ελάτε παιδιά.
764
00:52:02,542 --> 00:52:05,375
Είναι πιο γρήγοροι από εμάς.
765
00:52:05,542 --> 00:52:09,250
Πρέπει να παίξουμε με τον δικό μας τρόπο
εάν θέλουμε να κερδίσουμε, σωστά;
767
00:52:11,250 --> 00:52:13,125
Έχω μια ιδέα...
768
00:52:14,542 --> 00:52:16,875
Δεύτερος γύρος!
Στις θέσεις σας!
769
00:52:20,667 --> 00:52:21,958
Πάρτε τις μπάλες!
770
00:52:26,458 --> 00:52:27,458
Ρίξτε!
771
00:52:35,250 --> 00:52:37,250
Ναι, τώρα θα έχετε πρόβλημα.
773
00:52:41,208 --> 00:52:44,000
Έξω αμέσως!
Έχετε και οι τρεις ποινή!
774
00:52:44,083 --> 00:52:45,917
Έλα πεθαμένε, δείξε μου!
775
00:52:46,125 --> 00:52:48,708
Έτοιμος ο στόχος μας!
776
00:52:57,875 --> 00:52:59,250
Στα καρύδια.
777
00:52:59,583 --> 00:53:01,250
Κατά λάθος.
778
00:53:01,333 --> 00:53:05,833
Τέλος δεύτερου παιχνιδιού. Ισοπαλία.
Όποιος πάρει το τρίτο, κερδίζει.
779
00:53:06,875 --> 00:53:08,917
Καλά είσαι; Έλα, σήκω.
780
00:53:09,750 --> 00:53:11,042
Στις θέσεις σας!
781
00:53:17,083 --> 00:53:18,250
Τι κάνει;
782
00:53:18,542 --> 00:53:19,542
Ντάνι!
783
00:53:21,750 --> 00:53:22,958
Είσαι σκέτο ζώο!
784
00:53:23,042 --> 00:53:25,750
Ποιανού είναι το σπίτι;
785
00:53:25,833 --> 00:53:26,833
Δικό μας!
786
00:53:26,917 --> 00:53:27,917
Ναι!
787
00:53:28,500 --> 00:53:29,500
Ας τελειώνουμε!
788
00:53:45,958 --> 00:53:47,375
Τζέρι! Τι έπαθες;
789
00:53:47,458 --> 00:53:49,167
Έσπασα κάτι.
790
00:53:49,542 --> 00:53:51,667
Ναι, ακούστηκε δυνατά.
791
00:53:52,667 --> 00:53:54,958
Μάγκα!
Εννοώ γερόμαγκα, καλά είσαι;
792
00:53:55,042 --> 00:53:57,125
Μια χαρά είναι, ανόητε.
793
00:53:59,542 --> 00:54:00,417
Κορόιδο.
794
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
Εσύ! Έξω!
796
00:54:09,500 --> 00:54:11,750
Δεν μπορείς να με πιάσεις,
είμαι φωτιά!
797
00:54:14,208 --> 00:54:15,625
Συγγνώμη, Ντάνι!
798
00:54:25,250 --> 00:54:27,417
Αυτό το ήθελα.
799
00:54:33,917 --> 00:54:35,125
Κι εσύ, έξω!
800
00:54:35,625 --> 00:54:36,625
Τι;
801
00:54:36,667 --> 00:54:37,708
Αυτό δεν είναι δίκαιο.
802
00:54:37,792 --> 00:54:41,625
Ναι, αυτό δεν μετράει. Το αγόρι ήταν
ήδη έξω και ρίχνει σαν γκόμενα.
803
00:54:43,708 --> 00:54:47,458
Τι έγινε ρε Νταϊάνα,
μαζί τους είσαι;
804
00:54:47,750 --> 00:54:48,958
Εσείς οι τρεις, έξω!
805
00:54:50,708 --> 00:54:53,833
Συγγνώμη παππού του Πίτερ,
θα σε κανονίσω μόνη μου!
806
00:54:55,042 --> 00:54:56,917
Που είναι η γυναικεία αλληλοϋποστήριξη;
807
00:54:57,000 --> 00:54:58,125
Συγγνώμη, μικρή μου.
808
00:55:00,958 --> 00:55:02,792
Τζάμπα έπεσες.
809
00:55:02,875 --> 00:55:04,292
Πολύ ηλίθιο.
810
00:55:04,333 --> 00:55:06,292
Ναι ναι. Είσαι έξω, φύγε!
811
00:55:08,875 --> 00:55:10,458
- Δώστου να καταλάβει, Εντ!
- Ναι.
812
00:55:10,542 --> 00:55:12,083
- Επάνω του, Πίτερ!
- Αποτελείωσε τον!
813
00:55:12,167 --> 00:55:14,208
- Πάρε πίσω το δωμάτιο σου.
- Ναι!
814
00:55:14,292 --> 00:55:16,875
- Δείξτου ποιος είναι το αφεντικό, Εντ!
- Έλα, Εντ!
815
00:55:17,292 --> 00:55:22,500
Τι περιμένετε;
Έχω ένα πάρτι γενεθλίων στις 8.
816
00:55:40,125 --> 00:55:41,125
Ισοπαλία!
817
00:55:41,208 --> 00:55:42,792
- Αυτά δεν γίνονται!
- Όχι!
818
00:55:42,875 --> 00:55:45,000
Τι; Με τίποτα,
εγώ έπιασα πρώτος την μπάλα.
819
00:55:45,083 --> 00:55:46,292
Εγώ την έπιασα πρώτος.
820
00:55:46,375 --> 00:55:49,167
- Την έπιασε πριν από αυτόν.
- Του έπεσε.
821
00:55:49,250 --> 00:55:53,042
Τι παραμύθια είναι αυτά.
Έχει αδύναμα δάχτυλα. Βλέπεις; Είναι αδύναμα.
822
00:55:53,125 --> 00:55:55,250
Είναι γέρος.
Τα δάχτυλά του δεν πιάνουν τίποτα.
823
00:55:55,333 --> 00:55:57,333
Μια χαρά είναι τα δάχτυλά μου.
824
00:55:58,250 --> 00:56:03,250
Αρκετά. Το παιχνίδι τελείωσε.
Πηγαίνετε στα σπίτια σας.
825
00:56:03,333 --> 00:56:05,667
- Σε κέρδισα. - Ναι, καλά.
- Λυπάμαι, έχασες. - Πλάκα μας κάνεις.
826
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Τι λες τώρα;
Εγώ έπιασα πρώτος την μπάλα.
827
00:56:09,542 --> 00:56:11,958
Λέτε να έχει και μπαρ αυτό το μέρος;
828
00:56:18,667 --> 00:56:20,042
Τι είναι αυτό;
829
00:56:20,708 --> 00:56:22,083
Κάνω ένα σκίτσο.
830
00:56:22,417 --> 00:56:26,375
Δεν μοιάζει με αυτό που ονομάζω "κουτιά".
831
00:56:26,500 --> 00:56:27,500
Ναι.
832
00:56:28,208 --> 00:56:32,500
Μην με παρεξηγείς, είναι όμορφο.
Ενδιαφέρον, μου αρέσει. Για την δουλειά είναι;
833
00:56:32,708 --> 00:56:36,000
Όχι, ο Δήμος έβγαλε
έναν διαγωνισμό για την Βιβλιοθήκη,
834
00:56:36,083 --> 00:56:39,333
και σκέφτηκα να καταθέσω μια προσφορά.
835
00:56:39,417 --> 00:56:43,583
Αλλά ξέρεις πως γίνεται.
Επιλέγουν πάντα τις μεγάλες εταιρείες.
