1
00:00:01,205 --> 00:00:08,205
ওভারলর্ড ( ২০১৮)
বাংলায় অনুবাদ: কুদরতে জাহান
2
00:00:13,073 --> 00:00:14,338
ব্রিটিশ রাজতন্ত্র
3
00:00:14,340 --> 00:00:15,439
এবং ফ্রেঞ্চ গণতন্র,
4
00:00:15,441 --> 00:00:17,673
নিজেদের স্বার্থেই হাত মিলিয়েছে...
5
00:00:19,174 --> 00:00:21,205
আমরা কখনোই আত্মসমর্পণ করব না
6
00:00:31,606 --> 00:00:33,305
যুক্তরাষ্ট্রের নারী-পুরুষেরা জেনে রাখুন,
7
00:00:33,307 --> 00:00:36,872
এটা বিশ্বের ইতিহাসের এক স্মরণীয় ঘটনা
8
00:00:38,607 --> 00:00:43,538
সৈন্য, নাবিক এবং মিত্রবাহিনীর
অভিযান ফোর্সের পাইলটেরা শুনুন,
10
00:00:43,540 --> 00:00:47,141
আপনারা এক মহান যুদ্ধে অংশ নিতে যাচ্ছেন।
11
00:00:49,540 --> 00:00:53,271
আপনারা এই জার্মান যুদ্ধ-মেশিনকে ধ্বংস করবেন।
13
00:00:53,273 --> 00:00:57,604
নাৎসিদের জঘন্য স্বৈরাচারের হাত থেকে
মুক্ত হবে ইউরোপের শোষিত জনগণ ।
15
00:00:57,606 --> 00:01:01,339
আপনাদের যুদ্ধ-দক্ষতার ওপর
পূর্ণ বিশ্বাস আছে আমাদের।
16
00:01:01,341 --> 00:01:03,408
পুরো বিশ্বের চোখ এখন আপনাদের ওপর।
17
00:01:17,307 --> 00:01:19,172
হিটলার তো শেষ।
18
00:01:19,174 --> 00:01:21,139
এই সুন্দরীকে নিয়ে একটা ছোট্ট ট্রেন ভ্রমণ দিয়ে
19
00:01:21,141 --> 00:01:24,240
প্যারিস থেকে বার্লিনে পৌঁছাতে পারলেই হলো...
21
00:01:26,274 --> 00:01:28,139
তারপর সবাই বাড়ি ফিরব
22
00:01:41,206 --> 00:01:42,941
অনেক জাহাজ!
23
00:01:47,472 --> 00:01:49,540
নিচে নামতে ইচ্ছা করছে না আমার।
24
00:01:50,773 --> 00:01:54,507
কোনো জার্মান সৈন্য যদি ওদেরকে
এভাবে জাপ্টাজাপ্টি করে থাকতে দেখে,
26
00:01:55,173 --> 00:01:58,139
একেকটা বোমায় ২০জনকে মেরে শেষ করবে।
27
00:01:58,141 --> 00:02:00,271
গুলি করে প্লেন নামানো অবশ্য কঠিন।
28
00:02:00,273 --> 00:02:01,670
অ্যাই রোজেনফিল্ড, জানো?
29
00:02:01,672 --> 00:02:05,105
জিআই সৈন্যরা প্লেনের থেকে জাহাজে মরে বেশি,
এটা হলো ফ্যাক্ট।
30
00:02:06,507 --> 00:02:09,271
টিবেটের কথা কানে নিও না,
খালি চাপা মারে ও।
31
00:02:09,273 --> 00:02:10,771
অ্যাই গ্রুনার!
32
00:02:10,773 --> 00:02:13,338
জার্মান ভাষায় 'চাপাবাজি' কে কী বলে?
33
00:02:16,073 --> 00:02:17,606
দারুণ লাগলো শুনে।
34
00:02:26,672 --> 00:02:27,938
হেই।
35
00:02:27,940 --> 00:02:29,506
আমি মরটন চেজ।
36
00:02:30,739 --> 00:02:32,604
আমি একজন ফটোগ্রাফার।
37
00:02:32,606 --> 00:02:37,171
সার্জেন্টের কাছে শুনলাম, আপনি
এর আগে ইতালিতে গিয়েছিলেন?
38
00:02:37,173 --> 00:02:40,771
এই ফ্রেমটা দারুণ, জানালা দিয়ে তাকানো অবস্থায়
কয়েকটা ছবিটা তুলতে পারি?
40
00:02:40,773 --> 00:02:42,404
মরটন চেজ, তুমি কী করলে খুশি হব জানো?
41
00:02:42,406 --> 00:02:44,738
তোমার এই হোঁদলমার্কা শরীরটা নিয়ে
সিটে ফিরে গেলে।
42
00:02:46,507 --> 00:02:48,372
বন্ধু পাতাতে গিয়েছিলে নাকি?
43
00:02:48,374 --> 00:02:50,204
- ওকে চেনো?
- না।
44
00:02:50,206 --> 00:02:51,971
বেকার কোম্পানির কর্পোরাল।
45
00:02:51,973 --> 00:02:53,238
শেষ মিনিটে বদলি হয়েছে।
46
00:02:53,240 --> 00:02:55,638
ক্যাপ্টেনের সাথে নাকি ঝামেলা করেছিল,
তাই আমাদের সাথে পাঠিয়েছে ওকে।
47
00:02:55,640 --> 00:02:57,738
ক্যাপ্টেনের সাথে ঝামেলার শাস্তি হলো,
আমাদের সাথে ভ্রমণ, হাহ?
