1 00:00:00,000 --> 00:00:08,828 (sirenas antiaéreas aullando) 2 00:00:00,000 --> 00:00:13,073 (estática de radio) 3 00:00:00,000 --> 00:00:15,440 (en la radio) y la República Francesa, 4 00:00:00,000 --> 00:00:17,761 unidos en una causa... 5 00:00:00,000 --> 00:00:21,434 Nunca nos rendiremos. 6 00:00:00,000 --> 00:00:23,206 (sintonización de radio) 7 00:00:00,000 --> 00:00:26,067 (adolf hitler gritando en aleman) 8 00:00:00,000 --> 00:00:31,028 (multitud cantando en alemán) 9 00:00:00,000 --> 00:00:33,306 Hombres y mujeres de los Estados Unidos, 10 00:00:00,000 --> 00:00:37,667 esta es una hora trascendental en la historia del mundo. 11 00:00:00,000 --> 00:00:39,195 (sintonización de radio) 12 00:00:00,000 --> 00:00:40,507 Soldados, marineros y aviadores... 13 00:00:00,000 --> 00:00:43,539 de la Fuerza Expedicionaria Aliada, 14 00:00:00,000 --> 00:00:47,360 están a punto de embarcarse en la Gran Cruzada. 15 00:00:00,000 --> 00:00:51,305 Ustedes llevaran la destrucción... 16 00:00:00,000 --> 00:00:53,272 a la máquina de guerra alemana. 17 00:00:00,000 --> 00:00:54,739 La eliminación de la tiranía Nazi... 18 00:00:00,000 --> 00:00:57,605 sobre los pueblos oprimidos de Europa. 19 00:00:00,000 --> 00:01:01,340 Confío plenamente en su habilidad en la batalla. 20 00:00:00,000 --> 00:01:04,681 Los ojos del mundo están sobre ustedes. 21 00:00:00,000 --> 00:01:07,802 (charla de radio indistinta) 22 00:00:00,000 --> 00:01:19,173 Hitler ya está muerto. 23 00:00:00,000 --> 00:01:21,140 Un viaje corto en tren de París a Berlín, 24 00:00:00,000 --> 00:01:23,881 y llego allí con este bebé... 25 00:00:00,000 --> 00:01:26,273 Y todos nos iremos a casa. 26 00:00:00,000 --> 00:01:30,274 (paracaidistas charlando indistintamente) FUERZA AÉREA PONER FIN A LA GUERRA JUNIO 6 DE 1944 27 00:00:00,000 --> 00:01:43,346 ¡Son muchos barcos! 28 00:00:00,000 --> 00:01:50,632 Creo que prefiero estar aquí arriba. 29 00:00:00,000 --> 00:01:52,440 Un bombardero alemán los ve... 30 00:00:00,000 --> 00:01:55,061 todos apretados juntos así, 31 00:00:00,000 --> 00:01:57,493 y elimina 20 a la vez. 32 00:00:00,000 --> 00:02:00,272 Es más difícil derribar un avión. 33 00:00:00,000 --> 00:02:01,671 ¡Oye, Rosenfeld! 34 00:00:00,000 --> 00:02:06,506 Más Gis mueren en los aviones que en los barcos. Eso es un hecho. 35 00:00:00,000 --> 00:02:06,948 (todos exclaman) 36 00:00:00,000 --> 00:02:09,272 No escuches a Tibbet, Rosenfeld. Está lleno de mierda. 37 00:00:00,000 --> 00:02:10,772 ¡Oye, Grunauer! 38 00:00:00,000 --> 00:02:14,833 ¿Cómo se dice lleno de mierda, en alemán, otra vez? 39 00:00:00,000 --> 00:02:14,907 (se traduce al alemán) 40 00:00:00,000 --> 00:02:16,073 (la risa) 41 00:00:00,000 --> 00:02:17,973 (risas) Me encanta eso. 42 00:00:00,000 --> 00:02:26,028 (clics del obturador de la cámara) 43 00:00:00,000 --> 00:02:27,939 Hola. 44 00:00:00,000 --> 00:02:29,720 Morton Chase. 45 00:00:00,000 --> 00:02:32,579 Soy fotógrafo. 46 00:00:00,000 --> 00:02:37,146 Oí al Sargento decir que estuviste en Italia antes de esto. 47 00:00:00,000 --> 00:02:39,173 Es una gran toma. ¿Te importa si te saco? 48 00:00:00,000 --> 00:02:40,772 ¿Un par de fotos tuyas mirando por la ventana? 49 00:00:00,000 --> 00:02:42,405 Sabes que no me importaría, Morton Chase, 50 00:00:00,000 --> 00:02:46,226 el que lleves a tu culo de vuelta a tu asiento. 51 00:00:00,000 --> 00:02:46,581 (tibbet exclama) 52 00:00:00,000 --> 00:02:48,373 ¿Ya estás haciendo amigos, chico lindo? 53 00:00:00,000 --> 00:02:50,205 - ¿Conoces a ese tipo? - No. 54 00:00:00,000 --> 00:02:51,972 Cabo de la Compañía Baker. 55 00:00:00,000 --> 00:02:53,239 Transferencia de último minuto. 56 00:00:00,000 --> 00:02:55,639 Escuché que lo pusieron con nosotros por matar a un Capitán. 57 00:00:00,000 --> 00:02:57,739 ¿Arrebata a su Oficial el mando y se va con nosotros? 58 00:00:00,000 --> 00:02:59,638 (la risa) Entonces, ¿qué hicimos mal? 59 00:00:00,000 --> 00:03:01,539 Boyce. ¿Chicle? 60 00:00:00,000 --> 00:03:09,972 ¿Qué cojones es esto? ¿Qué es esto, para la suerte? 61 00:00:00,000 --> 00:03:10,873 Vamos, amigo. 62 00:00:00,000 --> 00:03:12,272 Mierda, vas a necesitar más que eso... 63 00:00:00,000 --> 00:03:13,339 cuando nos estrellemos contra el suelo. 64 00:00:00,000 --> 00:03:14,605 ¿Puedes darme mi cadena, por favor? 65 00:00:00,000 --> 00:03:15,905 No va a ser nada como un campo de entrenamiento, 66 00:00:00,000 --> 00:03:18,539 no con esos alemanes disparando munición real. 67 00:00:00,000 --> 00:03:22,139 Y, diablos, Boyce, apenas saliste vivo del campamento. 68 00:00:00,000 --> 00:03:24,072 Ningún amuleto de la suerte en el mundo... 69 00:00:00,000 --> 00:03:26,993 te va a convertir en un soldado. 70 00:00:00,000 --> 00:03:28,205 ¿Ya terminaste? 71 00:00:00,000 --> 00:03:31,066 ¿Vas a darme la maldita cadena? 72 00:00:00,000 --> 00:03:34,326 - Estoy bromeando contigo. - Gracias. 73 00:00:00,000 --> 00:03:36,001 (charla de radio indistinta) 74 00:00:00,000 --> 00:03:41,939 ¿Dónde está nuestra zona de lanzamiento, Nez? 75 00:00:00,000 --> 00:03:44,371 El pueblo de Cielblanc, Francia, Sargento. 76 00:00:00,000 --> 00:03:46,471 ¿Y cuál es nuestro objetivo, Grunauer? 77 00:00:00,000 --> 00:03:48,206 ¡Torre de radio-interferencia en la parte superior de la Iglesia! 78 00:00:00,000 --> 00:03:49,739 ¡Cerca del centro de la ciudad, Sargento! 79 00:00:00,000 --> 00:03:52,106 ¿Y por qué los Nazis pondrían una torre de radio-interferencia? 80 00:00:00,000 --> 00:03:55,387 ¿Encima de una Iglesia, soldado Boyce? 81 00:00:00,000 --> 00:03:59,439 Porque ellos... 82 00:00:00,000 --> 00:04:01,940 Dios todopoderoso, Boyce. 83 00:00:00,000 --> 00:04:03,873 La pusieron en una Iglesia porque... 84 00:00:00,000 --> 00:04:06,438 los Nazis son unos hijos de puta podridos. 85 00:00:00,000 --> 00:04:09,038 ¡Y los malditos hijos de puta harán lo que sea necesario! 86 00:00:00,000 --> 00:04:12,105 ¡Para destruir a todo lo que es bueno en este mundo! 87 00:00:00,000 --> 00:04:15,439 Por eso tenemos que ser tan podridos como ellos. 88 00:00:00,000 --> 00:04:16,672 (gritos) ¿He sido claro? 89 00:00:00,000 --> 00:04:18,513 ¡Sí, Sargento! 90 00:00:00,000 --> 00:04:21,839 Habrá más de 120.000 soldados aliados... 91 00:00:00,000 --> 00:04:23,472 luchando para llegar a una playa francesa... 92 00:00:00,000 --> 00:04:25,539 en nombre de todo lo que es bueno... 93 00:00:00,000 --> 00:04:27,800 y puro en este mundo. 94 00:00:00,000 --> 00:04:31,805 ¡Esos hombres van a necesitar apoyo aéreo! 95 00:00:00,000 --> 00:04:34,538 Ese apoyo no pasará a través de las defensas alemanas... 96 00:00:00,000 --> 00:04:38,119 si no derribamos a esa torre para las 0600. 97 00:00:00,000 --> 00:04:39,872 Entonces, ¿qué tienen que hacer? 98 00:00:00,000 --> 00:04:42,006 ¡Nuestro maldito trabajo, Sargento! 99 00:00:00,000 --> 00:04:43,471 Eso es correcto. 100 00:00:00,000 --> 00:04:45,612 Su maldito trabajo. 101 00:00:00,000 --> 00:04:48,939 El Cabo Ford se ha unido como nuestro experto en explosivos. 102 00:00:00,000 --> 00:04:50,639 Tenemos suerte de tenerlo. 103 00:00:00,000 --> 00:04:52,606 Obedecerán a sus órdenes, como si hubieran oído... 104 00:00:00,000 --> 00:04:56,173 mi hermosa voz saliendo de los labios de él. 105 00:00:00,000 --> 00:04:59,154 Nuestra bajada está a 90 minutos. 106 00:00:00,000 --> 00:05:01,886 - ¡Coo-ree! - ¡Coo-ree! 107 00:00:00,000 --> 00:05:22,987 (aviones retumbando) 108 00:00:00,000 --> 00:05:32,060 (paracaidista tose) 109 00:00:00,000 --> 00:05:35,868 (el estruendo continúa) 110 00:00:00,000 --> 00:05:49,501 (explosiones) 111 00:00:00,000 --> 00:05:56,261 (charla apresurada) 112 00:00:00,000 --> 00:06:01,406 (continúan las explosiones, gruñidos) 113 00:00:00,000 --> 00:06:01,872 Debemos estar cerca. 114 00:00:00,000 --> 00:06:03,739 Espero que nada salga mal. 115 00:00:00,000 --> 00:06:04,972 Nos pasamos de nuestra caída y aterrizaje... 116 00:00:00,000 --> 00:06:06,405 en medio de un escuadrón alemán o algo así y... 117 00:00:00,000 --> 00:06:07,538 Nada va a salir mal. 118 00:00:00,000 --> 00:06:08,638 Porque ambos sabemos lo que los Nazis... 119 00:00:00,000 --> 00:06:09,805 (explosión) le harán a un tipo llamado Rosenfeld. 120 00:00:00,000 --> 00:06:12,006 (aviones retumbando) Nada va a salir mal. 121 00:00:00,000 --> 00:06:17,305 Es sólo un pequeño saludo alemán, señoritas. 122 00:00:00,000 --> 00:06:19,606 Siéntense y mantengan la calma. 123 00:00:00,000 --> 00:06:22,527 Saltamos cuando la luz nos diga. 124 00:00:00,000 --> 00:06:24,539 (charlas y gritos de pánico) 125 00:00:00,000 --> 00:06:27,219 (retumbar) ¿No es divertido, señoritas? 126 00:00:00,000 --> 00:06:28,547 (explosión) 127 00:00:00,000 --> 00:06:32,120 (parloteo de pánico) 128 00:00:00,000 --> 00:06:36,305 ¡Mierda! 129 00:00:00,000 --> 00:06:37,638 ¡Demasiado fuego antiaéreo! 130 00:00:00,000 --> 00:06:40,238 Vamos a tener que dejar caernos a un par de clics hacia el Sur. 131 00:00:00,000 --> 00:06:41,779 (motor rugiendo) Recibido. 132 00:00:00,000 --> 00:06:50,162 (soldados gritando) 133 00:00:00,000 --> 00:06:56,638 ¿No les dije, señoritas, 134 00:00:00,000 --> 00:06:59,619 que les haría pasar un buen rato? 135 00:00:00,000 --> 00:07:01,235 (náusea) 136 00:00:00,000 --> 00:07:07,014 (todos clamando) 137 00:00:00,000 --> 00:07:09,759 ¡Vamos a morir, joder! 138 00:00:00,000 --> 00:07:12,720 Sargento, tiene... 139 00:00:00,000 --> 00:07:14,772 - ¡Murphy! - ¡Médico! 140 00:00:00,000 --> 00:07:17,572 ¡Cálmense! Por esto estamos aquí. 141 00:00:00,000 --> 00:07:19,171 Este es el trabajo. 142 00:00:00,000 --> 00:07:21,238 ¡Grunauer, siéntate! 143 00:00:00,000 --> 00:07:22,939 ¡Maldita sea, siéntate! 144 00:00:00,000 --> 00:07:24,939 ¡Puedo salvarlo! ¡Puedo salvarlo! 145 00:00:00,000 --> 00:07:28,460 ¡Está muerto! ¡Siéntate! ¡Todos siéntense! 146 00:00:00,000 --> 00:07:29,593 (zumbidos de armas) 147 00:00:00,000 --> 00:07:34,460 (paracaidistas gritando) 148 00:00:00,000 --> 00:07:34,885 ¡Mierda! 149 00:00:00,000 --> 00:07:38,166 (suena la campana) 150 00:00:00,000 --> 00:07:39,947 ¡Nivel rojo! Levántense. 151 00:00:00,000 --> 00:07:44,499 Conéctense. 152 00:00:00,000 --> 00:07:48,400 ¡Encuadren esa línea! 153 00:00:00,000 --> 00:07:50,973 (resopla) Esperen al verde. 154 00:00:00,000 --> 00:07:52,394 Mierda. 155 00:00:00,000 --> 00:07:56,806 - Nos vemos en el suelo. - Estaré justo detrás de ti. 156 00:00:00,000 --> 00:07:57,938 ¡Jacob! 157 00:00:00,000 --> 00:08:01,459 - Estaré justo detrás de ti. - De acuerdo. 158 00:00:00,000 --> 00:08:02,508 (zumba la alarma) 159 00:00:00,000 --> 00:08:04,640 (gritos ahogados) 160 00:00:00,000 --> 00:08:09,448 (inaudible) 161 00:00:00,000 --> 00:08:11,427 (tiroteo) 162 00:00:00,000 --> 00:08:20,580 ¡Tibbet, vete! 163 00:00:00,000 --> 00:08:24,333 ¡Rosenfeld! 164 00:00:00,000 --> 00:08:26,600 ¡Vete! 165 00:00:00,000 --> 00:08:29,399 Joder. 