0 00:00:03,976 --> 00:00:09,143 Αφιερωμένο: Στην Μαρία Λουπράνη 1 00:00:10,263 --> 00:00:18,931 Οι μεταφράσεις είναι σαν τις γυναίκες. Όταν είναι ωραίες δεν είναι πιστές, και όταν είναι πιστές δεν είναι ωραίες. 2 00:00:19,263 --> 00:00:24,931 BETA subs by misterN http://www.subs4free.info/ https://www.opensubtitles.org 4 00:01:24,208 --> 00:01:27,125 - Φέτος θα περάσουμε χάλια. - Πως το κατάλαβες; 6 00:01:30,875 --> 00:01:32,792 Συμβαίνουν αυτά. 7 00:01:34,625 --> 00:01:36,208 Απλά το ξέρω. 8 00:01:40,792 --> 00:01:42,708 Πέρυσι ήμασταν βασιλιάδες. 9 00:01:42,750 --> 00:01:45,250 Πέμπτη τάξη. Είχαμε το σχολείο υπό έλεγχο. 10 00:01:45,708 --> 00:01:47,667 Φέτος την πατήσαμε. 11 00:01:47,750 --> 00:01:48,958 Ναι, αυτό είναι αλήθεια. 12 00:01:49,042 --> 00:01:53,250 Εγώ θα την γλιτώσω. Θ' αφήσω μουστάκι. 13 00:01:53,542 --> 00:01:54,833 Δεν βλέπω τίποτα. 14 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 Όχι. 15 00:01:58,292 --> 00:02:00,833 Χειρότερα απ' όλους, θα περάσω εγώ. 16 00:02:01,375 --> 00:02:03,083 Βλέπεις εκείνο το κορίτσι; 17 00:02:03,167 --> 00:02:05,417 Όπου με βρίσκει με βασανίζει. 18 00:02:05,500 --> 00:02:07,333 Μισό λεπτό, η αδελφή σου δεν είναι; 19 00:02:07,417 --> 00:02:08,417 Ναι. 20 00:02:09,625 --> 00:02:13,292 Τουλάχιστον έχετε το δικό σας δωμάτιο. Το δικό μου, το έκλεψε ο παππούς μου. 21 00:02:13,375 --> 00:02:16,583 Τι; Μετακόμισε μαζί σας ο παππούς σου; Πότε έγινε αυτό; 22 00:02:16,667 --> 00:02:18,917 Μετά την επιδρομή του στο σούπερ μάρκετ. 23 00:02:32,375 --> 00:02:34,083 Μπορώ να σας βοηθήσω, κύριε; 24 00:02:34,167 --> 00:02:35,625 Ναι, ψάχνω τη Μαρία. 25 00:02:35,708 --> 00:02:37,958 Ω, η Μαρία έχει φύγει. Βάλαμε αυτόματα ταμεία. 26 00:02:38,042 --> 00:02:41,667 Πολύ πιο γρήγορα και πιο αποτελεσματικά. Θα σας αρέσει σίγουρα. 27 00:02:41,750 --> 00:02:44,417 Δηλαδή οι τιμές θα είναι πιο φθηνές επειδή θα το κάνω μόνος μου; 28 00:02:44,500 --> 00:02:47,250 Γι' αυτό έχουμε κάθε μέρα ειδικές προσφορές, κύριε. 29 00:02:47,333 --> 00:02:48,625 - Κάθε μέρα; - Μάλιστα. 30 00:02:48,708 --> 00:02:51,167 - Φύγε από την μέση να περάσω. - Κανένα πρόβλημα. 31 00:02:53,042 --> 00:02:54,042 ΤΑΜΕΙΟ 32 00:02:54,125 --> 00:02:56,708 - Παρακαλώ, σαρώστε τα προϊόντα σας. - Μιλάω με ένα ρομπότ. 33 00:02:56,792 --> 00:02:58,125 Παρακαλώ, σαρώστε τα προϊόντα σας. 34 00:02:58,208 --> 00:02:59,625 Θα το κάνω. 35 00:03:00,458 --> 00:03:02,708 Ας δούμε αν λειτουργεί. 36 00:03:03,458 --> 00:03:04,958 Παρακαλώ, σαρώστε τα προϊόντα σας. 37 00:03:05,042 --> 00:03:06,250 Αρχίζεις να μου την δίνεις. 38 00:03:06,958 --> 00:03:08,458 Παρακαλώ, σαρώστε τα προϊόντα σας. 39 00:03:08,542 --> 00:03:09,542 Ναι, καλά. 40 00:03:15,750 --> 00:03:18,625 Κύριε! 41 00:03:19,125 --> 00:03:21,875 Κύριε, σταματήστε. 42 00:03:24,750 --> 00:03:27,125 - Κύριε, επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω. - Χτύπησα το πόδι μου! Φύγε μακριά μου. 43 00:03:27,208 --> 00:03:28,583 Ελάτε τώρα, κύριε. 44 00:03:28,667 --> 00:03:30,958 Φύγε! Είμαι συνταξιούχος λοχίας. Πάρε δρόμο. 45 00:03:31,042 --> 00:03:33,375 - Ξέρω Τζούντο! - Φύγε από εδώ! 46 00:03:33,417 --> 00:03:35,667 Άσε ήσυχο τον κυριούλη! 47 00:03:36,958 --> 00:03:38,625 Το κατάστημα σας είναι απαράδεκτο. 48 00:03:38,708 --> 00:03:40,500 Που πας; Σταμάτα! 49 00:03:41,667 --> 00:03:44,542 Λοιπόν, θέλετε να τα βάλετε μαζί μου. 50 00:03:49,208 --> 00:03:52,917 Αυτό είναι το μόνο που έχετε; Σταματήστε. Αυτό πόνεσε. 51 00:03:58,042 --> 00:04:02,125 Το κορίτσι μου! Δεν χρειαζόταν να έρθεις σου είπα ότι ήμουν καλά. 52 00:04:02,208 --> 00:04:07,250 - Τι συνέβη στο γραμματοκιβώτιο; - Το έσπασε ένας ηλίθιος. 54 00:04:13,333 --> 00:04:14,375 Να πάρει. 55 00:04:14,708 --> 00:04:18,416 Μπαμπά, άρχισες πάλι να οδηγείς; Η άδεια οδήγησης σου έχει λήξει, το θυμάσαι; 56 00:04:18,500 --> 00:04:21,083 Όχι, δεν έληξε, απλά ξέχασα να την ανανεώσω. 57 00:04:21,166 --> 00:04:24,000 Τώρα πρέπει να ξανά δώσω εξετάσεις, αυτό είναι βλακεία 58 00:04:24,042 --> 00:04:27,167 γιατί οδηγώ για πάνω από 50 χρόνια. Τι πρέπει να κάνω, να λιμοκτονήσω; 59 00:04:27,333 --> 00:04:28,792 Θα περάσω μέσα. 60 00:04:34,417 --> 00:04:36,333 Δεν μπορείς να συνεχίσεις να το κάνεις αυτό. 61 00:04:36,417 --> 00:04:38,833 Μην ανησυχείς, δεν θα ξανά πάω σ' αυτό το καταραμένο κατάστημα. 62 00:04:38,917 --> 00:04:41,500 Όχι, εννοώ πως κάνω κάθε μέρα δυο ώρες δρόμο πάνε έλα, 63 00:04:41,583 --> 00:04:44,542 απλά και μόνο για να σ' ελέγχω. 64 00:04:44,625 --> 00:04:46,458 Δεν σου ζήτησα να έρθεις! 65 00:04:46,542 --> 00:04:51,542 Όχι εσύ, αλλά η αστυνομία. Μπαμπά, θέλω να έρχομαι, να σε φροντίζω. 66 00:04:51,583 --> 00:04:55,375 Αλλά ίσως ήρθε η ώρα να το σκεφτείς... 67 00:04:55,458 --> 00:04:59,583 Όχι δεν μετακομίζω. Αυτό το σπίτι το έχτισα με τον ιδρώτα μου, 68 00:04:59,667 --> 00:05:03,667 κι εδώ θ' αφήσω την τελευταία μου αναπνοή. Δεν θα με κλείσεις σ' ένα "κουτί". 69 00:05:05,333 --> 00:05:07,167 Τι θα έλεγες να μετακομίσεις στο σπίτι μας; 70 00:05:07,250 --> 00:05:10,500 Είσαι τρελή; Οι συγγενείς είναι σαν τα ψάρια, μετά από τρεις ημέρες βρωμάνε. 71 00:05:10,583 --> 00:05:13,667 Η ιδέα σου είναι χάλια. Θα μαλώσουμε σίγουρα. Αυτό αποκλείεται, λυπάμαι. 72 00:05:13,750 --> 00:05:14,708 Μπαμπά! 73 00:05:20,792 --> 00:05:22,583 Κι εμένα μου λείπει. 74 00:05:23,375 --> 00:05:28,458 Δεν πρόκειται ν' αλλάξει τίποτα αν μετακομίσω στο σπίτι σου. 76 00:05:30,250 --> 00:05:31,750 Θεέ μου. 77 00:05:35,667 --> 00:05:38,083 Ίσως πρέπει να ξανά ζήσουμε μαζί. 78 00:05:38,167 --> 00:05:42,167 Ναι, ίσως. Αλλά το σπίτι σας είναι μικρό. Πού θα με βάλεις; 79 00:05:42,250 --> 00:05:44,375 Στη σοφίτα; Με τίποτα! 80 00:05:44,458 --> 00:05:47,875 Έλα φίλε, μην το κάνεις πιο δύσκολο από ό,τι είναι ήδη. Είναι η μόνη επιλογή. 81 00:05:51,375 --> 00:05:55,083 Μπαμπά! Αν είναι η μόνη επιλογή τότε δεν είναι καθόλου επιλογή. 82 00:05:55,167 --> 00:05:57,417 "Επιλογή" σημαίνει ότι πρέπει να διαλέξεις μεταξύ τουλάχιστον δύο αποφάσεων, 83 00:05:57,500 --> 00:05:59,667 κι αυτή είναι μόνο μία. 84 00:05:59,750 --> 00:06:01,583 Εκτός αν η άλλη είναι να πάω στον κήπο, 85 00:06:01,667 --> 00:06:03,333 και να τρώω και να κοιμάμαι σαν αρκούδα. 86 00:06:03,417 --> 00:06:05,083 Μην το κάνεις τόσο δραματικό. 87 00:06:05,167 --> 00:06:07,417 Επιπλέον, οι αδελφές σου, μοιράζονται ήδη ένα δωμάτιο. 88 00:06:07,500 --> 00:06:09,542 Ναι, μου το είπε η Σάρα. 89 00:06:09,583 --> 00:06:13,667 Όχι, ξέρω ότι περνάτε καλά... 90 00:06:13,750 --> 00:06:15,125 Περίμενε μια στιγμή. 93 00:06:31,417 --> 00:06:33,583 Έλα, τι γίνεται. 94 00:06:33,750 --> 00:06:38,500 Δεν υπάρχει μπάνιο στη σοφίτα. Ο παππούς δεν μπορεί ν' ανέβει τόσες σκάλες. 95 00:06:38,583 --> 00:06:41,750 Και στο υπόγειο... είναι το υπόγειο. 96 00:06:45,125 --> 00:06:46,458 Τι; 97 00:06:46,542 --> 00:06:49,292 Τα nike μου! Έχουν καινούργια κορδόνια. 98 00:06:49,375 --> 00:06:51,917 Πίτερ, θες βοήθεια για ν' ανέβεις στην σοφίτα; 99 00:06:52,000 --> 00:06:54,167 Φύγετε από εδώ! Είναι ακόμα το δωμάτιο μου. 100 00:06:54,250 --> 00:06:55,625 Όχι για πολύ. 101 00:06:55,958 --> 00:06:58,708 Φύγετε! Δρόμο από εδώ! 102 00:07:00,000 --> 00:07:03,375 Πίτερ, ξέρω πως δεν είναι το πιο ιδανικό, αλλά είμαστε μια οικογένεια, 103 00:07:03,458 --> 00:07:06,833 και πρέπει να κάνουμε θυσίες ο ένας για τον άλλον. 104 00:07:06,917 --> 00:07:08,917 Μερικές φορές αρκετά μεγάλες θυσίες. 105 00:07:14,875 --> 00:07:18,250 Αγάπη μου, στην σοφίτα θα έχεις περισσότερο χώρο. 106 00:07:18,333 --> 00:07:20,458 Θα γίνει ένα όμορφο δωμάτιο. 107 00:07:20,542 --> 00:07:24,708 Όχι. Η σοφίτα παραμένει το μέρος όπου βάζετε τα πράγματα σας, 108 00:07:24,750 --> 00:07:29,333 και μετά τα ξεχνάτε σαν την παλιά μας TV ή το ποδήλατο γυμναστικής του μπαμπά. 109 00:07:29,667 --> 00:07:30,667 Σωστά. 110 00:07:30,750 --> 00:07:36,458 Τι; Κάνω προπόνηση μ' αυτό. Δες το σαν μια καινούργια αρχή. 111 00:07:36,542 --> 00:07:39,708 Θα το καθαρίσουμε καλά και ίσως βάλεις και μια ωραία ταπετσαρία. 112 00:07:39,750 --> 00:07:42,917 Οι χελώνες σου θα βλέπουν καλύτερα αν καθαρίσουμε το ενυδρείο. 113 00:07:43,125 --> 00:07:46,625 Τους αρέσει έτσι. Μπορούν και κρύβονται. 114 00:07:46,833 --> 00:07:48,833 Σου αρέσει ακόμα αυτό, καλέ μου; 115 00:07:49,208 --> 00:07:50,208 Ναι. 116 00:07:54,083 --> 00:07:55,583 Ο παππούς! 117 00:07:55,833 --> 00:08:00,083 Ήρθε ο παππούς, ήρθε ο παππούς. 118 00:08:00,167 --> 00:08:05,208 Είναι ωραία που έρχεται ο παππούς και θα μείνει για πάντα. 2119 00:08:05,292 --> 00:08:08,667 Να θυμάσαι, ας μην κουράσουμε τον παππού. 119 00:08:08,750 --> 00:08:10,667 Πρέπει πρώτα να ξεκουραστεί. 120 00:08:10,750 --> 00:08:13,375 Θα τα πείτε μετά τον δείπνο. 121 00:08:13,458 --> 00:08:15,375 - Εγώ δεν θα είμαι εδώ. - Τι; 122 00:08:15,458 --> 00:08:16,917 Θα διαβάσω με τον Ράσελ. 123 00:08:17,792 --> 00:08:21,208 Το "διάβασμα" σημαίνει ακόμα διάβασμα; Μήπως είναι αργκό για τίποτα άλλο; 124 00:08:21,292 --> 00:08:24,542 Όχι μπαμπά. Το "διάβασμα" σημαίνει ακόμα διάβασμα. Και ρώτησα και τη μαμά. 125 00:08:27,208 --> 00:08:28,500 Παππού! 126 00:08:28,583 --> 00:08:29,583 Τζένη! 127 00:08:29,667 --> 00:08:31,083 Μην τον χτυπήσεις. 129 00:08:34,875 --> 00:08:37,082 - Γεια σου παππού. - Γεια σου γλυκιά μου. 130 00:08:39,750 --> 00:08:40,750 Εντ. 131 00:08:40,832 --> 00:08:41,832 Άρτι. 132 00:08:44,375 --> 00:08:45,792 Που είναι ο αδερφός σας; 133 00:08:46,750 --> 00:08:47,750 Πίτερ; 134 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 Πίτερ; 135 00:08:49,292 --> 00:08:50,292 Πίτερ! 136 00:08:52,708 --> 00:08:54,417 Ελάτε, ας βοηθήσουμε τον παππού με τις αποσκευές του. 137 00:08:54,500 --> 00:08:56,000 - Εντάξει, δώστην σε μένα. - Άφησε την. 138 00:08:56,083 --> 00:08:58,942 Εντάξει. Τότε θα πάρω τη βαλίτσα. 139 00:09:04,583 --> 00:09:06,625 Με αποκάλεσε πάλι "Άρτι. 140 00:09:06,708 --> 00:09:09,875 Σε παρακαλώ Άρθουρ, περνάει δύσκολες στιγμές. 141 00:09:17,750 --> 00:09:18,792 Γεια σου, παππού. 142 00:09:18,875 --> 00:09:23,042 Νάτος, κοίτα τον. 143 00:09:23,958 --> 00:09:27,250 Κοίτα τον. Μεγαλώνεις πιο γρήγορα κι από το γρασίδι. 144 00:09:27,958 --> 00:09:29,750 Ωραία παπούτσια. 145 00:09:29,833 --> 00:09:32,375 Ευχαριστώ. Σου αρέσει το δωμάτιο σου; 146 00:09:32,833 --> 00:09:35,583 - Ναι, φαίνεται ωραίο. - Σίγουρα, γιατί είναι ωραίο. 147 00:09:35,792 --> 00:09:38,292 Είναι μακράν το ωραιότερο δωμάτιο σε ολόκληρο το σπίτι. 148 00:09:38,375 --> 00:09:42,000 Κοίτα παιδί μου, δεν ήθελα να συμβεί αυτό. 149 00:09:42,792 --> 00:09:45,542 Μερικές φορές πρέπει να κάνεις θυσίες για την οικογένεια σου. 150 00:09:45,625 --> 00:09:47,542 Έχεις δίκιο. Αυτό είναι αλήθεια. 151 00:09:47,875 --> 00:09:50,458 Μερικές φορές δεν σε ρωτάνε καν. 152 00:09:50,542 --> 00:09:52,250 Κι εγώ το ίδιο έπαθα. 153 00:09:52,792 --> 00:09:55,583 Να προσέχεις τις σανίδες. Μερικές έχουν φουσκώσει. 154 00:09:55,667 --> 00:09:57,625 Θα το θυμάμαι. Ευχαριστώ. 155 00:10:01,333 --> 00:10:03,333 Τα λέμε αργότερα, παππού. 156 00:10:06,792 --> 00:10:09,083 Μπορείς να μ' επισκεφτείς όποτε θέλεις. 