48
00:02:57,740 --> 00:02:59,637
কেন ভাই, আমরা কী দোষ করেছি?
49
00:02:59,639 --> 00:03:01,641
বয়েস, একটা গাম দেবে?
50
00:03:06,907 --> 00:03:09,971
এটা আবার কী?
সৌভাগ্যের জন্য নাকি?
51
00:03:09,973 --> 00:03:10,872
দিয়ে দাও ওটা।
52
00:03:10,874 --> 00:03:13,338
যুদ্ধের ময়দানে জান বাঁচাতে এসব
তাবিজ-কবজের চেয়েও বড় কিছু লাগবে।
54
00:03:13,340 --> 00:03:14,604
আমার চেইনটা ফেরত দেবে, প্লিজ?
55
00:03:14,606 --> 00:03:15,904
এটা কিন্তু বয় স্কাউটের বুটক্যাম্প না,
56
00:03:15,906 --> 00:03:18,538
নিচে নামামাত্রই জার্মানগুলো
গুলি ছোঁড়া আরম্ভ করবে।
57
00:03:18,540 --> 00:03:22,138
আর বয়েস, কী যে করবে তুমি!
বুটক্যাম্পেই তো তোমার জান বেরিয়ে যাচ্ছিল।
58
00:03:22,140 --> 00:03:27,072
কোনো লাকি চার্মই তোমাকে
সৈন্যে পরিণত করতে পারবে না।
60
00:03:27,074 --> 00:03:28,204
কথা শেষ হয়েছে?
61
00:03:28,206 --> 00:03:29,606
চেইনটা দেবে , নাকি?
62
00:03:31,106 --> 00:03:33,438
- মজা করছিলাম শুধু।
- ধন্যবাদ।
63
00:03:40,206 --> 00:03:41,938
নেজ, আমাদেরকে কোথায় নামাবে?
64
00:03:41,940 --> 00:03:44,370
ফ্রান্সের সিলব্ল্যাঙ্ক গ্রামে, সার্জেন্ট!
65
00:03:44,372 --> 00:03:46,470
আমাদের লক্ষ্য কী, গ্রুনার?
66
00:03:46,472 --> 00:03:49,738
শহরের কেন্দ্রে গির্জার মাথায় থাকা
রেডিও জ্যামিং টাওয়ার!
68
00:03:49,740 --> 00:03:54,075
প্রাইভেট বয়েস, নাৎসিরা কেন
গির্জার মাথায় রেডিও জ্যামিং টাওয়ার বসিয়েছে?
70
00:03:58,107 --> 00:03:59,438
কারণ তারা...
71
00:03:59,440 --> 00:04:01,774
আল্লাহ-মাবুদ, এটাও জানো না?
72
00:04:02,573 --> 00:04:06,437
নাৎসিগুলো একাজ করেছে,
কারণ ওরা একেকটা কুত্তার বাচ্চা।
74
00:04:06,439 --> 00:04:09,037
জগতের ভালো ভালো জিনিসগুলোকে ধ্বংস করার জন্য
75
00:04:09,039 --> 00:04:12,104
সবকিছু করতে পারে এই কুত্তার বাচ্চাগুলো!
76
00:04:12,106 --> 00:04:15,438
সেজন্য আমাদেরকেও কুত্তার বাচ্চার মতোই
কাজ করতে হবে।
77
00:04:15,440 --> 00:04:16,671
কথা পরিষ্কার হয়েছে?
78
00:04:16,673 --> 00:04:19,338
জ্বি, সার্জেন্ট!
79
00:04:19,340 --> 00:04:21,838
এখানে ১,২০,০০০ এর ওপরে
মিত্রবাহিনীর সৈন্য থাকবে
80
00:04:21,840 --> 00:04:27,674
জগতে যা কিছু শুদ্ধ আছে, তার নাম করে
ফ্রেঞ্চ সৈকতটায় লড়বে ওরা।
83
00:04:28,672 --> 00:04:31,804
আকাশপথে সহযোগিতা লাগবে এদের!
84
00:04:31,806 --> 00:04:34,537
আমরা ৬টার মাঝে ঐ টাওয়ারে যেতে না পারলে
85
00:04:34,539 --> 00:04:38,204
জার্মানগুলোর বাধা পেরিয়ে ঐ সহযোগিতাটুকু
ওদের কাছে পৌঁছাতে পারব না।
86
00:04:38,206 --> 00:04:39,871
তাহলে আমাদের কী করা লাগবে?
87
00:04:39,873 --> 00:04:42,005
আমাদের দায়িত্ব পালন করা লাগবে, সার্জেন্ট!