166 00:00:00,000 --> 00:08:40,087 (gritando) 167 00:00:00,000 --> 00:08:57,160 (disparos y explosiones) 168 00:00:00,000 --> 00:09:01,474 (jadeo) 169 00:00:00,000 --> 00:09:03,774 (grita) 170 00:00:00,000 --> 00:09:05,853 (gruñendo) 171 00:00:00,000 --> 00:09:13,593 (tirante) 172 00:00:00,000 --> 00:09:15,939 (Continúan los disparos y las explosiones) 173 00:00:00,000 --> 00:09:17,420 (gruñendo) 174 00:00:00,000 --> 00:09:30,533 (grito débil y ahogado) 175 00:00:00,000 --> 00:10:08,920 (jadeando) 176 00:00:00,000 --> 00:10:11,413 (avión pasando por encima) 177 00:00:00,000 --> 00:10:14,673 (jadeando pesadamente) 178 00:00:00,000 --> 00:10:21,794 (paso de aeronaves) 179 00:00:00,000 --> 00:10:24,954 (tos) 180 00:00:00,000 --> 00:10:30,720 (gruñidos) 181 00:00:00,000 --> 00:10:32,613 (sigue tosiendo) 182 00:00:00,000 --> 00:10:36,253 (disparos distantes) 183 00:00:00,000 --> 00:10:37,640 (jadeo) 184 00:00:00,000 --> 00:10:41,967 (explosiones distantes) 185 00:00:00,000 --> 00:10:58,953 (motor de avión rugiendo) 186 00:00:00,000 --> 00:11:03,567 (fuerte explosión) 187 00:00:00,000 --> 00:11:04,973 (jadeo) 188 00:00:00,000 --> 00:11:09,628 (hombres gritando en la distancia) 189 00:00:00,000 --> 00:11:15,826 (tiroteo) 190 00:00:00,000 --> 00:11:23,193 (suavemente) ¿Jacob? 191 00:00:00,000 --> 00:11:36,240 (disparos lejanos y explosiones continúan) 192 00:00:00,000 --> 00:11:39,827 (hombres gritando en la distancia) 193 00:00:00,000 --> 00:12:04,514 (soldados hablando alemán) 194 00:00:00,000 --> 00:12:06,213 (soldados riendo) Sargento. 195 00:00:00,000 --> 00:12:12,572 ¿Alguno de ustedes, alemanes, tiene un cigarrillo? 196 00:00:00,000 --> 00:12:13,547 (todos riendo, hablando alemán) 197 00:00:00,000 --> 00:12:16,453 Tienen que estar bromeando. ¿Ninguno de ustedes? 198 00:00:00,000 --> 00:12:17,938 (se ríe, soldado grita en alemán) 199 00:00:00,000 --> 00:12:20,499 (jadeo ahogado, silenciando) 200 00:00:00,000 --> 00:12:24,120 (soldado hablando alemán) 201 00:00:00,000 --> 00:12:26,713 Bueno, esto es una maldita... 202 00:00:00,000 --> 00:12:36,347 (soldados charlando indistintamente) 203 00:00:00,000 --> 00:12:39,539 (susurro) Cállate. Se acabó. 204 00:00:00,000 --> 00:12:40,439 (susurro) Lo dejaste morir. 205 00:00:00,000 --> 00:12:41,739 Estaba muerto antes de caer al suelo. 206 00:00:00,000 --> 00:12:42,838 Él lo sabía, joder. 207 00:00:00,000 --> 00:12:44,271 ¿De qué estás hablando? Podríamos haber... 208 00:00:00,000 --> 00:12:45,506 Hecho mierda. 209 00:00:00,000 --> 00:12:46,371 Había diez de ellos, 210 00:00:00,000 --> 00:12:48,339 y he visto cómo sostienes ese rifle. 211 00:00:00,000 --> 00:12:50,871 El Sargento no era la misión. 212 00:00:00,000 --> 00:12:54,812 Tenemos que derribar esa torre a las 0600. Vamos. 213 00:00:00,000 --> 00:13:11,079 Otro clic al Norte, 214 00:00:00,000 --> 00:13:14,639 llegamos al punto de encuentro en Cielblanc. 215 00:00:00,000 --> 00:13:16,972 Eso si los otros lo lograron. 216 00:00:00,000 --> 00:13:20,038 - ¿Viste a alguien? - No, sólo a ti. 217 00:00:00,000 --> 00:13:21,972 Y al Sargento Rensin. 218 00:00:00,000 --> 00:13:23,671 Boyce, sigue preocupándote por los cadáveres, 219 00:00:00,000 --> 00:13:25,632 y vas a ser uno. 220 00:00:00,000 --> 00:13:29,172 Bueno, Cabo, yo tenía amigos en ese avión. 221 00:00:00,000 --> 00:13:30,353 Sí. 222 00:00:00,000 --> 00:13:33,072 Bueno, los amigos mueren. 223 00:00:00,000 --> 00:13:36,205 (broches de ramita) Cabo. 224 00:00:00,000 --> 00:13:44,972 (hacer clic) 225 00:00:00,000 --> 00:13:46,405 (susurros) Relámpago. 226 00:00:00,000 --> 00:13:47,826 (chasquidos de lengua) Trueno. 227 00:00:00,000 --> 00:13:50,319 (gruñidos) 228 00:00:00,000 --> 00:13:53,193 Bienvenidos a Francia. 229 00:00:00,000 --> 00:13:54,305 (suavemente) ¡Hola, muchachos! 230 00:00:00,000 --> 00:13:55,906 (risas) Lo siento. 231 00:00:00,000 --> 00:13:58,538 Temía que sólo fuéramos nosotros tres. 232 00:00:00,000 --> 00:13:59,872 Tenía miedo. 233 00:00:00,000 --> 00:14:01,506 Estaba a punto de matarme, sí tenía que escuchar... 234 00:00:00,000 --> 00:14:03,371 a Annie Oakley por un minuto más. 235 00:00:00,000 --> 00:14:05,472 Tibbet, ¿cómo te va con los explosivos? 236 00:00:00,000 --> 00:14:06,671 - Estoy bien. - Muy bien. 237 00:00:00,000 --> 00:14:10,938 Por favor, dime que tienes algo más que a Boyce contigo. 238 00:00:00,000 --> 00:14:12,871 ¡Maldita sea! Lo siento. 239 00:00:00,000 --> 00:14:15,612 - Tienes tu cámara. - Cielos. 240 00:00:00,000 --> 00:14:16,871 - Trajiste tu cámara. - Sí. 241 00:00:00,000 --> 00:14:18,139 - ¿Sobrevivió al salto? - Sí. 242 00:00:00,000 --> 00:14:19,372 Esta, está bien hecha. 243 00:00:00,000 --> 00:14:21,005 - Gracias. - ¿Conseguiste fotos panorámicas con ella? 244 00:00:00,000 --> 00:14:22,172 Bueno, creo que... 245 00:00:00,000 --> 00:14:23,971 quieren que saqué algo más de la acción, 246 00:00:00,000 --> 00:14:26,304 tal vez conseguir algunas tomas del frente. 247 00:00:00,000 --> 00:14:29,105 ¿Puedo verla? Puedo usar esto. 248 00:00:00,000 --> 00:14:32,239 Sólo ten cuidado con esto. Ya sabes, es frágil... 249 00:00:00,000 --> 00:14:35,770 (la cámara se rompe) Es como llevar un reflector alrededor de tu cuello. 250 00:00:00,000 --> 00:14:37,791 Lo siento, amigo. 251 00:00:00,000 --> 00:14:41,172 ¿Alguna señal de Rosenfeld? 252 00:00:00,000 --> 00:14:43,439 Ví a Grunauer a una milla al Este. 253 00:00:00,000 --> 00:14:45,439 Los alemanes le habían disparado a todos. 254 00:00:00,000 --> 00:14:48,905 Mierda. No va a quedar nadie con quien reunirse. 255 00:00:00,000 --> 00:14:51,346 Sigue sonriendo, Tibbet. 256 00:00:00,000 --> 00:14:52,805 A la mierda con Francia. 257 00:00:00,000 --> 00:14:55,371 Apuesto a que desearías estar de vuelta en Italia, Cabo. 258 00:00:00,000 --> 00:14:57,872 ¿Cómo terminaste con nosotros? 259 00:00:00,000 --> 00:14:59,737 No lo sé, Tibbet. 260 00:00:00,000 --> 00:15:01,838 ¿Por qué hablas tanto? 261 00:00:00,000 --> 00:15:03,605 (risas) Algunas preguntas no tienen buenas respuestas. 262 00:00:00,000 --> 00:15:06,946 Voy a poner eso en mi libro, Cabo Ford. 263 00:00:00,000 --> 00:15:10,072 ¿Tu libro? 264 00:00:00,000 --> 00:15:12,471 Sí. Lo he estado escribiendo desde que nos destinaron. 265 00:00:00,000 --> 00:15:14,405 ¿Es eso de lo que siempre estás garabateando? 266 00:00:00,000 --> 00:15:16,205 Jesús, Dawson, no pensé que un paleto como tú... 267 00:00:00,000 --> 00:15:18,072 supiera suficientes letras como para formar una oración, 268 00:00:00,000 --> 00:15:20,404 mucho menos un maldito libro. 269 00:00:00,000 --> 00:15:23,037 Mi mamá escribe sus libros de cocina para la Iglesia en casa. 270 00:00:00,000 --> 00:15:24,438 Pensé en intentarlo por aquí. 271 00:00:00,000 --> 00:15:26,972 Todas las cosas que la gente normal no sabe. 272 00:00:00,000 --> 00:15:28,704 Lo que ocurre desde lo básico hasta aquí. 273 00:00:00,000 --> 00:15:32,005 Suena emocionante. Apuesto a que venderás un millón de copias. 274 00:00:00,000 --> 00:15:33,971 Yo compraría uno. 275 00:00:00,000 --> 00:15:35,371 Gracias, amigo. 276 00:00:00,000 --> 00:15:37,405 Y, Chase, estaba pensando que tal vez tú y yo... 277 00:00:00,000 --> 00:15:39,471 podríamos formar un equipo, usar algunas de tus fotos en él. 278 00:00:00,000 --> 00:15:43,832 (clics de metal) De esa manera, tú obtienes una parte de las ganancias... 279 00:00:00,000 --> 00:16:04,426 (sordo) ¡Boyce! 280 00:00:00,000 --> 00:16:12,213 (sordo) Boyce... ¡Boyce, camina sobre una línea hacia mí! 281 00:00:00,000 --> 00:16:14,358 (jadeando) ¡Boyce! 282 00:00:00,000 --> 00:16:19,738 ¿Dónde está Dawson? 283 00:00:00,000 --> 00:16:21,737 - ¿Dónde está Dawson? - Dawson murió. 284 00:00:00,000 --> 00:16:25,972 Camina hacia mí, como si estuvieras en la cuerda floja. 285 00:00:00,000 --> 00:16:27,538 Coloca tu bayoneta... 286 00:00:00,000 --> 00:16:29,979 y sondea hasta mi línea. 287 00:00:00,000 --> 00:16:33,007 (clics) 288 00:00:00,000 --> 00:16:37,732 (boyce tosiendo) Vamos. ¡Tenemos que irnos! 289 00:00:00,000 --> 00:16:42,619 Chase, sigue su camino. 290 00:00:00,000 --> 00:16:46,506 Muévanse, sigan así. 291 00:00:00,000 --> 00:16:49,872 (boyce gruñendo) 292 00:00:00,000 --> 00:16:51,353 (silencio) 293 00:00:00,000 --> 00:16:55,304 Oye, oye, levántate. Apunta tu arma en esa dirección. 294 00:00:00,000 --> 00:16:57,372 ¿Alguien quiere venir a buscarme? 295 00:00:00,000 --> 00:16:59,837 Usa tu rifle. Toquecitos ligeros. 296 00:00:00,000 --> 00:17:02,104 No lo suficientemente duros como para hacer estallar una mina. 297 00:00:00,000 --> 00:17:04,671 ¿Exactamente qué tan duro sería eso? 298 00:00:00,000 --> 00:17:06,452 Ya lo sabrás. 299 00:00:00,000 --> 00:17:12,206 Muévete. Tenemos que llegar a la línea de árboles. 300 00:00:00,000 --> 00:17:47,592 Él estaba allí... 301 00:00:00,000 --> 00:17:51,413 y luego ya no lo estaba. 302 00:00:00,000 --> 00:17:56,186 Pero tú aún estás. 303 00:00:00,000 --> 00:18:01,438 Así que haz las cosas bien. Tenemos un trabajo que hacer. 304 00:00:00,000 --> 00:18:03,105 ¿Qué demonios es esto? 305 00:00:00,000 --> 00:18:05,104 ¿Un perro, tal vez? 306 00:00:00,000 --> 00:18:07,005 Huele a mierda. 307 00:00:00,000 --> 00:18:10,038 - ¿Qué es eso que hay en él? - Parece un globo ocular. 308 00:00:00,000 --> 00:18:11,204 Eso no es normal. 309 00:00:00,000 --> 00:18:12,738 Oye, apaga la maldita luz. 310 00:00:00,000 --> 00:18:14,072 Jesús, lo siento. 311 00:00:00,000 --> 00:18:17,293 Maldita sea, no importa lo que sea... 312 00:00:00,000 --> 00:18:19,272 Lo que es. 313 00:00:00,000 --> 00:18:21,413 Eso no es un perro. 314 00:00:00,000 --> 00:18:23,537 Parece un chacal. 315 00:00:00,000 --> 00:18:26,737 - ¿Un chacal? - Sí, ya sabes, los perros de Satán. 316 00:00:00,000 --> 00:18:28,139 Patrullan el Infierno. 317 00:00:00,000 --> 00:18:29,671 Arrancan el espíritu de tu cuerpo... 318 00:00:00,000 --> 00:18:31,271 y se lo llevan directo al Diablo. 319 00:00:00,000 --> 00:18:33,005 ¿De dónde sacas esta mierda? 320 00:00:00,000 --> 00:18:34,204 ¿Qué quieres decir? 321 00:00:00,000 --> 00:18:36,139 ¿Cómo se te ocurren estás cosas? 322 00:00:00,000 --> 00:18:37,920 De la Biblia. 323 00:00:00,000 --> 00:18:40,271 ¿Cuántos chacales has visto con pezuña? 324 00:00:00,000 --> 00:18:41,538 Ese es exactamente mi punto. 325 00:00:00,000 --> 00:18:43,271 (silencio) Este no es un chacal cualquiera. 326 00:00:00,000 --> 00:18:45,112 ¡Oigan, oigan! 327 00:00:00,000 --> 00:18:49,872 (pasos) 328 00:00:00,000 --> 00:18:56,933 (jadeos) 329 00:00:00,000 --> 00:19:00,172 Cabo, ¿qué hacemos? 330 00:00:00,000 --> 00:19:02,172 No podemos dejar que nadie sepa que estamos aquí. 331 00:00:00,000 --> 00:19:04,433 Agárrenla. Agárrenla. 332 00:00:00,000 --> 00:19:06,839 (jadeo) 333 00:00:00,000 --> 00:19:23,972 (gruñidos, boyce gruñidos) 334 00:00:00,000 --> 00:19:25,813 (ambos gruñendo) 335 00:00:00,000 --> 00:19:29,338 Calma. Tranquila, tranquila. Calma. 336 00:00:00,000 --> 00:19:31,179 (Hablando francés) Estás a salvo. 337 00:00:00,000 --> 00:19:34,272 Está bien. 338 00:00:00,000 --> 00:19:36,339 Sé acabó. 339 00:00:00,000 --> 00:19:40,338 (en inglés) Boyce, el traductor oficial. De acuerdo. 