157 00:10:09,167 --> 00:10:11,500 Στη σοφίτα... που είναι γεμάτη με αράχνες και ποντίκια. 158 00:10:11,583 --> 00:10:14,750 - Πίτερ! - Δεν έκανα τίποτα! 159 00:10:33,708 --> 00:10:35,167 Εδώ είμαστε. 160 00:10:39,542 --> 00:10:41,083 Σε ληστέψανε, αδερφέ. 161 00:10:41,167 --> 00:10:42,667 Όχι, δέχτηκα επίθεση. 162 00:10:42,750 --> 00:10:45,458 Το χειρότερο είναι ότι δεν μπορώ καν να παραπονεθώ για αυτό. 163 00:10:45,500 --> 00:10:47,583 Αλλά παραπονιέσαι πολύ για αυτό, Πίτερ. 164 00:10:47,667 --> 00:10:51,208 Εννοώ στο σπίτι γιατί είναι μεγάλος και τον αγαπάμε όλοι. 165 00:10:51,292 --> 00:10:53,625 Δεν μπορείς να αφήσεις τον εχθρό να παραβιάσει τα σύνορα σου. 166 00:10:53,708 --> 00:10:55,583 Πρέπει να αντισταθείς και να υπερασπιστείς τα δικαιώματα σου. 167 00:10:55,667 --> 00:10:57,333 Δεν έχω δικαιώματα. 168 00:10:57,417 --> 00:11:01,500 Όλοι έχουν δικαιώματα. 169 00:11:01,583 --> 00:11:05,625 Έχει να κάνει με την ελευθερία. Έτσι λέει το σύνταγμα. 170 00:11:05,917 --> 00:11:08,500 Ναι, θα ήταν υπέροχο να ζούσα στη Βόρεια Αμερική. 171 00:11:08,583 --> 00:11:12,500 Αλλά προφανώς η Λεωφόρος Μπέρλινγκτον 153, είναι στη Βόρεια Κορέα. 172 00:11:14,375 --> 00:11:16,583 Το ήξεραν οι γονείς σου όταν αγόραζαν το σπίτι; 173 00:11:20,083 --> 00:11:21,083 Τι; 174 00:11:22,083 --> 00:11:23,958 Εγώ δεν θα το ανεχόμουν αυτό. 175 00:11:24,042 --> 00:11:26,583 Θα ζητούσα το δωμάτιό μου πίσω αλλιώς θ' άρχιζα πόλεμο. 176 00:11:26,667 --> 00:11:28,333 Τι εννοείς θα άρχιζες πόλεμο; 177 00:11:28,417 --> 00:11:30,708 Πρέπει να επιτεθεί στον παππού του; 178 00:11:30,792 --> 00:11:32,708 Φυσικά, αλλά κρυφά, Έμα. 179 00:11:32,792 --> 00:11:37,125 Δεν μπορεί να τον πολεμήσει με τον κανονικό τρόπο επειδή ο παππούς του είναι δυνατός, 180 00:11:37,208 --> 00:11:41,500 είναι μεγάλος και έμπειρος, ενώ ο Πίτερ είναι αδύναμος, μικρός και χαζός. 181 00:11:41,583 --> 00:11:43,042 Δεν είσαι καλός φίλος. 182 00:11:43,667 --> 00:11:45,208 Γεια σου, Στίβεν. 183 00:11:46,458 --> 00:11:50,000 Η μαμά είπε ότι πρέπει να φορέσεις τις σαγιονάρες σου στο ντους μετά την γυμναστική. 184 00:11:51,917 --> 00:11:53,875 Μην τα λες αυτά, ρε Λίσα. 185 00:11:53,958 --> 00:11:58,875 Ο αδερφός μου έχει αθλητικά πόδια. Βρωμερά και γεμάτα μύκητες. 186 00:11:59,375 --> 00:12:00,917 Μύκητες; 187 00:12:01,625 --> 00:12:02,625 Και βρωμερά. 188 00:12:02,708 --> 00:12:05,083 Μόνο σε έξι δάχτυλα. 189 00:12:05,167 --> 00:12:08,208 Είναι πολλά δάχτυλα, αδερφέ. 190 00:12:22,292 --> 00:12:23,583 Γεια σου, παππού. 191 00:12:23,667 --> 00:12:24,958 Γεια σου, γλυκιά μου. 192 00:12:25,042 --> 00:12:30,250 Θέλεις να παίξουμε; Έχω τον "Γύρο των Ταράνδων", 193 00:12:30,333 --> 00:12:35,542 Έχω τον «Χριστουγεννιάτικο Κόσμο», και το "χριστουγεννιάτικο Πρωινό 1-2-3". 194 00:12:35,625 --> 00:12:37,833 Ίσως, αλλά όχι τώρα, εντάξει; 195 00:12:42,750 --> 00:12:47,208 Θέλεις να δούμε μια ταινία; Έχω το "Φρόστι ο Χιονάνθρωπος". 196 00:12:47,292 --> 00:12:50,750 Δεν θέλω, εντάξει ποντικάκι μου; Ίσως αύριο. 197 00:12:50,833 --> 00:12:51,833 Καλά. 198 00:12:58,125 --> 00:13:00,000 Τι τρέχει με τον παππού; 199 00:13:00,083 --> 00:13:02,125 Τι; Τι έγινε; 200 00:13:02,458 --> 00:13:04,375 Δεν θέλει να κάνει τίποτα. 201 00:13:04,458 --> 00:13:08,708 Απλώς κοιτάζει έξω από το παράθυρο, αλλά υπάρχει μόνο εκείνο το νεκρό δέντρο 202 00:13:08,792 --> 00:13:12,625 που θέλει να κόψει ο μπαμπάς, αλλά δεν τον αφήνεις να χρησιμοποιήσει το αλυσοπρίονο. 203 00:13:12,708 --> 00:13:16,125 Ο μπαμπάς μπορεί να χρησιμοποιήσει το αλυσοπρίονο όποτε θέλει, κουνελάκι μου. 204 00:13:16,208 --> 00:13:20,958 Απλώς αποφάσισε να περιμένει μέχρι να πει η μαμά το ΟΚ. 205 00:13:21,042 --> 00:13:24,667 Μια χαρά είναι ο παππούς. Απλά είναι κουρασμένος, 206 00:13:24,750 --> 00:13:28,250 και σκέφτεται τη γιαγιά. Είναι μια χαρά, εντάξει; 207 00:13:28,333 --> 00:13:29,333 Καλά. 208 00:13:42,083 --> 00:13:43,458 Φύγε μακριά μου! 209 00:13:54,667 --> 00:13:56,333 Μισώ τη ζωή μου. 210 00:14:20,000 --> 00:14:21,667 Έλα τώρα! 212 00:14:45,625 --> 00:14:47,125 "Κήρυξη πολέμου. 213 00:14:47,292 --> 00:14:52,583 Κατά το σύνταγμα, όταν ένας άνθρωπος, κλέβει το δωμάτιο ενός άλλου, 214 00:14:52,667 --> 00:14:58,583 δεν υπάρχει άλλη επιλογή από την διεξαγωγή πολέμου. 215 00:15:00,125 --> 00:15:04,167 Έχεις 24 ώρες να μου επιστρέψεις την ιδιοκτησία μου, 216 00:15:04,250 --> 00:15:08,833 αλλιώς θα υπάρξουν συνέπειες. Ο "Μυστικός Πολεμιστής". 217 00:15:12,542 --> 00:15:14,042 Ωραία γραφή. 218 00:15:16,542 --> 00:15:20,792 Δεν είναι άσχημα. Είναι μια μικρή αλλαγή, οπότε... 219 00:15:21,750 --> 00:15:23,333 Με ποιον μιλάς; 220 00:15:23,417 --> 00:15:25,583 Με τον Τζέρι, τελειώνω. 221 00:15:25,833 --> 00:15:28,042 Όχι, θα ήθελα πολύ αλλά δεν μπορώ. 222 00:15:28,125 --> 00:15:30,208 Μ' έχουν κλειδωμένο, ναι. 223 00:15:30,292 --> 00:15:32,042 Γεια σου Τζέρι, Σάλι εδώ. 225 00:15:33,208 --> 00:15:35,083 - Δεν είναι κλειδωμένος. - Τι κάνεις; 226 00:15:35,167 --> 00:15:37,958 Ναι, θα τον αφήσω πηγαίνοντας στην δουλειά. Τα λέμε. 227 00:15:38,625 --> 00:15:39,917 Αντίο, Τζέρι. 228 00:15:41,083 --> 00:15:42,792 Θα γίνεις κι η μαμά μου τώρα; 229 00:15:42,875 --> 00:15:45,333 Θα μου φτιάξεις και κανένα σάντουιτς με το όνομα μου να πάρω μαζί μου; 230 00:15:45,417 --> 00:15:47,917 Με το όνομα σου; Μάλλον δεν θέλεις. 231 00:15:48,000 --> 00:15:50,042 Θα τον συναντήσω άλλη φορά, μην αγχώνεσαι. 232 00:15:50,125 --> 00:15:52,083 Έχεις να δεις τον Τζέρι, εδώ και χρόνια. 233 00:15:52,125 --> 00:15:54,208 Τώρα είστε κοντά. Αυτό είναι υπέροχο. 234 00:15:54,292 --> 00:15:57,458 Δεν μπορώ και δεν θέλω. Έχω δουλειά. Πρέπει να διορθώσω 235 00:15:57,542 --> 00:16:00,833 τους διακόπτες από τα φώτα στο δωμάτιο μου. Ο Άρτι τους εγκατέστησε ανάποδα. 236 00:16:01,292 --> 00:16:02,292 Αυτό έκανες! 237 00:16:02,667 --> 00:16:04,917 Φάε. Σε 10 λεπτά φεύγουμε. 238 00:16:05,042 --> 00:16:06,208 Ναι, μαμά. 239 00:16:06,292 --> 00:16:08,833 Πως κοιμήθηκες παππού; 240 00:16:08,917 --> 00:16:12,542 Σαν πουλάκι, μικρέ. Ευχαριστώ. Δεν υπάρχει εφημερίδα στο σπίτι; 241 00:16:12,625 --> 00:16:14,250 Ναι, υπάρχει. 242 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 Ορίστε. 243 00:16:17,917 --> 00:16:19,500 Δεν μπορώ να διαβάσω. 244 00:16:19,583 --> 00:16:21,375 Μπορείς να το μεγαλώσεις έτσι. 245 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 Ευχαριστώ. 246 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Τζεν... 247 00:16:26,083 --> 00:16:28,125 Πώς επιβιώνει; Δεν τρώει τίποτα. 248 00:16:28,208 --> 00:16:30,250 Δεν έχω ιδέα. Πρέπει να φύγεις, Πίτερ. 249 00:16:30,333 --> 00:16:33,542 Εντάξει. Και... δεν είχες εφιάλτες; 250 00:16:33,625 --> 00:16:34,625 Εγώ; Όχι. 251 00:16:34,708 --> 00:16:35,750 Τίποτα διαταραχές; 252 00:16:35,833 --> 00:16:37,417 Έχω μόνο οκτώ λέξεις στην οθόνη. 253 00:16:37,500 --> 00:16:39,042 Δεν θέλεις να μου μιλήσεις για τίποτα; 254 00:16:39,125 --> 00:16:42,083 Χάθηκαν όλα! Τι έχω κάνει; Πως... 255 00:16:42,167 --> 00:16:43,250 Πίτερ, περιμένω!! 256 00:16:43,333 --> 00:16:47,042 Λοιπόν, αν θέλεις να μου μιλήσεις αργότερα, μπορούμε να το κάνουμε. 257 00:16:52,167 --> 00:16:53,833 Καλό μάθημα. 258 00:16:58,375 --> 00:16:59,875 Και δεν σου είπε τίποτα; 259 00:16:59,958 --> 00:17:01,917 Ούτε λέξη. Πως το πήρε; 260 00:17:02,000 --> 00:17:04,250 Δεν σε καταλαβαίνω, φίλε. 261 00:17:04,333 --> 00:17:07,000 Έριξες σημείωμα κάτω από την πόρτα του; 262 00:17:07,083 --> 00:17:08,916 Ίσως δεν το έχει διαβάσει ακόμα. 263 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Το έκανε. Ήταν επάνω στο γραφείο του. 264 00:17:12,083 --> 00:17:14,541 Ίσως το ξέχασε; Το παθαίνουν αυτό οι ηλικιωμένοι. 265 00:17:14,625 --> 00:17:16,291 Εσύ να δεις τι θα πάθεις, Στιβ. 266 00:17:23,708 --> 00:17:26,333 Αυτά συμβαίνουν... 267 00:17:30,750 --> 00:17:33,667 Το θέμα είναι, πως έχασες το στοιχείο του αιφνιδιασμού. 268 00:17:33,750 --> 00:17:35,250 Η επίθεση πρέπει να είναι ξαφνική. 269 00:17:35,333 --> 00:17:38,000 - Έχεις τσίλι στο σακίδιο σου. - Το ξέρει αυτό. 270 00:17:38,083 --> 00:17:39,083 Ναι. 271 00:17:39,958 --> 00:17:40,958 Γεια σου, Στίβεν. 272 00:17:41,375 --> 00:17:42,500 Όχι, Θεέ μου. 273 00:17:42,792 --> 00:17:45,042 Ξέχασες κάτι στο αμάξι της μαμάς. 274 00:17:46,042 --> 00:17:48,792 Μοιάζει με μπάρα σοκολάτας. 275 00:17:49,500 --> 00:17:51,917 Τουλάχιστον έτσι ελπίζω. 276 00:17:52,583 --> 00:17:54,042 Τα λέμε μετά. 277 00:17:59,125 --> 00:18:01,167 Ναι, είναι μπάρα σοκολάτας. 278 00:18:02,750 --> 00:18:04,083 Έχουμε κάποια πρόοδο, Άρθουρ; 279 00:18:04,167 --> 00:18:07,000 Ναι, αν σας αρέσουν τα μεγάλα "κουτιά". 280 00:18:07,833 --> 00:18:09,958 Τα μεγάλα "κουτιά", έφτιαξαν αυτή την εταιρία. 281 00:18:11,292 --> 00:18:13,250 Ναι, φυσικά. 282 00:18:14,042 --> 00:18:16,625 Είσαι σίγουρος πως βρίσκεσαι στο προφίλ του Walmart; 283 00:18:17,125 --> 00:18:20,208 Walmart; Νόμιζα ότι ήταν για το Kmart. 284 00:18:20,250 --> 00:18:21,375 Όχι, το Walmart. 285 00:18:21,583 --> 00:18:27,375 Συγγνώμη. Έχω τόσα πολλά στο μυαλό μου αυτόν τον καιρό. 286 00:18:27,542 --> 00:18:30,958 Πρόσφατα μετακόμισε μαζί μας ο πεθερός μου, οπότε... 287 00:18:31,042 --> 00:18:34,292 Δεν ξέρω. Δε με συμπαθεί και πολύ. 288 00:18:35,125 --> 00:18:38,833 Νομίζει πως δουλεύω σε κάποια κατασκευαστική εταιρία, 289 00:18:38,917 --> 00:18:42,375 που δεν ενδιαφέρεται για τις ανησυχίες και τις εμπνεύσεις... 290 00:18:45,542 --> 00:18:47,250 ... των υπαλλήλων της. 291 00:18:52,500 --> 00:18:54,042 Καλή διασκέδαση. 292 00:18:54,125 --> 00:18:56,250 Πώς μπορώ να επιστρέψω σπίτι; 293 00:18:56,333 --> 00:19:01,083 Μπορείς να περπατήσεις. Ή μπορείς να πάρεις αυτό. 294 00:19:03,542 --> 00:19:05,083 Έχω ήδη κινητό τηλέφωνο. 295 00:19:05,167 --> 00:19:10,583 Αυτό που έχεις δεν είναι κινητό. Ούτε ξέρω τι είναι. Πάρτο. 296 00:19:14,375 --> 00:19:17,167 Ωραία, αυτή η υπηρεσία ταξί, ονομάζεται "Lyft". 297 00:19:17,250 --> 00:19:20,167 Εάν θέλεις να πας σπίτι, απλώς το πατάς κι έρχεται κάποιος να σε παραλάβει. 298 00:19:20,250 --> 00:19:23,083 Δεν χρειάζεσαι χρήματα, δεν χρειάζεται καν να μιλήσεις με κανέναν. 299 00:19:23,167 --> 00:19:25,750 Το πατάω, το πατάω. 300 00:19:27,917 --> 00:19:28,917 Γεια σου, μπαμπά. 301 00:19:29,625 --> 00:19:30,625 Εντάξει. 302 00:19:31,083 --> 00:19:32,833 - Χαιρετίσματα στον Τζέρι. - Θα τα δώσω. 303 00:19:39,583 --> 00:19:44,750 Όλα δικά σου είναι; Έκανες τα παιδικά σου όνειρα πραγματικότητα. 304 00:19:45,958 --> 00:19:49,667 Τρελάθηκες; Κανένα παιδί δεν τα έχει αυτά. 305 00:19:51,958 --> 00:19:53,958 Μόνο το μπιλιάρδο κοστίζει έξι χιλιάρικα. 306 00:19:54,042 --> 00:19:55,625 Και παίζεις με όλα αυτά; 307 00:19:55,708 --> 00:19:57,375 Φυσικά. 308 00:19:57,833 --> 00:20:02,958 Τι θέλεις να παίξεις πρώτα; Μπιλιάρδο; Ποδόσφαιρο; 309 00:20:03,375 --> 00:20:04,958 Κι αυτό τι είναι; 310 00:20:05,042 --> 00:20:08,417 Είναι πατίνι. Έχει πολύ πλάκα. 311 00:20:08,500 --> 00:20:10,000 Και μπορείς να οδηγήσεις αυτό το πράγμα; 312 00:20:10,083 --> 00:20:11,083 Βεβαίως. 313 00:20:14,667 --> 00:20:15,792 Επικό! 