836
00:56:43,833 --> 00:56:47,458
Το 100% από τα σουτ που δεν κάνεις,
δεν πάνε μέσα.
837
00:56:47,958 --> 00:56:49,875
Ξέρεις ποιος το είπε αυτό;
838
00:56:50,167 --> 00:56:52,625
Όχι.
839
00:56:52,917 --> 00:56:57,042
Ο Γουέιν Γκρέτσκι.
Ο καλύτερος παίκτης του χόκεϊ ποτέ.
840
00:56:57,167 --> 00:56:59,083
Ήμουν έτοιμος να το πω.
841
00:56:59,417 --> 00:57:00,417
Το καλύτερος;
842
00:57:00,583 --> 00:57:02,250
Το καλύτερος.
843
00:57:02,333 --> 00:57:03,708
Ακόμα δεν παρακολουθείς αθλητισμό;
844
00:57:03,792 --> 00:57:04,792
Όχι.
845
00:57:04,875 --> 00:57:05,875
Δεν πειράζει.
846
00:57:46,583 --> 00:57:48,542
- Εδώ είναι!
- Ήρθε ο αναισθησιολόγος.
847
00:57:48,625 --> 00:57:50,167
Απλά ξαπλώστε, κύριε.
848
00:57:50,250 --> 00:57:52,250
- Τι συμβαίνει εδώ πέρα;
- Ακίνητος!
849
00:57:52,333 --> 00:57:55,458
Θα σας σώσουμε τη ζωή, κύριε.
Κράτα τον καλά.
850
00:57:55,917 --> 00:57:58,208
Μόλις την αγόρασα, ηλίθιε!
851
00:57:58,292 --> 00:58:00,625
Ηρεμήστε, κύριε,
είστε σε καλά χέρια!
852
00:58:00,708 --> 00:58:02,500
Πάρε αυτό το πράγμα μακριά μου,
αλλιώς πέθανες!
853
00:58:02,625 --> 00:58:05,583
Ο ασθενής αντιστέκεται,
χρειαζόμαστε ενισχύσεις.
854
00:58:05,708 --> 00:58:08,292
Κράτα τον,
ηρεμήστε, κύριε!
855
00:58:11,375 --> 00:58:13,292
Το μισώ αυτό το τεστ.
856
00:58:13,458 --> 00:58:15,917
Εγώ το βρήκα πολύ εύκολο.
857
00:58:17,250 --> 00:58:18,417
Μπες μέσα.
858
00:58:21,125 --> 00:58:27,333
Ευχαριστώ, αλλά θα πάω
με το λεωφορείο, με τους φίλους μου.
859
00:58:27,417 --> 00:58:29,083
Έλα, μπες μέσα.
860
00:58:32,583 --> 00:58:33,583
Τα λέμε αύριο.
861
00:58:43,583 --> 00:58:45,042
Φίλος σου;
862
00:58:45,542 --> 00:58:48,583
Αυτός είναι ο Τσακ,
δεν χρειάζεται να τον γνωρίσεις.
864
00:58:54,708 --> 00:58:55,792
Που πηγαίνουμε;
865
00:58:55,875 --> 00:58:58,500
Στην λίμνη Κλίαρ.
Είναι όμορφο μέρος, θα σου αρέσει.
866
00:59:09,458 --> 00:59:11,708
Ξέρεις ότι είμαι 12 ετών, σωστά;
867
00:59:12,042 --> 00:59:14,417
Η ζωή είναι μπροστά μου.
868
00:59:15,208 --> 00:59:17,792
Ίσως κάποια μέρα να γίνω Πρόεδρος.
869
00:59:19,292 --> 00:59:22,792
Ή ο πρώτος άνθρωπος
που ταξίδεψε στον Άρη.
870
00:59:23,208 --> 00:59:24,333
Να πάρει η ευχή!
871
00:59:26,375 --> 00:59:27,375
Βγες έξω!
872
00:59:37,000 --> 00:59:40,500
Η μαμά μας περιμένει για φαγητό.
873
00:59:40,542 --> 00:59:44,292
Ίσως πρέπει να της τηλεφωνήσω,
και να της πω που είμαστε.
874
00:59:44,458 --> 00:59:47,000
Μην ανησυχείς,
απόψε θα φάνε χωρίς εμάς.
875
00:59:50,000 --> 00:59:55,458
Τη νοίκιασα για λίγες ώρες.
Σκέφτηκα να πάμε για ψάρεμα μαζί.
877
00:59:56,750 --> 00:59:57,958
Πως σου φαίνεται;
878
00:59:58,042 --> 00:59:59,042
Τέλειο.
879
01:00:00,625 --> 01:00:02,625
Θα είναι σίγουρα βαρετό.
880
01:00:03,000 --> 01:00:04,292
Θα σου αρέσει.
881
01:00:13,917 --> 01:00:15,333
Νομίζω πως τσιμπάει.
882
01:00:16,542 --> 01:00:23,167
Τράβα το!
Φαίνεται μεγάλο.
883
01:00:23,792 --> 01:00:25,250
Είναι τεράστιο!
884
01:00:25,333 --> 01:00:29,792
Έλα, ναι.
Αυτό δεν είναι ψάρι, είναι φάλαινα.
885
01:00:29,875 --> 01:00:31,500
Αντιστάθηκε πάρα πολύ.
886
01:00:31,583 --> 01:00:33,458
Θα το φάμε απόψε.
887
01:00:34,417 --> 01:00:36,667
Θα σου βάλω καινούργιο δόλωμα.
888
01:00:36,750 --> 01:00:37,750
Ευχαριστώ.
889
01:00:37,833 --> 01:00:40,250
Αμόλα το!
890
01:00:44,417 --> 01:00:45,708
Ωραία βολή.
891
01:00:46,208 --> 01:00:49,250
Ευχαριστώ, τελικά έχει πλάκα.
892
01:00:49,333 --> 01:00:54,167
Ναι, αυτό συμβαίνει όταν
δεν έχεις μέσα σου κακία, βλέπεις;
893
01:00:54,750 --> 01:00:56,333
Πως πάει, τσιμπάει;
894
01:00:57,000 --> 01:00:59,708
Μια χαρά.
Πήρα μερικά καλά.
895
01:00:59,792 --> 01:01:02,958
Μπράβο σου. Αλλά αυτό συμβαίνει
γιατί δεν ψαρεύει κανείς εδώ.
896
01:01:03,042 --> 01:01:06,625
Επειδή απαγορεύεται.
897
01:01:06,708 --> 01:01:08,083
- Τι;
- Πως;
898
01:01:08,167 --> 01:01:11,167
Μπορείτε να ρωτήσετε τον φύλακα.
Έρχεται.
899
01:01:14,625 --> 01:01:16,542
- Πέτα τα ψάρια στο νερό!
- Γιατί;
900
01:01:16,625 --> 01:01:17,625
Πέτα τα ψάρια!
901
01:01:17,708 --> 01:01:19,583
- Γιατί;
- Ρίξτα μέσα!
902
01:01:21,708 --> 01:01:22,708
Το ψυγείο!
903
01:01:22,875 --> 01:01:24,208
Ξέχνα το ψυγείο.
904
01:01:27,875 --> 01:01:30,083
Παραβιάσατε το νόμο!
905
01:01:34,417 --> 01:01:35,667
Μας ακολουθεί.
906
01:01:36,042 --> 01:01:37,708
Μας πήρε στο κατόπι.
907
01:01:45,000 --> 01:01:45,958
Τι κάνεις εκεί;
908
01:01:46,042 --> 01:01:47,500
Θα καλέσω τον Τσακ να μας παραλάβει.