340 00:00:00,000 --> 00:19:46,471 Nuestra chica es una carroñera. 341 00:00:00,000 --> 00:19:49,272 ¿Cielblanc? ¿Ese es tu pueblo? 342 00:00:00,000 --> 00:19:52,198 ¿Cielblanc? 343 00:00:00,000 --> 00:19:56,686 ¿Alemanes? ¿Muchos alemanes? 344 00:00:00,000 --> 00:19:59,087 (tibbet se ríe) 345 00:00:00,000 --> 00:20:06,139 Toma. 346 00:00:00,000 --> 00:20:15,272 Boyce, dile que nos guíe. 347 00:00:00,000 --> 00:20:18,833 (Hablando francés) ¿Puedes?... 348 00:00:00,000 --> 00:20:20,819 llevarnos? 349 00:00:00,000 --> 00:20:24,138 (en inglés) El bolso. 350 00:00:00,000 --> 00:20:25,239 ¿Esto? 351 00:00:00,000 --> 00:20:27,020 Vamos, vamos. 352 00:00:00,000 --> 00:20:50,747 (mujer susurra en francés) 353 00:00:00,000 --> 00:21:13,139 Malditos Nazis. 354 00:00:00,000 --> 00:21:26,660 (Hablando francés) ¡Joder, joder! 355 00:00:00,000 --> 00:21:29,537 Esa es mi casa. Pero no pueden ser vistos. 356 00:00:00,000 --> 00:21:31,438 (en inglés) ¿Cabo? Aquí es. 357 00:00:00,000 --> 00:21:35,403 ¿Qué vamos a encontrar ahí adentro? 358 00:00:00,000 --> 00:21:37,087 (Hablando francés) ¿Vives sola ahí? 359 00:00:00,000 --> 00:21:38,297 Con mi hermano. 360 00:00:00,000 --> 00:21:40,678 Tiene 8. Y nuestra tía. 361 00:00:00,000 --> 00:21:42,704 (en inglés) Sólo una tía y un hermano pequeño. 362 00:00:00,000 --> 00:21:45,872 De acuerdo. Vamos a averiguar sí está diciendo la verdad. 363 00:00:00,000 --> 00:21:47,604 Boyce, quédate aquí. 364 00:00:00,000 --> 00:21:49,737 Si corre, dispárale. 365 00:00:00,000 --> 00:21:51,098 (Hablando francés) Vamos. 366 00:00:00,000 --> 00:21:53,729 Tú y yo esperaremos aquí. 367 00:00:00,000 --> 00:21:56,470 Sólo irán a ver. Eso es todo. 368 00:00:00,000 --> 00:22:12,526 (en inglés) No. No. 369 00:00:00,000 --> 00:22:14,817 (mujer hablando francés) ¿Quién anda ahí abajo? 370 00:00:00,000 --> 00:22:16,210 Dije, ¿quién anda ahí abajo? 371 00:00:00,000 --> 00:22:18,471 Escóndete, escóndete. 372 00:00:00,000 --> 00:22:20,380 Señora Lesner... 373 00:00:00,000 --> 00:22:22,174 Sólo soy yo, Chloe. 374 00:00:00,000 --> 00:22:24,092 No deberías estar afuera. 375 00:00:00,000 --> 00:22:25,719 Sé lo diré al Capitán. 376 00:00:00,000 --> 00:22:26,386 No, no, no. Me iré a casa. 377 00:00:00,000 --> 00:22:28,347 ¡Él te llevará a la Iglesia! 378 00:00:00,000 --> 00:22:29,556 (silbato) No, no, no. Me iré a casa. 379 00:00:00,000 --> 00:22:31,141 ¡No, deténgase! 380 00:00:00,000 --> 00:22:33,477 ¡Esta chica está afuera, pasado el toque de queda! 381 00:00:00,000 --> 00:22:35,271 Todo está bien. 382 00:00:00,000 --> 00:22:37,292 (soldado habla alemán, chloe continúa en francés) Dame la chaqueta. 383 00:00:00,000 --> 00:22:40,812 (soldados hablando alemán) 384 00:00:00,000 --> 00:22:49,659 (continúa hablando alemán, chloe gruñe) 385 00:00:00,000 --> 00:22:55,038 (soldados riendo) 386 00:00:00,000 --> 00:22:57,539 (wafner gritando en aleman) 387 00:00:00,000 --> 00:23:07,581 (continúa hablando alemán) 388 00:00:00,000 --> 00:23:22,846 (wafner habla alemán) 389 00:00:00,000 --> 00:23:57,820 (silencio) 390 00:00:00,000 --> 00:24:04,006 (en inglés) ¿La chica les avisó? 391 00:00:00,000 --> 00:24:06,370 No. No creo que le agraden los alemanes... 392 00:00:00,000 --> 00:24:07,805 más de lo que a nosotros. 393 00:00:00,000 --> 00:24:10,186 Porque son unos cerdos. 394 00:00:00,000 --> 00:24:14,338 Necesitaba asegurarme de que ustedes no lo fueran también. 395 00:00:00,000 --> 00:24:15,879 Por aquí. 396 00:00:00,000 --> 00:24:19,406 (risas) Ay amigo, eso es hermoso. 397 00:00:00,000 --> 00:24:21,804 (risas) La, la, la, la. Oui, oui. Ya sabes, 398 00:00:00,000 --> 00:24:25,325 vamos a la Torre Eiffel y toda esa mierda. 399 00:00:00,000 --> 00:24:41,866 (sibilancias y tos ahogadas) 400 00:00:00,000 --> 00:24:45,437 ¿Qué demonios es eso? 401 00:00:00,000 --> 00:24:47,998 Mi tía. Ella está enferma. 402 00:00:00,000 --> 00:24:54,780 (sibilancia continúa) 403 00:00:00,000 --> 00:25:02,371 (jadea, el vidrio se hace añicos) 404 00:00:00,000 --> 00:25:04,391 (susurros) - Cállate. - ¿Yo? 405 00:00:00,000 --> 00:25:08,749 (Cloe hablando francés) Dile a este niño que no haga esa mierda espeluznante. 406 00:00:00,000 --> 00:25:14,991 (en inglés) ¿Va a ser un problema? 407 00:00:00,000 --> 00:25:16,352 No. 408 00:00:00,000 --> 00:25:18,725 Está muy enferma. 409 00:00:00,000 --> 00:25:29,078 Buen día. 410 00:00:00,000 --> 00:25:37,819 (soldado habla indistintamente , paso de vehiculo) 411 00:00:00,000 --> 00:25:40,670 Muchos alemanes se mueven ahí afuera. 412 00:00:00,000 --> 00:25:42,538 Dos sierras circulares, a mi cuenta. 413 00:00:00,000 --> 00:25:45,005 Y ese muro también está bien fortificado. 414 00:00:00,000 --> 00:25:46,071 Que todo el mundo se prepare. 415 00:00:00,000 --> 00:25:48,403 Todos los explosivos y temporizadores en esta mesa, 416 00:00:00,000 --> 00:25:50,664 y necesito un conteo. 417 00:00:00,000 --> 00:25:52,671 Señorita. 418 00:00:00,000 --> 00:25:54,203 ¿Ha estado dentro de ese recinto? 419 00:00:00,000 --> 00:25:55,337 No. 420 00:00:00,000 --> 00:25:56,770 Los camiones entran y salen, 421 00:00:00,000 --> 00:25:58,438 pero nos dispararán si nos acercamos a él. 422 00:00:00,000 --> 00:26:01,303 Tendremos que cronometrar sus patrullas y escalarla en un lapso. 423 00:00:00,000 --> 00:26:03,137 ¿Y espero que no haya un pelotón de fusilamiento? 424 00:00:00,000 --> 00:26:04,637 ¿Esperándonos detrás de ese muro? 425 00:00:00,000 --> 00:26:06,005 Sólo necesitamos tiempo suficiente para colocar... 426 00:00:00,000 --> 00:26:07,638 los explosivos en esa torre. 427 00:00:00,000 --> 00:26:09,638 ¿Tibbet, si pudiéramos ponerte en una buena posición, 428 00:00:00,000 --> 00:26:10,972 crees que podrías mantener esas sierras circulares alejadas, 429 00:00:00,000 --> 00:26:12,972 en lo que Chase y yo entregamos esto? 430 00:00:00,000 --> 00:26:13,838 Espera, ¿qué? 431 00:00:00,000 --> 00:26:15,438 Quiero decir, puedo conseguirles algo de tiempo, 432 00:00:00,000 --> 00:26:17,036 pero una vez que empiece a aparecer, van a salir 433 00:00:00,000 --> 00:26:18,571 pero, una vez que empiece a disparar, van a salir... 434 00:00:00,000 --> 00:26:20,070 de cada puerta. No puedo cubrir eso. 435 00:00:00,000 --> 00:26:21,171 (estruendo fuerte) No estoy seguro de ser la mejor persona para escalar la torre. 436 00:00:00,000 --> 00:26:23,372 (mujer gritando) Tal vez yo pueda ir. 437 00:00:00,000 --> 00:26:27,860 (hombres gritando indistintamente) 438 00:00:00,000 --> 00:26:33,899 (soldado gritando en aleman) 439 00:00:00,000 --> 00:26:35,770 (en inglés) ¿Qué están haciendo con ellos? 440 00:00:00,000 --> 00:26:38,511 Lo que le han hecho a tantos. 441 00:00:00,000 --> 00:26:40,319 A mis padres. 442 00:00:00,000 --> 00:26:43,405 (los gritos continúan) 443 00:00:00,000 --> 00:26:46,303 - ¡Mierda! - ¡Por Dios! 444 00:00:00,000 --> 00:26:47,604 No pueden quedarse aquí. 445 00:00:00,000 --> 00:26:49,804 Patrullan toda la noche, inspeccionando casas, 446 00:00:00,000 --> 00:26:52,245 haciendo lo que quieran. 447 00:00:00,000 --> 00:26:57,538 Sólo necesitamos quedarnos aquí hasta que la torre caiga. 448 00:00:00,000 --> 00:26:58,871 En menos de cuatro horas. 449 00:00:00,000 --> 00:27:01,312 No te preocupes, cariño. 450 00:00:00,000 --> 00:27:03,926 ¡Jesús! 451 00:00:00,000 --> 00:27:07,838 Tenemos que ponerle una campana a este pequeño maldito, o algo así. 452 00:00:00,000 --> 00:27:07,839 (ambos hablando francés) 453 00:00:00,000 --> 00:27:10,270 (tartamudea) Hay un montón de soldados ahí afuera... 454 00:00:00,000 --> 00:27:12,371 y sólo somos cuatro. 455 00:00:00,000 --> 00:27:13,852 Así que, 456 00:00:00,000 --> 00:27:15,838 tal vez deberíamos esperar. 457 00:00:00,000 --> 00:27:17,303 A ver si aparecen más de los nuestros primero. 458 00:00:00,000 --> 00:27:19,370 Chico lindo, por fin has dicho algo inteligente. 459 00:00:00,000 --> 00:27:21,671 - Gracias. - Cabo, no tiene sentido... 460 00:00:00,000 --> 00:27:24,004 el cometer suicidio por una torre. 461 00:00:00,000 --> 00:27:25,470 Todos escuchamos al Sargento. 462 00:00:00,000 --> 00:27:27,404 Los aviones no pueden dar apoyo aéreo... 463 00:00:00,000 --> 00:27:29,770 a las playas, al menos que eliminemos a la torre. 464 00:00:00,000 --> 00:27:31,770 - ¡Escúchate! - ¿Verdad? 465 00:00:00,000 --> 00:27:32,937 hablando como un soldado de verdad, Boyce. 466 00:00:00,000 --> 00:27:34,438 hablando como un verdadero soldado allí, boyce. 467 00:00:00,000 --> 00:27:37,637 ¿Y qué estás dispuesto a hacer para eliminar a esos alemanes? 468 00:00:00,000 --> 00:27:39,270 Lo que sea que tenga que hacer. 469 00:00:00,000 --> 00:27:40,204 Lo que sea que tengas que hacer. 470 00:00:00,000 --> 00:27:41,872 ¿Y qué es eso exactamente? Cuéntame más. 471 00:00:00,000 --> 00:27:42,970 ¿Qué quieres decir, Tibbet? 472 00:00:00,000 --> 00:27:45,604 Mi punto es que ni siquiera pudiste matar a un ratón, 473 00:00:00,000 --> 00:27:46,971 ¿cierto? 474 00:00:00,000 --> 00:27:48,704 Cabo, tienes que oír esto. 475 00:00:00,000 --> 00:27:50,203 Teníamos este ratón, se mete en los cuarteles... 476 00:00:00,000 --> 00:27:51,103 en la base, ¿verdad? 477 00:00:00,000 --> 00:27:52,770 La cosa se está cagando por todos lados, 478 00:00:00,000 --> 00:27:54,504 así que el Sargento, le ordena a alguien que lo mate. 479 00:00:00,000 --> 00:27:56,338 Así que Boyce, aquí presente, atrapa a la cosa... 480 00:00:00,000 --> 00:27:58,936 en su bota y la suelta en un campo. 481 00:00:00,000 --> 00:28:01,004 Pero el ratón vuelve a la noche siguiente, 482 00:00:00,000 --> 00:28:03,138 y se está cagando en la almohada del Sargento. 483 00:00:00,000 --> 00:28:04,737 Así que el Sargento, nos tiene corriendo por las colinas... 484 00:00:00,000 --> 00:28:07,598 toda la mañana, por esa mierda. 485 00:00:00,000 --> 00:28:16,525 No estás hecho para esto, Boyce. 486 00:00:00,000 --> 00:28:20,638 Aunque lo estuvieras, hay 10 alemanes por cada uno de nosotros. 487 00:00:00,000 --> 00:28:22,004 Tibbet, ¡basta! 488 00:00:00,000 --> 00:28:23,771 Y ve a ver si alguien más llegó al punto de reunión. 489 00:00:00,000 --> 00:28:26,104 - Llévate a Chase contigo. - ¡Maldita sea! 490 00:00:00,000 --> 00:28:29,505 Chase, vete. Y regresen aquí a las 0300. 491 00:00:00,000 --> 00:28:29,872 (chico hablando francés) 492 00:00:00,000 --> 00:28:31,172 (en inglés, continúa en francés) ¿Qué? 493 00:00:00,000 --> 00:28:32,839 (en inglés) 494 00:00:00,000 --> 00:28:34,272 (continúa en francés) 495 00:00:00,000 --> 00:28:35,804 (en inglés) Es todo pops y clics. 496 00:00:00,000 --> 00:28:37,070 Oye, oye. 497 00:00:00,000 --> 00:28:38,605 Preguntó si querías jugar. 498 00:00:00,000 --> 00:28:40,604 Cree que todos los estadounidenses juegan al béisbol. 499 00:00:00,000 --> 00:28:42,745 Sí, bueno, éste no. 500 00:00:00,000 --> 00:28:44,870 Dile que consiga un taco de billar y cinco dólares... 501 00:00:00,000 --> 00:28:46,370 y entonces hablaremos. 502 00:00:00,000 --> 00:28:48,331 ¡Chase, muévete! 503 00:00:00,000 --> 00:28:51,339 ¿Señorita? 504 00:00:00,000 --> 00:28:52,986 Gracias. 