88
00:04:42,007 --> 00:04:43,470
ঠিক বলেছ।
89
00:04:43,472 --> 00:04:45,737
তোমাদের দায়িত্ব।
90
00:04:45,739 --> 00:04:48,938
বিস্ফোরক-বিশেষজ্ঞ হিসেবে এসেছেন কর্পোরাল ফোর্ড।
91
00:04:48,940 --> 00:04:50,638
ওনাকে পাওয়াটা তোমাদের জন্য সৌভাগ্য।
92
00:04:50,640 --> 00:04:52,605
উনি কিছু বলামাত্র সেটা মেনে চলবে।
93
00:04:52,607 --> 00:04:56,172
কথাগুলো ওনার মুখ দিয়ে বেরোলেও
ধরে নেবে, সেগুলো আমারই আদেশ।
94
00:04:56,174 --> 00:04:58,507
আর ৯০ মিনিট পরে নামবো আমরা।
96
00:05:59,672 --> 00:06:01,937
মনে হয় কাছাকাছি চলে গেছি।
97
00:06:01,939 --> 00:06:03,738
আশা করি, খারাপ কিছু হবে না।
98
00:06:03,740 --> 00:06:06,404
ভুল করে আসল জায়গায় না নেমে
জার্মান সৈন্যদের আখড়ায় গিয়ে পড়লে...
100
00:06:06,406 --> 00:06:07,537
খারাপ কিছু হবে না।
101
00:06:07,539 --> 00:06:09,804
কারণ আমরা সবাই জানি, রোজেনফিল্ড নামের
লোকটার সাথে নাৎসিরা কী করেছিল।
103
00:06:09,806 --> 00:06:11,437
খারাপ কিছু হবে না।
104
00:06:14,773 --> 00:06:17,304
ক্রাউটগুলো আমাদের হালকা করে হ্যালো দিচ্ছে
105
00:06:17,306 --> 00:06:19,605
শক্ত হয়ে বসে থাকো চুপচাপ।
106
00:06:19,607 --> 00:06:21,108
আদেশ আসামাত্র ঝাঁপ দেবো।
107
00:06:24,539 --> 00:06:27,004
মজা লাগছে না?
108
00:06:35,173 --> 00:06:36,304
ওরে সর্বনাশ!
109
00:06:36,306 --> 00:06:37,637
কামানের গোলা ছুঁড়ছে!
110
00:06:37,639 --> 00:06:40,237
আর কয়েক মাইল দক্ষিণে নামতে হবে।
111
00:06:40,239 --> 00:06:41,837
ঠিক আছে।
112
00:06:55,506 --> 00:06:56,637
বলেছিলাম না,
113
00:06:56,639 --> 00:06:58,573
দারুণ একটা সময় কাটাবো?
114
00:07:07,439 --> 00:07:08,705
একজনও আস্ত থাকব না আজ!
115
00:07:08,707 --> 00:07:10,638
একজনও আস্ত থাকব না!
116
00:07:10,640 --> 00:07:12,107
সার্জ, আপনার কাছে...
117
00:07:13,372 --> 00:07:14,771
- মারফি!
- মেডিক!
118
00:07:14,773 --> 00:07:17,571
শান্ত হও!
এজন্যই আমরা এসেছি এখানে।
119
00:07:17,573 --> 00:07:19,170
এটাই আমাদের কাজ।
120
00:07:19,172 --> 00:07:21,237
গ্রুনার, বসো!
121
00:07:21,239 --> 00:07:22,938
আরে, বসো বলছি!
122
00:07:22,940 --> 00:07:24,938
আমি ওকে বাঁচাতে পারব! আমি পারব!
123
00:07:24,940 --> 00:07:27,570
ও মারা গেছে! বসো! সবাই বসো!
124
00:07:33,405 --> 00:07:34,741
সর্বনাশ!
125
00:07:37,507 --> 00:07:40,041
লাল বাতি! সবাই দাঁড়াও!
126
00:07:42,839 --> 00:07:43,840
হুক লাগাও।
127
00:07:46,140 --> 00:07:47,273
প্রস্তুত হও!
128
00:07:49,240 --> 00:07:50,972
সবুজের জন্য অপেক্ষা করো।
129
00:07:50,974 --> 00:07:52,904
সর্বনাশ।
130
00:07:52,906 --> 00:07:55,706
- ময়দানে দেখা হবে
- আমি ঠিক তোমার পেছনেই থাকব।
131
00:07:56,807 --> 00:07:57,937
জ্যাকব!
132
00:07:57,939 --> 00:08:00,605
- আমি ঠিক তোমার পেছনেই থাকব
- আচ্ছা
133
00:08:18,740 --> 00:08:21,207
ম্যানুয়ালি নামবে!
134
00:08:22,673 --> 00:08:24,140
টিবেট, যাও!
135
00:08:25,240 --> 00:08:26,707
রোজেনফিল্ড!
136
00:08:28,039 --> 00:08:29,273
যাও!
138
00:11:21,773 --> 00:11:23,040
জ্যাকব?
139
00:11:26,440 --> 00:11:27,774
জ্যাকব?
140
00:11:52,006 --> 00:11:53,140
জ্যাকব?
141
00:12:04,673 --> 00:12:05,804
সার্জ।
142
00:12:08,773 --> 00:12:10,804
অ্যাই ক্রাউটের দল, তোমাদের কারো কাছে
একটা সিগারেট হবে?
143
00:12:12,573 --> 00:12:15,170
বলো কী! কারো কাছেই নেই?
144
00:12:23,973 --> 00:12:25,207
ধুরর! কপালটাই খারাপ...
145
00:12:38,273 --> 00:12:39,538
চুপ! আর কিছুই করার নেই।
146
00:12:39,540 --> 00:12:40,438
ওকে বাঁচাতে গেলে না কেন?
147
00:12:40,440 --> 00:12:41,738
ও মাটিতে পড়ার আগেই মরে গেছে।
148
00:12:41,740 --> 00:12:42,837
ও নিজেও জানত সেটা।
149
00:12:42,839 --> 00:12:44,270
কী বলছ? চাইলেই...