314 00:20:24,000 --> 00:20:25,667 Πρέπει να με δεις. 316 00:20:27,500 --> 00:20:31,833 Τζέρι! Ω! Δεν ήξερα ότι είχες επισκέπτη. 317 00:20:31,917 --> 00:20:33,667 Από εδώ ένας παλιός μου φίλος, ο Εντ. 318 00:20:33,750 --> 00:20:35,417 Γεια σου Εντ, είμαι ο Ντάνι. 319 00:20:35,500 --> 00:20:37,958 - Χαίρω πολύ. - Θα πάμε καμιά βόλτα; 320 00:20:38,042 --> 00:20:39,042 Ναι. 321 00:20:39,125 --> 00:20:42,250 Ωραία. Γιατί η μασέρ μου, μου είπε αυτή την εβδομάδα, 322 00:20:42,333 --> 00:20:45,417 αν κάνω 10 χιλιάδες βήματα, θα πάμε για καφέ. 323 00:20:45,500 --> 00:20:48,417 Ξέρεις τι εννοώ με τον "καφέ." 324 00:20:48,500 --> 00:20:49,500 Καφέ; 325 00:20:50,833 --> 00:20:51,833 Ναι, καφέ. 326 00:20:54,625 --> 00:20:55,833 Καλημέρα, κυρίες μου. 327 00:20:55,917 --> 00:20:57,292 Άσε μας, ρε φίλε. 328 00:20:57,667 --> 00:20:59,917 Αυτά τα κολάν με τρελαίνουν. 329 00:20:59,958 --> 00:21:01,208 Γιατί το κάνεις αυτό; 330 00:21:01,292 --> 00:21:02,833 Πιστεύουν πως είμαι χαριτωμένος. 331 00:21:02,917 --> 00:21:06,875 Ναι, θα λένε, "Χαριτωμένα τα γεροντάκια. Ας τους δώσουμε μια ευκαιρία." 332 00:21:06,958 --> 00:21:08,667 Είμαι κελεπούρι. 333 00:21:08,750 --> 00:21:13,167 Παίρνω καλή σύνταξη. Για δυο χρόνια ακόμα μπορώ να κάνω σκι δωρεάν. 334 00:21:13,250 --> 00:21:14,375 Ξέρεις να κάνεις σκι; 335 00:21:14,458 --> 00:21:17,583 Όχι, δεν ξέρω. Καλημέρα σας, ωραία μέρα. 336 00:21:17,667 --> 00:21:19,500 Τι κάνετε;. 337 00:21:19,583 --> 00:21:22,625 Καλά τα πας. Στην επόμενη ν' αναφέρεις την σύνταξη. 338 00:21:22,708 --> 00:21:24,458 Αλλιώς θα κάνεις μόνο σκι. 339 00:21:24,542 --> 00:21:26,083 Πως είναι το σπίτι της κόρης σου, Εντ; 340 00:21:26,167 --> 00:21:30,875 Καλά. Μου έδωσε το δωμάτιο του εγγονού μου, κι εκείνος δεν έχει καταχαρεί. 341 00:21:31,458 --> 00:21:33,250 Χθες βράδυ μου έστειλε αυτό. 342 00:21:36,042 --> 00:21:38,708 κ ύ ρ ι ο ς ν 343 00:21:39,583 --> 00:21:43,083 Και τι απάντησες; 344 00:21:43,458 --> 00:21:44,458 Τίποτα απολύτως. 345 00:21:44,542 --> 00:21:47,500 - Έτσι θα τον αφήσεις; - Πρέπει να απαντήσεις. 346 00:21:47,583 --> 00:21:50,542 Εδώ χρειάζεται αντεπίθεση. "Για πάντα πιστός", όπως λέγαμε στον στρατό. 347 00:21:50,625 --> 00:21:52,208 Ήσουν στους πεζοναύτες; 348 00:21:52,292 --> 00:21:54,333 Όχι. Απλά λέω... 349 00:21:54,417 --> 00:21:57,167 Παιδί είναι. Προσπαθεί να συνηθίσει την κατάσταση όπως κι εγώ. 350 00:21:57,250 --> 00:22:00,458 Είμαι ο παππούς του, οπότε δεν θα κάνει τίποτα. 351 00:22:00,542 --> 00:22:02,208 Τι λες τώρα... 352 00:22:46,458 --> 00:22:51,042 "Οι κλέφτες σπιτιών, δεν έχουν δικαίωμα να κοιμούνται καλά." 353 00:23:02,292 --> 00:23:05,042 Πίτερ! 354 00:23:05,917 --> 00:23:08,583 Παππού, εσύ είσαι, ο ίδιος; 355 00:23:08,667 --> 00:23:11,958 Ναι, εγώ είμαι. Ξέρεις τι ώρα είναι; 356 00:23:13,708 --> 00:23:14,750 Η ώρα του ύπνου; 357 00:23:14,833 --> 00:23:17,958 Είναι μεσάνυχτα. Έλα, αυτό δεν είναι αστείο. 358 00:23:18,083 --> 00:23:21,125 Δεν μου αρέσει να παίζει κανείς μαζί μου, ακόμα κι αν είναι ο εγγονός μου. 359 00:23:21,250 --> 00:23:25,542 Δεν είναι παιχνίδι. Είναι πόλεμος. 360 00:23:26,750 --> 00:23:28,875 Δεν πολεμάς την οικογένεια σου, 361 00:23:28,958 --> 00:23:31,000 πολεμάς τον εχθρό σου. Κι εγώ δεν είμαι εχθρός σου. 362 00:23:31,083 --> 00:23:34,917 Έχεις την κήρυξη του πολέμου μου. Γιατί δεν είπες τίποτα; 363 00:23:35,000 --> 00:23:36,708 Επειδή ήλπιζα ότι ήταν αστείο. 364 00:23:36,792 --> 00:23:40,875 Δεν είναι αστείο. Πήρες κάτι δικό μου, και το θέλω πίσω. 365 00:23:40,958 --> 00:23:43,750 Ωραία, πέσε για ύπνο, το κατάλαβα. 366 00:23:44,792 --> 00:23:46,708 Αλλά τώρα τελείωσε. 367 00:23:48,417 --> 00:23:51,667 Θα τα πούμε το πρωί. 368 00:23:54,458 --> 00:23:57,625 Παππού; Σ αγαπώ. 369 00:23:58,375 --> 00:24:00,042 Κι εγώ σ' αγαπώ. 370 00:24:04,000 --> 00:24:06,542 Όμως ο πόλεμος συνεχίζεται. 371 00:24:17,083 --> 00:24:18,292 Γεια σου παππού. 372 00:24:18,833 --> 00:24:20,625 - Γεια σου, Τζένη. - Μπορώ να μπω; 373 00:24:20,708 --> 00:24:22,042 Φυσικά, γιατί όχι. 374 00:24:22,125 --> 00:24:26,542 Ο Πίτερ, δεν μ' άφηνε. Αλλά εγώ έμπαινα, όταν έλλειπε. 376 00:24:26,583 --> 00:24:28,000 Πέρασε μέσα. 377 00:24:31,208 --> 00:24:32,542 Τι μπορώ να κάνω για σένα; 378 00:24:32,625 --> 00:24:35,792 Τίποτα, απλά θέλω να ρίξω μια ματιά στα πράγματα σου. 379 00:24:37,000 --> 00:24:38,792 Το ξέρεις πως έρχονται τα γενέθλια μου; 380 00:24:38,875 --> 00:24:39,917 Ναι το ξέρω. 381 00:24:40,000 --> 00:24:42,250 Εντάξει. Ήθελα απλώς να σιγουρευτώ. 382 00:24:45,417 --> 00:24:46,417 Τι είναι αυτό; 383 00:24:47,042 --> 00:24:48,417 Είναι μπίλιες. 384 00:24:49,000 --> 00:24:50,292 Να πάρω μία; 385 00:24:51,000 --> 00:24:54,500 Φυσικά, αν μου υποσχεθείς ότι θα την φροντίσεις, είναι πολύ ξεχωριστές. 386 00:24:54,583 --> 00:24:56,250 Δεν είσαι μάγος. 387 00:24:56,375 --> 00:25:00,667 Οι άνθρωποι πάντα λένε ότι μερικά πράγματα είναι μαγικά, αλλά ποτέ δεν είναι. 388 00:25:00,750 --> 00:25:05,750 Όχι, δεν είπα ότι ήταν μαγικές, είπα ξεχωριστές. Έλα εδώ. 390 00:25:08,833 --> 00:25:11,125 Ξέρεις ότι ο παππούς έχτιζε σπίτια; 391 00:25:11,208 --> 00:25:12,875 Ναι, πριν γεννηθώ. 392 00:25:12,958 --> 00:25:15,417 Σωστά, δεν είχες γεννηθεί ακόμη. Αλλά όπως γνωρίζεις, 393 00:25:15,500 --> 00:25:17,958 όταν φτιάχνεις ένα σπίτι, πρώτα σκάβεις. 394 00:25:18,500 --> 00:25:21,167 Και για κάποιο λόγο σχεδόν πάντα βρίσκεις μπίλιες, 395 00:25:21,250 --> 00:25:24,083 γιατί κυλούν παντού και χάνονται εύκολα. 396 00:25:24,167 --> 00:25:27,042 Και σχεδόν σε κάθε ανασκαφή που έκανα, 397 00:25:27,125 --> 00:25:29,667 έβρισκα μια - δυο μπίλιες. Και μάντεψε τι τις έκανα. 398 00:25:29,750 --> 00:25:30,750 Τι; 399 00:25:30,833 --> 00:25:33,000 Συλλογή. Κι αν μετρήσεις όλες αυτές τις μπίλιες, 400 00:25:33,042 --> 00:25:35,208 θα ξέρεις και πόσα σπίτια έχω χτίσει. 401 00:25:35,292 --> 00:25:37,292 Αυτά είναι πολλά σπίτια. 402 00:25:37,375 --> 00:25:39,250 Δούλευα πολλά χρόνια. 403 00:25:39,333 --> 00:25:43,333 - Και τώρα γιατί δεν δουλεύεις; - Επειδή πήρα σύνταξη. 405 00:25:43,417 --> 00:25:44,833 Τι είναι η σύνταξη; 406 00:25:44,917 --> 00:25:48,417 Τότε σταματάς να δουλεύεις και μπορείς να κάνεις άλλα πράγματα. 407 00:25:48,917 --> 00:25:51,083 Η γιαγιά σου κι εγώ είχαμε πολλά σχέδια, 408 00:25:51,125 --> 00:25:54,208 αλλά μερικές φορές, τα πράγματα δεν έρχονται όπως τα σχεδιάζεις. 409 00:25:55,875 --> 00:25:57,750 Να πάρω μια μπίλια; 410 00:25:57,833 --> 00:25:58,833 Βεβαίως. 411 00:26:09,250 --> 00:26:10,917 Πρόσεχε ποντικάκι. 412 00:26:23,625 --> 00:26:25,333 Παππού, καλά είσαι; 413 00:26:25,458 --> 00:26:29,083 Ναι, ναι. Απλά ξεκουράζομαι λιγάκι. 414 00:26:30,792 --> 00:26:32,667 Να πάρω μια μπίλια; 415 00:26:32,750 --> 00:26:34,167 Πάρε ότι θέλεις. 416 00:26:39,625 --> 00:26:44,000 Όχι, όχι. 417 00:26:46,583 --> 00:26:49,333 Τι φασαρία είναι αυτή εκεί πάνω; 418 00:26:49,625 --> 00:26:51,958 Ο παππούς, έχασε τις μπίλιες του. 419 00:27:13,417 --> 00:27:16,083 "Έλα στο δωμάτιό μου. Αμέσως." 420 00:27:18,375 --> 00:27:22,208 - Θέλεις να με δεις; - Ναι, έλα. Κλείσε την πόρτα. 421 00:27:26,125 --> 00:27:27,375 Κάτσε κάτω. 422 00:27:29,625 --> 00:27:39,208 Ήξερες ότι είχα ένα βάζο με μπίλιες; 423 00:27:33,375 --> 00:27:36,250 Όχι. Που να ξέρω τι έχεις στο δωμάτιο σου... το δικό μου ήθελα να πω. 425 00:27:39,292 --> 00:27:43,042 Καλό. Αστείο. Πολύ αστείο. 426 00:27:43,125 --> 00:27:47,625 Σε όλους αρέσουν οι φάρσες. Νομίζω ότι τελειώσαμε. 427 00:27:47,958 --> 00:27:50,042 Το μόνο που έχεις να κάνεις, είναι να πεις στους γονείς μου 428 00:27:50,125 --> 00:27:52,208 ν' αλλάξουμε δωμάτια. Κι όλα τελειώσανε. 429 00:27:52,292 --> 00:27:55,875 Θέλεις στ' αλήθεια πόλεμο; Επειδή εγώ πολέμησα σ' έναν πόλεμο. 430 00:27:55,958 --> 00:27:57,792 Όχι σε βιντεοπαιχνίδι. 431 00:27:57,875 --> 00:27:59,542 Κι αν νικήσω, θα πληγωθούν πολλοί. 432 00:27:59,625 --> 00:28:02,542 - Θέλω απλώς αυτό που μου ανήκει. - Θέλεις να παίξεις με τη φωτιά; 434 00:28:02,625 --> 00:28:03,958 Δεν παίζω. 435 00:28:04,042 --> 00:28:08,667 Εντάξει, φτάνει. Και ποιοι είναι οι κανόνες; 436 00:28:09,375 --> 00:28:10,375 Τι πράμα; 437 00:28:10,583 --> 00:28:15,000 Χρειαζόμαστε κανόνες για το τι επιτρέπεται και τι όχι. 438 00:28:15,458 --> 00:28:18,417 - Δεν υπάρχουν κανόνες στον πόλεμο. - Κι όμως υπάρχουν. 439 00:28:20,125 --> 00:28:23,667 "Κανόνας πρώτος: απαγορεύονται οι παράπλευρες απώλειες. 440 00:28:23,750 --> 00:28:27,333 ο άμαχος πληθυσμός καθώς και η περιουσία τους." 441 00:28:27,417 --> 00:28:30,750 Αυτό σημαίνει ότι δεν πρέπει να θέσεις σε κίνδυνο τους γονείς σου ή τις αδελφές σου. 442 00:28:30,833 --> 00:28:31,958 Συμφωνώ. 443 00:28:32,792 --> 00:28:35,583 "Κανόνας νούμερο δύο: Μυστικότητα. Από άντρα σε άντρα." 445 00:28:36,042 --> 00:28:41,292 Μεταξύ των δυό μας, κανείς δεν προδίδει τον άλλο. 446 00:28:41,625 --> 00:28:42,750 Συμφωνώ. 447 00:28:43,375 --> 00:28:44,875 Υπέγραψε! 448 00:28:57,708 --> 00:29:01,417 Η ευχή σου πραγματοποιήθηκε, "Μυστικέ Πολεμιστή". 449 00:29:01,500 --> 00:29:04,500 Εντάξει. "Γέρο Στρατιώτη". 450 00:29:09,167 --> 00:29:11,958 Από τώρα και στο εξής, καλύτερα να προσέχεις. 451 00:29:17,667 --> 00:29:23,333 Ζούγκλα: το μέρος στο οποίο ζουν μεγάλα και μικρά ζώα, 452 00:29:23,417 --> 00:29:29,792 παράξενα κι εξωτικά ζώα, το ένα δίπλα στο άλλο. 453 00:29:30,875 --> 00:29:37,417 Το παιχνίδι ονομάζεται: επιβίωση. Ο κανόνας: Ή θα φας ή θα φαγωθείς. 454 00:29:37,875 --> 00:29:41,375 Αυτό που επαγρυπνά, θα ζήσει άλλη μια μέρα. 455 00:29:41,458 --> 00:29:45,833 Κι αυτά που κοιμούνται, θα τρώγονται. 456 00:30:35,750 --> 00:30:38,375 Εντάξει. 457 00:31:01,917 --> 00:31:03,917 Τι είναι αυτό; 458 00:31:07,375 --> 00:31:10,125 "Μονωτικός αφρός Πολυουρεθάνης, Γρήγορο στέγνωμα." . 459 00:31:10,208 --> 00:31:14,375 Θα τον σκοτώσω τον μικρό. Μην παίζεις μαζί μου, παλιό... 460 00:31:16,792 --> 00:31:18,417 Νομίζεις ότι είσαι έξυπνος; 461 00:31:18,500 --> 00:31:21,875 Παίζεις με φωτιά, φίλε μου. 462 00:31:22,333 --> 00:31:24,583 Θα το μετανιώσεις, στο υπόσχομαι. 463 00:31:27,375 --> 00:31:29,625 Πάρε αυτές τις γροθιές! 464 00:31:41,333 --> 00:31:43,250 Αυτό δεν θα το μάθει ποτέ κανείς! 465 00:31:43,417 --> 00:31:46,542 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 466 00:31:51,000 --> 00:31:53,167 Τα πηγαίνεις πολύ καλά, παππού. 467 00:31:53,625 --> 00:31:56,583 Ευχαριστώ, γλυκιά μου. Κι εσύ είσαι πολύ καλή δασκάλα. 468 00:31:57,167 --> 00:32:00,583 - Γιατί είναι το πρόσωπό σου τόσο κόκκινο; - Δεν ξέρω. 470 00:32:01,208 --> 00:32:04,542 Ίσως είμαι αλλεργικός σε κάτι σε αυτό το σπίτι. 471 00:32:05,083 --> 00:32:07,125 Φεύγω για την κρέμα ξυρίσματος. 472 00:32:07,208 --> 00:32:08,583 Εννοώ... το σχολείο. 473 00:32:09,042 --> 00:32:12,000 Πίτερ! Ο φάκελος δικός σου είναι; 474 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 Ναι, ευχαριστώ. 475 00:32:17,875 --> 00:32:20,958 Καλό μάθημα, μικρέ. Σε αγαπώ. 476 00:32:28,208 --> 00:32:31,417 Πως πάει ο ανορθόδοξος πόλεμος σου; 477 00:32:31,500 --> 00:32:35,417 Όχι καλά. Δεν κοιμήθηκα όλη τη νύχτα. 