505 00:00:00,000 --> 00:29:02,437 Necesito que bajes y te asegures de que todo esté despejado. 506 00:00:00,000 --> 00:29:04,671 Cierto, pero Tibbet y Chase, probablemente necesitan un poco de... 507 00:00:00,000 --> 00:29:06,392 Boyce, vete. 508 00:00:00,000 --> 00:29:13,579 (mujer tosiendo) 509 00:00:00,000 --> 00:29:16,432 (sibilancias) 510 00:00:00,000 --> 00:29:45,971 (sibilancia continúa) 511 00:00:00,000 --> 00:29:48,592 (puerta crujiendo suavemente) 512 00:00:00,000 --> 00:29:57,733 (golpes) 513 00:00:00,000 --> 00:30:03,866 (jadeos) 514 00:00:00,000 --> 00:30:05,205 (jadeo) 515 00:00:00,000 --> 00:30:07,685 (gruñidos) 516 00:00:00,000 --> 00:30:13,711 (jadeos) Te dije que mi tía estaba enferma. 517 00:00:00,000 --> 00:30:22,605 ¿Qué le pasó a ella? 518 00:00:00,000 --> 00:30:27,511 No lo sé. 519 00:00:00,000 --> 00:30:30,171 Pregúntale a los alemanes. 520 00:00:00,000 --> 00:30:33,992 No ha hablado desde que la traje de la Iglesia. 521 00:00:00,000 --> 00:30:39,231 Necesito limpiar eso. 522 00:00:00,000 --> 00:30:41,718 (habla francés) 523 00:00:00,000 --> 00:30:55,626 (soldados gritando en aleman) 524 00:00:00,000 --> 00:31:02,378 (en inglés) ¡Vámonos! 525 00:00:00,000 --> 00:31:14,665 Me gustó la historia del ratón. 526 00:00:00,000 --> 00:31:18,338 Tu inglés es bueno. 527 00:00:00,000 --> 00:31:21,203 Fuí a la Universidad en Londres... 528 00:00:00,000 --> 00:31:23,704 para ser una veterinaria. 529 00:00:00,000 --> 00:31:26,365 Entonces, llegó la guerra, 530 00:00:00,000 --> 00:31:28,379 y todo cambió. 531 00:00:00,000 --> 00:31:30,724 Ese es Paul. 532 00:00:00,000 --> 00:31:32,904 Y yo soy Chloe. 533 00:00:00,000 --> 00:31:35,859 Soy Ed. 534 00:00:00,000 --> 00:31:39,679 (agua corriendo) 535 00:00:00,000 --> 00:31:45,818 (el agua se detiene) 536 00:00:00,000 --> 00:31:53,353 (suspiros) 537 00:00:00,000 --> 00:31:54,927 (olfatea) 538 00:00:00,000 --> 00:31:59,251 (Hablando francés) Me recuerda a mi hogar. 539 00:00:00,000 --> 00:32:03,571 (en inglés) Tu francés tiene un sonido diferente. 540 00:00:00,000 --> 00:32:06,912 Mi abuela me enseñó. Ella era de Haití. 541 00:00:00,000 --> 00:32:11,669 Pero se mudó a los Estados Unidos. Vivió en Louisiana. 542 00:00:00,000 --> 00:32:13,930 No conozco Louisiana. 543 00:00:00,000 --> 00:32:19,664 (risas) Hace calor. 544 00:00:00,000 --> 00:32:25,125 Y, 545 00:00:00,000 --> 00:32:28,338 ¿no hay guerra allí? 546 00:00:00,000 --> 00:32:31,452 No de esta manera. 547 00:00:00,000 --> 00:32:42,977 ¿Dijiste antes que, 548 00:00:00,000 --> 00:32:46,845 los alemanes, se llevaron a tus padres? 549 00:00:00,000 --> 00:32:50,144 A nuestro padre primero. 550 00:00:00,000 --> 00:32:52,971 Unas semanas después vinieron a buscar a nuestra madre. 551 00:00:00,000 --> 00:32:54,992 (resfriado) El doctor alemán, 552 00:00:00,000 --> 00:32:56,570 cree que el alquitrán en la tierra... 553 00:00:00,000 --> 00:32:59,131 tiene algún tipo de poder. 554 00:00:00,000 --> 00:33:00,286 (se burla) 555 00:00:00,000 --> 00:33:02,205 Lo llama su ciencia. 556 00:00:00,000 --> 00:33:06,851 Pero es sólo una excusa para matarnos. 557 00:00:00,000 --> 00:33:08,772 (vehículo acercándose) 558 00:00:00,000 --> 00:33:13,338 (el hombre habla indistintamente, el vehículo se detiene) 559 00:00:00,000 --> 00:33:37,806 (llamando a la puerta) 560 00:00:00,000 --> 00:33:40,760 (golpeando la puerta, jadeos) 561 00:00:00,000 --> 00:33:43,991 (traqueteo de picaporte) 562 00:00:00,000 --> 00:33:53,258 (Hablando francés) Buenas noches, señorita Laurent. 563 00:00:00,000 --> 00:33:55,562 ¿Puedo pasar? 564 00:00:00,000 --> 00:34:21,505 ¿Puedo pasar? 565 00:00:00,000 --> 00:34:27,110 Otra noche miserable... 566 00:00:00,000 --> 00:34:32,370 Buscando voluntarios. 567 00:00:00,000 --> 00:34:36,497 Sin embargo... 568 00:00:00,000 --> 00:34:37,971 (risas) 569 00:00:00,000 --> 00:34:58,259 (ruidos de objetos) 570 00:00:00,000 --> 00:35:04,352 Así es la vida. 571 00:00:00,000 --> 00:35:06,613 - ¿Qué haces? - Nada. 572 00:00:00,000 --> 00:35:20,272 Es extraño... 573 00:00:00,000 --> 00:35:28,351 ¿No hay conejo esta noche? 574 00:00:00,000 --> 00:35:31,823 ¿No has cocinado nada? 575 00:00:00,000 --> 00:35:33,548 Estuve ocupada. 576 00:00:00,000 --> 00:35:34,716 - ¿Haciendo qué? - Ayudando a mi tía. 577 00:00:00,000 --> 00:35:36,677 ayudar a mi tía. 578 00:00:00,000 --> 00:34:51,979 (risas) está bien. 579 00:00:00,000 --> 00:33:58,189 ¿Tienes un momento para nosotros? pero es solo una excusa para matarnos. 580 00:00:00,000 --> 00:33:59,850 De acuerdo. 581 00:00:00,000 --> 00:35:52,751 ¿Tienes un momento para nosotros? 582 00:00:00,000 --> 00:35:54,903 (suspiros) Esta noche no... 583 00:00:00,000 --> 00:35:57,041 Por favor... 584 00:00:00,000 --> 00:35:59,782 ¿Siempre debemos pasar por esto? 585 00:00:00,000 --> 00:36:02,076 ¿Debo recordarte nuestro acuerdo? 586 00:00:00,000 --> 00:36:04,637 Perdón, no me siento bien. 587 00:00:00,000 --> 00:36:06,072 (Wafner suspira) 588 00:00:00,000 --> 00:36:07,770 (gritos en aleman) 589 00:00:00,000 --> 00:36:09,791 (la puerta se abre) 590 00:00:00,000 --> 00:36:24,451 (wafner hablando francés) ¡Entren aquí! 591 00:00:00,000 --> 00:36:29,324 No tengo tiempo para esto esta noche, Chloe. 592 00:00:00,000 --> 00:36:34,609 No tengo tiempo esta noche. 593 00:00:00,000 --> 00:36:37,830 (ruido de bolas) - ¿Dónde está Paul? - Está durmiendo. 594 00:00:00,000 --> 00:36:43,733 ¿Duerme en el ático? 595 00:00:00,000 --> 00:36:47,032 (chloe gruñe) 596 00:00:00,000 --> 00:36:48,822 Quédate aquí, Chloe. 597 00:00:00,000 --> 00:37:34,452 (cetrería) 598 00:00:00,000 --> 00:37:43,372 (soldados riendo) 599 00:00:00,000 --> 00:37:46,265 (pasos alejándose) 600 00:00:00,000 --> 00:37:50,857 (hablando alemán) Sólo es el niño, con una pelota. 601 00:00:00,000 --> 00:37:55,183 Así que no duerme, ¿cierto? 602 00:00:00,000 --> 00:38:01,440 tal vez el doctor pueda ayudarlo con eso... 603 00:00:00,000 --> 00:38:04,670 Tal vez el doctor pueda ayudarlo con ello... 604 00:00:00,000 --> 00:38:06,871 como ayudó a tu tía. 605 00:00:00,000 --> 00:38:11,084 ¿Deberíamos llevárselo? 606 00:00:00,000 --> 00:38:14,022 ¿O quieres que me quede? 607 00:00:00,000 --> 00:38:28,327 Quédate. 608 00:00:00,000 --> 00:38:32,284 Me alegra. 609 00:00:00,000 --> 00:38:34,750 (hablando alemán) Gracias. 610 00:00:00,000 --> 00:38:36,437 Sí, jefe. 611 00:00:00,000 --> 00:38:38,123 Movámonos. 612 00:00:00,000 --> 00:38:47,518 (silencio) 613 00:00:00,000 --> 00:39:05,152 (respira con fuerza) 614 00:00:00,000 --> 00:39:13,364 (ruido de objetos) 615 00:00:00,000 --> 00:39:28,632 (exhala) 616 00:00:00,000 --> 00:39:42,104 (wafner gimiendo) 617 00:00:00,000 --> 00:39:48,185 (en inglés) Levántate, pedazo de mierda. 618 00:00:00,000 --> 00:39:51,098 (Hablando francés) Alguien me ha sido infiel. 619 00:00:00,000 --> 00:39:57,272 (en inglés) ¿Te encuentras bien? 620 00:00:00,000 --> 00:40:03,344 Lo está de momento. 621 00:00:00,000 --> 00:40:08,964 Pero ninguno de ustedes lo estará por mucho tiempo. 622 00:00:00,000 --> 00:40:09,252 (gruñidos) 623 00:00:00,000 --> 00:40:15,669 No te preocupes por nosotros, Franz. 624 00:00:00,000 --> 00:40:20,930 Me gustan mucho más nuestras probabilidades, que las tuyas ahora mismo. 625 00:00:00,000 --> 00:40:34,610 Este es muy bonito. 626 00:00:00,000 --> 00:40:37,970 ¿Tu jefe te dio este? 627 00:00:00,000 --> 00:40:41,131 ¿Por alcanzar tu cuota de ejecución? 628 00:00:00,000 --> 00:40:43,105 (hablando alemán) 629 00:00:00,000 --> 00:40:49,531 (golpes) 630 00:00:00,000 --> 00:40:52,172 (clics de tapa más ligeros) 631 00:00:00,000 --> 00:40:55,452 (gruñidos) 632 00:00:00,000 --> 00:41:00,245 (en inglés) Necesito una especie de saco. 633 00:00:00,000 --> 00:41:03,469 Boyce, acabas de poner en peligro toda la maldita misión. 634 00:00:00,000 --> 00:41:04,636 Cabo, no podíamos dejar que ella... 635 00:00:00,000 --> 00:41:08,037 Cállate. Ve a buscar a Tibbet y a Chase. 636 00:00:00,000 --> 00:41:08,619 (gruñidos) 637 00:00:00,000 --> 00:41:11,517 Tenemos que movernos a esa torre. 638 00:00:00,000 --> 00:41:13,638 (vehículo acercándose) 639 00:00:00,000 --> 00:41:45,712 (anuncio indistinto en pa) 640 00:00:00,000 --> 00:41:52,746 (soldados charlando indistintamente) 641 00:00:00,000 --> 00:41:57,425 (zumbido de alarma) 642 00:00:00,000 --> 00:42:01,299 (enfoques de vehículos) 643 00:00:00,000 --> 00:42:20,705 (hombre tosiendo y sibilando) 644 00:00:00,000 --> 00:42:23,566 (el hombre grita indistintamente) 645 00:00:00,000 --> 00:42:26,672 (soldado habla alemán) 646 00:00:00,000 --> 00:42:29,999 (sibilancias) 647 00:00:00,000 --> 00:42:50,792 (ordenes en aleman) 648 00:00:00,000 --> 00:43:00,085 (perros ladrando, jadeos) 649 00:00:00,000 --> 00:43:03,505 (ordenes de oficiales en aleman) 650 00:00:00,000 --> 00:43:18,471 (vehículo acercándose) 651 00:00:00,000 --> 00:43:31,111 (perro gruñendo) 652 00:00:00,000 --> 00:43:34,759 (ladrido) 653 00:00:00,000 --> 00:43:36,745 Ayúdame, por favor. 654 00:00:00,000 --> 00:43:39,658 (soldado gritando, perro ladrando) 655 00:00:00,000 --> 00:43:52,071 (jadeo) 656 00:00:00,000 --> 00:43:53,765 (jadeos) 657 00:00:00,000 --> 00:44:01,598 (soldado gritando en aleman) 658 00:00:00,000 --> 00:44:15,472 (ruido sordo del camión, jadeos) 659 00:00:00,000 --> 00:44:16,871 (camión tocando la bocina) 660 00:00:00,000 --> 00:44:19,071 (soldado gritando en aleman) 661 00:00:00,000 --> 00:44:21,092 (zumbido de alarma) 662 00:00:00,000 --> 00:44:33,005 (perros ladrando) 663 00:00:00,000 --> 00:44:36,678 (golpe metálico) 664 00:00:00,000 --> 00:44:42,465 (chirridos de camiones) 665 00:00:00,000 --> 00:45:17,945 (anuncio indistinto en pa) 666 00:00:00,000 --> 00:45:28,152 (soldados charlando en aleman) 667 00:00:00,000 --> 00:45:33,658 (el motor del camión arranca) 668 00:00:00,000 --> 00:45:48,785 (hombres hablando aleman) 669 00:00:00,000 --> 00:46:01,151 (portazos) 670 00:00:00,000 --> 00:46:12,797 (gritos distantes) 671 00:00:00,000 --> 00:46:19,499 (teléfono sonando) 672 00:00:00,000 --> 00:46:22,551 (pasos amortiguados) 673 00:00:00,000 --> 00:46:28,064 (anuncio pa indistinto) 674 00:00:00,000 --> 00:46:30,465 (jadeos) 675 00:00:00,000 --> 00:46:44,697 (tos ahogada) 676 00:00:00,000 --> 00:46:50,626 (sonidos metálicos) 677 00:00:00,000 --> 00:46:58,936 (golpe metálico) 678 00:00:00,000 --> 00:47:00,897 (gemidos ahogados) 679 00:00:00,000 --> 00:47:12,305 (hombre gritando) 680 00:00:00,000 --> 00:47:18,077 (gritando en frances) 681 00:00:00,000 --> 00:47:23,679 (golpes en la puerta) 682 00:00:00,000 --> 00:47:27,104 (pasos acercándose) 683 00:00:00,000 --> 00:47:29,845 (hombres conversando en alemán) 684 00:00:00,000 --> 00:47:39,769 (haciendo ruido, hablando alemán) 685 00:00:00,000 --> 00:47:41,190 (zumbido) 686 00:00:00,000 --> 00:47:43,403 (hablando alemán) 687 00:00:00,000 --> 00:47:44,764 (gritos) 688 00:00:00,000 --> 00:47:47,905 (hombre gritando) 689 00:00:00,000 --> 00:47:51,952 (golpes, los gritos continúan) 690 00:00:00,000 --> 00:47:54,770 (sonajeros de cadena, paradas de gritos) 691 00:00:00,000 --> 00:47:56,671 (hablando alemán) 692 00:00:00,000 --> 00:48:04,178 (la puerta se cierra) 693 00:00:00,000 --> 00:48:17,418 (golpeteo) 694 00:00:00,000 --> 00:48:20,231 (charla de radio indistinta) 695 00:00:00,000 --> 00:48:46,118 (soldados gritando indistintamente) 696 00:00:00,000 --> 00:49:17,131 (goteo de liquido) 697 00:00:00,000 --> 00:49:34,077 (líquido burbujeante) 698 00:00:00,000 --> 00:49:43,785 (débil silbido) 699 00:00:00,000 --> 00:49:59,791 (silbido) 700 00:00:00,000 --> 00:50:07,225 (suave gemido) 701 00:00:00,000 --> 00:50:28,790 (hombre hablando francés) Ayuda, por favor. 