909
01:01:47,583 --> 01:01:50,208
Μας άφησε;
Τι φίλος είναι αυτός;
910
01:01:50,292 --> 01:01:52,458
Φίλος; Είναι ο οδηγός μας.
Δεν τον ξέρω τον τύπο.
911
01:01:52,542 --> 01:01:55,083
Σταματήστε!
Διαφορετικά θα έχετε συνέπειες.
912
01:01:55,167 --> 01:01:56,792
Κρατήσου, φτάνουμε στην στεριά.
913
01:02:00,417 --> 01:02:01,792
Έλα, βιάσου!
914
01:02:01,958 --> 01:02:04,750
Γιατί δεν μας είπες
ότι εδώ απαγορεύεται το ψάρεμα;
915
01:02:04,833 --> 01:02:06,667
Ήθελα να νοικιάσω την βάρκα!
916
01:02:23,417 --> 01:02:24,833
Σταμάτα!
917
01:02:29,292 --> 01:02:31,667
- Καλή φάση.
- Ναι, πράγματι.
918
01:02:32,667 --> 01:02:35,542
Αλλά δεν είναι σωστό
να παραβιάζεις τους νόμους.
919
01:02:35,917 --> 01:02:37,875
Ναι, το ξέρω.
920
01:02:43,917 --> 01:02:48,083
Σταμάτα εδώ, Τσακ.
Θέλω να σου δείξω κάτι, Πιτ.
921
01:02:49,208 --> 01:02:52,375
Αυτό το σπίτι είναι προς πώληση.
Το έχτισα εγώ.
922
01:02:52,458 --> 01:02:55,458
Άλλαξαν το χρώμα του,
αλλά δεν μου αρέσει, τι λες;
923
01:02:55,542 --> 01:02:56,750
Μου αρέσει.
924
01:02:58,042 --> 01:02:59,458
Ίσως δεν είναι τόσο κακό.
925
01:02:59,542 --> 01:03:03,875
Ξέρεις, όλα αυτά τα χρόνια,
όταν δεν αισθάνομαι καλά,
926
01:03:04,792 --> 01:03:07,875
έρχομαι εδώ και το χαζεύω.
927
01:03:08,417 --> 01:03:12,375
Βλέπω τους ανθρώπους που ζουν εδώ
να μεγαλώνουν τα παιδιά τους,
928
01:03:12,458 --> 01:03:15,458
να κάνουν την ζωή τους,
και νιώθω καλύτερα.
929
01:03:16,500 --> 01:03:18,000
Τώρα νιώθεις καλύτερα;
930
01:03:18,083 --> 01:03:22,250
Φυσικά.
Θέλεις να μάθεις ένα μυστικό;
931
01:03:22,708 --> 01:03:24,417
- Ναι.
- Τότε έλα.
932
01:03:29,250 --> 01:03:32,000
Αυτοί που χτίζουν σπίτια
συνήθως υπογράφουν το έργο τους,
933
01:03:32,083 --> 01:03:34,625
όπως κάνουν οι ζωγράφοι
στους πίνακες τους. - Αλήθεια;
935
01:03:34,708 --> 01:03:36,375
Ναι, αλλά η υπογραφή είναι πάντα κρυφή.
936
01:03:37,833 --> 01:03:42,417
Μερικοί υπογράφουν σε κάποιο δοκάρι,
άλλοι κρύβουν μια εφημερίδα
937
01:03:42,458 --> 01:03:47,042
με την ημερομηνία που τελείωσε
το σπίτι κάτω από τα σανίδια.
938
01:03:47,125 --> 01:03:51,958
Κάποιος έγραψε ένα ποίημα στην βάση
της τουαλέτας πριν την εγκαταστήσει.
940
01:03:53,458 --> 01:03:54,625
Και εσύ τι έκανες;
941
01:03:54,708 --> 01:03:59,792
Πάντα ζητούσα κάποιον να μας βγάλει
μια φωτογραφία με την γιαγιά σου.
942
01:03:59,875 --> 01:04:03,000
Και μετά την έκρυβα πάντα
στον τοίχο που είναι δίπλα στο τζάκι.
943
01:04:03,083 --> 01:04:08,083
Υπάρχουν πολλές φωτογραφίες μας
διάσπαρτες σε όλη την πόλη.
945
01:04:08,167 --> 01:04:09,958
Κι αυτό δεν το ξέρει κανείς.
946
01:04:10,875 --> 01:04:12,292
Μόνο εσύ.
947
01:04:13,792 --> 01:04:14,833
Καλή φάση.
948
01:04:24,125 --> 01:04:25,958
Θα γίνεις μεγάλος ψαράς, μικρέ.
949
01:04:26,042 --> 01:04:29,083
Την επόμενη φορά θα βρούμε
μια λίμνη όπου επιτρέπεται το ψάρεμα...
950
01:04:29,167 --> 01:04:31,542
... και να έχει μεγάλες πέρκες.
951
01:04:31,625 --> 01:04:34,667
- Και χοντρές.
- Ναι, και άγριες.
952
01:04:36,250 --> 01:04:38,042
- Παππού;
- Έλα, Πιτ
953
01:04:38,125 --> 01:04:41,542
Σ' ευχαριστώ που με πήγες για ψάρεμα.
Πέρασα ωραία.
954
01:04:41,625 --> 01:04:45,333
Παρακαλώ. Κι εμένα μου άρεσε.
Θα το κάνουμε πιο συχνά.
955
01:04:45,833 --> 01:04:48,125
Ναι, φυσικά.
956
01:04:50,708 --> 01:04:52,292
Θα σε δω στον δείπνο.
957
01:04:56,042 --> 01:04:58,417
Υπέροχα. Μου την έφερες.
958
01:04:58,500 --> 01:05:01,250
Μου την έφερες.
Είσαι νεκρός.
959
01:05:07,500 --> 01:05:08,542
κύριοςΝ
960
01:05:08,625 --> 01:05:10,083
Συμβαίνουν αυτά.
961
01:05:11,000 --> 01:05:12,667
Όχι πάλι.
962
01:05:21,667 --> 01:05:24,417
Συμβαίνουν αυτά.
963
01:05:33,750 --> 01:05:38,542
Θα βάλω εδώ τον σκούφο
του Άη Βασίλη.
964
01:05:39,000 --> 01:05:40,875
Τελείωσες με το γράψιμο;
965
01:05:40,958 --> 01:05:42,458
Τελειώνω.
966
01:05:43,167 --> 01:05:48,167
"Σας προσκαλούμε
το καλύτερο πάρτι γενεθλίων της Τζένιφερ.
967
01:05:48,542 --> 01:05:50,333
Πολύ καλό.
968
01:05:50,417 --> 01:05:51,500
Σου άρεσε;
969
01:05:52,083 --> 01:05:53,083
Βέβαια.
970
01:06:03,625 --> 01:06:05,542
Μπορώ να καθίσω εδώ;
971
01:06:09,208 --> 01:06:13,583
Ευχαριστώ που ήρθες. Ποτέ δεν μου άρεσε
να πηγαίνω μόνος μου σε τέτοιες τελετές.
972
01:06:14,250 --> 01:06:16,708
Ο Καρλ κι εγώ,
περάσαμε πολλά μαζί.
973
01:06:16,792 --> 01:06:19,250
Θα μου λείψει ο γέρος πολεμιστής.
974
01:06:19,708 --> 01:06:21,708
Πως έγινε το συμβάν...
975
01:06:21,833 --> 01:06:25,667
Τον πήρε ο ύπνος.
Ενώ έπεφτε με το αλεξίπτωτο.