478 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 Είχες διάρροια; 479 00:32:36,583 --> 00:32:39,708 Τι; Όχι. Ο παππούς μου. 480 00:32:39,792 --> 00:32:41,417 Είχε διάρροια ο παππούς σου; 481 00:32:41,500 --> 00:32:44,458 Όχι! Δεν υπάρχει διάρροια στην ιστορία. 482 00:32:46,042 --> 00:32:50,208 Έκανα ότι μου είπες χθες και του έδωσα μερικά χτυπήματα. 483 00:32:50,292 --> 00:32:52,917 Έβαλα μια πικάντικη σάλτσα στον καφέ του το πρωί. 484 00:32:53,000 --> 00:32:54,375 Δεν έγινε τίποτα. 485 00:33:07,250 --> 00:33:11,792 Φίλε, ο παππούς σου, σου κάνει ψυχολογικό πόλεμο. 487 00:33:11,833 --> 00:33:14,375 Ή επιτέλους, απλά μεγάλωσε. 488 00:33:14,458 --> 00:33:17,042 Πίτερ; Όταν τελειώσεις την συζήτηση, 489 00:33:17,125 --> 00:33:20,125 θα μας διαβάσεις την έκθεση σου για τις καλοκαιρινές σου διακοπές; 490 00:33:20,208 --> 00:33:21,208 Μάλιστα, κυρία. 491 00:33:24,625 --> 00:33:26,667 "Οι καλοκαιρινές μου διακοπές" του Πίτερ Ντέκερ. 492 00:33:26,750 --> 00:33:29,583 Φέτος, έκανα τις καλύτερες διακοπές της ζωής μου. 493 00:33:29,667 --> 00:33:31,833 Έκανα συνέχεια βόλτες και δεν έκανα ούτε ένα ντους, 494 00:33:31,917 --> 00:33:34,375 μέχρι που άρχισα να μυρίζω σαν τον κώλο της μαϊμούς. 495 00:33:36,583 --> 00:33:38,875 Συνέχισε, Πίτερ. 496 00:33:39,208 --> 00:33:40,708 Δεν θέλω. Αυτό δεν είναι δικό μου... 497 00:33:40,792 --> 00:33:41,792 Διάβασε. 498 00:33:43,917 --> 00:33:50,292 Φέτος στις διακοπές μου, έμαθα πως να μαζεύω τις κλανιές μου σε μια σακούλα. 499 00:33:52,708 --> 00:33:54,333 Δεν το έγραψα εγώ αυτό. 500 00:33:54,417 --> 00:33:57,792 Κάθισε. Θα τα πούμε μετά το μάθημα. 501 00:34:02,958 --> 00:34:03,958 ψυχολογικός πόλεμος. 502 00:34:21,625 --> 00:34:22,625 Ερασιτέχνης. 503 00:34:42,583 --> 00:34:44,000 Τι συμβαίνει εδώ; 504 00:34:44,125 --> 00:34:47,000 Τίποτα, απλά... 505 00:34:47,208 --> 00:34:49,792 Της έφερα μερικές ασκήσεις Γραμματικής. 506 00:34:49,875 --> 00:34:50,875 Αλήθεια; 507 00:34:50,958 --> 00:34:51,958 Γραμματικής. 508 00:34:52,042 --> 00:34:56,583 Ράσελ, φύγε! Μία, μείνε. 509 00:34:57,542 --> 00:35:01,833 Ο κανόνας λέει ότι απαγορεύονται τ' αγόρια όταν δεν είναι κανείς στο σπίτι. 511 00:35:01,917 --> 00:35:04,917 Ω, θεέ μου, μαμά ξεκόλλα. Δεν κάναμε τίποτα. 512 00:35:05,000 --> 00:35:08,875 - Ήμουν κι εγώ κάποτε στην ηλικία σου. - Εσύ; Δεν μπορώ να το φανταστώ. 514 00:35:08,958 --> 00:35:10,958 - Όχι, επειδή εσύ... - Τι; 515 00:35:11,042 --> 00:35:12,417 Επειδή εσύ... 516 00:35:12,500 --> 00:35:13,500 Πες το. 517 00:35:15,208 --> 00:35:18,708 Οι ασκήσεις Γραμματικής τελείωσαν, γλυκιά μου. 518 00:35:41,708 --> 00:35:42,833 Τι διάολο...! 519 00:35:52,417 --> 00:35:54,667 Εσύ το ξεκίνησες, μικρέ. 520 00:35:56,250 --> 00:35:57,792 Μου την έφερε. 521 00:36:01,542 --> 00:36:03,833 Του την έφερα. Η ταινία στην πόρτα, 522 00:36:03,917 --> 00:36:06,333 έκανε "μπαμ" από τα εκατό μέτρα. 523 00:36:06,417 --> 00:36:08,083 - Αρχάριος! - Άκου ταινία στην πόρτα. 524 00:36:08,167 --> 00:36:10,125 Σκέτη βλακεία. 525 00:36:10,167 --> 00:36:11,667 Κάντε πίσω, χτυπάω. 526 00:36:11,750 --> 00:36:13,208 Εντάξει. 527 00:36:23,542 --> 00:36:25,083 Ας προσπεράσουμε αυτή την τρύπα. 528 00:36:25,167 --> 00:36:26,458 - Καλή ιδέα. - Ναι. 529 00:36:30,792 --> 00:36:33,792 Αναρωτιέμαι πώς θα παίξει ο παππούς τώρα γκολφ. 530 00:36:34,583 --> 00:36:35,708 Τα nike μου! 531 00:36:38,958 --> 00:36:43,042 Φίλε, νομίζω ότι ο παππούς σου είναι Νίντζα. 532 00:36:43,667 --> 00:36:44,792 Τα nike μου! 533 00:37:03,792 --> 00:37:04,917 Πρώτη φορά; 534 00:37:05,000 --> 00:37:06,708 Αν απογοητεύομαι; Όχι. 535 00:37:07,792 --> 00:37:09,708 Τι είσαι, κατάσκοπος; 536 00:37:09,792 --> 00:37:12,417 Όχι. Απλώς προσπαθώ να νικήσω τον εγγονό μου. 537 00:37:12,500 --> 00:37:14,542 Είμαστε στη μέση ενός πολέμου για το δωμάτιο του. 538 00:37:14,625 --> 00:37:16,792 Μόλις μετακόμισα στην κόρη μου... 539 00:37:16,875 --> 00:37:20,167 Όχι, μην πεις τίποτα. Μπορεί να χρειαστεί να καταθέσω εναντίον σου. 540 00:37:20,917 --> 00:37:22,042 Σταματάω. 541 00:37:23,542 --> 00:37:24,750 Θα σε βοηθήσω. 542 00:37:24,833 --> 00:37:26,667 Δώσε μου μια τελευταία προσπάθεια. 543 00:37:28,750 --> 00:37:33,083 Έλα τώρα... Τι έκανα πάλι λάθος; 544 00:37:33,167 --> 00:37:36,083 Όχι. Πρέπει να το κάνεις μόνος σου, διαφορετικά δεν θα μάθεις ποτέ. 545 00:37:36,167 --> 00:37:38,917 Σου αρέσει να με τυραννάς, έτσι; 546 00:37:41,417 --> 00:37:43,083 Τα κατάφερες. 547 00:37:45,750 --> 00:37:48,458 Αυτοκίνητα σαν αυτό το VW Σκαθάρι του 1974... 548 00:37:48,542 --> 00:37:52,417 Κι εμείς είχαμε ένα τέτοιο, θυμάσαι; Αντικαταστήσαμε τον σπασμένο συμπλέκτη. 550 00:37:52,500 --> 00:37:55,375 Έπεσε το τιμόνι στο πόδι μου. 551 00:37:55,458 --> 00:37:58,542 Με κατηγορούσες συνέχεια. Δεν ήμουν ο γιος που πάντα ήθελες. 552 00:37:58,625 --> 00:38:01,000 Θέλεις κανείς να δούμε κάτι άλλο; 553 00:38:01,167 --> 00:38:02,333 Ίσως... Netflix; 554 00:38:02,708 --> 00:38:04,000 Το κανάλι καιρού; 555 00:38:04,458 --> 00:38:05,792 Το κανάλι αγορών; 556 00:38:06,625 --> 00:38:08,042 Να δούμε το "Ο Γκριντς". 557 00:38:08,125 --> 00:38:09,125 Ωραία ιδέα! 558 00:38:09,208 --> 00:38:11,125 Θα πάω στο σπίτι της Σκάιλερ. 559 00:38:11,208 --> 00:38:12,917 Τι; Τέτοια ώρα; 560 00:38:13,417 --> 00:38:15,042 Ναι, θα διαβάσουμε. 561 00:38:15,417 --> 00:38:18,458 Θέλεις να μπω στο κολέγιο ή όχι; 562 00:38:20,417 --> 00:38:21,583 Αντίο σας. 563 00:38:22,958 --> 00:38:25,750 Θα δει τον Ράσελ, το ξέρω. 564 00:38:27,083 --> 00:38:29,375 - Τι; - Δεν είναι δουλειά μου. 565 00:38:29,458 --> 00:38:32,042 - Έλα, θα το πεις έτσι κι αλλιώς. - Εντάξει. 567 00:38:32,833 --> 00:38:35,083 Μην αρχίσεις να μαλώνεις μαζί της για τον φίλο της. 568 00:38:35,167 --> 00:38:37,292 Εγώ το έκανα δύο χρόνια με σένα. 569 00:38:38,208 --> 00:38:41,000 Ναι. Όταν άρχισες να βγαίνεις με τον Άρτι. 570 00:38:41,083 --> 00:38:42,083 Ψέματα, δεν το θυμάμαι αυτό. 571 00:38:42,167 --> 00:38:45,333 - Θυμάμαι εγώ. Ήταν απαίσιο. - Εγώ ήμουν συνέχεια στο σπίτι. 573 00:38:45,417 --> 00:38:49,208 Ναι, μιλούσες στο σπίτι με τη μαμά σου, εμένα δεν μου μίλησες ποτέ. 574 00:38:51,042 --> 00:38:52,583 - Σοβαρά; - Αμέ. 575 00:38:53,458 --> 00:38:55,250 - Συγγνώμη. - Όχι, εντάξει, εγώ έφταιγα. 576 00:38:55,333 --> 00:38:58,125 Νόμιζα ότι δεν ήταν αρκετά καλός για σένα μέχρι που κατάλαβα 577 00:38:58,208 --> 00:39:01,750 ότι δεν ήταν αυτό το θέμα. Εσύ πίστευες ότι παρά ήταν καλός για σένα. 578 00:39:02,208 --> 00:39:04,708 Αλλά τώρα είμαστε πλέον μαζί. 579 00:39:04,792 --> 00:39:06,542 Επειδή σταμάτησα να φέρομαι σαν ηλίθιος. 580 00:39:06,625 --> 00:39:09,125 Αλλά δεν θα ξεχάσω ποτέ αυτά τα δύο χρόνια. 581 00:39:09,750 --> 00:39:12,958 Ναι, ευχαριστώ πολύ, Εντ. 582 00:39:13,042 --> 00:39:16,625 Παρακαλώ. Το εννοώ πολύ σοβαρά. 583 00:39:16,917 --> 00:39:19,042 Αλλά για την καριέρα σου πιστεύω άλλα... 584 00:39:19,333 --> 00:39:21,500 Τι; Μπαμπά! 585 00:39:22,083 --> 00:39:25,458 Δεν έχω τίποτα εναντίον του Άρτι, αλλά λυπάμαι τους ανθρώπους 586 00:39:25,542 --> 00:39:29,167 που ικανοποιούνται με τα λίγα, δεν θα ευτυχήσουν ποτέ. 587 00:39:29,417 --> 00:39:34,000 Σοβαρά; Νομίζω πως όλοι οι άνθρωποι θέλουν ένα σταθερό εισόδημα. 588 00:39:34,125 --> 00:39:39,375 Που μπορεί να τους επιτρέψει να φροντίσουν και τα πεθερικά τους. 589 00:39:39,458 --> 00:39:45,667 Και τ' όνομα μου είναι "Άρθουρ". Έλα καλή μου, ώρα για ύπνο. 590 00:39:45,750 --> 00:39:47,042 Καληνύχτα, ποντικάκι. 591 00:39:47,333 --> 00:39:48,958 μετάφραση misterN. 592 00:39:50,500 --> 00:39:53,167 Νόμιζα πως σταμάτησες να φέρεσαι σαν ηλίθιος. 593 00:39:54,042 --> 00:39:55,042 Συγνώμη. 594 00:40:04,500 --> 00:40:07,042 Δεν μπορώ να ξανά συναρμολογήσω τίποτα. Μου έκλεψε όλες τις βίδες. 595 00:40:07,125 --> 00:40:09,958 Τώρα κοιμάμαι στο πάτωμα. 596 00:40:10,042 --> 00:40:11,625 Αυτό είναι πολύ αστείο. 597 00:40:11,708 --> 00:40:12,792 Ναι. Γελάσαμε. 598 00:40:12,875 --> 00:40:16,375 Φίλε, πρέπει να παραδεχτείς ότι δεν είσαι πιο έξυπνος από τον παππού σου. 600 00:40:16,833 --> 00:40:18,708 Μπίλι, πολύ κακό το φίδι σου. 601 00:40:19,125 --> 00:40:19,875 Ευχαριστώ. 602 00:40:19,958 --> 00:40:23,083 Στίβεν, ο σκύλος μασούσε πάλι τα εσώρουχα σου. 603 00:40:23,750 --> 00:40:25,417 Δεν είναι δικό μου. 604 00:40:25,500 --> 00:40:29,292 Αλήθεια; Γιατί εδώ γράφει "Captain Steve". 605 00:40:29,375 --> 00:40:31,042 Φύγε από το δωμάτιο μου! 606 00:40:31,375 --> 00:40:32,625 "Captain Steve". 607 00:40:41,875 --> 00:40:43,542 Βλέπεις; Δεν είναι δύσκολο. 608 00:40:43,625 --> 00:40:45,458 Ναι, ευχαριστώ, ποντικάκι. 609 00:40:45,750 --> 00:40:49,000 Λοιπόν, μπορείς να φύγεις. Με βοήθησες, ευχαριστώ. 610 00:40:55,417 --> 00:40:57,583 Σε ποιόν μιλάει; 611 00:40:59,000 --> 00:41:01,833 - Ξέρω τι πρέπει να κάνεις, Πίτερ. - Τι; 612 00:41:01,917 --> 00:41:05,000 Θα μπορούσες να χρησιμοποιήσεις όλη αυτή την ενέργεια που σπαταλάς 613 00:41:05,083 --> 00:41:08,875 κάνοντας ηλίθιες φάρσες στον παππού σου, για να βελτιώσεις τον βαθμό σου στα μαθηματικά. 614 00:41:08,958 --> 00:41:12,167 Ποιος νοιάζεται για τα μαθηματικά; Εδώ μιλάμε για πραγματική ζωή. 615 00:41:12,292 --> 00:41:15,250 ... λέει ο τύπος που χτίζει ένα εικονικό κάστρο σε ένα βιντεοπαιχνίδι. 616 00:41:15,333 --> 00:41:18,833 Η Αγία Πετρούπολη, δεν είναι κάστρο. Είναι παλάτι. 617 00:41:18,917 --> 00:41:22,250 Μου πήρε τρία χρόνια κατασκευής, θα το δεις όταν τελειώσει. 618 00:41:23,292 --> 00:41:24,333 Συνέχισε να ονειρεύεσαι. 620 00:41:35,583 --> 00:41:38,583 Και μετά δες αν ξανά ανάψει το φως... 622 00:41:41,542 --> 00:41:42,917 Όλοι το ξέρουν αυτό. 623 00:41:49,208 --> 00:41:50,208 Τι στο... 624 00:42:01,625 --> 00:42:04,417 Μπισκότα του παππού 625 00:42:20,125 --> 00:42:21,542 Το έφερες; 626 00:42:21,625 --> 00:42:23,083 Έχεις το χρήμα; 627 00:42:27,583 --> 00:42:29,125 Δεν χρειάζεται να τα μετρήσεις. 628 00:42:29,208 --> 00:42:31,667 Σου έχω εμπιστοσύνη, Πιτ. 629 00:42:54,583 --> 00:42:56,167 Αυτό δεν είναι αστείο, Πίτερ! 630 00:42:57,375 --> 00:43:00,500 Μην με δαγκώσεις, φιδάκι! 631 00:43:00,833 --> 00:43:03,917 Μπορείς να κάνεις ότι θέλεις, μόνο μην με δαγκώνεις! 632 00:43:04,125 --> 00:43:07,792 Ξέρεις τι, εγώ θα πάω από εδώ. 633 00:43:14,042 --> 00:43:16,900 Δεν πειράζει αν φάω ένα, Έντι. 634 00:43:22,750 --> 00:43:25,750 Μείνε εκεί που είσαι! 635 00:44:10,833 --> 00:44:11,833 Τι είναι αυτό; 636 00:44:12,000 --> 00:44:13,375 Είναι ένα μενταγιόν έκτακτης ανάγκης. 637 00:44:14,042 --> 00:44:17,042 Ένα τι; Σαν αυτό που διαφημίζουν; 638 00:44:17,125 --> 00:44:22,667 Θέλεις να το φορέσω αυτό; Αποκλείεται, δεν πρόκειται. 639 00:44:22,833 --> 00:44:27,583 Μπορείς να το φορέσεις κάτω από το πουκάμισο σου, δεν θα φαίνεται. 640 00:44:27,708 --> 00:44:28,708 Δεν θα φαίνεται. 641 00:44:28,792 --> 00:44:31,625 Μπαμπά, αν δεν θέλεις να το φορέσεις για σένα, κάνε το για μένα. 642 00:44:32,500 --> 00:44:34,500 - Μα δεν το χρειάζομαι! - Σοβαρά; 643 00:44:34,583 --> 00:44:36,000 Δεν το χρειάζομαι! 644 00:44:36,083 --> 00:44:41,083 Επειδή ο Άρθουρ παρατήρησε ότι... Φέρεσαι πολύ παράξενα. 