702 00:00:00,000 --> 00:50:32,204 (hombre tosiendo, puerta traquetea) 703 00:00:00,000 --> 00:50:34,525 (hombre hablando aleman) 704 00:00:00,000 --> 00:51:07,624 (mujer hablando francés) 705 00:00:00,000 --> 00:51:18,804 (mujer continúa en francés) 706 00:00:00,000 --> 00:51:23,150 (en inglés) ¡Mierda! 707 00:00:00,000 --> 00:51:25,172 (continuar en frances) 708 00:00:00,000 --> 00:51:32,651 (gimiendo) 709 00:00:00,000 --> 00:51:35,923 (gruñidos ahogados) ¿Jacob? 710 00:00:00,000 --> 00:51:46,417 Cállate. 711 00:00:00,000 --> 00:51:58,565 (chorros de aguja) 712 00:00:00,000 --> 00:52:01,497 (crujido de metal) 713 00:00:00,000 --> 00:52:10,805 (golpes de metal) 714 00:00:00,000 --> 00:52:19,057 (el hombre habla aleman) 715 00:00:00,000 --> 00:52:30,945 (la puerta se cierra) 716 00:00:00,000 --> 00:52:42,029 (en inglés) Tenemos que salir de aquí. 717 00:00:00,000 --> 00:52:50,252 (Rosenfeld jadeando) 718 00:00:00,000 --> 00:52:51,568 No, espera. 719 00:00:00,000 --> 00:52:55,809 Lo siento. ¡Escúchame! Tengo que sacarlo, ¿de acuerdo? 720 00:00:00,000 --> 00:52:58,843 Esto podría doler. Lo siento. 721 00:00:00,000 --> 00:53:01,616 Vamos. Vamos. 722 00:00:00,000 --> 00:53:03,071 (gemido ahogado) 723 00:00:00,000 --> 00:53:04,552 (gruñendo) 724 00:00:00,000 --> 00:53:06,712 (gemido ahogado) 725 00:00:00,000 --> 00:53:09,671 (gritos ahogados, silencio) 726 00:00:00,000 --> 00:53:30,098 (hombres gritando en aleman) 727 00:00:00,000 --> 00:53:36,317 (flujo de agua) ¿Y ahora qué? 728 00:00:00,000 --> 00:53:40,678 Sí, aquí. 729 00:00:00,000 --> 00:53:43,970 Toma. Cúbrenos. 730 00:00:00,000 --> 00:53:49,751 (gruñendo) 731 00:00:00,000 --> 00:53:53,137 (los gritos continúan) 732 00:00:00,000 --> 00:53:56,344 (metal sonando, boyce gritando) 733 00:00:00,000 --> 00:53:58,518 (gruñidos) 734 00:00:00,000 --> 00:54:03,563 Date prisa. 735 00:00:00,000 --> 00:54:19,963 Vamos. 736 00:00:00,000 --> 00:54:42,344 (ambos gruñendo) 737 00:00:00,000 --> 00:54:55,703 Ha pasado mucho tiempo. 738 00:00:00,000 --> 00:54:58,984 Diez dólares a que a Boyce lo agarran. 739 00:00:00,000 --> 00:55:05,071 (tibbet suspiros) 740 00:00:00,000 --> 00:55:14,484 ¿No tienes un perro con el que jugar o algo así? 741 00:00:00,000 --> 00:55:26,291 (clics del obturador de la cámara) 742 00:00:00,000 --> 00:55:27,843 Jesús, Chase. Suficiente con la cámara. 743 00:00:00,000 --> 00:55:34,003 (clics del obturador de la cámara, gruñidos de wafner) 744 00:00:00,000 --> 00:55:35,784 (tibbet riendo) 745 00:00:00,000 --> 00:55:40,468 ¿No hubo suerte? 746 00:00:00,000 --> 00:55:41,702 Te lo envié a ti. 747 00:00:00,000 --> 00:55:43,836 ¿Así que es mi culpa que Boyce no apareciera? 748 00:00:00,000 --> 00:55:46,335 Dijiste que esperara en el puente. Esperé. 749 00:00:00,000 --> 00:55:48,035 Es un milagro que haya mantenido al novato aquí, con vida. 750 00:00:00,000 --> 00:55:49,936 ¡Oigan! ¡Ayuda! 751 00:00:00,000 --> 00:55:54,211 (Rosenfeld gime) 752 00:00:00,000 --> 00:55:54,769 ¿Qué le ha pasado? 753 00:00:00,000 --> 00:55:55,969 Lo encontré dentro de la Iglesia. 754 00:00:00,000 --> 00:55:58,401 Los alemanes me agarraron en cuanto caí al suelo. 755 00:00:00,000 --> 00:56:00,336 Me desperté con toda clase de cosas metidas en mí. 756 00:00:00,000 --> 00:56:03,535 ¿Dentro de la Iglesia? ¿Cómo entraste a la Iglesia? 757 00:00:00,000 --> 00:56:05,136 (jadeo) Entre cadáveres. 758 00:00:00,000 --> 00:56:06,335 Más despacio. Más despacio. 759 00:00:00,000 --> 00:56:08,802 Escúchame. Están haciendo experimentos con ellos ahí adentro. 760 00:00:00,000 --> 00:56:10,536 ¡Están haciendo experimentos con los aldeanos! 761 00:00:00,000 --> 00:56:11,935 - ¿Qué? - Igual que su tía. 762 00:00:00,000 --> 00:56:13,502 Están quemando gente con estos lanzallamas, 763 00:00:00,000 --> 00:56:14,936 y aún se mueven, los cuerpos... 764 00:00:00,000 --> 00:56:16,502 Y están bombeando alquitrán del suelo... 765 00:00:00,000 --> 00:56:17,768 en estas cosas de capullo... 766 00:00:00,000 --> 00:56:20,201 Respira. ¿Viste el recinto de la torre? 767 00:00:00,000 --> 00:56:21,668 Ella no tenía un cuerpo... 768 00:00:00,000 --> 00:56:24,137 y seguía hablando, y ví a Rosenfeld... 769 00:00:00,000 --> 00:56:25,535 (jadeos) ¡Boyce! 770 00:00:00,000 --> 00:56:28,336 ¿Viste el recinto de la torre? 771 00:00:00,000 --> 00:56:31,037 (jadeando fuertemente) 772 00:00:00,000 --> 00:56:35,304 (tartamudea) - La base de la torre... - Sí. 773 00:00:00,000 --> 00:56:36,935 Está bajo tierra. 774 00:00:00,000 --> 00:56:38,736 Pero hay más que eso ahí abajo. 775 00:00:00,000 --> 00:56:42,437 - De acuerdo. De acuerdo. - De acuerdo. Mira. 776 00:00:00,000 --> 00:56:51,297 ¿Qué demonios es eso? 777 00:00:00,000 --> 00:57:00,338 ¿Qué es esta mierda? 778 00:00:00,000 --> 00:57:02,836 (habla alemán, imita wafner) 779 00:00:00,000 --> 00:57:04,168 (en inglés) ¿Qué es eso, alemán? 780 00:00:00,000 --> 00:57:05,568 No entiendo el alemán. ¿Entiendes alemán? 781 00:00:00,000 --> 00:57:07,003 (en inglés) No hablo alemán. 782 00:00:00,000 --> 00:57:09,864 Sólo soy un Oficial del Führer. 783 00:00:00,000 --> 00:57:13,430 No sé nada de lo que hace el doctor. 784 00:00:00,000 --> 00:57:15,730 - ¿No lo sabes? - No. 785 00:00:00,000 --> 00:57:21,802 Bueno, no creo que el soldado de aquí, no creo que te crea. 786 00:00:00,000 --> 00:57:25,683 Ví a tus hombres y al doctor quemar a esa gente. 787 00:00:00,000 --> 00:57:26,231 (exhala) 788 00:00:00,000 --> 00:57:28,903 (ford se burla) Esto es la guerra, ¿no? 789 00:00:00,000 --> 00:57:32,401 La gente muere de muchas maneras desafortunadas. 790 00:00:00,000 --> 00:57:33,936 Estoy seguro de que su... 791 00:00:00,000 --> 00:57:35,477 Oye, oye. 792 00:00:00,000 --> 00:57:38,964 (wafner gime) 793 00:00:00,000 --> 00:57:42,684 (gruñidos) 794 00:00:00,000 --> 00:57:43,783 Sí. Oye. 795 00:00:00,000 --> 00:57:45,736 Mantente concentrado. 796 00:00:00,000 --> 00:57:46,936 Estoy contra reloj, Franz, 797 00:00:00,000 --> 00:57:48,269 así que si no me dices lo que necesito saber, 798 00:00:00,000 --> 00:57:52,090 el soldado va a pintar esta habitación contigo. 799 00:00:00,000 --> 00:57:52,231 (se ríe) 800 00:00:00,000 --> 00:57:54,502 ¿Qué hacen con esa gente? 801 00:00:00,000 --> 00:57:57,063 ¿Qué llevan a esa Iglesia? 802 00:00:00,000 --> 00:58:03,516 Se les ha dado un propósito. 803 00:00:00,000 --> 00:58:16,201 (Hablando francés) Por una vez en sus patéticas vidas, tienen valor... 804 00:00:00,000 --> 00:58:20,442 Como tú tía, la sangre y los cuerpos de este pueblo... 805 00:00:00,000 --> 00:58:25,392 contribuirán en formas que no pueden ni imaginarse. 806 00:00:00,000 --> 00:58:27,151 (gritando) 807 00:00:00,000 --> 00:58:29,569 (en inglés) ¡Quítenla de encima! 808 00:00:00,000 --> 00:58:31,890 Sácala de aquí, joder. 809 00:00:00,000 --> 00:58:34,951 (jadeando) 810 00:00:00,000 --> 00:58:36,818 (gimiendo) 811 00:00:00,000 --> 00:58:38,903 (suspiros) puaj. 812 00:00:00,000 --> 00:58:44,016 (exhala) Lo siento por eso. 813 00:00:00,000 --> 00:58:46,535 Ahora, 814 00:00:00,000 --> 00:58:47,636 no necesitamos esto... 815 00:00:00,000 --> 00:58:51,157 porque no tiene nada que ver con nosotros. 816 00:00:00,000 --> 00:58:54,422 Vete a la mierda. 817 00:00:00,000 --> 00:58:55,917 (gimiendo) 818 00:00:00,000 --> 00:59:00,070 (wafner gritando) 819 00:00:00,000 --> 00:59:05,272 (jadeo) 820 00:00:00,000 --> 00:59:06,782 Súbanlo. 821 00:00:00,000 --> 00:59:20,703 - ¿Qué haremos ahora? - Súbanlo. 822 00:00:00,000 --> 00:59:22,784 - ¿Qué? - Súbanlo. 823 00:00:00,000 --> 00:59:26,869 No, no. 824 00:00:00,000 --> 00:59:28,503 Cabo, ¿por qué tenemos que subirlo? 825 00:00:00,000 --> 00:59:30,903 Sabemos que no va a hablar. Dijiste que teníamos que movernos. 826 00:00:00,000 --> 00:59:33,584 Tenemos una misión, ¿verdad? 827 00:00:00,000 --> 00:59:36,416 (gruñidos) ¿Verdad? 828 00:00:00,000 --> 00:59:44,317 Sabes lo que necesito saber. 829 00:00:00,000 --> 00:59:50,703 ¿Qué hay dentro de ese recinto suyo? 830 00:00:00,000 --> 00:59:52,964 hombres, armas, todo. 831 00:00:00,000 --> 00:59:56,263 Hombres, armas, todo. 832 00:00:00,000 --> 00:59:58,624 Vete a la mierda. 833 00:00:00,000 --> 01:00:02,284 Oye, Franz... 834 00:00:00,000 --> 01:00:07,663 Voy a ganar esta vez. 835 00:00:00,000 --> 01:00:15,516 (gruñidos) 836 00:00:00,000 --> 01:00:19,450 (golpes aterrizando) 837 00:00:00,000 --> 01:00:22,530 Vas a hablar, joder. Vas a hablar, joder. 838 00:00:00,000 --> 01:00:23,504 (risas) 839 00:00:00,000 --> 01:00:30,236 ¡Ford! 840 00:00:00,000 --> 01:00:33,697 - ¿Qué? - ¿Qué demonios estamos haciendo? 841 00:00:00,000 --> 01:00:36,369 ¿Crees que este imbécil se merece algo mejor? 842 00:00:00,000 --> 01:00:37,769 ¡No somos él! 843 00:00:00,000 --> 01:00:39,669 Quieres vencerlos, 844 00:00:00,000 --> 01:00:41,902 pues juegas tan sucio como ellos. 845 00:00:00,000 --> 01:00:44,283 Ahora retrocede, joder. 846 00:00:00,000 --> 01:00:56,483 ¿Cuántos hombres tienen detrás de ese muro? 847 00:00:00,000 --> 01:00:58,856 (gruñidos, salpicaduras de sangre) 848 00:00:00,000 --> 01:01:01,190 ¿Cuántas tropas hay dentro de ese recinto? 849 00:00:00,000 --> 01:01:01,763 (wafner gime) 850 00:00:00,000 --> 01:01:09,716 Lárgate de aquí, joder. 851 00:00:00,000 --> 01:01:11,404 (jadeo) 852 00:00:00,000 --> 01:01:29,851 (exhala pesadamente) 853 00:00:00,000 --> 01:01:34,204 (golpes aterrizando, wafner gimiendo) 854 00:00:00,000 --> 01:01:52,683 (Hablando francés) Ya no me reconozco más. 855 00:00:00,000 --> 01:02:00,635 (en inglés) Hace tres meses, yo estaba... 856 00:00:00,000 --> 01:02:03,369 cortando césped en mi jardín delantero... 857 00:00:00,000 --> 01:02:07,168 y el cartero aparece con una carta del Ejército. 858 00:00:00,000 --> 01:02:09,309 Y ahora estoy aquí. 859 00:00:00,000 --> 01:02:18,317 Sin idea de dónde voy a terminar. 860 00:00:00,000 --> 01:02:23,404 (pasos) 861 00:00:00,000 --> 01:02:37,777 (agua corriendo) Si podemos creerle, 862 00:00:00,000 --> 01:02:40,135 tienen al menos a 40 hombres dentro del muro. 863 00:00:00,000 --> 01:02:44,076 (tartamudea) ¿Cuarenta? Bueno, definitivamente son demasiados. 864 00:00:00,000 --> 01:02:45,202 ¿Verdad? Son demasiados. 865 00:00:00,000 --> 01:02:47,101 Será difícil pasar desapercibido. 866 00:00:00,000 --> 01:02:48,768 Tibbet tendrá que mantenerlos ocupados el tiempo suficiente... 867 00:00:00,000 --> 01:02:51,568 para que tú y yo preparemos esa torre. 