150
00:12:44,272 --> 00:12:45,505
কিচ্ছু করা যেত না।
151
00:12:45,507 --> 00:12:46,370
ওরা সংখ্যায় দশ জন,
152
00:12:46,372 --> 00:12:48,338
আর তুমি ওদেরকে জীবনেও মারতে পারবে না।
153
00:12:48,340 --> 00:12:50,870
সার্জেন্টকে বাঁচানো আমাদের মিশন না।
154
00:12:50,872 --> 00:12:54,406
ঐ টাওয়ারে ৬টার মাঝে পৌঁছাতে হবে আমাদেরকে, চলো।
155
00:13:08,939 --> 00:13:11,371
উত্তরের দিকে কয়েক মাইল গেলে,
156
00:13:11,373 --> 00:13:14,638
সিলব্ল্যাঙ্কের র্যালি পয়েন্টে পৌঁছে যাব।
157
00:13:14,640 --> 00:13:16,971
যদি অন্য কেউ পৌঁছাতে পারে।
158
00:13:16,973 --> 00:13:19,506
- কাউকে দেখেছ?
- না, খালি তোমাকে।
159
00:13:20,039 --> 00:13:21,971
আর সার্জেন্ট রেনসিন।
160
00:13:21,973 --> 00:13:25,903
বয়েস, লাশদের নিয়ে চিন্তা করা থামাও,
নইলে নিজেই মরবে।
162
00:13:25,905 --> 00:13:27,906
কর্পোরাল, প্লেনের ওরা আমার বন্ধু।
163
00:13:29,173 --> 00:13:30,570
আচ্ছা।
164
00:13:30,572 --> 00:13:32,239
কিছু করার নেই, বন্ধুরাও মরে।
165
00:13:34,905 --> 00:13:36,173
কর্পোরাল।
166
00:13:44,972 --> 00:13:46,404
ফ্লাশ।
167
00:13:46,406 --> 00:13:47,704
থান্ডার।
168
00:13:50,873 --> 00:13:53,337
ফ্রান্সে স্বাগতম।
169
00:13:53,339 --> 00:13:54,304
হেই, বন্ধুরা!
170
00:13:54,306 --> 00:13:56,004
- চুপ!
- ওহ, সরি।
171
00:13:56,006 --> 00:13:58,537
ভেবেছিলাম, আমরা তিনজন বাদে সবাই মরেছে।
172
00:13:58,539 --> 00:13:59,871
ও ভেবেছিল!
173
00:13:59,873 --> 00:14:02,370
ওর 'অ্যানি ওকলি'মার্কা বকবক আর কিছুক্ষণ শুনলে
173
00:14:02,370 --> 00:14:03,370
নিজের কপালে নিজেই গুলি করে দিতাম।
175
00:14:03,372 --> 00:14:05,471
টিবেট, সাথে কতোটা বিস্ফোরক আছে?
176
00:14:05,473 --> 00:14:06,670
অনেকটাই আছে।
177
00:14:06,672 --> 00:14:09,673
প্লিজ বলো, বয়েস ছাড়া আরো কেউ
আছে তোমার সাথে।
178
00:14:10,939 --> 00:14:12,870
ধুত্তোরি, সরি।
179
00:14:12,872 --> 00:14:15,670
- তোমার ক্যামেরা!
- ওহ, খোদা। হাহ?
180
00:14:15,672 --> 00:14:16,870
- ক্যামেরাটা নিয়ে এসেছ।
- হ্যাঁ।
181
00:14:16,872 --> 00:14:18,138
- মাটিতে পড়েও ভাঙেনি?
- না।
182
00:14:18,140 --> 00:14:19,371
ওয়াও, ভালো জিনিস।
183
00:14:19,373 --> 00:14:21,004
- ধন্যবাদ।
- প্রাকৃতিক দৃশ্যের ছবি আছে?
184
00:14:21,006 --> 00:14:23,970
ওরা আসলে মারামারির ছবি তুলতে বলেছিল,
186
00:14:23,972 --> 00:14:26,303
ফ্রন্টলাইনে থেকে কিছু ছবি পাওয়া যাবে, এটা ভেবে।
187
00:14:26,305 --> 00:14:29,637
একটু দেখি? একে কাজে লাগাতে পারব।
188
00:14:29,639 --> 00:14:32,238
একটু সাবধানে, জিনিসটা ভঙ্গুর...
189
00:14:32,240 --> 00:14:35,174
ঘাড়ে এভাবে স্পটলাইট নিয়ে ঘুরলে
সবার আগে তোমাকেই মারবে।
190
00:14:35,771 --> 00:14:36,972
সরি, বন্ধু।
191
00:14:39,705 --> 00:14:41,171
রোজেনফিল্ডের খোঁজ পেয়েছ?
192
00:14:41,173 --> 00:14:43,438
গ্রুনারকে এক মাইল পূর্বে দেখেছি।
193
00:14:43,440 --> 00:14:45,438
ক্রাউটগুলো ওকে মেরে নরকে পাঠিয়ে দিয়েছে।
194
00:14:45,440 --> 00:14:48,904
র্যালিতে নেবার মতোই আর
কেউই থাকবে না মনে হয়।
195
00:14:48,906 --> 00:14:51,605
যাই হোক, হাসি মুছো না, টিবেট।
196
00:14:51,607 --> 00:14:52,804
ফ্রান্স চুলোয় যাক।
197
00:14:52,806 --> 00:14:55,370
কর্পোরাল, তোমার নিশ্চয়ই
ইতালিতে ফিরে যেতে ইচ্ছা করছে?