646 00:44:41,167 --> 00:44:42,167 Αλήθεια; 647 00:44:42,250 --> 00:44:45,333 Για να μην παρεξηγούμαι, δεν είπα "παράξενα". 648 00:44:45,417 --> 00:44:47,750 Είπα, "κάπως ταραγμένος". 649 00:44:48,583 --> 00:44:49,583 "Ταραγμένος". 650 00:44:49,667 --> 00:44:52,125 Μπαμπά, είναι τόσο δύσκολο να πιστέψεις ότι ανησυχούμε για σένα; 651 00:44:52,208 --> 00:44:54,667 Φόρεσε το και μην το χρησιμοποιήσεις ποτέ. 652 00:44:54,750 --> 00:44:56,625 Σωστά, επειδή δεν θα το φορέσω ποτέ. 653 00:44:56,708 --> 00:45:00,000 Μπαμπά, θα είμαι πιο ήσυχη αν ξέρω ότι με το πάτημα ενός κουμπιού, 654 00:45:00,083 --> 00:45:03,667 θα έχεις την βοήθεια που χρειάζεσαι. 655 00:45:08,167 --> 00:45:09,167 Σε παρακαλώ. 656 00:45:09,958 --> 00:45:10,958 Σε παρακαλούμε. 657 00:45:25,083 --> 00:45:26,750 Ωραίο μενταγιόν, παππού. 658 00:45:27,208 --> 00:45:29,000 Απλά με προσέχουν, φίλε μου. 659 00:46:24,875 --> 00:46:26,750 Έτσι τον βρήκες; 660 00:46:27,250 --> 00:46:31,667 Ναι. Δεν έμπαινε online, κι ανησύχησα. 661 00:46:32,167 --> 00:46:36,250 Το έργο μιας ολόκληρης ζωής, καταστράφηκε. 662 00:46:36,417 --> 00:46:38,375 Έγινε ένας σωρός από ερείπια. 663 00:46:38,458 --> 00:46:40,625 Κατέστρεψε την Πετρούπολη. 664 00:46:41,250 --> 00:46:43,833 Την έφτιαχνα για περισσότερο από το ένα τρίτο της ζωής μου. 665 00:46:43,917 --> 00:46:46,458 Για την ακρίβεια, τα τρία δωδέκατα είναι ακριβώς 25 τοις εκατό, 666 00:46:46,542 --> 00:46:49,517 αυτό είναι λιγότερο από το ένα τρίτο της ζωής σου. 667 00:46:50,542 --> 00:46:51,542 Έτσι είναι. 668 00:46:52,833 --> 00:46:53,875 Δεν πειράζει, φίλε. 669 00:47:28,125 --> 00:47:30,542 ΘΕΛΩ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ 670 00:47:30,625 --> 00:47:32,958 Βλέπεις; Είχες δίκιο. Ο μικρός άρχισε να τα χάνει. 671 00:47:33,125 --> 00:47:36,042 Ορκίζεστε και οι δυο ότι θα μιλήσετε ειρηνικά; 672 00:47:36,083 --> 00:47:37,458 Ορκίζομαι. 673 00:47:37,917 --> 00:47:39,625 Γιατί πρέπει να το κάνουμε αυτό; 674 00:47:39,708 --> 00:47:43,208 Όταν υπάρχουν ειρηνευτικές συνομιλίες χρειαζόμαστε έναν ουδέτερο μεσάζωντα, 675 00:47:43,292 --> 00:47:45,583 διαφορετικά θα καταλήξουμε να ουρλιάζουμε. 676 00:47:45,667 --> 00:47:46,708 Αυτό είναι ηλίθιο! 677 00:47:46,792 --> 00:47:51,250 Μου πήρε πέντε λεπτά για να καθίσω σ' αυτή την καρέκλα, δεν πρόκειται να σηκωθώ. 679 00:47:51,375 --> 00:47:54,542 Ο παππούς ορκίστηκε. Είναι η σειρά σου. 680 00:47:54,958 --> 00:47:57,625 Εντάξει. Ορκίζομαι. 681 00:47:57,708 --> 00:48:00,500 Ωραία. Λοιπόν, πρέπει να παραδεχτώ ότι οι εχθροπραξίες, 682 00:48:00,583 --> 00:48:03,250 έγιναν σφοδρότερες από ό,τι αναμενόταν. 683 00:48:03,333 --> 00:48:05,750 Δεν μπαίνεις ποτέ στον υπολογιστή κάποιου άλλου. 684 00:48:05,833 --> 00:48:07,042 Δεν είναι ωραίο! 685 00:48:07,125 --> 00:48:08,792 Στον πόλεμο επιτρέπονται όλα, μικρέ. 686 00:48:08,875 --> 00:48:11,458 Πόλεμος! Θέλω μόνο το δωμάτιό μου πίσω! 687 00:48:11,542 --> 00:48:12,667 Μην φωνάζεις! 688 00:48:12,750 --> 00:48:14,500 Αυτός φωνάζει όχι εγώ. 689 00:48:14,583 --> 00:48:16,583 Ζήτα συγγνώμη από τον παππού. 690 00:48:16,708 --> 00:48:17,917 Δεν πειράζει, καρδούλα μου. 691 00:48:18,000 --> 00:48:20,833 - Σ' αγαπώ παππού. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 692 00:48:20,917 --> 00:48:22,667 - Σταμάτα! - Τι να σταματήσω; 693 00:48:22,750 --> 00:48:24,500 - Τι συμβαίνει εδώ; - Τίποτα δεν συμβαίνει εδώ. 694 00:48:24,583 --> 00:48:26,042 Υποτίθεται ότι είσαι ουδέτερη! 695 00:48:26,125 --> 00:48:27,667 Δεν ξέρω καν τι σημαίνει αυτό. 696 00:48:27,750 --> 00:48:30,917 Δεν μπορείς να παίρνεις το μέρος κάποιου. 697 00:48:31,000 --> 00:48:35,208 Μα αφού τον αγαπώ περισσότερο από σένα. Επειδή μου έδωσε ένα μπισκότο 698 00:48:35,708 --> 00:48:39,250 Εντάξει, τα έκανες χειρότερα. Σωστά, της έδωσα ένα μπισκότο, 699 00:48:39,375 --> 00:48:42,625 πολύ πριν προγραμματιστούν οι διαπραγματεύσεις. 700 00:48:42,708 --> 00:48:46,417 Με κομμάτια σοκολάτας. Τ' αγαπημένα μου. 701 00:48:46,500 --> 00:48:47,500 Κι εμένα. 702 00:48:48,125 --> 00:48:50,667 Εντάξει, αρκετά. Οι ειρηνευτικές συνομιλίες ακυρώνονται. 703 00:48:50,750 --> 00:48:52,542 Μην φωνάζεις! 704 00:48:52,625 --> 00:48:53,667 Βούλωσε το! 705 00:48:53,750 --> 00:48:55,000 Μην λες κακές λέξεις! 706 00:48:55,083 --> 00:48:56,083 Πίτερ. 707 00:48:56,167 --> 00:48:58,375 Μπορώ να έχω και το δεύτερο μπισκότο μου τώρα; 708 00:48:58,500 --> 00:49:04,083 Πίτερ, περίμενε. Έκανα λάθος με το μπισκότο. Μπορεί να επηρεάσει τον συντονιστή, 709 00:49:04,167 --> 00:49:09,250 ο οποίος μόλις συνειδητοποίησα ότι είναι λίγο ακατάλληλος. 710 00:49:09,333 --> 00:49:10,375 Κάπως ακατάλληλος; 711 00:49:10,458 --> 00:49:12,542 Πρέπει να είσαι ειλικρινής, από την αρχή δεν ήθελες 712 00:49:12,625 --> 00:49:15,958 να κάνουμε διαπραγματεύσεις. Δεν ήθελες να κάνουμε ειρήνη. 713 00:49:16,083 --> 00:49:19,292 Και γιατί να το κάνω; Κατέστρεψες την Πετρούπολη. 714 00:49:19,375 --> 00:49:21,875 Από την αρχή προσπάθησα να σε προειδοποιήσω. 715 00:49:21,958 --> 00:49:24,542 Ο πόλεμος δεν είναι παιχνίδι, Πίτερ. 716 00:49:24,625 --> 00:49:28,500 Μόνο τα παιδιά, οι ανόητοι και οι στρατηγοί το πιστεύουν αυτό. Ο πόλεμος είναι οδυνηρός. 717 00:49:28,583 --> 00:49:33,292 Ο πόλεμος πληγώνει, σκοτώνει και φέρνει δυστυχία, πρέπει να το τελειώσουμε αυτό. 718 00:49:33,375 --> 00:49:34,375 Πως; 719 00:49:35,667 --> 00:49:38,667 Τι θα έλεγες για έναν τελευταίο διαγωνισμό με το νικητή να παίρνει τα πάντα; 720 00:49:38,750 --> 00:49:39,917 Τι είδους διαγωνισμό; 721 00:49:40,000 --> 00:49:41,292 Δεν ξέρω, διάλεξε εσύ. 722 00:49:41,417 --> 00:49:43,417 Θα κάνω ό,τι θέλεις μέχρι να τελειώσουν τα πάντα. 723 00:49:43,708 --> 00:49:45,917 - Ότι θέλω; - Ότι θέλεις! 724 00:49:48,417 --> 00:49:49,417 Εντάξει. 725 00:49:51,750 --> 00:49:54,417 Δεν πρόκειται για ραντεβού. Χρειαζόμαστε έναν τέταρτο παίκτη στην ομάδα, 726 00:49:54,500 --> 00:49:57,167 και πρέπει να είναι γυναίκα, αλλά δεν ξέρω καμιά άλλη. 727 00:49:58,250 --> 00:50:00,333 Μισό λεπτό. Για να καταλάβω δηλαδή... 728 00:50:00,417 --> 00:50:03,542 Θες να σε βοηθήσω να πλακώσεις τον εγγονό σου και τους φίλους του, 729 00:50:03,625 --> 00:50:06,958 επειδή δεν βρίσκετε τρόπο να συνυπάρξετε στο ίδιο σπίτι; 730 00:50:07,792 --> 00:50:09,333 Έτσι όπως το θέτεις... 731 00:50:09,375 --> 00:50:13,875 Είμαι μέσα. Κι εμένα η εγγονή μου μερικές φορές μου σπάει τα νεύρα. 732 00:50:26,542 --> 00:50:28,167 Παναγιά μου, είμαστε νεκροί. 733 00:50:28,250 --> 00:50:30,708 Τακτική εκφοβισμού, αυτό είναι μόνο, Ντάνι. 734 00:50:30,792 --> 00:50:33,542 Μην τους δείξετε ότι τους φοβάστε. Τους κάνει δυνατούς. 735 00:50:33,625 --> 00:50:36,167 Μοιάζουν με μικρούς Βελοσιράπτορες. 736 00:50:36,250 --> 00:50:38,375 Ναι, Βελοσιράπτορες. 737 00:50:40,000 --> 00:50:42,042 Θυμάστε πως παίζετε το Ντότζμπολ; 738 00:50:42,125 --> 00:50:44,500 Υπήρχε Ντότζμπολ, τον 18ο αιώνα; 739 00:50:44,583 --> 00:50:46,875 Το μόνο που ξέρω, ήταν ότι υπήρχαν εξυπνάκηδες. 740 00:50:46,958 --> 00:50:48,750 Και να θυμάστε, μην στοχεύετε στο κεφάλι. 741 00:50:48,833 --> 00:50:51,417 Και όχι στα καρύδια. Μην μας φύγει και καμιά μασέλα. 742 00:50:51,500 --> 00:50:52,583 Τον ακούσατε. 743 00:50:52,667 --> 00:50:56,000 Έχεις μαζί σου την Στερεωτική Κρέμα για Οδοντοστοιχίες γέρο; Μην έχουμε κανένα ατύχημα. 744 00:50:56,083 --> 00:50:59,792 Μεγάλα λόγια από ένα μωρό. Θέλεις πρώτα να αλλάξεις την πάνα σου; 745 00:51:00,042 --> 00:51:01,667 Όχι, μήπως θέλεις εσύ; 746 00:51:03,208 --> 00:51:05,042 - Άντρες! - Πες τα. 747 00:51:05,125 --> 00:51:07,375 Θα σου αρέσει πολύ η σοφίτα, παππού. 748 00:51:07,458 --> 00:51:09,417 Βιάζεσαι πολύ, μικρέ. 749 00:51:09,833 --> 00:51:11,792 - Ας αρχίσουμε! - Ας αρχίσουμε! 750 00:51:14,667 --> 00:51:15,667 Ναι! 751 00:51:24,375 --> 00:51:25,208 Γεια σας! 752 00:51:25,292 --> 00:51:26,875 Τρέξτε να σωθείτε! 753 00:51:27,667 --> 00:51:28,667 Ρίξτε! 754 00:51:30,292 --> 00:51:32,333 Τι ήθελα και ήρθα; 755 00:51:34,583 --> 00:51:35,708 Άνθρωπος στο έδαφος. 756 00:51:38,250 --> 00:51:40,417 Είπαμε όχι στο κεφάλι! 757 00:51:40,500 --> 00:51:42,208 Κατά λάθος. 758 00:51:45,125 --> 00:51:47,792 Ομάδα Άλφα: Ένα. 759 00:51:50,458 --> 00:51:52,625 Ομάδα Βήτα: Μηδέν. 760 00:51:54,375 --> 00:51:56,833 Βουίζουν τ' αυτιά μου. Αυτό είναι βάρβαρο. 761 00:51:56,917 --> 00:51:58,333 Σκάσε Ντάνι, παίξε καλά. 762 00:51:58,417 --> 00:51:59,417 Τι να κάνω; 763 00:51:59,500 --> 00:52:01,250 Ελάτε παιδιά. 764 00:52:02,542 --> 00:52:05,375 Είναι πιο γρήγοροι από εμάς. 765 00:52:05,542 --> 00:52:09,250 Πρέπει να παίξουμε με τον δικό μας τρόπο εάν θέλουμε να κερδίσουμε, σωστά; 767 00:52:11,250 --> 00:52:13,125 Έχω μια ιδέα... 768 00:52:14,542 --> 00:52:16,875 Δεύτερος γύρος! Στις θέσεις σας! 769 00:52:20,667 --> 00:52:21,958 Πάρτε τις μπάλες! 770 00:52:26,458 --> 00:52:27,458 Ρίξτε! 771 00:52:35,250 --> 00:52:37,250 Ναι, τώρα θα έχετε πρόβλημα. 773 00:52:41,208 --> 00:52:44,000 Έξω αμέσως! Έχετε και οι τρεις ποινή! 774 00:52:44,083 --> 00:52:45,917 Έλα πεθαμένε, δείξε μου! 775 00:52:46,125 --> 00:52:48,708 Έτοιμος ο στόχος μας! 776 00:52:57,875 --> 00:52:59,250 Στα καρύδια. 777 00:52:59,583 --> 00:53:01,250 Κατά λάθος. 778 00:53:01,333 --> 00:53:05,833 Τέλος δεύτερου παιχνιδιού. Ισοπαλία. Όποιος πάρει το τρίτο, κερδίζει. 779 00:53:06,875 --> 00:53:08,917 Καλά είσαι; Έλα, σήκω. 780 00:53:09,750 --> 00:53:11,042 Στις θέσεις σας! 781 00:53:17,083 --> 00:53:18,250 Τι κάνει; 782 00:53:18,542 --> 00:53:19,542 Ντάνι! 783 00:53:21,750 --> 00:53:22,958 Είσαι σκέτο ζώο! 784 00:53:23,042 --> 00:53:25,750 Ποιανού είναι το σπίτι; 785 00:53:25,833 --> 00:53:26,833 Δικό μας! 786 00:53:26,917 --> 00:53:27,917 Ναι! 787 00:53:28,500 --> 00:53:29,500 Ας τελειώνουμε! 788 00:53:45,958 --> 00:53:47,375 Τζέρι! Τι έπαθες; 789 00:53:47,458 --> 00:53:49,167 Έσπασα κάτι. 790 00:53:49,542 --> 00:53:51,667 Ναι, ακούστηκε δυνατά. 791 00:53:52,667 --> 00:53:54,958 Μάγκα! Εννοώ γερόμαγκα, καλά είσαι; 792 00:53:55,042 --> 00:53:57,125 Μια χαρά είναι, ανόητε. 793 00:53:59,542 --> 00:54:00,417 Κορόιδο. 794 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 Εσύ! Έξω! 796 00:54:09,500 --> 00:54:11,750 Δεν μπορείς να με πιάσεις, είμαι φωτιά! 797 00:54:14,208 --> 00:54:15,625 Συγγνώμη, Ντάνι! 798 00:54:25,250 --> 00:54:27,417 Αυτό το ήθελα. 799 00:54:33,917 --> 00:54:35,125 Κι εσύ, έξω! 800 00:54:35,625 --> 00:54:36,625 Τι; 801 00:54:36,667 --> 00:54:37,708 Αυτό δεν είναι δίκαιο. 802 00:54:37,792 --> 00:54:41,625 Ναι, αυτό δεν μετράει. Το αγόρι ήταν ήδη έξω και ρίχνει σαν γκόμενα. 803 00:54:43,708 --> 00:54:47,458 Τι έγινε ρε Νταϊάνα, μαζί τους είσαι; 804 00:54:47,750 --> 00:54:48,958 Εσείς οι τρεις, έξω! 805 00:54:50,708 --> 00:54:53,833 Συγγνώμη παππού του Πίτερ, θα σε κανονίσω μόνη μου! 806 00:54:55,042 --> 00:54:56,917 Που είναι η γυναικεία αλληλοϋποστήριξη; 807 00:54:57,000 --> 00:54:58,125 Συγγνώμη, μικρή μου. 808 00:55:00,958 --> 00:55:02,792 Τζάμπα έπεσες. 809 00:55:02,875 --> 00:55:04,292 Πολύ ηλίθιο. 