976
01:06:27,333 --> 01:06:28,917
Μια χαρά φαίνεσαι, αδερφέ.
977
01:06:30,667 --> 01:06:32,875
Μόνη σας είστε εδώ, κυρία μου;
978
01:06:32,958 --> 01:06:35,667
Ήταν ο άντρας μου.
979
01:06:36,250 --> 01:06:38,125
Θα μπορούσα να σε πάω σπίτι.
980
01:06:46,875 --> 01:06:48,208
Τι στο...
981
01:06:50,583 --> 01:06:51,792
Συγγνώμη.
982
01:06:53,250 --> 01:06:54,250
Διάολε.
983
01:07:04,125 --> 01:07:06,000
Τι; Να πάρει!
984
01:07:08,375 --> 01:07:09,833
Λυπάμαι πολύ γι' αυτό, Καρλ.
985
01:07:18,000 --> 01:07:20,983
Δεν τον ξέρω τον τύπο.
986
01:07:44,042 --> 01:07:47,625
Λοιπόν, παππού,
πως ήταν η κηδεία χθες;
987
01:07:48,000 --> 01:07:50,750
Μια χαρά, ευχαριστώ που ρώτησες.
988
01:07:50,833 --> 01:07:53,792
Κι εσύ;
Έγινε κάτι το συναρπαστικό στο σχολείο;
989
01:07:53,875 --> 01:07:55,167
Όχι, εκτός αν εννοείς συναρπαστική
990
01:07:55,250 --> 01:07:58,875
την μπουνιά που έφαγα στην μύτη
από ένα γομάρι της όγδοης τάξης.
991
01:07:58,958 --> 01:07:59,958
Σοβαρά;
992
01:08:00,125 --> 01:08:01,125
Ναι.
993
01:08:01,208 --> 01:08:02,417
Πως έγινε;
994
01:08:02,500 --> 01:08:06,625
Έσκασε στα μούτρα του ένα κουτί με χυμό
όταν άνοιξε την τσάντα μου.
995
01:08:07,417 --> 01:08:08,875
Πολύ περίεργο, σωστά;
996
01:08:09,667 --> 01:08:10,708
Γεια σας, μάγκες.
997
01:08:10,875 --> 01:08:11,875
Γεια σου μπαμπά.
998
01:08:11,958 --> 01:08:15,708
Θ' αφήσω τα πράγματα και θα έρθω να σε
βοηθήσω να βάλουμε τα φωτάκια στην σκεπή.
1000
01:08:15,917 --> 01:08:20,457
Ευχαριστώ Άρθουρ.
Είπα "Άρθουρ".
1001
01:08:21,082 --> 01:08:25,792
Εσείς οι δύο είστε πολύ καλή ομάδα.
Το πάρτι της Τζένη, θα είναι συναρπαστικό.
1003
01:08:26,125 --> 01:08:28,125
Το μόνο που πρέπει να κάνουμε,
είναι να βρούμε Άγιο Βασίλη
1004
01:08:28,207 --> 01:08:30,250
Σεπτέμβρη μήνα,
και όλα θα πάνε καλά.
1005
01:08:30,332 --> 01:08:34,417
Μην ανησυχείς. Γνωρίζω προσωπικά
έναν Άη Βασίλη. Αυτό έκλεισε.
1006
01:08:36,457 --> 01:08:38,125
Ευχαριστώ μπαμπά.
Είσαι πολύ γλυκούλης.
1007
01:08:38,207 --> 01:08:41,275
Είναι το λιγότερο
που μπορώ να κάνω για την Τζένη.
1008
01:08:41,542 --> 01:08:45,042
Μαμά, προτού πεις "όχι",
άκουσε με.
1009
01:08:45,707 --> 01:08:48,000
Μπορώ να προσκαλέσω και τον Ράσελ,
στο πάρτι της Τζένιφερ;
1010
01:08:48,500 --> 01:08:50,375
- Όχι.
- Τι;
1011
01:08:50,457 --> 01:08:52,707
Γιατί όχι;
Οι φίλοι του Πίτερ γιατί θα έρθουν;
1012
01:08:52,792 --> 01:08:55,582
Κι εγώ θα καλέσω τον Τζέρι
και τα παιδιά, αν δεν σε πειράζει.
1013
01:08:55,667 --> 01:08:56,917
Δεν με πειράζει.
1014
01:08:57,000 --> 01:08:59,332
Αυτό δεν είναι κάπως άδικο;
1015
01:09:00,707 --> 01:09:01,917
Σε μισώ!
1016
01:09:04,417 --> 01:09:05,750
Δεν ακούω τίποτα.
1017
01:09:07,000 --> 01:09:08,000
Πίτερ;
1018
01:09:08,375 --> 01:09:09,375
Ορίστε;
1019
01:09:11,125 --> 01:09:17,207
Το ήξερες ότι στον Α' Παγκόσμιο Πόλεμο,
οι Γερμανοί και οι Βρετανοί
1020
01:09:17,292 --> 01:09:21,332
έκαναν ανακωχή τα Χριστούγεννα
για να γιορτάσουν την Θεία Γέννηση;
1021
01:09:21,667 --> 01:09:25,750
Τα γενέθλια της αδερφής σου είναι ξεχωριστή
περίσταση και πρέπει να το γιορτάσουμε.
1022
01:09:26,542 --> 01:09:27,292
Νομίζω πως έχεις δίκιο.
1023
01:09:27,375 --> 01:09:31,457
Ωραία, ας κάνουμε
μια προσωρινή ανακωχή για την Τζένη μας.
1024
01:09:32,417 --> 01:09:33,292
Συμφωνείς;
1025
01:09:35,042 --> 01:09:36,167
Συμφωνώ.
1027
01:09:51,292 --> 01:09:53,500
Σταμάτα, με πονάς.
1028
01:09:55,833 --> 01:09:57,125
Φαίνεται να έχει πολύ πλάκα.
1029
01:09:57,208 --> 01:09:59,125
Ναι, έχει πλάκα.
1030
01:09:59,417 --> 01:10:01,083
Κι εμάς μας αρέσει να διασκεδάζουμε.
1031
01:10:03,333 --> 01:10:05,125
Ξέχασα, έχω τιμωρία.
1032
01:10:06,708 --> 01:10:09,417
Φαίνεται πως έμεινες μόνος.
Έχω να σου κάνω μια ερώτηση.
1033
01:10:09,500 --> 01:10:11,958
Γνωρίζεις τον εγγονό μου,
τον Πίτερ Ντέκερ;
1034
01:10:13,667 --> 01:10:14,833
Το ελπίζω.
1035
01:10:18,917 --> 01:10:20,250
- Στα σκουπίδια.
- Τι;
1036
01:10:20,333 --> 01:10:22,833
Γίνεται πιο εύκολο
χωρίς αντίσταση, μικρέ.
1037
01:10:22,917 --> 01:10:25,208
Έλα χοντρέ.
1038
01:10:25,500 --> 01:10:27,375
- Ποιοί είστε;
- Κλείσε το στόμα σου!
1039
01:10:27,458 --> 01:10:29,125
Πειθαρχική επιτροπή.
1040
01:10:31,417 --> 01:10:33,292
Μην ξανά πειράξεις τον Πίτερ,
κατάλαβες;
1041
01:10:33,375 --> 01:10:37,833
Είναι γεμάτο. Χοντρέ, δεν είναι
η τυχερή σου μέρα. Πετάξτε τον μέσα.
1042
01:10:37,917 --> 01:10:41,458
Όχι! Όχι!!
1043
01:10:41,750 --> 01:10:42,750
Πολύ αηδιαστικό!