198
00:14:55,372 --> 00:14:57,871
আচ্ছা, তুমি আমাদের সাথে
এসে জুটলে কীভাবে?
199
00:14:57,873 --> 00:14:59,736
জানি না, টিবেট।
200
00:14:59,738 --> 00:15:01,837
এত কথা বলো কেন?
201
00:15:01,839 --> 00:15:03,604
কিছু প্রশ্নের ভালো কোনো জবাব হয় না।
202
00:15:03,606 --> 00:15:07,273
কথাটা পছন্দ হয়েছে কর্পোরাল ফোর্ড,
আমার বইয়ে লিখে রাখব।
203
00:15:08,805 --> 00:15:10,071
তোমার বই?
204
00:15:10,073 --> 00:15:12,470
হ্যাঁ, এইখানে পোস্ট হওয়ার পর থেকেই
লেখা শুরু করেছি।
205
00:15:12,472 --> 00:15:14,404
সবসময়ে ঐ খাতাটাতে এসব হাবিজাবিই লেখো তাহলে?
206
00:15:14,406 --> 00:15:18,071
তোমার মতো একটা হাঁদামার্কা যে
বাক্য গঠন করতে পারে, এটাই অবিশ্বাস্য,
208
00:15:18,073 --> 00:15:20,403
আর সেখানে তুমি বই লিখে ফেলছ?
209
00:15:20,405 --> 00:15:23,036
আমার মা গির্জার জন্য রান্নার বই লিখত।
210
00:15:23,038 --> 00:15:24,437
তাই ভাবলাম, এখানে চেষ্টা করে দেখি।
211
00:15:24,439 --> 00:15:26,971
যেসব কাহিনী সাধারণ মানুষদের
ধরাছোঁয়ার বাইরে থাকে।
212
00:15:26,973 --> 00:15:28,703
একদম বেসিক থেকে শুরু করে সবকিছু।
213
00:15:28,705 --> 00:15:32,004
থ্রিলিং লাগছে শুনতে, তোমার এ বই
লাখ লাখে বিক্রি হবে নিশ্চিত।
214
00:15:32,006 --> 00:15:33,274
আমি অন্তত একটা কিনব।
215
00:15:33,972 --> 00:15:35,370
ধন্যবাদ, দোস্ত।
216
00:15:35,372 --> 00:15:37,404
আর চেজ, ভাবছিলাম, তুমি আর আমি মিলে
217
00:15:37,406 --> 00:15:39,470
টিম বানাতে পারি, তোমার কিছু ছবি
বইটায় দিতে পারতাম তাহলে।
218
00:15:39,472 --> 00:15:40,971
লাভের একটা অংশ তাহলে তুমিও পাবে...
219
00:16:03,006 --> 00:16:04,207
বয়েস!
220
00:16:08,273 --> 00:16:12,340
বয়েস...
আস্তে করে আমার কাছে চলে এসো!
221
00:16:12,938 --> 00:16:14,240
বয়েস!
222
00:16:18,005 --> 00:16:19,737
ডসন কোথায়?
223
00:16:19,739 --> 00:16:21,736
- ডসন কোথায়?
- ডসন নেই।
224
00:16:21,738 --> 00:16:25,440
একটা সত্যিকারের টাইটট্রুপারের মতো
আমার কাছে চলে এসো লাইন ধরে।
225
00:16:25,973 --> 00:16:27,537
বেয়োনেটটাকে লাঠির মতো ধরে
226
00:16:27,539 --> 00:16:29,605
আমার লাইনে চলে এসো।
227
00:16:35,172 --> 00:16:37,104
চলো, আমাদেরকে যেতে হবে!
228
00:16:40,239 --> 00:16:42,839
চেজ, ওর দেখানো পথে চলো
229
00:16:44,306 --> 00:16:46,240
চলো, চলতে থাকো।
230
00:16:51,272 --> 00:16:55,303
অ্যাই ওঠো, অস্ত্রটা ওদিকে তাক করো।
231
00:16:55,305 --> 00:16:57,371
কেউ এখানে এসে আমাকে বাঁচাবে, প্লিজ?
232
00:16:57,373 --> 00:16:59,836
রাইফেলটা দিয়ে টোকা দিয়ে দিয়ে এগোও।
233
00:16:59,838 --> 00:17:02,103
বেশি জোরে দিও না, তাহলে মাইন ফাটবে।
234
00:17:02,105 --> 00:17:04,107
কতটুকু জোরে দিলে 'বেশি জোরে' হবে?
235
00:17:04,672 --> 00:17:06,174
নিজেই বুঝতে পারবে।
236
00:17:08,206 --> 00:17:10,407
জলদি চলো, ট্রি লাইনে যেতে হবে।
237
00:17:45,572 --> 00:17:46,840
ও ছিল ওখানে,
238
00:17:48,973 --> 00:17:50,573
পরের মুহূর্তেই নেই হয়ে গেল।
239
00:17:54,106 --> 00:17:55,773
কিন্তু তুমি এখনো আছ এখানে।
240
00:17:57,038 --> 00:18:00,773
সুতরাং মাথাটা ঠাণ্ডা করো।
আমাদেরকে আমাদের কাজ করতে হবে।
241
00:18:01,439 --> 00:18:03,104
এটা আবার কী?