868 00:00:00,000 --> 01:02:53,502 ¿Sigues con ese plan? 869 00:00:00,000 --> 01:02:54,835 Es todo lo que tenemos. 870 00:00:00,000 --> 01:02:55,968 Sabes, podría haber acceso... 871 00:00:00,000 --> 01:02:57,169 a la torre desde adentro. 872 00:00:00,000 --> 01:02:58,769 Quiero decir, ví una especie de sala de operaciones... 873 00:00:00,000 --> 01:03:00,368 cuando estuve allí abajo. 874 00:00:00,000 --> 01:03:02,136 ¿Así que tenemos que luchar para entrar en la Iglesia? 875 00:00:00,000 --> 01:03:03,635 ¿Y luego luchar para salir? No. 876 00:00:00,000 --> 01:03:05,101 Es mejor quedarse afuera. 877 00:00:00,000 --> 01:03:08,636 Sesenta minutos para que lleguen a la playa. 878 00:00:00,000 --> 01:03:11,236 ¿Tienes un vehículo que podamos usar? No lo recuperarás. 879 00:00:00,000 --> 01:03:14,157 Mi padre tenía uno en el garaje. 880 00:00:00,000 --> 01:03:16,868 Chase, ve a preparar al alemán para viajar. 881 00:00:00,000 --> 01:03:19,469 Vamos a usarlo para atraer a una multitud. 882 00:00:00,000 --> 01:03:21,790 Muéstrame este garaje. 883 00:00:00,000 --> 01:03:36,864 Oye. Hora de moverse. 884 00:00:00,000 --> 01:04:04,062 Oye. Amigo. 885 00:00:00,000 --> 01:04:07,903 Despierta. 886 00:00:00,000 --> 01:04:15,368 Creo que voy a necesitar ayuda... 887 00:00:00,000 --> 01:04:18,949 ¡No! ¡No! ¡Basta! ¡Detente! ¡Suéltame! ¡No! 888 00:00:00,000 --> 01:04:21,089 ¡Ayuda! 889 00:00:00,000 --> 01:04:24,723 ¡Chase! 890 00:00:00,000 --> 01:04:32,144 (ambos gruñendo) 891 00:00:00,000 --> 01:04:37,744 Oye, oye, oye, oye. 892 00:00:00,000 --> 01:04:41,003 Chase, Chase, Chase. 893 00:00:00,000 --> 01:04:43,437 Estaba dormido. 894 00:00:00,000 --> 01:04:46,304 (tartamudea) 895 00:00:00,000 --> 01:04:47,768 ¡Maldita sea! 896 00:00:00,000 --> 01:04:49,368 Cállate. No es culpa tuya. 897 00:00:00,000 --> 01:04:51,767 - Presiona sobre ella. - Sí, presiona. 898 00:00:00,000 --> 01:04:53,402 ¿Es malo? ¿Es malo? 899 00:00:00,000 --> 01:04:55,469 Sólo mírame. Estás bien. Estás bien. 900 00:00:00,000 --> 01:04:57,302 - ¿Cómo está? - Chase. 901 00:00:00,000 --> 01:04:59,868 Abre la boca. Ahí lo tienes. 902 00:00:00,000 --> 01:05:02,169 ¿Oye, Ed? No me dejes morir, ¿de acuerdo? 903 00:00:00,000 --> 01:05:04,702 No vas a morir. No te preocupes. 904 00:00:00,000 --> 01:05:05,802 (perseguir sibilancias) No te preocupes. 905 00:00:00,000 --> 01:05:07,169 Presión, mete presión. 906 00:00:00,000 --> 01:05:09,834 Vamos, Chase. Todo va a estar bien, hijo. 907 00:00:00,000 --> 01:05:11,702 (charla superpuesta) No me siento bien. 908 00:00:00,000 --> 01:05:13,801 Quédate abajo, quédate abajo. 909 00:00:00,000 --> 01:05:16,236 Chase, relájate, relájate, relájate. 910 00:00:00,000 --> 01:05:18,197 (sibilancias) No te preocupes. 911 00:00:00,000 --> 01:05:20,201 Estás bien, Chase. Sólo quédate con nosotros. 912 00:00:00,000 --> 01:05:21,868 Mírame, Chase, mírame. 913 00:00:00,000 --> 01:05:23,649 Chase. Chase. 914 00:00:00,000 --> 01:05:25,701 ¿Dónde está mi cámara? 915 00:00:00,000 --> 01:05:27,482 Es tu cámara. 916 00:00:00,000 --> 01:05:31,531 (sibilancias) 917 00:00:00,000 --> 01:05:32,763 Chase. 918 00:00:00,000 --> 01:05:40,130 (sibilancias profundas) 919 00:00:00,000 --> 01:05:55,201 ¡Déjenme ponerle una bala en su gorda cara de alemán! 920 00:00:00,000 --> 01:05:56,301 No, no, no, no, no, todavía lo necesitamos. 921 00:00:00,000 --> 01:05:58,502 ¡Te conseguiré otro! 922 00:00:00,000 --> 01:06:17,170 ¿Qué estás haciendo? 923 00:00:00,000 --> 01:06:28,101 Boyce, está muerto. 924 00:00:00,000 --> 01:06:31,101 Rosenfeld, quita estos explosivos de la mesa. Tenemos que movernos. 925 00:00:00,000 --> 01:06:33,034 Si no nos habían oído, ya lo han hecho. 926 00:00:00,000 --> 01:06:34,575 ¡Muévete! 927 00:00:00,000 --> 01:06:37,001 Sigue moviéndote. ¡Muévete! 928 00:00:00,000 --> 01:06:39,502 Boyce, explosivos, ahora. 929 00:00:00,000 --> 01:06:42,335 Vamos. El apoyo aéreo no podrá cubrir esa playa... 930 00:00:00,000 --> 01:06:44,469 mientras la torre siga en pie. 931 00:00:00,000 --> 01:06:46,850 ¿De qué te ríes, amigo? 932 00:00:00,000 --> 01:06:48,130 (sibilancias) 933 00:00:00,000 --> 01:06:51,103 (sigue sibilando) 934 00:00:00,000 --> 01:06:52,949 Santo Cristo. 935 00:00:00,000 --> 01:06:54,703 oh... 936 00:00:00,000 --> 01:07:00,569 Me preguntó qué era el suero, Cabo. 937 00:00:00,000 --> 01:07:05,635 Tengo sed. 938 00:00:00,000 --> 01:07:10,117 ¿Cómo es que... ¿Cómo te sientes? 939 00:00:00,000 --> 01:07:17,568 (eructos) 940 00:00:00,000 --> 01:07:19,708 (hipo) Me siento muy bien. 941 00:00:00,000 --> 01:07:27,116 Ni siquiera duele. 942 00:00:00,000 --> 01:07:31,530 (risas) No es tan malo como parece, supongo. 943 00:00:00,000 --> 01:07:38,101 Eso es raro. 944 00:00:00,000 --> 01:07:40,242 Añádelo a la lista. 945 00:00:00,000 --> 01:07:44,055 ¿Chase? 946 00:00:00,000 --> 01:07:46,768 ¿Puedes ponerte de pie? 947 00:00:00,000 --> 01:07:47,934 Sí. 948 00:00:00,000 --> 01:07:49,295 Calma. 949 00:00:00,000 --> 01:07:52,530 (exhala) 950 00:00:00,000 --> 01:07:54,689 ¿Hace calor aquí? 951 00:00:00,000 --> 01:07:58,056 (rasgaduras de tela) Tengo calor. 952 00:00:00,000 --> 01:08:01,118 (gruñe, exhala) 953 00:00:00,000 --> 01:08:04,089 - Chase. - Chase. 954 00:00:00,000 --> 01:08:08,469 - Tal vez deberías sentarte. - Me duele la cabeza. 955 00:00:00,000 --> 01:08:21,869 ¿Qué mierda...? 956 00:00:00,000 --> 01:08:23,876 ¿Ed? 957 00:00:00,000 --> 01:08:26,690 - ¿Chase? - ¡Dios mío! 958 00:00:00,000 --> 01:08:28,317 (gimiendo) 959 00:00:00,000 --> 01:08:30,848 - Mierda. - Jesús. 960 00:00:00,000 --> 01:08:33,843 (gemidos) Me duele la cabeza. 961 00:00:00,000 --> 01:08:35,396 (todos jadean) Chase. 962 00:00:00,000 --> 01:08:37,669 Chase, siéntate. 963 00:00:00,000 --> 01:08:40,470 ¡Dios mío, Chase! ¡Jesucristo! 964 00:00:00,000 --> 01:08:41,069 (gimiendo) 965 00:00:00,000 --> 01:08:42,668 (tartamudea) ¿Qué es lo que le pasa? 966 00:00:00,000 --> 01:08:44,209 (gruñidos, chasquidos de cuello) No lo sé. 967 00:00:00,000 --> 01:08:47,535 (todos exclaman) 968 00:00:00,000 --> 01:08:49,016 (jadeando) 969 00:00:00,000 --> 01:08:50,263 Chase. 970 00:00:00,000 --> 01:08:54,444 (gime) 971 00:00:00,000 --> 01:08:58,597 (grietas en los huesos) 972 00:00:00,000 --> 01:09:00,335 Voy a dispararle, joder. 973 00:00:00,000 --> 01:09:01,635 Cabo, no, por favor. 974 00:00:00,000 --> 01:09:04,201 Cabo, relájese, por favor. Chase. 975 00:00:00,000 --> 01:09:05,268 Oye, amigo. 976 00:00:00,000 --> 01:09:06,989 Oye, ¿Chase? 977 00:00:00,000 --> 01:09:11,402 ¿Qué me hiciste, Ed? 978 00:00:00,000 --> 01:09:12,983 (gruñidos) 979 00:00:00,000 --> 01:09:16,043 - ¿Qué es lo que hiciste? - ¡Chase, detente! 980 00:00:00,000 --> 01:09:25,284 (gritando) 981 00:00:00,000 --> 01:09:43,401 ¿Qué es lo que acaba de pasar? 982 00:00:00,000 --> 01:09:45,782 Un Reich de mil años... 983 00:00:00,000 --> 01:09:49,890 necesita a soldados de mil años. 984 00:00:00,000 --> 01:09:53,464 (perseguir sibilancias) 985 00:00:00,000 --> 01:09:58,623 Tienen que estar bromeando. 986 00:00:00,000 --> 01:10:07,416 (gruñendo) 987 00:00:00,000 --> 01:10:14,163 Boyce. 988 00:00:00,000 --> 01:10:16,135 ¡Boyce! 989 00:00:00,000 --> 01:10:18,269 Oye. Oye. Se acabó. ¡Se acabó! 990 00:00:00,000 --> 01:10:21,335 ¡Se acabó! No era él. Ese no era Chase. 991 00:00:00,000 --> 01:10:23,602 ¿Me escuchas? No era Chase. 992 00:00:00,000 --> 01:10:25,023 Mierda. 993 00:00:00,000 --> 01:10:26,335 ¿Alguien quiere decirme? 994 00:00:00,000 --> 01:10:29,136 ¿Qué mierda está pasando aquí? 995 00:00:00,000 --> 01:10:35,830 (soldado gritando en aleman) 996 00:00:00,000 --> 01:10:41,277 (pablo gritando) 997 00:00:00,000 --> 01:10:43,849 - Paul. - ¡Maldita sea! 998 00:00:00,000 --> 01:10:45,623 (gritando) ¡Chloe! 999 00:00:00,000 --> 01:10:48,770 (risas) 1000 00:00:00,000 --> 01:10:53,263 (gritos en aleman) 1001 00:00:00,000 --> 01:11:04,088 (gritos en frances) ¡Joder! 1002 00:00:00,000 --> 01:11:10,329 (gritos en aleman) 1003 00:00:00,000 --> 01:11:12,189 (tiroteo) 1004 00:00:00,000 --> 01:11:18,942 ¡Vámonos! 1005 00:00:00,000 --> 01:11:24,097 (gritos en aleman) 1006 00:00:00,000 --> 01:11:33,476 (arma de gallos) 1007 00:00:00,000 --> 01:11:39,415 ¡No! ¡Paul! ¡Paul! 1008 00:00:00,000 --> 01:11:41,657 (gritando) ¡Chloe! 1009 00:00:00,000 --> 01:11:44,102 ¡Joder! 1010 00:00:00,000 --> 01:11:45,463 ¡Paul! 1011 00:00:00,000 --> 01:11:47,568 ¡Maldita sea! 1012 00:00:00,000 --> 01:11:50,435 Tenemos que movernos. Derribaremos esa torre ahora mismo. 1013 00:00:00,000 --> 01:11:52,202 Boyce, tú y yo escalaremos. 1014 00:00:00,000 --> 01:11:53,367 Tibbet y Rosenfeld nos cubrirán. 1015 00:00:00,000 --> 01:11:54,468 Cabo, espere, ¿qué hay con el niño? 1016 00:00:00,000 --> 01:11:55,635 ¡Vamos, tenemos que movernos! ¡Maldita sea! 1017 00:00:00,000 --> 01:11:58,735 Lo agarraron por nuestra culpa. Espera, espera. 1018 00:00:00,000 --> 01:12:00,868 ¿Y los laboratorios? ¿La mierda que están haciendo ahí abajo? 1019 00:00:00,000 --> 01:12:02,802 ¡Eso no importa! No es nuestra misión. 1020 00:00:00,000 --> 01:12:04,601 Eliminamos a la torre, entran las tropas. 1021 00:00:00,000 --> 01:12:06,335 Y lidian con lo que sea que haya debajo de la tierra más tarde. 1022 00:00:00,000 --> 01:12:07,834 Su hermano estará muerto para entonces. 1023 00:00:00,000 --> 01:12:09,502 ¿Olvidaste cuál es tu trabajo, soldado? 1024 00:00:00,000 --> 01:12:10,835 ¡Se trata de más que eso ahora, Cabo! 1025 00:00:00,000 --> 01:12:12,968 ¿Tengo que arrastrar tu culo hasta esa maldita torre? 1026 00:00:00,000 --> 01:12:15,468 Sí, tienes que. Porque no lo voy a dejar ahí abajo. 1027 00:00:00,000 --> 01:12:17,489 ¡Te dí una orden! 1028 00:00:00,000 --> 01:12:33,183 No. 1029 00:00:00,000 --> 01:12:39,182 No. ¡No! 1030 00:00:00,000 --> 01:12:42,035 ¡Tenemos que hacerlo! 1031 00:00:00,000 --> 01:12:45,316 Sabe que tenemos que hacer esto, Cabo. 1032 00:00:00,000 --> 01:12:47,300 Puedo llevarnos adentro. 1033 00:00:00,000 --> 01:12:50,234 Yo puedo. ¡Puedo llevarnos adentro! 1034 00:00:00,000 --> 01:12:51,634 Podemos volar la torre desde abajo. 1035 00:00:00,000 --> 01:12:54,835 ¡Podemos destruir sus malditos laboratorios! 1036 00:00:00,000 --> 01:12:59,736 Podríamos recuperar al niño como un bono. Dos pájaros de un tiro. 1037 00:00:00,000 --> 01:13:01,717 (se burla) 1038 00:00:00,000 --> 01:13:03,670 (risas) 1039 00:00:00,000 --> 01:13:08,929 Si hacemos esto, 1040 00:00:00,000 --> 01:13:10,735 nuestras probabilidades de salir de aquí... 1041 00:00:00,000 --> 01:13:12,816 bajan a casi cero. 1042 00:00:00,000 --> 01:13:14,802 Si lo logramos, el camino de regreso... 1043 00:00:00,000 --> 01:13:16,902 se sentirá mucho más lindo. 1044 00:00:00,000 --> 01:13:18,563 De acuerdo. 1045 00:00:00,000 --> 01:13:24,949 Dímelo mientras nos movemos. 1046 00:00:00,000 --> 01:13:27,157 No, ¡no lo hagas! 1047 00:00:00,000 --> 01:13:32,217 (Paul gritando, soldado hablando alemán) 1048 00:00:00,000 --> 01:13:35,869 (schmidt habla alemán) 1049 00:00:00,000 --> 01:13:37,350 (gruñidos) 1050 00:00:00,000 --> 01:13:42,829 (schmidt hablando alemán) El suero aún es inestable. 