1044
01:10:44,083 --> 01:10:47,667
Βγάλτε με από εδώ!
1046
01:10:53,750 --> 01:10:55,708
Καλά Χριστούγεννα, γλυκιά μου.
1047
01:10:57,292 --> 01:11:00,500
Να τα εκατοστίσεις, Τζένιφερ.
1048
01:11:23,333 --> 01:11:25,500
Χρόνια πολλά
1049
01:11:30,833 --> 01:11:33,500
Τα πράγματα είναι πολύ ήσυχα.
1050
01:11:33,875 --> 01:11:36,792
Μπίλι, έχουμε ανακωχή,
δεν θα κάνει τίποτα.
1051
01:11:36,875 --> 01:11:40,667
Κι αν κάνει κάτι, είμαι έτοιμος.
Βλέπεις εκείνον τον θρόνο;
1052
01:11:40,750 --> 01:11:42,333
Το εργαστήριο του Άη Βασίλη
1053
01:11:42,417 --> 01:11:44,000
Έχω βάλει μια παγίδα.
1054
01:11:44,708 --> 01:11:46,250
Κάποιος θα εκτιναχθεί ψηλά.
1055
01:11:46,333 --> 01:11:48,042
Κόφτο κι εσύ, Στιβ.
1056
01:11:49,208 --> 01:11:51,975
Το Εγκ Νογκ, δεν λέει τίποτα.
1057
01:11:52,458 --> 01:11:54,125
Αυτό διορθώνεται.
1058
01:12:00,417 --> 01:12:03,833
Ακούστε όλοι!
Μαντέψτε ποιος ήρθε!
1059
01:12:03,917 --> 01:12:07,708
Χο χο χο! Καλά Χριστούγεννα,
ο Άγιος Βασίλης είναι εδώ!
1060
01:12:07,792 --> 01:12:10,542
Ο Άη Βασίλης!
1061
01:12:10,833 --> 01:12:13,208
Μην ορμάτε.
Έχω αρκετά δώρα για όλους.
1062
01:12:13,292 --> 01:12:15,375
Παιχνίδια, γλυκά...
Ότι τραβάει η ψυχή σας.
1063
01:12:15,458 --> 01:12:18,042
Ένα λεπτό.
Αυτός δεν είναι ο παππούς μου.
1064
01:12:18,833 --> 01:12:19,833
Εντ;
1065
01:12:19,917 --> 01:12:23,458
Όχι ευχαριστώ, πρέπει
να μείνω νηφάλιος, για παν ενδεχόμενο.
1066
01:12:23,542 --> 01:12:26,625
Ο μικρός δεν θα κάνει τίποτε,
έχετε συμφωνήσει.
1067
01:12:26,708 --> 01:12:29,000
Όχι, δεν μπορείς να εμπιστευτείς
αυτά τα παιδιά.
1068
01:12:29,083 --> 01:12:30,125
Γεια σου, παππού.
1069
01:12:30,208 --> 01:12:32,500
Ωραίο πάρτι, συμφωνείς;
1070
01:12:32,583 --> 01:12:36,375
Ναι καλό, Νόμιζα ότι θα έκανες
εσύ τον Άγιο Βασίλη.
1071
01:12:36,458 --> 01:12:38,917
Εγώ; Όχι, αυτά τ' αφήνω
στους επαγγελματίες.
1072
01:12:39,000 --> 01:12:43,333
Ο Τζέρι, έκανε τον Άγιο Βασίλη
από μικρός. Υπάρχει κάποιο πρόβλημα, Πιτ;
1073
01:12:43,417 --> 01:12:44,708
Γιατί να υπάρχει πρόβλημα;
1074
01:12:44,792 --> 01:12:49,667
Απλά ρωτάω.
Μπορείς να πας να μου φέρεις μια σόδα;
1075
01:12:53,875 --> 01:12:55,458
Ευχαριστώ, μικρέ.
1076
01:12:56,625 --> 01:12:58,333
Ο μικρός θα κάνει κουτσουκέλα,
το διαισθάνομαι.
1077
01:13:01,958 --> 01:13:03,667
Ίσως είναι απλώς μια σύμπτωση.
1078
01:13:06,875 --> 01:13:09,875
Και πως σε λένε;
1079
01:13:10,458 --> 01:13:14,750
Άσε με να μαντέψω. Πριν 20 χρόνια
δεν ήταν όνομα. Είμαι σωστός;
1080
01:13:14,833 --> 01:13:16,583
- Πίτερ;
- Μπαμπά, τι λέει;
1081
01:13:16,667 --> 01:13:19,500
Ξέρετε πού είναι η Μία;
Πρέπει να με βοηθήσει με τα χοτ ντογκ.
1082
01:13:19,750 --> 01:13:22,167
- Όχι, δεν ξέρω.
- Εντάξει, τότε έλα να με βοηθήσεις εσύ.
1083
01:13:31,458 --> 01:13:35,208
Πως έγινες μούσκεμα, βρε παππού;
1084
01:13:35,458 --> 01:13:38,125
Μερικές ερωτήσεις,
δεν έχουν απαντήσεις.
1085
01:13:38,208 --> 01:13:39,667
Θέλεις ένα μπισκότο;
1086
01:13:39,792 --> 01:13:41,708
- Μπα, δεν θέλω.
- Είναι πολύ νόστιμα.
1087
01:13:41,792 --> 01:13:44,250
- Ευχαριστώ, δεν θα πάρω.
- Ειδικά αυτό.
1088
01:13:44,333 --> 01:13:45,875
- Όχι λέμε.
- Είσαι σίγουρος;
1089
01:13:46,000 --> 01:13:47,167
Απολύτως.
1090
01:13:49,167 --> 01:13:51,292
Βάλε μουστάρδα και κέτσαπ
σε αυτά τα σάντουιτς,
1091
01:13:51,375 --> 01:13:53,458
και μοίρασε τα στον κόσμο
πριν κρυώσουν.
1092
01:13:53,542 --> 01:13:56,667
Εντάξει, θα βάζω πρώτος
κι από πίσω εσύ.
1093
01:13:56,708 --> 01:13:58,083
Εσύ είσαι το αφεντικό.
1094
01:14:01,458 --> 01:14:04,333
Συγγνώμη, έγινε κατά λάθος.
1095
01:14:04,958 --> 01:14:07,500
Σου τ' ορκίζομαι,
δεν ήθελα να το κάνω αυτό.
1096
01:14:08,167 --> 01:14:09,542
Δεν έγινε τίποτα.
1097
01:14:11,500 --> 01:14:15,125
Να πάρει, το μπουκάλι πρέπει να ήταν
γεμάτο μέχρι επάνω.
1098
01:14:15,542 --> 01:14:19,792
Μπαμπά, έσβησαν πάλι τα Χριστουγεννιάτικα
φωτάκια, μπορείς να το ελέγξεις;
1099
01:14:19,917 --> 01:14:20,917
Θα τα κοιτάξω.
1100
01:14:21,125 --> 01:14:24,083
Πίτερ, το κάστρο ξεφούσκωσε.
Μπορείς σε παρακαλώ να το φουσκώσεις πάλι;
1101
01:14:24,167 --> 01:14:26,792
Άνοιξε τον συμπιεστή.
1102
01:14:50,792 --> 01:14:52,667
Τι θα κάνεις πάλι;
1103
01:15:03,208 --> 01:15:04,208
Παππού!
1104
01:15:04,708 --> 01:15:05,708
Μπαμπά!
1105
01:15:05,958 --> 01:15:06,958
Μπαμπά!
1106
01:15:09,083 --> 01:15:10,875
Καλά είσαι;
1107
01:15:14,125 --> 01:15:16,667
Καλά είμαι.