242
00:18:03,106 --> 00:18:05,103
কুকুর নাকি?
243
00:18:05,105 --> 00:18:07,470
জঘন্য গন্ধ।
244
00:18:07,472 --> 00:18:10,037
- ওটার ওপরে কী?
- চোখের মণির মতো দেখতে।
245
00:18:10,039 --> 00:18:11,203
স্বাভাবিক কিছু মনে হচ্ছে না।
246
00:18:11,205 --> 00:18:12,737
অ্যাই গাধা, লাইটটা বন্ধ করো!
247
00:18:12,739 --> 00:18:14,071
খোদা! সরি!
248
00:18:14,073 --> 00:18:17,271
যত্তসব...যাই হোক,
এটা কি তাতে কিছুই...
248
00:18:17,273 --> 00:18:19,271
যায় আসে না।
250
00:18:19,273 --> 00:18:20,740
এটা কুকুর না।
251
00:18:21,905 --> 00:18:23,536
কেমন যেন শেয়ালের মতো দেখতে।
252
00:18:23,538 --> 00:18:26,239
- শেয়াল?
- শয়তানের শ্বাপদদেরকে চেনো?
253
00:18:26,738 --> 00:18:28,138
নরকের প্রহরী।
254
00:18:28,140 --> 00:18:29,670
তোমার বুক থেকে আত্মাটাকে ছিঁড়ে
255
00:18:29,672 --> 00:18:31,270
সোজা শয়তানের কাছে নিয়ে যাবে।
256
00:18:31,272 --> 00:18:33,004
এসব আজগুবি গল্প পাও কই?
257
00:18:33,006 --> 00:18:34,203
মানে?
258
00:18:34,205 --> 00:18:36,138
এগুলো তোমার মাথায় আসে কোথা থেকে?
259
00:18:36,140 --> 00:18:37,338
বাইবেল।
260
00:18:37,340 --> 00:18:38,437
বাইবেল পড়ে।
261
00:18:38,439 --> 00:18:40,270
পায়ে খুরওয়ালা শেয়াল দেখেছ কখনো?
262
00:18:40,272 --> 00:18:41,537
ঠিক এটাই বলতে চাচ্ছি আমি।
263
00:18:41,539 --> 00:18:43,270
এটা কোনো সাধারণ শেয়াল না।
264
00:18:43,272 --> 00:18:44,672
হেই!
265
00:18:58,973 --> 00:19:00,171
কর্পোরাল, কী করব আমরা?
266
00:19:00,173 --> 00:19:02,171
আমরা যে এখানে, সেটা যেন কাউকে
জানাতে না পারে ও।
267
00:19:02,173 --> 00:19:03,706
ধরো ওকে, ধরো!
268
00:19:27,039 --> 00:19:29,337
শান্ত হও, নড়াচড়া করবে না।
268
00:19:31,039 --> 00:19:36,337
তোমার কোনো ভয় নেই।
পালানোর চেষ্টা কোরো না।
269
00:19:36,938 --> 00:19:39,639
ও আচ্ছা, বয়েস হলো অফিশিয়াল অনুবাদক।
270
00:19:44,073 --> 00:19:46,470
এই মেয়ে জিনিসপত্র কুড়িয়ে বেড়ায়।
271
00:19:46,472 --> 00:19:48,972
তোমার বাড়ি কি সিলব্ল্যাঙ্ক গ্রামে?
272
00:19:50,538 --> 00:19:51,672
সিলব্ল্যাঙ্ক?
273
00:19:54,006 --> 00:19:55,439
ওখানে কি অনেক জার্মান?
274
00:20:04,839 --> 00:20:05,840
এই নাও।
275
00:20:12,772 --> 00:20:15,705
বয়েস, আমাদের পথ দেখাতে বলো ওকে।
275
00:20:17,772 --> 00:20:23,705
- তুমি কি আমাদের নিয়ে যাবে?
- ব্যাগটা দাও।
276
00:20:24,139 --> 00:20:25,238
এটা?
277
00:20:25,240 --> 00:20:26,440
এই নাও।
278
00:21:11,239 --> 00:21:12,972
হারামি নাৎসির বাচ্চাগুলো!
278
00:21:26,239 --> 00:21:28,972
ওটা আমার বাড়ি, কেউ যেন
তোমাদের না দেখে।
279
00:21:29,538 --> 00:21:32,537
কর্পোরাল? এই পর্যন্তই।
280
00:21:32,539 --> 00:21:34,405
এখানে আমাদের কী পাওয়ার কথা?
280
00:21:35,539 --> 00:21:39,405
- তুমি কি একাই থাকো?
- সাথে থাকে আমার আট বছরের ভাই, আর আমার আন্টি।
281
00:21:40,772 --> 00:21:42,703
ওর পিচ্চি ভাই আর আন্টির সাথে থাকে।
282
00:21:42,705 --> 00:21:45,871
আচ্ছা, দেখি ও সত্যি কথা বলছে কি না।
283
00:21:45,873 --> 00:21:47,603
বয়েস, তুমি থাকো এখানে।
284
00:21:47,605 --> 00:21:49,736
ও পালাতে চেষ্টা করলে গুলি করবে।
285
00:21:49,738 --> 00:21:51,238
চলো।
285
00:21:51,738 --> 00:21:56,238
তুমি আর আমি এখানে থাকব।
ও একটু ঘুরেফিরে দেখবে।
286
00:22:11,106 --> 00:22:12,670
না, না।
286
00:22:13,106 --> 00:22:18,670
- কে ওখানে? নিচে কে?