810 00:55:04,333 --> 00:55:06,292 Ναι ναι. Είσαι έξω, φύγε! 811 00:55:08,875 --> 00:55:10,458 - Δώστου να καταλάβει, Εντ! - Ναι. 812 00:55:10,542 --> 00:55:12,083 - Επάνω του, Πίτερ! - Αποτελείωσε τον! 813 00:55:12,167 --> 00:55:14,208 - Πάρε πίσω το δωμάτιο σου. - Ναι! 814 00:55:14,292 --> 00:55:16,875 - Δείξτου ποιος είναι το αφεντικό, Εντ! - Έλα, Εντ! 815 00:55:17,292 --> 00:55:22,500 Τι περιμένετε; Έχω ένα πάρτι γενεθλίων στις 8. 816 00:55:40,125 --> 00:55:41,125 Ισοπαλία! 817 00:55:41,208 --> 00:55:42,792 - Αυτά δεν γίνονται! - Όχι! 818 00:55:42,875 --> 00:55:45,000 Τι; Με τίποτα, εγώ έπιασα πρώτος την μπάλα. 819 00:55:45,083 --> 00:55:46,292 Εγώ την έπιασα πρώτος. 820 00:55:46,375 --> 00:55:49,167 - Την έπιασε πριν από αυτόν. - Του έπεσε. 821 00:55:49,250 --> 00:55:53,042 Τι παραμύθια είναι αυτά. Έχει αδύναμα δάχτυλα. Βλέπεις; Είναι αδύναμα. 822 00:55:53,125 --> 00:55:55,250 Είναι γέρος. Τα δάχτυλά του δεν πιάνουν τίποτα. 823 00:55:55,333 --> 00:55:57,333 Μια χαρά είναι τα δάχτυλά μου. 824 00:55:58,250 --> 00:56:03,250 Αρκετά. Το παιχνίδι τελείωσε. Πηγαίνετε στα σπίτια σας. 825 00:56:03,333 --> 00:56:05,667 - Σε κέρδισα. - Ναι, καλά. - Λυπάμαι, έχασες. - Πλάκα μας κάνεις. 826 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Τι λες τώρα; Εγώ έπιασα πρώτος την μπάλα. 827 00:56:09,542 --> 00:56:11,958 Λέτε να έχει και μπαρ αυτό το μέρος; 828 00:56:18,667 --> 00:56:20,042 Τι είναι αυτό; 829 00:56:20,708 --> 00:56:22,083 Κάνω ένα σκίτσο. 830 00:56:22,417 --> 00:56:26,375 Δεν μοιάζει με αυτό που ονομάζω "κουτιά". 831 00:56:26,500 --> 00:56:27,500 Ναι. 832 00:56:28,208 --> 00:56:32,500 Μην με παρεξηγείς, είναι όμορφο. Ενδιαφέρον, μου αρέσει. Για την δουλειά είναι; 833 00:56:32,708 --> 00:56:36,000 Όχι, ο Δήμος έβγαλε έναν διαγωνισμό για την Βιβλιοθήκη, 834 00:56:36,083 --> 00:56:39,333 και σκέφτηκα να καταθέσω μια προσφορά. 835 00:56:39,417 --> 00:56:43,583 Αλλά ξέρεις πως γίνεται. Επιλέγουν πάντα τις μεγάλες εταιρείες. 836 00:56:43,833 --> 00:56:47,458 Το 100% από τα σουτ που δεν κάνεις, δεν πάνε μέσα. 837 00:56:47,958 --> 00:56:49,875 Ξέρεις ποιος το είπε αυτό; 838 00:56:50,167 --> 00:56:52,625 Όχι. 839 00:56:52,917 --> 00:56:57,042 Ο Γουέιν Γκρέτσκι. Ο καλύτερος παίκτης του χόκεϊ ποτέ. 840 00:56:57,167 --> 00:56:59,083 Ήμουν έτοιμος να το πω. 841 00:56:59,417 --> 00:57:00,417 Το καλύτερος; 842 00:57:00,583 --> 00:57:02,250 Το καλύτερος. 843 00:57:02,333 --> 00:57:03,708 Ακόμα δεν παρακολουθείς αθλητισμό; 844 00:57:03,792 --> 00:57:04,792 Όχι. 845 00:57:04,875 --> 00:57:05,875 Δεν πειράζει. 846 00:57:46,583 --> 00:57:48,542 - Εδώ είναι! - Ήρθε ο αναισθησιολόγος. 847 00:57:48,625 --> 00:57:50,167 Απλά ξαπλώστε, κύριε. 848 00:57:50,250 --> 00:57:52,250 - Τι συμβαίνει εδώ πέρα; - Ακίνητος! 849 00:57:52,333 --> 00:57:55,458 Θα σας σώσουμε τη ζωή, κύριε. Κράτα τον καλά. 850 00:57:55,917 --> 00:57:58,208 Μόλις την αγόρασα, ηλίθιε! 851 00:57:58,292 --> 00:58:00,625 Ηρεμήστε, κύριε, είστε σε καλά χέρια! 852 00:58:00,708 --> 00:58:02,500 Πάρε αυτό το πράγμα μακριά μου, αλλιώς πέθανες! 853 00:58:02,625 --> 00:58:05,583 Ο ασθενής αντιστέκεται, χρειαζόμαστε ενισχύσεις. 854 00:58:05,708 --> 00:58:08,292 Κράτα τον, ηρεμήστε, κύριε! 855 00:58:11,375 --> 00:58:13,292 Το μισώ αυτό το τεστ. 856 00:58:13,458 --> 00:58:15,917 Εγώ το βρήκα πολύ εύκολο. 857 00:58:17,250 --> 00:58:18,417 Μπες μέσα. 858 00:58:21,125 --> 00:58:27,333 Ευχαριστώ, αλλά θα πάω με το λεωφορείο, με τους φίλους μου. 859 00:58:27,417 --> 00:58:29,083 Έλα, μπες μέσα. 860 00:58:32,583 --> 00:58:33,583 Τα λέμε αύριο. 861 00:58:43,583 --> 00:58:45,042 Φίλος σου; 862 00:58:45,542 --> 00:58:48,583 Αυτός είναι ο Τσακ, δεν χρειάζεται να τον γνωρίσεις. 864 00:58:54,708 --> 00:58:55,792 Που πηγαίνουμε; 865 00:58:55,875 --> 00:58:58,500 Στην λίμνη Κλίαρ. Είναι όμορφο μέρος, θα σου αρέσει. 866 00:59:09,458 --> 00:59:11,708 Ξέρεις ότι είμαι 12 ετών, σωστά; 867 00:59:12,042 --> 00:59:14,417 Η ζωή είναι μπροστά μου. 868 00:59:15,208 --> 00:59:17,792 Ίσως κάποια μέρα να γίνω Πρόεδρος. 869 00:59:19,292 --> 00:59:22,792 Ή ο πρώτος άνθρωπος που ταξίδεψε στον Άρη. 870 00:59:23,208 --> 00:59:24,333 Να πάρει η ευχή! 871 00:59:26,375 --> 00:59:27,375 Βγες έξω! 872 00:59:37,000 --> 00:59:40,500 Η μαμά μας περιμένει για φαγητό. 873 00:59:40,542 --> 00:59:44,292 Ίσως πρέπει να της τηλεφωνήσω, και να της πω που είμαστε. 874 00:59:44,458 --> 00:59:47,000 Μην ανησυχείς, απόψε θα φάνε χωρίς εμάς. 875 00:59:50,000 --> 00:59:55,458 Τη νοίκιασα για λίγες ώρες. Σκέφτηκα να πάμε για ψάρεμα μαζί. 877 00:59:56,750 --> 00:59:57,958 Πως σου φαίνεται; 878 00:59:58,042 --> 00:59:59,042 Τέλειο. 879 01:00:00,625 --> 01:00:02,625 Θα είναι σίγουρα βαρετό. 880 01:00:03,000 --> 01:00:04,292 Θα σου αρέσει. 881 01:00:13,917 --> 01:00:15,333 Νομίζω πως τσιμπάει. 882 01:00:16,542 --> 01:00:23,167 Τράβα το! Φαίνεται μεγάλο. 883 01:00:23,792 --> 01:00:25,250 Είναι τεράστιο! 884 01:00:25,333 --> 01:00:29,792 Έλα, ναι. Αυτό δεν είναι ψάρι, είναι φάλαινα. 885 01:00:29,875 --> 01:00:31,500 Αντιστάθηκε πάρα πολύ. 886 01:00:31,583 --> 01:00:33,458 Θα το φάμε απόψε. 887 01:00:34,417 --> 01:00:36,667 Θα σου βάλω καινούργιο δόλωμα. 888 01:00:36,750 --> 01:00:37,750 Ευχαριστώ. 889 01:00:37,833 --> 01:00:40,250 Αμόλα το! 890 01:00:44,417 --> 01:00:45,708 Ωραία βολή. 891 01:00:46,208 --> 01:00:49,250 Ευχαριστώ, τελικά έχει πλάκα. 892 01:00:49,333 --> 01:00:54,167 Ναι, αυτό συμβαίνει όταν δεν έχεις μέσα σου κακία, βλέπεις; 893 01:00:54,750 --> 01:00:56,333 Πως πάει, τσιμπάει; 894 01:00:57,000 --> 01:00:59,708 Μια χαρά. Πήρα μερικά καλά. 895 01:00:59,792 --> 01:01:02,958 Μπράβο σου. Αλλά αυτό συμβαίνει γιατί δεν ψαρεύει κανείς εδώ. 896 01:01:03,042 --> 01:01:06,625 Επειδή απαγορεύεται. 897 01:01:06,708 --> 01:01:08,083 - Τι; - Πως; 898 01:01:08,167 --> 01:01:11,167 Μπορείτε να ρωτήσετε τον φύλακα. Έρχεται. 899 01:01:14,625 --> 01:01:16,542 - Πέτα τα ψάρια στο νερό! - Γιατί; 900 01:01:16,625 --> 01:01:17,625 Πέτα τα ψάρια! 901 01:01:17,708 --> 01:01:19,583 - Γιατί; - Ρίξτα μέσα! 902 01:01:21,708 --> 01:01:22,708 Το ψυγείο! 903 01:01:22,875 --> 01:01:24,208 Ξέχνα το ψυγείο. 904 01:01:27,875 --> 01:01:30,083 Παραβιάσατε το νόμο! 905 01:01:34,417 --> 01:01:35,667 Μας ακολουθεί. 906 01:01:36,042 --> 01:01:37,708 Μας πήρε στο κατόπι. 907 01:01:45,000 --> 01:01:45,958 Τι κάνεις εκεί; 908 01:01:46,042 --> 01:01:47,500 Θα καλέσω τον Τσακ να μας παραλάβει. 909 01:01:47,583 --> 01:01:50,208 Μας άφησε; Τι φίλος είναι αυτός; 910 01:01:50,292 --> 01:01:52,458 Φίλος; Είναι ο οδηγός μας. Δεν τον ξέρω τον τύπο. 911 01:01:52,542 --> 01:01:55,083 Σταματήστε! Διαφορετικά θα έχετε συνέπειες. 912 01:01:55,167 --> 01:01:56,792 Κρατήσου, φτάνουμε στην στεριά. 913 01:02:00,417 --> 01:02:01,792 Έλα, βιάσου! 914 01:02:01,958 --> 01:02:04,750 Γιατί δεν μας είπες ότι εδώ απαγορεύεται το ψάρεμα; 915 01:02:04,833 --> 01:02:06,667 Ήθελα να νοικιάσω την βάρκα! 916 01:02:23,417 --> 01:02:24,833 Σταμάτα! 917 01:02:29,292 --> 01:02:31,667 - Καλή φάση. - Ναι, πράγματι. 918 01:02:32,667 --> 01:02:35,542 Αλλά δεν είναι σωστό να παραβιάζεις τους νόμους. 919 01:02:35,917 --> 01:02:37,875 Ναι, το ξέρω. 920 01:02:43,917 --> 01:02:48,083 Σταμάτα εδώ, Τσακ. Θέλω να σου δείξω κάτι, Πιτ. 921 01:02:49,208 --> 01:02:52,375 Αυτό το σπίτι είναι προς πώληση. Το έχτισα εγώ. 922 01:02:52,458 --> 01:02:55,458 Άλλαξαν το χρώμα του, αλλά δεν μου αρέσει, τι λες; 923 01:02:55,542 --> 01:02:56,750 Μου αρέσει. 924 01:02:58,042 --> 01:02:59,458 Ίσως δεν είναι τόσο κακό. 925 01:02:59,542 --> 01:03:03,875 Ξέρεις, όλα αυτά τα χρόνια, όταν δεν αισθάνομαι καλά, 926 01:03:04,792 --> 01:03:07,875 έρχομαι εδώ και το χαζεύω. 927 01:03:08,417 --> 01:03:12,375 Βλέπω τους ανθρώπους που ζουν εδώ να μεγαλώνουν τα παιδιά τους, 928 01:03:12,458 --> 01:03:15,458 να κάνουν την ζωή τους, και νιώθω καλύτερα. 929 01:03:16,500 --> 01:03:18,000 Τώρα νιώθεις καλύτερα; 930 01:03:18,083 --> 01:03:22,250 Φυσικά. Θέλεις να μάθεις ένα μυστικό; 931 01:03:22,708 --> 01:03:24,417 - Ναι. - Τότε έλα. 932 01:03:29,250 --> 01:03:32,000 Αυτοί που χτίζουν σπίτια συνήθως υπογράφουν το έργο τους, 933 01:03:32,083 --> 01:03:34,625 όπως κάνουν οι ζωγράφοι στους πίνακες τους. - Αλήθεια; 935 01:03:34,708 --> 01:03:36,375 Ναι, αλλά η υπογραφή είναι πάντα κρυφή. 936 01:03:37,833 --> 01:03:42,417 Μερικοί υπογράφουν σε κάποιο δοκάρι, άλλοι κρύβουν μια εφημερίδα 937 01:03:42,458 --> 01:03:47,042 με την ημερομηνία που τελείωσε το σπίτι κάτω από τα σανίδια. 938 01:03:47,125 --> 01:03:51,958 Κάποιος έγραψε ένα ποίημα στην βάση της τουαλέτας πριν την εγκαταστήσει. 940 01:03:53,458 --> 01:03:54,625 Και εσύ τι έκανες; 941 01:03:54,708 --> 01:03:59,792 Πάντα ζητούσα κάποιον να μας βγάλει μια φωτογραφία με την γιαγιά σου. 942 01:03:59,875 --> 01:04:03,000 Και μετά την έκρυβα πάντα στον τοίχο που είναι δίπλα στο τζάκι. 943 01:04:03,083 --> 01:04:08,083 Υπάρχουν πολλές φωτογραφίες μας διάσπαρτες σε όλη την πόλη. 945 01:04:08,167 --> 01:04:09,958 Κι αυτό δεν το ξέρει κανείς. 946 01:04:10,875 --> 01:04:12,292 Μόνο εσύ. 947 01:04:13,792 --> 01:04:14,833 Καλή φάση. 948 01:04:24,125 --> 01:04:25,958 Θα γίνεις μεγάλος ψαράς, μικρέ. 949 01:04:26,042 --> 01:04:29,083 Την επόμενη φορά θα βρούμε μια λίμνη όπου επιτρέπεται το ψάρεμα... 950 01:04:29,167 --> 01:04:31,542 ... και να έχει μεγάλες πέρκες. 951 01:04:31,625 --> 01:04:34,667 - Και χοντρές. - Ναι, και άγριες. 952 01:04:36,250 --> 01:04:38,042 - Παππού; - Έλα, Πιτ 953 01:04:38,125 --> 01:04:41,542 Σ' ευχαριστώ που με πήγες για ψάρεμα. Πέρασα ωραία. 954 01:04:41,625 --> 01:04:45,333 Παρακαλώ. Κι εμένα μου άρεσε. Θα το κάνουμε πιο συχνά. 955 01:04:45,833 --> 01:04:48,125 Ναι, φυσικά. 956 01:04:50,708 --> 01:04:52,292 Θα σε δω στον δείπνο. 957 01:04:56,042 --> 01:04:58,417 Υπέροχα. Μου την έφερες. 958 01:04:58,500 --> 01:05:01,250 Μου την έφερες. Είσαι νεκρός. 959 01:05:07,500 --> 01:05:08,542 κύριοςΝ 960 01:05:08,625 --> 01:05:10,083 Συμβαίνουν αυτά. 961 01:05:11,000 --> 01:05:12,667 Όχι πάλι. 962 01:05:21,667 --> 01:05:24,417 Συμβαίνουν αυτά. 963 01:05:33,750 --> 01:05:38,542 Θα βάλω εδώ τον σκούφο του Άη Βασίλη. 964 01:05:39,000 --> 01:05:40,875 Τελείωσες με το γράψιμο; 965 01:05:40,958 --> 01:05:42,458 Τελειώνω. 966 01:05:43,167 --> 01:05:48,167 "Σας προσκαλούμε το καλύτερο πάρτι γενεθλίων της Τζένιφερ. 967 01:05:48,542 --> 01:05:50,333 Πολύ καλό. 968 01:05:50,417 --> 01:05:51,500 Σου άρεσε; 969 01:05:52,083 --> 01:05:53,083 Βέβαια. 970 01:06:03,625 --> 01:06:05,542 Μπορώ να καθίσω εδώ; 971 01:06:09,208 --> 01:06:13,583 Ευχαριστώ που ήρθες. Ποτέ δεν μου άρεσε να πηγαίνω μόνος μου σε τέτοιες τελετές. 972 01:06:14,250 --> 01:06:16,708 Ο Καρλ κι εγώ, περάσαμε πολλά μαζί. 973 01:06:16,792 --> 01:06:19,250 Θα μου λείψει ο γέρος πολεμιστής. 974 01:06:19,708 --> 01:06:21,708 Πως έγινε το συμβάν... 975 01:06:21,833 --> 01:06:25,667 Τον πήρε ο ύπνος. Ενώ έπεφτε με το αλεξίπτωτο. 976 01:06:27,333 --> 01:06:28,917 Μια χαρά φαίνεσαι, αδερφέ. 