Βρήκα 25 σεντς.
1108
01:15:18,792 --> 01:15:20,875
Πίτερ, είπαμε όχι φάρσες.
1109
01:15:20,958 --> 01:15:23,333
Ήταν συμφωνία μεταξύ ανδρών.
Τι έγινε;
1110
01:15:23,417 --> 01:15:24,792
Για τι πράγμα μιλάς;
1111
01:15:24,875 --> 01:15:27,000
Παππού, σου τ' ορκίζομαι
δεν το έκανα εγώ αυτό!
1112
01:15:32,167 --> 01:15:34,958
Ο Άη Βασίλης, είναι νεκρός.
1113
01:15:35,125 --> 01:15:37,625
Εντάξει, αυτό το έκανα εγώ.
1114
01:15:37,708 --> 01:15:39,125
Αυτό δεν είναι καλό.
1115
01:15:42,417 --> 01:15:44,542
Ντάνι, Εντ...
1116
01:15:45,000 --> 01:15:48,542
Το είδατε αυτό;
Επικό!
1117
01:15:49,458 --> 01:15:53,083
Έρχεται ο Άη Βασίλης!
1118
01:15:55,958 --> 01:15:57,250
Τα λουκάνικα μου!
1119
01:15:57,333 --> 01:15:58,792
Τζέρι; Καλά είσαι;
1120
01:15:58,833 --> 01:15:59,833
Που είμαι;
1121
01:16:02,625 --> 01:16:03,625
Φωτιά!
1122
01:16:04,125 --> 01:16:06,083
Κάντε όλοι πίσω.
Θα το φροντίσω εγώ.
1123
01:16:07,292 --> 01:16:08,708
Θα φέρω το λάστιχο.
1124
01:16:09,000 --> 01:16:11,792
Εντάξει.
Τραβήξτε την ασφάλεια...
1125
01:16:12,542 --> 01:16:16,583
"Κρατήστε την μακριά από το πρόσωπο..."
Τυφλώθηκα!
1126
01:16:21,167 --> 01:16:22,208
Το έχω!
1127
01:16:23,250 --> 01:16:24,917
Παππού, φύγε από την μέση!
1128
01:16:35,917 --> 01:16:37,792
Το Χριστουγεννιάτικο δέντρο μου!
1129
01:16:38,667 --> 01:16:41,208
Η τούρτα των γενεθλίων μου!
1130
01:16:43,708 --> 01:16:46,417
Τι κάναμε;
1131
01:17:03,167 --> 01:17:04,167
Όχι, όχι!
1132
01:17:10,542 --> 01:17:11,542
Πίτερ!
1133
01:17:18,875 --> 01:17:19,875
Γεια σου, μαμά.
1134
01:17:20,250 --> 01:17:23,042
Μία; Ράσελ;
1135
01:17:25,125 --> 01:17:27,500
Μην φεύγεις, Ράσελ!
1136
01:17:28,708 --> 01:17:30,125
Δεν κάναμε τίποτα.
1137
01:17:31,750 --> 01:17:33,750
Και δεν φταίω εγώ για όλα αυτά.
1138
01:17:33,833 --> 01:17:37,833
Μπορεί να με βοηθήσει κάποιος;
1139
01:17:45,458 --> 01:17:48,083
Το κόψιμο είμαι πολύ βαθύ,
κύριε Μαρίνο.
1140
01:17:48,167 --> 01:17:50,417
Έπρεπε να δεις το δέντρο.
1141
01:17:51,167 --> 01:17:52,167
Ευχαριστώ.
1142
01:17:54,750 --> 01:17:56,958
Τι; Τι; Δεν έπαθα τίποτα.
Μια χαρά είμαι.
1143
01:17:57,042 --> 01:17:59,833
Φυσικά και είσαι μια χαρά.
Πάντα ήσουν μια χαρά.
1144
01:17:59,917 --> 01:18:02,583
Δεν χρειάζεσαι ούτε βοήθεια,
ούτε αγάπη.
1145
01:18:02,667 --> 01:18:04,333
Σάλι, σταμάτα σε παρακαλώ.
1146
01:18:04,417 --> 01:18:05,833
Θα μπορούσες να είσαι νεκρός!
1147
01:18:05,917 --> 01:18:09,000
Έλα, μην το κάνεις δραματικό.
Ένα ατυχηματάκι ήταν.
1148
01:18:09,083 --> 01:18:10,625
- Ένα ατυχηματάκι;
- Ναι.
1149
01:18:10,708 --> 01:18:13,417
Τα έμαθα όλα για τον "πόλεμο" σας.
1150
01:18:13,500 --> 01:18:16,750
Μπαμπά... ή καλύτερα, "Γέρο Στρατιώτη";
1151
01:18:16,833 --> 01:18:17,833
Σιγά.
1152
01:18:17,917 --> 01:18:19,208
Τι νόμιζες;
1153
01:18:19,292 --> 01:18:21,458
Μην κατηγορείς τον μικρό.
Εγώ φταίω.
1154
01:18:21,542 --> 01:18:24,000
Είμαι ενήλικας,
Θα έπρεπε να δείξω ωριμότητα.
1155
01:18:24,083 --> 01:18:25,042
Ωριμότητα, ναι.
1156
01:18:25,125 --> 01:18:27,458
Συγγνώμη.
Έχασα τον έλεγχο.
1157
01:18:27,542 --> 01:18:29,500
Έχω αρκετά χρήματα
για να πληρώσω για τα πάντα.
1158
01:18:29,583 --> 01:18:31,667
Θα πάρω τους φίλους μου
και θα διορθώσουμε τα πάντα.
1159
01:18:31,750 --> 01:18:34,833
Δεν πρόκειται
για το σπίτι ή τα χρήματα, μπαμπά.
1160
01:18:35,083 --> 01:18:38,417
Αν δεν ήθελες να μείνεις μαζί μας
τόσο πολύ, έπρεπε να μου το πεις.
1161
01:18:38,500 --> 01:18:40,542
Δεν είπα πως δεν θέλω.
1162
01:18:40,625 --> 01:18:42,042
Ακριβώς, ποτέ δεν το είπες.
1163
01:18:42,083 --> 01:18:45,958
Ναι, δεν το είπα ποτέ.
Το λύσαμε το θέμα;
1164
01:18:46,042 --> 01:18:49,458
Όχι! Ξέχνα αυτό που δεν είπες ποτέ.
1165
01:18:50,208 --> 01:18:53,917
Το θέμα είναι ότι όταν ήρθες
στο σπίτι, πιστεύαμε πως θα καταλάβαινες
1166
01:18:54,000 --> 01:18:57,625
πως σε αγαπάμε, κι ότι
δεν θέλουμε να ζεις μόνος σου.
1167
01:18:57,708 --> 01:18:59,625
Αλλά αυτό δεν συνέβη ποτέ.
1168
01:18:59,708 --> 01:19:01,958
Το μόνο που σ' ενδιαφέρει...
1169
01:19:03,833 --> 01:19:06,125
... είναι να περνάς καλά.
1170
01:19:06,208 --> 01:19:09,292
- Παππούκα, καλά είσαι;
- Καλύτερα δεν γίνεται.
1171
01:19:09,750 --> 01:19:13,000
Λυπάμαι πολύ γι' αυτό
που συνέβη στο πάρτι των γενεθλίων σου.
1172
01:19:13,083 --> 01:19:15,958
Δεν πειράζει, έχω κάτι
που μπορεί να σε κάνει να νιώσεις καλύτερα.