1051 00:00:00,000 --> 01:13:44,537 (herramientas traqueteando) 1052 00:00:00,000 --> 01:13:47,731 Necesita más pruebas. ¡No! 1053 00:00:00,000 --> 01:13:51,728 ¡Nunca lo hemos probado en los vivos! 1054 00:00:00,000 --> 01:13:52,978 (grita de dolor) 1055 00:00:00,000 --> 01:13:55,734 ¡Wafner, no! 1056 00:00:00,000 --> 01:13:57,683 (gruñidos) 1057 00:00:00,000 --> 01:14:00,888 ¡No sabes lo que has hecho! 1058 00:00:00,000 --> 01:14:08,202 (wafner gruñendo) 1059 00:00:00,000 --> 01:14:18,891 (crujido de huesos) 1060 00:00:00,000 --> 01:14:31,816 (gruñidos) 1061 00:00:00,000 --> 01:14:39,602 Hay una vieja línea de drenaje al Este de la Iglesia. 1062 00:00:00,000 --> 01:14:41,635 La entrada del túnel es por la pendiente. 1063 00:00:00,000 --> 01:14:43,535 - Correcto. - Y aquí está la Iglesia. 1064 00:00:00,000 --> 01:14:45,969 Asegurate de poder cubrir esa entrada. 1065 00:00:00,000 --> 01:14:47,434 Aquí debería darte un buen ángulo... 1066 00:00:00,000 --> 01:14:48,834 a nuestro cebo y a esas dos sierras circulares. 1067 00:00:00,000 --> 01:14:50,400 Tendrás que evitar que se pongan nerviosos. 1068 00:00:00,000 --> 01:14:53,068 Sería bueno tener un amigo que me mantenga alejado a los alemanes. 1069 00:00:00,000 --> 01:14:56,300 Sí, puedo cubrirlo mientras Boyce los mete a hurtadillas. 1070 00:00:00,000 --> 01:14:57,368 De acuerdo. 1071 00:00:00,000 --> 01:14:58,568 Tienen que asegurarse de que parezca que... 1072 00:00:00,000 --> 01:15:00,100 toda la 101 les está cayendo encima. 1073 00:00:00,000 --> 01:15:02,200 Tenemos que eliminar a todos los que podamos. 1074 00:00:00,000 --> 01:15:04,300 Cuanto más se apiñen para nosotros, mejor. 1075 00:00:00,000 --> 01:15:07,821 - Yo me encargaré de eso. - Y ten cuidado. 1076 00:00:00,000 --> 01:15:12,902 En algún momento se darán cuenta de que son sólo dos tipos. 1077 00:00:00,000 --> 01:15:15,567 Consíganos suficiente tiempo abajo para conseguir el equipo de artillería. 1078 00:00:00,000 --> 01:15:17,434 Entonces, rescataremos al niño. 1079 00:00:00,000 --> 01:15:20,101 - Creo que podemos hacerlo. - Sí. 1080 00:00:00,000 --> 01:15:21,882 Buena suerte. 1081 00:00:00,000 --> 01:15:23,535 Mantén la cabeza baja. 1082 00:00:00,000 --> 01:15:25,901 - Tú también, Ed. - Sí. 1083 00:00:00,000 --> 01:15:27,142 Oye. 1084 00:00:00,000 --> 01:15:29,834 Habría sido un gran capítulo... 1085 00:00:00,000 --> 01:15:32,455 (risas) en el libro de Dawson, ¿no? 1086 00:00:00,000 --> 01:15:49,586 (hablando alemán) ¡Ella es mía! 1087 00:00:00,000 --> 01:15:51,967 ¡Encárguense de la tía! 1088 00:00:00,000 --> 01:16:00,977 (la tía de chloe tosiendo) 1089 00:00:00,000 --> 01:16:05,297 (motor acelerando) 1090 00:00:00,000 --> 01:16:06,857 (tiroteo) 1091 00:00:00,000 --> 01:16:13,129 (motor acelerando) 1092 00:00:00,000 --> 01:16:15,536 (jadeo) 1093 00:00:00,000 --> 01:16:55,235 (hablando alemán) Por favor... 1094 00:00:00,000 --> 01:16:57,676 sólo busco a mi hermano. 1095 00:00:00,000 --> 01:17:09,517 (gruñidos, jadeando) 1096 00:00:00,000 --> 01:17:15,163 (Cloe riendo) 1097 00:00:00,000 --> 01:17:20,490 (Scherzer gimiendo) 1098 00:00:00,000 --> 01:17:23,676 (motor rugiendo) 1099 00:00:00,000 --> 01:17:28,102 (soldados hablando indistintamente) 1100 00:00:00,000 --> 01:17:30,123 (gruñidos ahogados) 1101 00:00:00,000 --> 01:17:36,736 (hablando alemán) 1102 00:00:00,000 --> 01:17:49,656 (continúa gruñendo) 1103 00:00:00,000 --> 01:17:53,916 (tintineos de metal) 1104 00:00:00,000 --> 01:18:00,749 (gritando en aleman) 1105 00:00:00,000 --> 01:18:02,284 (jadeando) 1106 00:00:00,000 --> 01:18:12,603 (todos gritando, sirena de ataque aéreo aullando) 1107 00:00:00,000 --> 01:18:14,084 (cañonazo) 1108 00:00:00,000 --> 01:18:26,034 (en inglés) - ¡Recargando! - ¡Apúrate, Rosenfeld, te necesito! 1109 00:00:00,000 --> 01:18:27,515 ¡Mierda! 1110 00:00:00,000 --> 01:18:29,795 ¡Vamos, maldito! 1111 00:00:00,000 --> 01:18:34,076 ¡La puerta! ¡A la puerta! ¡A la puerta! 1112 00:00:00,000 --> 01:18:38,968 Parece que el paquete hizo su trabajo. 1113 00:00:00,000 --> 01:18:42,669 Esperemos que esos dos puedan hacer el resto. 1114 00:00:00,000 --> 01:18:47,902 (Sirena antiaérea sigue sonando) 1115 00:00:00,000 --> 01:18:50,523 (soldados gritando en aleman) 1116 00:00:00,000 --> 01:19:02,101 No dejes de disparar. 1117 00:00:00,000 --> 01:19:05,382 ¡Es un arma para dos personas, cabrón! 1118 00:00:00,000 --> 01:19:07,789 ¡Mierda! ¡Maldita sea! 1119 00:00:00,000 --> 01:19:11,200 Vamos a movernos. 1120 00:00:00,000 --> 01:19:12,741 ¡Muévete! 1121 00:00:00,000 --> 01:19:21,368 Bien, ¿ahora dónde? 1122 00:00:00,000 --> 01:19:22,901 Creo que la sala de la torre está por aquí. 1123 00:00:00,000 --> 01:19:24,367 ¿Qué hay de Paul? 1124 00:00:00,000 --> 01:19:27,001 Arreglamos este lugar y luego encontramos a tu hermano. 1125 00:00:00,000 --> 01:19:29,235 Escucha, lo encontraremos. No te preocupes. 1126 00:00:00,000 --> 01:19:31,601 No. No tengo tiempo para eso. 1127 00:00:00,000 --> 01:19:33,442 Chloe. ¡Chloe! 1128 00:00:00,000 --> 01:19:36,434 Ella nunca iba a esperar. 1129 00:00:00,000 --> 01:19:43,409 (hombres conversando en alemán) 1130 00:00:00,000 --> 01:19:50,069 (hablando alemán) Mi hermano. 1131 00:00:00,000 --> 01:19:52,090 ¿Dónde está? 1132 00:00:00,000 --> 01:19:56,581 ¡¿Donde?! 1133 00:00:00,000 --> 01:19:59,535 ¿Cómo vamos a saber? 1134 00:00:00,000 --> 01:20:01,763 (jadeos) 1135 00:00:00,000 --> 01:20:06,209 ¿Tú si sabes adonde está mi hermano? 1136 00:00:00,000 --> 01:20:14,635 (soldado hablando alemán) 1137 00:00:00,000 --> 01:20:17,196 (charla de radio indistinta) 1138 00:00:00,000 --> 01:20:27,143 (puñaladas) 1139 00:00:00,000 --> 01:20:29,344 (gemido ahogado) 1140 00:00:00,000 --> 01:20:31,722 (salpicaduras de sangre) 1141 00:00:00,000 --> 01:20:39,300 Boyce, ve a empezar con esos laboratorios que viste. 1142 00:00:00,000 --> 01:20:41,301 Barcos en la playa en 20 minutos. 1143 00:00:00,000 --> 01:20:43,033 Voy a poner estos temporizadores a 18. 1144 00:00:00,000 --> 01:20:45,734 Cualquiera que siga aquí abajo después de eso, no va a salir. 1145 00:00:00,000 --> 01:20:47,035 Vete. 1146 00:00:00,000 --> 01:20:56,195 (ambos hablando alemán) 1147 00:00:00,000 --> 01:21:08,903 (crujido de la puerta) 1148 00:00:00,000 --> 01:21:10,127 ¿Paul? 1149 00:00:00,000 --> 01:21:24,229 (jadeos) 1150 00:00:00,000 --> 01:21:28,434 Ed, dijo que Paul estaba ahí. 1151 00:00:00,000 --> 01:21:31,235 Oye. Paul no está ahí. ¡Vamos! 1152 00:00:00,000 --> 01:21:31,896 (rugido) 1153 00:00:00,000 --> 01:21:34,962 (soldado gritando) 1154 00:00:00,000 --> 01:21:36,875 (el rugido continúa) Vamos. ¡Vamos! 1155 00:00:00,000 --> 01:21:50,376 (armas de fuego) 1156 00:00:00,000 --> 01:21:55,195 - ¡Tibbet! - ¡Mierda! 1157 00:00:00,000 --> 01:22:03,075 ¡Muévete! ¡Mueve ese culo! ¡Vamos! 1158 00:00:00,000 --> 01:22:11,775 Aquí es donde tenían a Jacob. 1159 00:00:00,000 --> 01:22:14,834 (débil gemido) 1160 00:00:00,000 --> 01:22:17,574 (susurros) Despacio, despacio, despacio. 1161 00:00:00,000 --> 01:22:26,135 (el hombre grita en aleman) 1162 00:00:00,000 --> 01:22:38,194 (suavemente) ¿Paul? 1163 00:00:00,000 --> 01:22:39,656 (suave gemido) 1164 00:00:00,000 --> 01:22:41,649 - ¿Paul? - ¡Chloe! 1165 00:00:00,000 --> 01:22:55,669 Vamos. ¡Vámonos! Date prisa y levántalo. 1166 00:00:00,000 --> 01:22:59,200 Vamos. 1167 00:00:00,000 --> 01:23:01,068 - Date prisa y sácalo de aquí. - No. 1168 00:00:00,000 --> 01:23:04,667 Tengo que terminar esto. ¡Tengo que terminar esto! 1169 00:00:00,000 --> 01:23:06,508 Los alcanzaré. 1170 00:00:00,000 --> 01:23:12,387 Ten cuidado. 1171 00:00:00,000 --> 01:23:15,302 Vete. 1172 00:00:00,000 --> 01:23:30,897 (jadeos) 1173 00:00:00,000 --> 01:23:40,162 (Hablando francés) Por aquí, vamos. 1174 00:00:00,000 --> 01:23:44,134 Debes de entrar ahí. 1175 00:00:00,000 --> 01:23:49,311 ¡Por ahí, por ahí! 1176 00:00:00,000 --> 01:23:50,692 No te preocupes. 1177 00:00:00,000 --> 01:23:53,253 De acuerdo. Es muy simple. 1178 00:00:00,000 --> 01:23:54,034 (carcajadas) 1179 00:00:00,000 --> 01:23:55,875 (pablo gritando) 1180 00:00:00,000 --> 01:23:59,556 (rugido) ¡Chloe! 1181 00:00:00,000 --> 01:24:02,489 (gritando en ingles) ¡Vete Paul, vete! 1182 00:00:00,000 --> 01:24:07,276 (ruge) 1183 00:00:00,000 --> 01:24:13,301 (Hablando francés) 1184 00:00:00,000 --> 01:24:15,382 (gritando, silbando) 1185 00:00:00,000 --> 01:24:19,409 (chloe gruñendo) 1186 00:00:00,000 --> 01:24:21,128 (rugido) 1187 00:00:00,000 --> 01:24:24,115 (ambos esforzándose) 1188 00:00:00,000 --> 01:24:35,069 (jadeando) 1189 00:00:00,000 --> 01:24:36,550 (gruñidos) 1190 00:00:00,000 --> 01:24:45,915 (rugiendo, jadeando) 1191 00:00:00,000 --> 01:24:55,316 (gruñendo) 1192 00:00:00,000 --> 01:25:21,028 (rugido) 1193 00:00:00,000 --> 01:25:42,149 (gruñendo) 1194 00:00:00,000 --> 01:25:58,756 (temporizador) 1195 00:00:00,000 --> 01:26:02,629 Hola, Cabo. 1196 00:00:00,000 --> 01:26:05,149 (gruñendo) 1197 00:00:00,000 --> 01:26:15,215 (gimiendo) 1198 00:00:00,000 --> 01:26:24,935 (el tictac se detiene) 1199 00:00:00,000 --> 01:26:52,268 (pistola de gallos) 1200 00:00:00,000 --> 01:26:54,169 (hablando alemán) 1201 00:00:00,000 --> 01:26:59,995 (en inglés) Tenía tantas esperanzas... 1202 00:00:00,000 --> 01:27:02,882 de verte de nuevo, 1203 00:00:00,000 --> 01:27:05,034 Cabo. 1204 00:00:00,000 --> 01:27:10,028 (gimiendo) Quería agradecerte... 1205 00:00:00,000 --> 01:27:11,403 (carcajadas) 1206 00:00:00,000 --> 01:27:14,102 por ayudarme... 1207 00:00:00,000 --> 01:27:18,567 a convertirme en el hombre que soy. 1208 00:00:00,000 --> 01:27:20,802 (gruñidos wafner) 1209 00:00:00,000 --> 01:27:24,795 Ésta, Cabo, 1210 00:00:00,000 --> 01:27:28,169 la voy a ganar. 1211 00:00:00,000 --> 01:27:36,803 (hablando alemán) 1212 00:00:00,000 --> 01:27:43,077 (ambos gruñendo) 1213 00:00:00,000 --> 01:27:58,802 (puñaladas, gemidos) 1214 00:00:00,000 --> 01:28:00,301 (boyce esforzándose) 1215 00:00:00,000 --> 01:28:01,782 (gimiendo) 1216 00:00:00,000 --> 01:28:06,308 (boyce jadeando, deja de gemir) 1217 00:00:00,000 --> 01:28:25,876 (pablo gritando) 1218 00:00:00,000 --> 01:28:29,354 Mierda. 1219 00:00:00,000 --> 01:28:31,409 ¡Cúbreme! 1220 00:00:00,000 --> 01:28:37,182 (soldados gritando indistintamente) 1221 00:00:00,000 --> 01:28:38,802 ¡Agáchate! 1222 00:00:00,000 --> 01:28:39,801 ¡Quédate abajo! ¡Quédate abajo! 1223 00:00:00,000 --> 01:28:42,902 ¿Qué demonios estás haciendo, niño? 1224 00:00:00,000 --> 01:28:47,667 Oye, estás bien. Estás bien, ¿de acuerdo? 1225 00:00:00,000 --> 01:28:51,488 ¿Qué te crees que eres, Stan Musial o algo así? 1226 00:00:00,000 --> 01:28:54,299 Muy bien, mírame. 1227 00:00:00,000 --> 01:28:56,034 Agárrate a mí. 1228 00:00:00,000 --> 01:28:58,115 Rosenfeld, ¡vamos! 1229 00:00:00,000 --> 01:29:03,466 Mierda. 1230 00:00:00,000 --> 01:29:04,734 ¡Rosenfeld! 