977 01:06:30,667 --> 01:06:32,875 Μόνη σας είστε εδώ, κυρία μου; 978 01:06:32,958 --> 01:06:35,667 Ήταν ο άντρας μου. 979 01:06:36,250 --> 01:06:38,125 Θα μπορούσα να σε πάω σπίτι. 980 01:06:46,875 --> 01:06:48,208 Τι στο... 981 01:06:50,583 --> 01:06:51,792 Συγγνώμη. 982 01:06:53,250 --> 01:06:54,250 Διάολε. 983 01:07:04,125 --> 01:07:06,000 Τι; Να πάρει! 984 01:07:08,375 --> 01:07:09,833 Λυπάμαι πολύ γι' αυτό, Καρλ. 985 01:07:18,000 --> 01:07:20,983 Δεν τον ξέρω τον τύπο. 986 01:07:44,042 --> 01:07:47,625 Λοιπόν, παππού, πως ήταν η κηδεία χθες; 987 01:07:48,000 --> 01:07:50,750 Μια χαρά, ευχαριστώ που ρώτησες. 988 01:07:50,833 --> 01:07:53,792 Κι εσύ; Έγινε κάτι το συναρπαστικό στο σχολείο; 989 01:07:53,875 --> 01:07:55,167 Όχι, εκτός αν εννοείς συναρπαστική 990 01:07:55,250 --> 01:07:58,875 την μπουνιά που έφαγα στην μύτη από ένα γομάρι της όγδοης τάξης. 991 01:07:58,958 --> 01:07:59,958 Σοβαρά; 992 01:08:00,125 --> 01:08:01,125 Ναι. 993 01:08:01,208 --> 01:08:02,417 Πως έγινε; 994 01:08:02,500 --> 01:08:06,625 Έσκασε στα μούτρα του ένα κουτί με χυμό όταν άνοιξε την τσάντα μου. 995 01:08:07,417 --> 01:08:08,875 Πολύ περίεργο, σωστά; 996 01:08:09,667 --> 01:08:10,708 Γεια σας, μάγκες. 997 01:08:10,875 --> 01:08:11,875 Γεια σου μπαμπά. 998 01:08:11,958 --> 01:08:15,708 Θ' αφήσω τα πράγματα και θα έρθω να σε βοηθήσω να βάλουμε τα φωτάκια στην σκεπή. 1000 01:08:15,917 --> 01:08:20,457 Ευχαριστώ Άρθουρ. Είπα "Άρθουρ". 1001 01:08:21,082 --> 01:08:25,792 Εσείς οι δύο είστε πολύ καλή ομάδα. Το πάρτι της Τζένη, θα είναι συναρπαστικό. 1003 01:08:26,125 --> 01:08:28,125 Το μόνο που πρέπει να κάνουμε, είναι να βρούμε Άγιο Βασίλη 1004 01:08:28,207 --> 01:08:30,250 Σεπτέμβρη μήνα, και όλα θα πάνε καλά. 1005 01:08:30,332 --> 01:08:34,417 Μην ανησυχείς. Γνωρίζω προσωπικά έναν Άη Βασίλη. Αυτό έκλεισε. 1006 01:08:36,457 --> 01:08:38,125 Ευχαριστώ μπαμπά. Είσαι πολύ γλυκούλης. 1007 01:08:38,207 --> 01:08:41,275 Είναι το λιγότερο που μπορώ να κάνω για την Τζένη. 1008 01:08:41,542 --> 01:08:45,042 Μαμά, προτού πεις "όχι", άκουσε με. 1009 01:08:45,707 --> 01:08:48,000 Μπορώ να προσκαλέσω και τον Ράσελ, στο πάρτι της Τζένιφερ; 1010 01:08:48,500 --> 01:08:50,375 - Όχι. - Τι; 1011 01:08:50,457 --> 01:08:52,707 Γιατί όχι; Οι φίλοι του Πίτερ γιατί θα έρθουν; 1012 01:08:52,792 --> 01:08:55,582 Κι εγώ θα καλέσω τον Τζέρι και τα παιδιά, αν δεν σε πειράζει. 1013 01:08:55,667 --> 01:08:56,917 Δεν με πειράζει. 1014 01:08:57,000 --> 01:08:59,332 Αυτό δεν είναι κάπως άδικο; 1015 01:09:00,707 --> 01:09:01,917 Σε μισώ! 1016 01:09:04,417 --> 01:09:05,750 Δεν ακούω τίποτα. 1017 01:09:07,000 --> 01:09:08,000 Πίτερ; 1018 01:09:08,375 --> 01:09:09,375 Ορίστε; 1019 01:09:11,125 --> 01:09:17,207 Το ήξερες ότι στον Α' Παγκόσμιο Πόλεμο, οι Γερμανοί και οι Βρετανοί 1020 01:09:17,292 --> 01:09:21,332 έκαναν ανακωχή τα Χριστούγεννα για να γιορτάσουν την Θεία Γέννηση; 1021 01:09:21,667 --> 01:09:25,750 Τα γενέθλια της αδερφής σου είναι ξεχωριστή περίσταση και πρέπει να το γιορτάσουμε. 1022 01:09:26,542 --> 01:09:27,292 Νομίζω πως έχεις δίκιο. 1023 01:09:27,375 --> 01:09:31,457 Ωραία, ας κάνουμε μια προσωρινή ανακωχή για την Τζένη μας. 1024 01:09:32,417 --> 01:09:33,292 Συμφωνείς; 1025 01:09:35,042 --> 01:09:36,167 Συμφωνώ. 1027 01:09:51,292 --> 01:09:53,500 Σταμάτα, με πονάς. 1028 01:09:55,833 --> 01:09:57,125 Φαίνεται να έχει πολύ πλάκα. 1029 01:09:57,208 --> 01:09:59,125 Ναι, έχει πλάκα. 1030 01:09:59,417 --> 01:10:01,083 Κι εμάς μας αρέσει να διασκεδάζουμε. 1031 01:10:03,333 --> 01:10:05,125 Ξέχασα, έχω τιμωρία. 1032 01:10:06,708 --> 01:10:09,417 Φαίνεται πως έμεινες μόνος. Έχω να σου κάνω μια ερώτηση. 1033 01:10:09,500 --> 01:10:11,958 Γνωρίζεις τον εγγονό μου, τον Πίτερ Ντέκερ; 1034 01:10:13,667 --> 01:10:14,833 Το ελπίζω. 1035 01:10:18,917 --> 01:10:20,250 - Στα σκουπίδια. - Τι; 1036 01:10:20,333 --> 01:10:22,833 Γίνεται πιο εύκολο χωρίς αντίσταση, μικρέ. 1037 01:10:22,917 --> 01:10:25,208 Έλα χοντρέ. 1038 01:10:25,500 --> 01:10:27,375 - Ποιοί είστε; - Κλείσε το στόμα σου! 1039 01:10:27,458 --> 01:10:29,125 Πειθαρχική επιτροπή. 1040 01:10:31,417 --> 01:10:33,292 Μην ξανά πειράξεις τον Πίτερ, κατάλαβες; 1041 01:10:33,375 --> 01:10:37,833 Είναι γεμάτο. Χοντρέ, δεν είναι η τυχερή σου μέρα. Πετάξτε τον μέσα. 1042 01:10:37,917 --> 01:10:41,458 Όχι! Όχι!! 1043 01:10:41,750 --> 01:10:42,750 Πολύ αηδιαστικό! 1044 01:10:44,083 --> 01:10:47,667 Βγάλτε με από εδώ! 1046 01:10:53,750 --> 01:10:55,708 Καλά Χριστούγεννα, γλυκιά μου. 1047 01:10:57,292 --> 01:11:00,500 Να τα εκατοστίσεις, Τζένιφερ. 1048 01:11:23,333 --> 01:11:25,500 Χρόνια πολλά 1049 01:11:30,833 --> 01:11:33,500 Τα πράγματα είναι πολύ ήσυχα. 1050 01:11:33,875 --> 01:11:36,792 Μπίλι, έχουμε ανακωχή, δεν θα κάνει τίποτα. 1051 01:11:36,875 --> 01:11:40,667 Κι αν κάνει κάτι, είμαι έτοιμος. Βλέπεις εκείνον τον θρόνο; 1052 01:11:40,750 --> 01:11:42,333 Το εργαστήριο του Άη Βασίλη 1053 01:11:42,417 --> 01:11:44,000 Έχω βάλει μια παγίδα. 1054 01:11:44,708 --> 01:11:46,250 Κάποιος θα εκτιναχθεί ψηλά. 1055 01:11:46,333 --> 01:11:48,042 Κόφτο κι εσύ, Στιβ. 1056 01:11:49,208 --> 01:11:51,975 Το Εγκ Νογκ, δεν λέει τίποτα. 1057 01:11:52,458 --> 01:11:54,125 Αυτό διορθώνεται. 1058 01:12:00,417 --> 01:12:03,833 Ακούστε όλοι! Μαντέψτε ποιος ήρθε! 1059 01:12:03,917 --> 01:12:07,708 Χο χο χο! Καλά Χριστούγεννα, ο Άγιος Βασίλης είναι εδώ! 1060 01:12:07,792 --> 01:12:10,542 Ο Άη Βασίλης! 1061 01:12:10,833 --> 01:12:13,208 Μην ορμάτε. Έχω αρκετά δώρα για όλους. 1062 01:12:13,292 --> 01:12:15,375 Παιχνίδια, γλυκά... Ότι τραβάει η ψυχή σας. 1063 01:12:15,458 --> 01:12:18,042 Ένα λεπτό. Αυτός δεν είναι ο παππούς μου. 1064 01:12:18,833 --> 01:12:19,833 Εντ; 1065 01:12:19,917 --> 01:12:23,458 Όχι ευχαριστώ, πρέπει να μείνω νηφάλιος, για παν ενδεχόμενο. 1066 01:12:23,542 --> 01:12:26,625 Ο μικρός δεν θα κάνει τίποτε, έχετε συμφωνήσει. 1067 01:12:26,708 --> 01:12:29,000 Όχι, δεν μπορείς να εμπιστευτείς αυτά τα παιδιά. 1068 01:12:29,083 --> 01:12:30,125 Γεια σου, παππού. 1069 01:12:30,208 --> 01:12:32,500 Ωραίο πάρτι, συμφωνείς; 1070 01:12:32,583 --> 01:12:36,375 Ναι καλό, Νόμιζα ότι θα έκανες εσύ τον Άγιο Βασίλη. 1071 01:12:36,458 --> 01:12:38,917 Εγώ; Όχι, αυτά τ' αφήνω στους επαγγελματίες. 1072 01:12:39,000 --> 01:12:43,333 Ο Τζέρι, έκανε τον Άγιο Βασίλη από μικρός. Υπάρχει κάποιο πρόβλημα, Πιτ; 1073 01:12:43,417 --> 01:12:44,708 Γιατί να υπάρχει πρόβλημα; 1074 01:12:44,792 --> 01:12:49,667 Απλά ρωτάω. Μπορείς να πας να μου φέρεις μια σόδα; 1075 01:12:53,875 --> 01:12:55,458 Ευχαριστώ, μικρέ. 1076 01:12:56,625 --> 01:12:58,333 Ο μικρός θα κάνει κουτσουκέλα, το διαισθάνομαι. 1077 01:13:01,958 --> 01:13:03,667 Ίσως είναι απλώς μια σύμπτωση. 1078 01:13:06,875 --> 01:13:09,875 Και πως σε λένε; 1079 01:13:10,458 --> 01:13:14,750 Άσε με να μαντέψω. Πριν 20 χρόνια δεν ήταν όνομα. Είμαι σωστός; 1080 01:13:14,833 --> 01:13:16,583 - Πίτερ; - Μπαμπά, τι λέει; 1081 01:13:16,667 --> 01:13:19,500 Ξέρετε πού είναι η Μία; Πρέπει να με βοηθήσει με τα χοτ ντογκ. 1082 01:13:19,750 --> 01:13:22,167 - Όχι, δεν ξέρω. - Εντάξει, τότε έλα να με βοηθήσεις εσύ. 1083 01:13:31,458 --> 01:13:35,208 Πως έγινες μούσκεμα, βρε παππού; 1084 01:13:35,458 --> 01:13:38,125 Μερικές ερωτήσεις, δεν έχουν απαντήσεις. 1085 01:13:38,208 --> 01:13:39,667 Θέλεις ένα μπισκότο; 1086 01:13:39,792 --> 01:13:41,708 - Μπα, δεν θέλω. - Είναι πολύ νόστιμα. 1087 01:13:41,792 --> 01:13:44,250 - Ευχαριστώ, δεν θα πάρω. - Ειδικά αυτό. 1088 01:13:44,333 --> 01:13:45,875 - Όχι λέμε. - Είσαι σίγουρος; 1089 01:13:46,000 --> 01:13:47,167 Απολύτως. 1090 01:13:49,167 --> 01:13:51,292 Βάλε μουστάρδα και κέτσαπ σε αυτά τα σάντουιτς, 1091 01:13:51,375 --> 01:13:53,458 και μοίρασε τα στον κόσμο πριν κρυώσουν. 1092 01:13:53,542 --> 01:13:56,667 Εντάξει, θα βάζω πρώτος κι από πίσω εσύ. 1093 01:13:56,708 --> 01:13:58,083 Εσύ είσαι το αφεντικό. 1094 01:14:01,458 --> 01:14:04,333 Συγγνώμη, έγινε κατά λάθος. 1095 01:14:04,958 --> 01:14:07,500 Σου τ' ορκίζομαι, δεν ήθελα να το κάνω αυτό. 1096 01:14:08,167 --> 01:14:09,542 Δεν έγινε τίποτα. 1097 01:14:11,500 --> 01:14:15,125 Να πάρει, το μπουκάλι πρέπει να ήταν γεμάτο μέχρι επάνω. 1098 01:14:15,542 --> 01:14:19,792 Μπαμπά, έσβησαν πάλι τα Χριστουγεννιάτικα φωτάκια, μπορείς να το ελέγξεις; 1099 01:14:19,917 --> 01:14:20,917 Θα τα κοιτάξω. 1100 01:14:21,125 --> 01:14:24,083 Πίτερ, το κάστρο ξεφούσκωσε. Μπορείς σε παρακαλώ να το φουσκώσεις πάλι; 1101 01:14:24,167 --> 01:14:26,792 Άνοιξε τον συμπιεστή. 1102 01:14:50,792 --> 01:14:52,667 Τι θα κάνεις πάλι; 1103 01:15:03,208 --> 01:15:04,208 Παππού! 1104 01:15:04,708 --> 01:15:05,708 Μπαμπά! 1105 01:15:05,958 --> 01:15:06,958 Μπαμπά! 1106 01:15:09,083 --> 01:15:10,875 Καλά είσαι; 1107 01:15:14,125 --> 01:15:16,667 Καλά είμαι. Βρήκα 25 σεντς. 1108 01:15:18,792 --> 01:15:20,875 Πίτερ, είπαμε όχι φάρσες. 1109 01:15:20,958 --> 01:15:23,333 Ήταν συμφωνία μεταξύ ανδρών. Τι έγινε; 1110 01:15:23,417 --> 01:15:24,792 Για τι πράγμα μιλάς; 1111 01:15:24,875 --> 01:15:27,000 Παππού, σου τ' ορκίζομαι δεν το έκανα εγώ αυτό! 1112 01:15:32,167 --> 01:15:34,958 Ο Άη Βασίλης, είναι νεκρός. 1113 01:15:35,125 --> 01:15:37,625 Εντάξει, αυτό το έκανα εγώ. 1114 01:15:37,708 --> 01:15:39,125 Αυτό δεν είναι καλό. 1115 01:15:42,417 --> 01:15:44,542 Ντάνι, Εντ... 1116 01:15:45,000 --> 01:15:48,542 Το είδατε αυτό; Επικό! 1117 01:15:49,458 --> 01:15:53,083 Έρχεται ο Άη Βασίλης! 1118 01:15:55,958 --> 01:15:57,250 Τα λουκάνικα μου! 1119 01:15:57,333 --> 01:15:58,792 Τζέρι; Καλά είσαι; 1120 01:15:58,833 --> 01:15:59,833 Που είμαι; 1121 01:16:02,625 --> 01:16:03,625 Φωτιά! 1122 01:16:04,125 --> 01:16:06,083 Κάντε όλοι πίσω. Θα το φροντίσω εγώ. 1123 01:16:07,292 --> 01:16:08,708 Θα φέρω το λάστιχο. 1124 01:16:09,000 --> 01:16:11,792 Εντάξει. Τραβήξτε την ασφάλεια... 1125 01:16:12,542 --> 01:16:16,583 "Κρατήστε την μακριά από το πρόσωπο..." Τυφλώθηκα! 1126 01:16:21,167 --> 01:16:22,208 Το έχω! 1127 01:16:23,250 --> 01:16:24,917 Παππού, φύγε από την μέση! 1128 01:16:35,917 --> 01:16:37,792 Το Χριστουγεννιάτικο δέντρο μου! 1129 01:16:38,667 --> 01:16:41,208 Η τούρτα των γενεθλίων μου! 1130 01:16:43,708 --> 01:16:46,417 Τι κάναμε; 1131 01:17:03,167 --> 01:17:04,167 Όχι, όχι! 1132 01:17:10,542 --> 01:17:11,542 Πίτερ! 1133 01:17:18,875 --> 01:17:19,875 Γεια σου, μαμά. 1134 01:17:20,250 --> 01:17:23,042 Μία; Ράσελ; 1135 01:17:25,125 --> 01:17:27,500 Μην φεύγεις, Ράσελ! 1136 01:17:28,708 --> 01:17:30,125 Δεν κάναμε τίποτα. 1137 01:17:31,750 --> 01:17:33,750 Και δεν φταίω εγώ για όλα αυτά. 1138 01:17:33,833 --> 01:17:37,833 Μπορεί να με βοηθήσει κάποιος; 1139 01:17:45,458 --> 01:17:48,083 Το κόψιμο είμαι πολύ βαθύ, κύριε Μαρίνο. 1140 01:17:48,167 --> 01:17:50,417 Έπρεπε να δεις το δέντρο. 1141 01:17:51,167 --> 01:17:52,167 Ευχαριστώ. 1142 01:17:54,750 --> 01:17:56,958 Τι; Τι; Δεν έπαθα τίποτα. Μια χαρά είμαι. 1143 01:17:57,042 --> 01:17:59,833 Φυσικά και είσαι μια χαρά. Πάντα ήσουν μια χαρά. 1144 01:17:59,917 --> 01:18:02,583 Δεν χρειάζεσαι ούτε βοήθεια, ούτε αγάπη. 1145 01:18:02,667 --> 01:18:04,333 Σάλι, σταμάτα σε παρακαλώ. 