1173
01:19:16,042 --> 01:19:19,792
Είναι πολύ ωραίο,
αλλά αυτό σου το έδωσα εγώ, θυμάσαι;
1174
01:19:19,875 --> 01:19:21,167
Δεν το θες;
1175
01:19:21,250 --> 01:19:25,333
Νομίζω ότι εσύ το χρειάζεσαι περισσότερο,
μπορείς να το δανειστείς για λίγο.
1176
01:19:25,750 --> 01:19:28,667
Αυτή είναι μια πολύ μεγάλη πράξη,
γλυκιά μου.
1177
01:19:30,167 --> 01:19:32,000
Μπορείτε να τον πάρετε σπίτι.
1178
01:19:32,083 --> 01:19:34,167
Ο γιατρός θέλει απλώς
να ελέγξει τις ακτινογραφίες.
1179
01:19:35,125 --> 01:19:37,000
Θα είμαστε στην αίθουσα αναμονής.
1180
01:19:50,958 --> 01:19:52,625
Μπορώ να τον δω τώρα;
1181
01:19:52,708 --> 01:19:55,750
Όχι, θα περάσει πολύς καιρός
μέχρι να ξανά βρεθείτε μόνοι.
1182
01:19:55,833 --> 01:19:58,500
Μπορεί και ποτέ.
1183
01:19:58,583 --> 01:19:59,625
Θα γίνει καλά;
1184
01:19:59,708 --> 01:20:02,875
Φυσικά. Όσο για σένα και τη Μία,
αυτό είναι ένα άλλο θέμα.
1185
01:20:02,958 --> 01:20:05,792
Είστε υπό κράτηση εργασίας,
για τους επόμενους έξι μήνες.
1186
01:20:05,875 --> 01:20:07,708
Κράτηση εργασίας;
Τι σημαίνει αυτό;
1187
01:20:07,792 --> 01:20:09,542
Στέρηση εξόδου
και δουλειές του σπιτιού.
1188
01:20:09,625 --> 01:20:10,875
Για έξι μήνες.
1189
01:20:10,958 --> 01:20:12,292
- Ορίστε;
- Ναι.
1190
01:20:12,375 --> 01:20:14,458
Και λίγοι είναι, δε νομίζετε;
1191
01:20:14,708 --> 01:20:18,708
Δεν έκανα ούτε τα μισά από αυτά
που έκανε ο Πίτερ, δεν είναι δίκαιο.
1192
01:20:18,792 --> 01:20:20,708
Μπορώ να έχω κι εγώ κράτηση εργασίας;
1193
01:20:20,792 --> 01:20:23,167
Όχι, αγάπη μου, δεν μπορείς.
1194
01:20:26,875 --> 01:20:27,958
Ράσελ!
1195
01:20:30,625 --> 01:20:32,875
Μην κουνηθείς από τη θέση σου.
1196
01:20:32,958 --> 01:20:34,375
Τι; Μαμά, περίμενε!
1197
01:20:34,458 --> 01:20:35,458
Ράσελ!
1198
01:20:35,708 --> 01:20:37,458
Μπαμπά, δεν την βλέπεις πως κάνει...
1199
01:20:37,542 --> 01:20:38,542
Ράσελ!
1200
01:20:38,625 --> 01:20:40,792
Είπε να μείνεις στην θέση σου.
1201
01:20:40,875 --> 01:20:42,542
Παράτα με ήσυχο!
1202
01:20:48,958 --> 01:20:50,875
Έλα εδώ, δειλέ!
1203
01:20:52,000 --> 01:20:53,000
Έλα εδώ!
1204
01:20:54,000 --> 01:20:57,167
Λοιπόν, η μαμά τα έχει πάρει,
θα πάω εκεί.
1205
01:20:57,250 --> 01:21:01,417
Ξέρω τη μαμά σου, θα συνέλθει.
1206
01:21:10,708 --> 01:21:12,542
Θα με χτυπήσετε, κα. Ντέκερ;
1207
01:21:14,792 --> 01:21:15,792
Όχι.
1208
01:21:21,875 --> 01:21:23,000
Τι συνέβη τώρα;
1209
01:21:24,000 --> 01:21:28,583
Αυτό που συμβαίνει τώρα, είναι πως
δεν θα χάσω δύο χρόνια την κόρη μου, Ράσελ.
1210
01:21:29,417 --> 01:21:32,125
Έλα, πιάσε το χέρι μου
πριν αλλάξω γνώμη.
1211
01:21:34,833 --> 01:21:36,417
Πέρνα από το σπίτι αύριο.
1212
01:21:36,500 --> 01:21:37,500
Αλήθεια;
1213
01:21:37,583 --> 01:21:40,500
Ναι, και βάλε ρούχα εργασίας.
1214
01:21:40,583 --> 01:21:45,583
Υπάρχει μια μεγάλη τρύπα
στον δεύτερο όροφο. Πρέπει να διορθωθεί.
1215
01:21:49,250 --> 01:21:50,250
Εντάξει.
1216
01:21:51,292 --> 01:21:52,458
Πως πήγε;
1217
01:21:53,208 --> 01:21:54,417
Ευχαριστώ μαμά.
1218
01:21:54,500 --> 01:21:56,000
Δεν τον πείραξα.
1219
01:21:58,042 --> 01:22:00,000
Όλα θα πάνε καλά.
1220
01:22:00,750 --> 01:22:03,750
Ας πάρουμε τον παππού
και να γυρίσουμε σπίτι.
1221
01:22:06,750 --> 01:22:09,875
Με συγχωρείτε, μπορείτε να δείτε,
αν μπορεί ο κ. Μαρίνο, να πάρει εξιτήριο;
1222
01:22:09,958 --> 01:22:13,000
Έχει φύγει.
Υποθέτω ότι είχατε φύγει όλοι.
1223
01:22:13,083 --> 01:22:14,958
Είπε πως θα τον συνοδεύσει ο αδερφός του.
1224
01:22:15,042 --> 01:22:16,042
Ο αδερφός του;
1225
01:22:16,125 --> 01:22:18,458
Ναι. Ο Τσακ;
1226
01:22:19,917 --> 01:22:20,917
Ο Τσακ.
1227
01:22:21,125 --> 01:22:22,375
Ποιος είναι ο Τσακ;
1228
01:22:27,833 --> 01:22:29,042
Μπαμπά;
1229
01:22:29,375 --> 01:22:30,375
Εντ;
1230
01:22:31,958 --> 01:22:33,333
Παππού!
1231
01:22:35,375 --> 01:22:36,375
Παππού!
1232
01:22:44,792 --> 01:22:45,792
Μαμά!
1233
01:22:59,708 --> 01:23:01,500
Μίλησα με τον Τζέρι,
είπε πως δεν τον είδε.
1234
01:23:01,583 --> 01:23:03,458
Δεν έπρεπε να γίνω τόσο σκληρή.
1235
01:23:03,542 --> 01:23:06,667
Ο Πίτερ φταίει.
Αυτός είπε στον παππού μου να φύγει.
1236
01:23:06,750 --> 01:23:10,417
Ναι Πίτερ, πήρες το δωμάτιο σου πίσω,
είσαι ευτυχισμένος τώρα;
1237
01:23:11,417 --> 01:23:13,333
Πίτερ; Ξύπνα.
1238
01:23:16,917 --> 01:23:19,375
Νομίζω ότι ξέρω πού είναι ο παππούς.
1239
01:23:22,042 --> 01:23:27,292
Μου αρέσει πολύ το τζάκι. Δεν φτιάχνουν
πλέον σήμερα τέτοια αριστουργήματα.
1240
01:23:27,375 --> 01:23:32,042
Ευχαριστώ. Κρύβονται πολλά μυστικά
πίσω από αυτούς τους τοίχους.