1231 00:00:00,000 --> 01:29:08,495 Alguien tiene que ponerle una correa a este... 1232 00:00:00,000 --> 01:29:08,455 (gemidos) 1233 00:00:00,000 --> 01:29:15,268 - ¡Tibbet! ¡Tibbet! - ¡Paul! ¡Paul! 1234 00:00:00,000 --> 01:29:17,721 ¡Chloe! 1235 00:00:00,000 --> 01:29:20,834 Vamos, amigo. 1236 00:00:00,000 --> 01:29:22,975 ¿El niño está bien? 1237 00:00:00,000 --> 01:29:26,000 No más correr por ahí para ti, ¿de acuerdo, niño? 1238 00:00:00,000 --> 01:29:28,921 Chloe, ¿has visto a Ed o a Ford? 1239 00:00:00,000 --> 01:29:34,742 (wafner respirando pesadamente) 1240 00:00:00,000 --> 01:29:49,341 Me temo que no tengo ninguna de sus cuerdas. 1241 00:00:00,000 --> 01:29:52,654 Pero... 1242 00:00:00,000 --> 01:29:58,062 (gruñidos, gritos) 1243 00:00:00,000 --> 01:30:12,075 (sigue gritando) 1244 00:00:00,000 --> 01:30:14,850 (Wafner se ríe) 1245 00:00:00,000 --> 01:30:19,621 ¿Dónde estábamos? 1246 00:00:00,000 --> 01:30:21,448 Sí. 1247 00:00:00,000 --> 01:30:28,103 (risas) 1248 00:00:00,000 --> 01:30:33,567 ¿Qué hay detrás de esos muros? 1249 00:00:00,000 --> 01:30:35,836 (ford gruñe) 1250 00:00:00,000 --> 01:30:37,433 Yo. 1251 00:00:00,000 --> 01:30:39,454 Vete a la mierda. 1252 00:00:00,000 --> 01:30:42,561 (ruido de cuchillos) Sabes, 1253 00:00:00,000 --> 01:30:44,402 Cabo, 1254 00:00:00,000 --> 01:30:48,281 todo ese poder en el alquitrán... 1255 00:00:00,000 --> 01:30:49,849 (vado gimiendo) 1256 00:00:00,000 --> 01:30:53,575 corriendo bajo los pies franceses durante siglos, 1257 00:00:00,000 --> 01:30:57,534 sólo necesitaba ser refinado por sus cuerpos. 1258 00:00:00,000 --> 01:31:01,434 Pero les faltaba la visión para hacerlo. 1259 00:00:00,000 --> 01:31:03,743 (reír) 1260 00:00:00,000 --> 01:31:08,120 Soy un Dios, 1261 00:00:00,000 --> 01:31:10,301 (balazos) Cabo. 1262 00:00:00,000 --> 01:31:16,128 (wafner respira pesadamente) 1263 00:00:00,000 --> 01:31:21,815 (gruñendo) 1264 00:00:00,000 --> 01:31:25,321 (conchas resonando) 1265 00:00:00,000 --> 01:31:26,729 (rugido) 1266 00:00:00,000 --> 01:31:51,316 (vado gimiendo) 1267 00:00:00,000 --> 01:32:01,962 (boyce gruñe) 1268 00:00:00,000 --> 01:32:06,300 (respirando pesadamente) 1269 00:00:00,000 --> 01:32:07,781 (gritando) 1270 00:00:00,000 --> 01:32:23,341 Alemania tendrá un ejército invencible. 1271 00:00:00,000 --> 01:32:31,801 Este Reich, el Imperio de los Mil Años de Hitler, 1272 00:00:00,000 --> 01:32:34,362 va a apoderarse del mundo. 1273 00:00:00,000 --> 01:32:38,742 (dificultad para respirar) 1274 00:00:00,000 --> 01:32:59,261 ¿Te gusta, la dulce Chloe? 1275 00:00:00,000 --> 01:33:03,294 Le diré adiós de tu parte. 1276 00:00:00,000 --> 01:33:10,116 (gritando) 1277 00:00:00,000 --> 01:33:20,122 (tirante) 1278 00:00:00,000 --> 01:33:33,802 (Gritando) 1279 00:00:00,000 --> 01:33:35,643 (ambos gruñendo) 1280 00:00:00,000 --> 01:33:49,334 ¿Cómo se siente, 1281 00:00:00,000 --> 01:33:53,335 la sangre de la eternidad corriendo por tus venas? 1282 00:00:00,000 --> 01:33:58,274 No tan jodidamente bien. 1283 00:00:00,000 --> 01:34:00,803 (wafner gruñendo) 1284 00:00:00,000 --> 01:34:30,836 (jadeo) 1285 00:00:00,000 --> 01:34:46,676 (reír) 1286 00:00:00,000 --> 01:34:54,494 Boyce. 1287 00:00:00,000 --> 01:35:06,648 (gimiendo) 1288 00:00:00,000 --> 01:35:21,367 Ford. 1289 00:00:00,000 --> 01:35:31,860 De acuerdo. 1290 00:00:00,000 --> 01:35:34,133 Vamos a levantarte. Vamos. 1291 00:00:00,000 --> 01:35:36,000 - Tenemos que movernos. - Estoy bien. 1292 00:00:00,000 --> 01:35:39,401 - ¿Estás bien? - Estoy bien, estoy bien. 1293 00:00:00,000 --> 01:35:43,766 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo? ¡Ford! 1294 00:00:00,000 --> 01:35:44,833 ¡No, Ford, abre la reja! 1295 00:00:00,000 --> 01:35:46,700 Escúchame. Mírame. Ford. Oye. 1296 00:00:00,000 --> 01:35:48,481 (electricidad crepitante) Ford, mírame. 1297 00:00:00,000 --> 01:35:51,367 Ford. 1298 00:00:00,000 --> 01:35:53,567 Abre la reja. 1299 00:00:00,000 --> 01:35:54,999 Abre la reja, podemos arreglarte. 1300 00:00:00,000 --> 01:35:58,160 No puse el temporizador en la torre. 1301 00:00:00,000 --> 01:36:02,134 - Tienes que ir a derribarla. - La derribaré, de acuerdo. 1302 00:00:00,000 --> 01:36:03,866 (sibilancias) Sólo tienes que abrir la reja. 1303 00:00:00,000 --> 01:36:05,167 Ford. 1304 00:00:00,000 --> 01:36:09,247 Ford, mírame. Por favor, abre la reja. 1305 00:00:00,000 --> 01:36:14,808 ¡Abre la reja! 1306 00:00:00,000 --> 01:36:16,868 (sigue sibilando) 1307 00:00:00,000 --> 01:36:20,108 Nunca iba a volver. 1308 00:00:00,000 --> 01:36:24,367 Y esta mierda, 1309 00:00:00,000 --> 01:36:27,768 nuestro lado tampoco debería de tenerla. 1310 00:00:00,000 --> 01:36:32,907 Tendrá que quedarse enterrado aquí abajo conmigo. 1311 00:00:00,000 --> 01:36:37,100 Tienes que terminar el trabajo, Boyce, 1312 00:00:00,000 --> 01:36:40,021 y volar todo este maldito lugar. 1313 00:00:00,000 --> 01:36:41,335 (wafner gritando) 1314 00:00:00,000 --> 01:36:44,334 ¡Vete! 1315 00:00:00,000 --> 01:36:45,800 Ford, abre la reja. 1316 00:00:00,000 --> 01:36:49,261 ¡Ford, por favor! ¡Aún hay tiempo! ¡Ford! 1317 00:00:00,000 --> 01:36:51,928 (sibilancias) 1318 00:00:00,000 --> 01:36:54,308 ¡Abre la reja! 1319 00:00:00,000 --> 01:36:57,801 ¡Ford! ¡Ford, vamos! 1320 00:00:00,000 --> 01:37:01,241 La torre, soldado Boyce. 1321 00:00:00,000 --> 01:37:07,049 (gruñendo) 1322 00:00:00,000 --> 01:37:19,741 Creo que ya he terminado con esto. 1323 00:00:00,000 --> 01:37:22,648 Gracias. 1324 00:00:00,000 --> 01:37:32,729 (pitido de alarma, gruñidos) 1325 00:00:00,000 --> 01:37:49,669 (las explosiones continúan) 1326 00:00:00,000 --> 01:37:52,155 (temporizador) 1327 00:00:00,000 --> 01:37:53,882 (retumbar) 1328 00:00:00,000 --> 01:38:20,782 (gruñendo) 1329 00:00:00,000 --> 01:38:51,555 Bajo el mando del General Eisenhower, 1330 00:00:00,000 --> 01:38:55,173 Fuerzas Navales aliadas, 1331 00:00:00,000 --> 01:38:58,627 apoyadas por fuertes fuerzas aéreas, 1332 00:00:00,000 --> 01:39:02,632 comenzaron a aterrizar ejércitos aliados esta mañana... 1333 00:00:00,000 --> 01:39:05,373 en la costa Norte de Francia. 1334 00:00:00,000 --> 01:39:08,815 Este comunicado se repetirá. 1335 00:00:00,000 --> 01:39:11,166 Esta es una hora trascendental... 1336 00:00:00,000 --> 01:39:12,601 en la historia del mundo. 1337 00:00:00,000 --> 01:39:15,999 Esta es la invasión a la Europa de Hitler. 1338 00:00:00,000 --> 01:39:18,533 La hora cero del segundo frente. 1339 00:00:00,000 --> 01:39:20,800 Los hombres del General Dwight Eisenhower... 1340 00:00:00,000 --> 01:39:22,966 están dejando sus barcazas de aterrizaje, 1341 00:00:00,000 --> 01:39:24,601 luchando en las playas... 1342 00:00:00,000 --> 01:39:26,600 en la fortaleza de la Europa Nazi. 1343 00:00:00,000 --> 01:39:28,067 ¡Sí, Boyce! 1344 00:00:00,000 --> 01:39:30,167 Se están moviendo desde el mar para atacar al enemigo. 1345 00:00:00,000 --> 01:39:32,334 Bajo una gigantesca nube de aviones de combate... 1346 00:00:00,000 --> 01:39:34,666 bajo un lecho de restos que se estremecen... 1347 00:00:00,000 --> 01:39:36,266 ante las naves de guerra aliadas. 1348 00:00:00,000 --> 01:39:38,999 Las primeras noticias no lo dicen, 1349 00:00:00,000 --> 01:39:40,700 pero una gran proporción de este asalto... 1350 00:00:00,000 --> 01:39:44,100 se cree que está en manos de los hombres de Estados Unidos. 1351 00:00:00,000 --> 01:39:46,200 Desataron el ataque lado a lado... 1352 00:00:00,000 --> 01:39:49,001 con los soldados británicos... 1353 00:00:00,000 --> 01:39:55,189 (respirando pesadamente) 1354 00:00:00,000 --> 01:39:59,615 ¿Y Ford? 1355 00:00:00,000 --> 01:40:18,500 desde arriba... 1356 00:00:00,000 --> 01:40:22,732 pero fueron abajo a poner las cargas. 1357 00:00:00,000 --> 01:40:24,333 Sí, señor. 1358 00:00:00,000 --> 01:40:27,267 ¿Por qué harían algo así, soldado? 1359 00:00:00,000 --> 01:40:30,099 El Cabo Ford pensó que era lo mejor. 1360 00:00:00,000 --> 01:40:33,200 El número de tropas enemigas, él... 1361 00:00:00,000 --> 01:40:38,566 No creyó que seríamos capaces de retenerlos lo suficiente afuera, señor. 1362 00:00:00,000 --> 01:40:41,765 Bueno, su Cabo hizo una buena elección. 1363 00:00:00,000 --> 01:40:44,233 Ojalá estuviera aquí para que yo se lo dijera. 1364 00:00:00,000 --> 01:40:45,565 Yo también, señor. 1365 00:00:00,000 --> 01:40:46,533 Ve a tomar un respiro. 1366 00:00:00,000 --> 01:40:49,267 Los vamos a meter en la Compañía Charlie. 1367 00:00:00,000 --> 01:40:51,348 Descanse, soldado. 1368 00:00:00,000 --> 01:40:55,508 ¿Soldado? 1369 00:00:00,000 --> 01:41:03,033 ¿Vio algo más cuando estuvo ahí abajo? 1370 00:00:00,000 --> 01:41:06,794 Se habla de una especie de laboratorio alemán. 1371 00:00:00,000 --> 01:41:08,699 Así que si hay algo ahí abajo... 1372 00:00:00,000 --> 01:41:12,666 para que valga la pena cavar entre todos esos escombros, 1373 00:00:00,000 --> 01:41:15,407 nos lo harías saber, ¿verdad? 1374 00:00:00,000 --> 01:41:20,494 Sólo la sala de control de la torre. 1375 00:00:00,000 --> 01:41:23,514 Pero no queda nada de eso, señor. 1376 00:00:00,000 --> 01:41:27,067 Eso es lo que me imaginaba. 1377 00:00:00,000 --> 01:41:29,267 Buen trabajo, soldado. Usted y su escuadrón. 1378 00:00:00,000 --> 01:41:31,168 Gracias, señor. 1379 00:00:00,000 --> 01:41:34,299 Nada de comodines. 1380 00:00:00,000 --> 01:41:36,434 Palos, cinco. Botones, diez. 1381 00:00:00,000 --> 01:41:40,855 ¿Están listos? Suban la apuesta. Incluyéndote a ti, niño. 1382 00:00:00,000 --> 01:41:43,128 (reproducción de música, charla indistinta) 1383 00:00:00,000 --> 01:41:44,761 Él lanza dos, y yo pido... 1384 00:00:00,000 --> 01:41:46,599 finalmente te conseguiste un amigo. 1385 00:00:00,000 --> 01:41:47,466 Por fin tienes un amigo. 1386 00:00:00,000 --> 01:41:50,447 El niño me está molestando mucho. 1387 00:00:00,000 --> 01:41:51,715 (ambos se ríen) 1388 00:00:00,000 --> 01:41:53,100 De acuerdo. Dos para ti. 1389 00:00:00,000 --> 01:41:54,633 - Te ves mejor. - Gracias. 1390 00:00:00,000 --> 01:41:56,099 Ahora sólo tengo que convencer a alguien... 1391 00:00:00,000 --> 01:41:57,733 cómo ayudé a salvar la guerra. 1392 00:00:00,000 --> 01:42:00,700 ¿Salvar a la guerra? Todo lo que ví, fue que fallaste... 1393 00:00:00,000 --> 01:42:02,500 ante un grupo de alemanes, con una ametralladora. 1394 00:00:00,000 --> 01:42:04,366 ¿Estás bromeando? Te salvé el culo ahí afuera. 1395 00:00:00,000 --> 01:42:06,299 ¿Es eso lo que pasó? No recuerdo eso. 1396 00:00:00,000 --> 01:42:08,680 ¿Tú te acuerdas de eso? 1397 00:00:00,000 --> 01:42:10,066 ¿No? Eso es lo que yo pensaba. 1398 00:00:00,000 --> 01:42:11,167 ¿Recibiste las órdenes? 1399 00:00:00,000 --> 01:42:12,500 Sí, nos van a poner en la Compañía C. 1400 00:00:00,000 --> 01:42:14,699 ¿Jesucristo, después de todo esto? 1401 00:00:00,000 --> 01:42:17,560 Pensé que nos enviarían a casa. 1402 00:00:00,000 --> 01:42:18,700 Hay un trabajo que terminar. 1403 00:00:00,000 --> 01:42:22,041 Tenemos que poner a Tibbet ante Hitler. 1404 00:00:00,000 --> 01:42:23,999 Y luego, ¡pum! 1405 00:00:00,000 --> 01:42:26,680 Y todos nos iremos a casa...