- লুকাও
286
00:22:20,106 --> 00:22:24,670
- মাদাম লিসনার, আমি ক্লোয়ি।
- তোমার বাইরে থাকার কথা না।
286
00:22:24,706 --> 00:22:25,670
- আমি ক্যাপ্টেনকে বলে দেবো।
- না না, আমি বাড়ি চলে যাচ্ছি।
286
00:22:25,706 --> 00:22:30,670
- ও তোমাকে গির্জায় নিয়ে যাবে।
- না না, আমি এক্ষুণি চলে যাচ্ছি। না চুপ!
286
00:22:31,106 --> 00:22:36,670
মেয়েটা কারফিউ ভেঙেছে।
আমি চলে যাচ্ছি, সবকিছু ঠিক আছে।
287
00:24:01,806 --> 00:24:04,537
মেয়েটা বলে দিলো নাকি?
288
00:24:04,539 --> 00:24:07,804
মনে হয় না, জার্মানদেরকে ও
আমাদের মতোই ঘৃণা করে।
290
00:24:07,806 --> 00:24:10,570
কারণ ওরা একেকটা শুয়োর।
291
00:24:10,572 --> 00:24:12,773
তোমরাও যে শুয়োর না, সে ব্যাপারে
নিশ্চিত হতে চাচ্ছিলাম।
292
00:24:14,339 --> 00:24:15,740
এদিক দিয়ে এসো।
293
00:24:16,906 --> 00:24:19,937
বাহ, কী সুন্দর!
294
00:24:19,939 --> 00:24:25,673
বুঝতেই পারছ, আইফেল টাওয়ারে যাব,
আর সেই লেভেলের সব কাজ করব।
296
00:24:43,906 --> 00:24:45,436
ওটা আবার কী?
297
00:24:45,438 --> 00:24:47,639
আমার আন্টি অসুস্থ।
298
00:25:02,371 --> 00:25:03,538
- চুপ করো।
- আমি চুপ করব?
299
00:25:04,569 --> 00:25:06,237
পিচ্চিটা বলো, যাতে এসব কাজ
আর কক্ষনো না করে।
300
00:25:12,671 --> 00:25:14,138
ও কি কোনো সমস্যা করবে?
301
00:25:15,172 --> 00:25:16,173
না।
302
00:25:16,705 --> 00:25:18,238
ও খুবই অসুস্থ।
303
00:25:27,538 --> 00:25:28,940
হ্যালো।
304
00:25:38,205 --> 00:25:40,669
একগাদা ক্রাউট এসে উঠেছে এখানে।
305
00:25:40,671 --> 00:25:42,537
দুইটা বাজ-স দেখলাম।
306
00:25:42,539 --> 00:25:45,004
ওদের দুর্গটা অনেক সুরক্ষিত।
307
00:25:45,006 --> 00:25:46,070
সবাই গুছিয়ে নাও।
308
00:25:46,072 --> 00:25:48,402
বিস্ফোরক আর টাইমারগুলো টেবিলে রাখো,
309
00:25:48,404 --> 00:25:49,939
গুনে বলো কয়টা আছে।
310
00:25:51,539 --> 00:25:52,670
ম্যাম।
311
00:25:52,672 --> 00:25:54,202
কম্পাউন্ডের ভেতরে গিয়েছিলে কখনো?
312
00:25:54,204 --> 00:25:55,336
না।
313
00:25:55,338 --> 00:25:56,769
ট্রাকগুলো বের হয়, ঢোকে,
314
00:25:56,771 --> 00:25:58,437
কিন্তু আমরা ওটার কাছাকাছি গেলেই গুলি করে।
315
00:25:58,439 --> 00:26:01,302
ওদের গার্ডগুলোর প্রহরার সময়গুলো জেনে
কোন সময়ে ঢুকতে সুবিধা, সেটা বের করতে হবে।
316
00:26:01,304 --> 00:26:04,636
দেয়ালের ওপাশে আমাদের জন্য
কোনো ফায়ারিং স্কোয়াড অপেক্ষা করছে না তো?
318
00:26:04,638 --> 00:26:07,637
ঐ টাওয়ারে বিস্ফোরকগুলো
সেট করার মতো সময় পেলেই হলো।
320
00:26:07,639 --> 00:26:09,637
টিবেট, ধরো, তোমাকে একটা
ভালো পজিশনে নিলাম,
321
00:26:09,639 --> 00:26:10,971
তারপর চেজ আর আমাকে ঢুকতে
দেখে ফেললো ওরা,
322
00:26:10,973 --> 00:26:12,971
ওদের বাজ-স এর হাত থেকে
আমাদের বাঁচাতে পারবে না?
323
00:26:12,973 --> 00:26:13,837
দাঁড়াও, কী?
324
00:26:13,839 --> 00:26:15,437
আমিও তোমাকে কিছু সময় দিতে পারব,
325
00:26:15,439 --> 00:26:18,570
কিন্তু একবার মারা শুরু করলে,
ওরা কিলিবিলিয়ে প্রতিটা দরজা দিয়ে বেরিয়ে আসবে।
327
00:26:18,572 --> 00:26:20,069
আচ্ছা, যদি আমি...