1241
01:23:40,458 --> 01:23:41,458
Περιμένετε!
1242
01:23:42,542 --> 01:23:46,292
Εγώ το ξεκίνησα,
εγώ θα το τελειώσω.
1243
01:23:51,458 --> 01:23:52,458
Γεια σου, Τσακ.
1244
01:24:03,708 --> 01:24:05,792
- Παππού!
- Πίτερ.
1245
01:24:06,125 --> 01:24:09,833
Τι έγινε;
Έφυγες από το δωμάτιο σου.
1246
01:24:09,875 --> 01:24:13,083
Το δωμάτιο είναι δικό σου, μικρέ.
Πάντα ήταν.
1247
01:24:13,333 --> 01:24:16,667
Θέλω να το πάρεις εσύ.
1248
01:24:16,750 --> 01:24:19,167
Δεν θέλω να φύγεις, παππού.
1249
01:24:19,250 --> 01:24:22,125
Και οι δύο γνωρίζουμε ότι αυτό το δωμάτιο
θα είναι πάντα ανάμεσα μας.
1250
01:24:22,208 --> 01:24:24,792
Όχι, δεν το θέλω πια.
Μου αρέσει η σοφίτα.
1251
01:24:24,875 --> 01:24:28,583
Δεν ξέρω γιατί έκανα σαν τρελός
γι' αυτό το παλιό, βρώμικο δωμάτιο.
1252
01:24:28,667 --> 01:24:32,292
Ειλικρινά παππού, πρέπει να επιστρέψεις.
1253
01:24:35,083 --> 01:24:36,625
Δεν είναι τόσο απλό.
1254
01:24:36,875 --> 01:24:41,500
Θα κάνω τα πάντα, θα σου φέρω πίσω
όλες τις μπίλιες σου, σου τ' ορκίζομαι.
1255
01:24:41,667 --> 01:24:43,583
Πιτ...
1256
01:24:44,292 --> 01:24:47,250
Παππού, σε παρακαλώ.
Ντρέπομαι για τη συμπεριφορά μου.
1257
01:24:47,333 --> 01:24:50,333
Θέλω να πεθάνω.
1258
01:24:50,750 --> 01:24:52,542
Εγώ έφταιξα.
1259
01:24:53,042 --> 01:24:56,083
Όχι, μην σκέφτεσαι έτσι.
Είμαστε και οι δύο υπεύθυνοι.
1260
01:24:56,167 --> 01:24:58,792
Υπερασπιζόσουν κάτι δικό σου.
1261
01:25:00,250 --> 01:25:04,458
Όταν ξεκινάει ένας πόλεμος,
συνεχίζεται για πάντα.
1262
01:25:05,792 --> 01:25:10,292
Ο εχθρός σου κάνει κάτι κακό σε σένα,
οπότε εσύ κάνεις κάτι χειρότερο σ' αυτόν.
1263
01:25:10,375 --> 01:25:13,350
Και τότε αυτός παίρνει εκδίκηση,
και μετά παίρνεις εσύ εκδίκηση.
1264
01:25:13,500 --> 01:25:16,250
Και τα πράγματα χειροτερεύουν συνέχεια.
1265
01:25:16,542 --> 01:25:19,583
Και σε κάποιο σημείο,
κάποιος... ρίχνει μια βόμβα.
1266
01:25:21,667 --> 01:25:23,167
Έτσι γίνεται στον πόλεμο;
1267
01:25:23,250 --> 01:25:24,750
Ναι, έτσι γίνεται.
1268
01:25:25,583 --> 01:25:27,583
Δεν θέλω να πάω ποτέ στον πόλεμο.
1269
01:25:27,667 --> 01:25:29,208
Χαίρομαι που το είπες αυτό.
1270
01:25:29,292 --> 01:25:31,583
Κι ελπίζω να μην χρειαστεί
να το κάνεις.
1271
01:25:33,750 --> 01:25:35,333
Να σου πω κάτι;
1272
01:25:36,333 --> 01:25:39,625
Μου άρεσε πάρα πολύ αυτή
η τρελή αναμέτρηση μαζί σου.
1273
01:25:39,917 --> 01:25:40,917
Αλήθεια;
1274
01:25:41,000 --> 01:25:44,500
Ναι, με βοήθησες να ξεχάσω
την θλίψη μου για το θάνατο της γιαγιάς σου.
1275
01:25:45,875 --> 01:25:48,917
Και μου την έφερες αρκετές φορές.
1276
01:25:49,000 --> 01:25:50,667
Κι εσύ μου την έφερες.
1277
01:25:52,292 --> 01:25:53,292
Ναι.
1278
01:25:54,333 --> 01:25:56,417
Σε παρακαλώ,
γύρνα πίσω στο σπίτι, παππού.
1279
01:25:58,667 --> 01:25:59,667
Έλα εδώ.
1280
01:26:13,083 --> 01:26:15,000
{\an5}3 μήνες αργότερα
1281
01:26:19,583 --> 01:26:22,583
Υπογράψτε εδώ, κ. Ντέκερ.
1282
01:26:22,708 --> 01:26:24,833
Στην πραγματικότητα ήθελα
να κόψω το δέντρο μόνος μου.
1283
01:26:25,167 --> 01:26:28,000
Αλλά η γυναίκα μου
μισεί τα αλισοπρίονα.
1284
01:26:28,750 --> 01:26:30,792
Αλλά μπορώ να χρησιμοποιήσω
το αλυσοπρίονο όποτε θέλω.
1285
01:26:30,875 --> 01:26:33,333
Σας πιστεύω.
Αν χρειαστείτε οτιδήποτε,
1286
01:26:33,417 --> 01:26:35,875
μπορείτε να μου τηλεφωνήσετε
στο γραφείο.
1287
01:26:35,958 --> 01:26:38,250
Εννοώ, μπορώ να χρησιμοποιήσω
το αλισοπρίονο όποτε θέλω.
1288
01:26:38,333 --> 01:26:39,750
Απλά την σέβομαι.
1289
01:26:39,833 --> 01:26:42,292
Σιγά το πράγμα.
Σου είπε τίποτα η γυναίκα μου;
1290
01:27:17,417 --> 01:27:20,000
Παππού είμαι έτοιμος για ψάρεμα.
1291
01:27:20,083 --> 01:27:23,792
Πίτι, ξέχασα να σου πω.
Δεν μπορώ να σε πάω για ψάρεμα σήμερα.
1292
01:27:23,875 --> 01:27:26,917
Γιατί; Σάββατο πάμε πάντα για ψάρεμα,
είναι η μέρα μας.
1293
01:27:26,958 --> 01:27:31,958
Ξέρω μικρέ, είναι η μέρα μας.
Έχω δουλειές, αλλά θα το αναπληρώσω.
1294
01:27:32,042 --> 01:27:33,042
Πως;
1295
01:27:34,458 --> 01:27:38,167
Θα πάμε σινεμά ή για παγωτό.
1296
01:27:38,875 --> 01:27:43,792
Βλέπεις, με παίρνουν.
Πρέπει να φύγω. Θα το αναπληρώσω.
1297
01:27:59,167 --> 01:28:00,500
Όλα καλά;
1298
01:28:00,583 --> 01:28:02,250
Ο Πίτερ.
1299
01:28:08,875 --> 01:28:10,875
Πάμε.
1335
01:28:11,875 --> 01:28:15,875
BETA subs by misterN
http://www.subs4free.info/
https://www.opensubtitles.org
1487
01:28:16,075 --> 01:28:49,875
"Στο τέλος της ταινίας
έχει ένα μικρό make off."