1146 01:18:04,417 --> 01:18:05,833 Θα μπορούσες να είσαι νεκρός! 1147 01:18:05,917 --> 01:18:09,000 Έλα, μην το κάνεις δραματικό. Ένα ατυχηματάκι ήταν. 1148 01:18:09,083 --> 01:18:10,625 - Ένα ατυχηματάκι; - Ναι. 1149 01:18:10,708 --> 01:18:13,417 Τα έμαθα όλα για τον "πόλεμο" σας. 1150 01:18:13,500 --> 01:18:16,750 Μπαμπά... ή καλύτερα, "Γέρο Στρατιώτη"; 1151 01:18:16,833 --> 01:18:17,833 Σιγά. 1152 01:18:17,917 --> 01:18:19,208 Τι νόμιζες; 1153 01:18:19,292 --> 01:18:21,458 Μην κατηγορείς τον μικρό. Εγώ φταίω. 1154 01:18:21,542 --> 01:18:24,000 Είμαι ενήλικας, Θα έπρεπε να δείξω ωριμότητα. 1155 01:18:24,083 --> 01:18:25,042 Ωριμότητα, ναι. 1156 01:18:25,125 --> 01:18:27,458 Συγγνώμη. Έχασα τον έλεγχο. 1157 01:18:27,542 --> 01:18:29,500 Έχω αρκετά χρήματα για να πληρώσω για τα πάντα. 1158 01:18:29,583 --> 01:18:31,667 Θα πάρω τους φίλους μου και θα διορθώσουμε τα πάντα. 1159 01:18:31,750 --> 01:18:34,833 Δεν πρόκειται για το σπίτι ή τα χρήματα, μπαμπά. 1160 01:18:35,083 --> 01:18:38,417 Αν δεν ήθελες να μείνεις μαζί μας τόσο πολύ, έπρεπε να μου το πεις. 1161 01:18:38,500 --> 01:18:40,542 Δεν είπα πως δεν θέλω. 1162 01:18:40,625 --> 01:18:42,042 Ακριβώς, ποτέ δεν το είπες. 1163 01:18:42,083 --> 01:18:45,958 Ναι, δεν το είπα ποτέ. Το λύσαμε το θέμα; 1164 01:18:46,042 --> 01:18:49,458 Όχι! Ξέχνα αυτό που δεν είπες ποτέ. 1165 01:18:50,208 --> 01:18:53,917 Το θέμα είναι ότι όταν ήρθες στο σπίτι, πιστεύαμε πως θα καταλάβαινες 1166 01:18:54,000 --> 01:18:57,625 πως σε αγαπάμε, κι ότι δεν θέλουμε να ζεις μόνος σου. 1167 01:18:57,708 --> 01:18:59,625 Αλλά αυτό δεν συνέβη ποτέ. 1168 01:18:59,708 --> 01:19:01,958 Το μόνο που σ' ενδιαφέρει... 1169 01:19:03,833 --> 01:19:06,125 ... είναι να περνάς καλά. 1170 01:19:06,208 --> 01:19:09,292 - Παππούκα, καλά είσαι; - Καλύτερα δεν γίνεται. 1171 01:19:09,750 --> 01:19:13,000 Λυπάμαι πολύ γι' αυτό που συνέβη στο πάρτι των γενεθλίων σου. 1172 01:19:13,083 --> 01:19:15,958 Δεν πειράζει, έχω κάτι που μπορεί να σε κάνει να νιώσεις καλύτερα. 1173 01:19:16,042 --> 01:19:19,792 Είναι πολύ ωραίο, αλλά αυτό σου το έδωσα εγώ, θυμάσαι; 1174 01:19:19,875 --> 01:19:21,167 Δεν το θες; 1175 01:19:21,250 --> 01:19:25,333 Νομίζω ότι εσύ το χρειάζεσαι περισσότερο, μπορείς να το δανειστείς για λίγο. 1176 01:19:25,750 --> 01:19:28,667 Αυτή είναι μια πολύ μεγάλη πράξη, γλυκιά μου. 1177 01:19:30,167 --> 01:19:32,000 Μπορείτε να τον πάρετε σπίτι. 1178 01:19:32,083 --> 01:19:34,167 Ο γιατρός θέλει απλώς να ελέγξει τις ακτινογραφίες. 1179 01:19:35,125 --> 01:19:37,000 Θα είμαστε στην αίθουσα αναμονής. 1180 01:19:50,958 --> 01:19:52,625 Μπορώ να τον δω τώρα; 1181 01:19:52,708 --> 01:19:55,750 Όχι, θα περάσει πολύς καιρός μέχρι να ξανά βρεθείτε μόνοι. 1182 01:19:55,833 --> 01:19:58,500 Μπορεί και ποτέ. 1183 01:19:58,583 --> 01:19:59,625 Θα γίνει καλά; 1184 01:19:59,708 --> 01:20:02,875 Φυσικά. Όσο για σένα και τη Μία, αυτό είναι ένα άλλο θέμα. 1185 01:20:02,958 --> 01:20:05,792 Είστε υπό κράτηση εργασίας, για τους επόμενους έξι μήνες. 1186 01:20:05,875 --> 01:20:07,708 Κράτηση εργασίας; Τι σημαίνει αυτό; 1187 01:20:07,792 --> 01:20:09,542 Στέρηση εξόδου και δουλειές του σπιτιού. 1188 01:20:09,625 --> 01:20:10,875 Για έξι μήνες. 1189 01:20:10,958 --> 01:20:12,292 - Ορίστε; - Ναι. 1190 01:20:12,375 --> 01:20:14,458 Και λίγοι είναι, δε νομίζετε; 1191 01:20:14,708 --> 01:20:18,708 Δεν έκανα ούτε τα μισά από αυτά που έκανε ο Πίτερ, δεν είναι δίκαιο. 1192 01:20:18,792 --> 01:20:20,708 Μπορώ να έχω κι εγώ κράτηση εργασίας; 1193 01:20:20,792 --> 01:20:23,167 Όχι, αγάπη μου, δεν μπορείς. 1194 01:20:26,875 --> 01:20:27,958 Ράσελ! 1195 01:20:30,625 --> 01:20:32,875 Μην κουνηθείς από τη θέση σου. 1196 01:20:32,958 --> 01:20:34,375 Τι; Μαμά, περίμενε! 1197 01:20:34,458 --> 01:20:35,458 Ράσελ! 1198 01:20:35,708 --> 01:20:37,458 Μπαμπά, δεν την βλέπεις πως κάνει... 1199 01:20:37,542 --> 01:20:38,542 Ράσελ! 1200 01:20:38,625 --> 01:20:40,792 Είπε να μείνεις στην θέση σου. 1201 01:20:40,875 --> 01:20:42,542 Παράτα με ήσυχο! 1202 01:20:48,958 --> 01:20:50,875 Έλα εδώ, δειλέ! 1203 01:20:52,000 --> 01:20:53,000 Έλα εδώ! 1204 01:20:54,000 --> 01:20:57,167 Λοιπόν, η μαμά τα έχει πάρει, θα πάω εκεί. 1205 01:20:57,250 --> 01:21:01,417 Ξέρω τη μαμά σου, θα συνέλθει. 1206 01:21:10,708 --> 01:21:12,542 Θα με χτυπήσετε, κα. Ντέκερ; 1207 01:21:14,792 --> 01:21:15,792 Όχι. 1208 01:21:21,875 --> 01:21:23,000 Τι συνέβη τώρα; 1209 01:21:24,000 --> 01:21:28,583 Αυτό που συμβαίνει τώρα, είναι πως δεν θα χάσω δύο χρόνια την κόρη μου, Ράσελ. 1210 01:21:29,417 --> 01:21:32,125 Έλα, πιάσε το χέρι μου πριν αλλάξω γνώμη. 1211 01:21:34,833 --> 01:21:36,417 Πέρνα από το σπίτι αύριο. 1212 01:21:36,500 --> 01:21:37,500 Αλήθεια; 1213 01:21:37,583 --> 01:21:40,500 Ναι, και βάλε ρούχα εργασίας. 1214 01:21:40,583 --> 01:21:45,583 Υπάρχει μια μεγάλη τρύπα στον δεύτερο όροφο. Πρέπει να διορθωθεί. 1215 01:21:49,250 --> 01:21:50,250 Εντάξει. 1216 01:21:51,292 --> 01:21:52,458 Πως πήγε; 1217 01:21:53,208 --> 01:21:54,417 Ευχαριστώ μαμά. 1218 01:21:54,500 --> 01:21:56,000 Δεν τον πείραξα. 1219 01:21:58,042 --> 01:22:00,000 Όλα θα πάνε καλά. 1220 01:22:00,750 --> 01:22:03,750 Ας πάρουμε τον παππού και να γυρίσουμε σπίτι. 1221 01:22:06,750 --> 01:22:09,875 Με συγχωρείτε, μπορείτε να δείτε, αν μπορεί ο κ. Μαρίνο, να πάρει εξιτήριο; 1222 01:22:09,958 --> 01:22:13,000 Έχει φύγει. Υποθέτω ότι είχατε φύγει όλοι. 1223 01:22:13,083 --> 01:22:14,958 Είπε πως θα τον συνοδεύσει ο αδερφός του. 1224 01:22:15,042 --> 01:22:16,042 Ο αδερφός του; 1225 01:22:16,125 --> 01:22:18,458 Ναι. Ο Τσακ; 1226 01:22:19,917 --> 01:22:20,917 Ο Τσακ. 1227 01:22:21,125 --> 01:22:22,375 Ποιος είναι ο Τσακ; 1228 01:22:27,833 --> 01:22:29,042 Μπαμπά; 1229 01:22:29,375 --> 01:22:30,375 Εντ; 1230 01:22:31,958 --> 01:22:33,333 Παππού! 1231 01:22:35,375 --> 01:22:36,375 Παππού! 1232 01:22:44,792 --> 01:22:45,792 Μαμά! 1233 01:22:59,708 --> 01:23:01,500 Μίλησα με τον Τζέρι, είπε πως δεν τον είδε. 1234 01:23:01,583 --> 01:23:03,458 Δεν έπρεπε να γίνω τόσο σκληρή. 1235 01:23:03,542 --> 01:23:06,667 Ο Πίτερ φταίει. Αυτός είπε στον παππού μου να φύγει. 1236 01:23:06,750 --> 01:23:10,417 Ναι Πίτερ, πήρες το δωμάτιο σου πίσω, είσαι ευτυχισμένος τώρα; 1237 01:23:11,417 --> 01:23:13,333 Πίτερ; Ξύπνα. 1238 01:23:16,917 --> 01:23:19,375 Νομίζω ότι ξέρω πού είναι ο παππούς. 1239 01:23:22,042 --> 01:23:27,292 Μου αρέσει πολύ το τζάκι. Δεν φτιάχνουν πλέον σήμερα τέτοια αριστουργήματα. 1240 01:23:27,375 --> 01:23:32,042 Ευχαριστώ. Κρύβονται πολλά μυστικά πίσω από αυτούς τους τοίχους. 1241 01:23:40,458 --> 01:23:41,458 Περιμένετε! 1242 01:23:42,542 --> 01:23:46,292 Εγώ το ξεκίνησα, εγώ θα το τελειώσω. 1243 01:23:51,458 --> 01:23:52,458 Γεια σου, Τσακ. 1244 01:24:03,708 --> 01:24:05,792 - Παππού! - Πίτερ. 1245 01:24:06,125 --> 01:24:09,833 Τι έγινε; Έφυγες από το δωμάτιο σου. 1246 01:24:09,875 --> 01:24:13,083 Το δωμάτιο είναι δικό σου, μικρέ. Πάντα ήταν. 1247 01:24:13,333 --> 01:24:16,667 Θέλω να το πάρεις εσύ. 1248 01:24:16,750 --> 01:24:19,167 Δεν θέλω να φύγεις, παππού. 1249 01:24:19,250 --> 01:24:22,125 Και οι δύο γνωρίζουμε ότι αυτό το δωμάτιο θα είναι πάντα ανάμεσα μας. 1250 01:24:22,208 --> 01:24:24,792 Όχι, δεν το θέλω πια. Μου αρέσει η σοφίτα. 1251 01:24:24,875 --> 01:24:28,583 Δεν ξέρω γιατί έκανα σαν τρελός γι' αυτό το παλιό, βρώμικο δωμάτιο. 1252 01:24:28,667 --> 01:24:32,292 Ειλικρινά παππού, πρέπει να επιστρέψεις. 1253 01:24:35,083 --> 01:24:36,625 Δεν είναι τόσο απλό. 1254 01:24:36,875 --> 01:24:41,500 Θα κάνω τα πάντα, θα σου φέρω πίσω όλες τις μπίλιες σου, σου τ' ορκίζομαι. 1255 01:24:41,667 --> 01:24:43,583 Πιτ... 1256 01:24:44,292 --> 01:24:47,250 Παππού, σε παρακαλώ. Ντρέπομαι για τη συμπεριφορά μου. 1257 01:24:47,333 --> 01:24:50,333 Θέλω να πεθάνω. 1258 01:24:50,750 --> 01:24:52,542 Εγώ έφταιξα. 1259 01:24:53,042 --> 01:24:56,083 Όχι, μην σκέφτεσαι έτσι. Είμαστε και οι δύο υπεύθυνοι. 1260 01:24:56,167 --> 01:24:58,792 Υπερασπιζόσουν κάτι δικό σου. 1261 01:25:00,250 --> 01:25:04,458 Όταν ξεκινάει ένας πόλεμος, συνεχίζεται για πάντα. 1262 01:25:05,792 --> 01:25:10,292 Ο εχθρός σου κάνει κάτι κακό σε σένα, οπότε εσύ κάνεις κάτι χειρότερο σ' αυτόν. 1263 01:25:10,375 --> 01:25:13,350 Και τότε αυτός παίρνει εκδίκηση, και μετά παίρνεις εσύ εκδίκηση. 1264 01:25:13,500 --> 01:25:16,250 Και τα πράγματα χειροτερεύουν συνέχεια. 1265 01:25:16,542 --> 01:25:19,583 Και σε κάποιο σημείο, κάποιος... ρίχνει μια βόμβα. 1266 01:25:21,667 --> 01:25:23,167 Έτσι γίνεται στον πόλεμο; 1267 01:25:23,250 --> 01:25:24,750 Ναι, έτσι γίνεται. 1268 01:25:25,583 --> 01:25:27,583 Δεν θέλω να πάω ποτέ στον πόλεμο. 1269 01:25:27,667 --> 01:25:29,208 Χαίρομαι που το είπες αυτό. 1270 01:25:29,292 --> 01:25:31,583 Κι ελπίζω να μην χρειαστεί να το κάνεις. 1271 01:25:33,750 --> 01:25:35,333 Να σου πω κάτι; 1272 01:25:36,333 --> 01:25:39,625 Μου άρεσε πάρα πολύ αυτή η τρελή αναμέτρηση μαζί σου. 1273 01:25:39,917 --> 01:25:40,917 Αλήθεια; 1274 01:25:41,000 --> 01:25:44,500 Ναι, με βοήθησες να ξεχάσω την θλίψη μου για το θάνατο της γιαγιάς σου. 1275 01:25:45,875 --> 01:25:48,917 Και μου την έφερες αρκετές φορές. 1276 01:25:49,000 --> 01:25:50,667 Κι εσύ μου την έφερες. 1277 01:25:52,292 --> 01:25:53,292 Ναι. 1278 01:25:54,333 --> 01:25:56,417 Σε παρακαλώ, γύρνα πίσω στο σπίτι, παππού. 1279 01:25:58,667 --> 01:25:59,667 Έλα εδώ. 1280 01:26:13,083 --> 01:26:15,000 {\an5}3 μήνες αργότερα 1281 01:26:19,583 --> 01:26:22,583 Υπογράψτε εδώ, κ. Ντέκερ. 1282 01:26:22,708 --> 01:26:24,833 Στην πραγματικότητα ήθελα να κόψω το δέντρο μόνος μου. 1283 01:26:25,167 --> 01:26:28,000 Αλλά η γυναίκα μου μισεί τα αλισοπρίονα. 1284 01:26:28,750 --> 01:26:30,792 Αλλά μπορώ να χρησιμοποιήσω το αλυσοπρίονο όποτε θέλω. 1285 01:26:30,875 --> 01:26:33,333 Σας πιστεύω. Αν χρειαστείτε οτιδήποτε, 1286 01:26:33,417 --> 01:26:35,875 μπορείτε να μου τηλεφωνήσετε στο γραφείο. 1287 01:26:35,958 --> 01:26:38,250 Εννοώ, μπορώ να χρησιμοποιήσω το αλισοπρίονο όποτε θέλω. 1288 01:26:38,333 --> 01:26:39,750 Απλά την σέβομαι. 1289 01:26:39,833 --> 01:26:42,292 Σιγά το πράγμα. Σου είπε τίποτα η γυναίκα μου; 1290 01:27:17,417 --> 01:27:20,000 Παππού είμαι έτοιμος για ψάρεμα. 1291 01:27:20,083 --> 01:27:23,792 Πίτι, ξέχασα να σου πω. Δεν μπορώ να σε πάω για ψάρεμα σήμερα. 1292 01:27:23,875 --> 01:27:26,917 Γιατί; Σάββατο πάμε πάντα για ψάρεμα, είναι η μέρα μας. 1293 01:27:26,958 --> 01:27:31,958 Ξέρω μικρέ, είναι η μέρα μας. Έχω δουλειές, αλλά θα το αναπληρώσω. 1294 01:27:32,042 --> 01:27:33,042 Πως; 1295 01:27:34,458 --> 01:27:38,167 Θα πάμε σινεμά ή για παγωτό. 1296 01:27:38,875 --> 01:27:43,792 Βλέπεις, με παίρνουν. Πρέπει να φύγω. Θα το αναπληρώσω. 1297 01:27:59,167 --> 01:28:00,500 Όλα καλά; 1298 01:28:00,583 --> 01:28:02,250 Ο Πίτερ. 1299 01:28:08,875 --> 01:28:10,875 Πάμε. 1335 01:28:11,875 --> 01:28:15,875 BETA subs by misterN http://www.subs4free.info/ https://www.opensubtitles.org 1487 01:28:16,075 --> 01:28:49,875 "Στο τέλος της ταινίας έχει ένα μικρό make off."