328
00:26:20,071 --> 00:26:21,170
ঐ টাওয়ার টপকানোর জন্য
আমি উপযুক্ত কি না, বুঝতে পারছি না।
329
00:26:21,172 --> 00:26:22,537
আমি হয়তো যেতে পারি।
330
00:26:34,639 --> 00:26:35,769
ওরা কী করছে ওদের নিয়ে?
331
00:26:35,771 --> 00:26:37,439
যা করেছে হাজারো লোকের সাথে,
332
00:26:38,539 --> 00:26:40,739
আমার মা-বাবার সাথে, তাই করছে।
333
00:26:44,171 --> 00:26:46,302
- ওহ, শিট!
- হায় খোদা!
334
00:26:46,304 --> 00:26:47,603
তোমাদের এখানে থাকা যাবে না।
335
00:26:47,605 --> 00:26:49,803
ওরা প্রতিরাতে বাড়ি বাড়ি ঘুরে পাহারা দেয়,
336
00:26:49,805 --> 00:26:51,138
যা খুশি তাই করে।
337
00:26:54,738 --> 00:26:58,870
আর চার ঘন্টা পর টাওয়ারটা ধসে পড়বে,
ততক্ষণই থাকব এখানে, এর বেশি না।
339
00:26:58,872 --> 00:27:00,205
চিন্তা কোরো না, সুইটহার্ট।
340
00:27:02,506 --> 00:27:03,937
ওহ, জেসাস!
341
00:27:03,939 --> 00:27:06,337
মনে হচ্ছে, পিচ্চিটার গলায় একটা
ঘন্টা বাঁধতে হবে!
342
00:27:07,839 --> 00:27:10,269
ওখানে গাদা গাদা সৈন্য,
343
00:27:10,271 --> 00:27:12,105
আর এখানে আমরা মাত্র চারজন।
344
00:27:12,372 --> 00:27:13,440
তাই,
345
00:27:14,572 --> 00:27:15,837
মনে হয়, আমাদের অপেক্ষা করা উচিত।
346
00:27:15,839 --> 00:27:17,302
দেখি, আমাদের দলের আরো কেউ
এসে হাজির হয় কি না।
347
00:27:17,304 --> 00:27:19,369
মাকাল ফল, এতক্ষণে একটা কাজের কথা বলেছ।
348
00:27:19,371 --> 00:27:24,003
- ধন্যবাদ
- কর্পোরাল, এভাবে একটা টাওয়ারের জন্য
জান দিয়ে দেবার কোনো মানেই হয় না।
350
00:27:24,005 --> 00:27:25,469
সার্জেন্টের কথা শুনেছি আমরা সবাই।
351
00:27:25,471 --> 00:27:29,769
টাওয়ারটাকে না ওড়ালে বিমানবাহিনী কোনো
সহযোগিতা করতে পারবে না।
353
00:27:29,771 --> 00:27:31,769
- বাহ, দারুণ বলেছ!
- তাই না?
354
00:27:31,771 --> 00:27:34,437
হঠাৎ করে একটা সত্যিকারের সৈন্যের মতো
কথা বলছ, বয়েস।
356
00:27:34,439 --> 00:27:36,339
ক্রাউটগুলোকে ধরাশায়ী করার জন্য
কী প্ল্যান করলে?
357
00:27:37,638 --> 00:27:39,269
যা করতে হবে, তাই করব।
358
00:27:39,271 --> 00:27:40,203
"যা করতে হবে"
359
00:27:40,205 --> 00:27:41,871
কী করতে হবে?
খুলে বলো তো।
360
00:27:41,873 --> 00:27:42,969
তোমার পয়েন্টটা কী, টিবেট?
361
00:27:42,971 --> 00:27:46,970
আমার পয়েন্ট হলো, তোমার একটা ইঁদুর
মারারও সামর্থ্য নেই?
363
00:27:46,972 --> 00:27:48,703
কর্পোরাল, এটা শুনতেই হবে তোমাকে।
364
00:27:48,705 --> 00:27:51,102
মনে আছে, আমাদের ব্যারাকের মধ্যে একটা ইঁদুর ছিল?
366
00:27:51,104 --> 00:27:52,769
পুরো জায়গা নষ্ট করে ফেলছিল সেটা,
367
00:27:52,771 --> 00:27:54,503
তাই সার্জ বললো সেটাকে মেরে ফেলতে।
368
00:27:54,505 --> 00:27:56,337
এই বয়েস, সেই ইঁদুরটাকে নিজের বুটে ভরলো,
369
00:27:56,339 --> 00:27:58,935
তারপর সেটাকে খোলা মাঠে ছেড়ে দিলো।
370
00:27:58,937 --> 00:28:01,003
কিন্তু ইঁদুরটা পরের দিনেই ফিরে এলো,
371
00:28:01,005 --> 00:28:03,137
তারপর সার্জের বালিশটাকে নোংরা করে দিলো।
372
00:28:03,139 --> 00:28:06,406
সেজন্য শাস্তিস্বরূপ আমাদের সবাইকে
সারাটা সকাল পাহাড়ে দৌড়াতে হয়েছিল।
374
00:28:13,605 --> 00:28:15,338
তুমি এসবের যোগ্য না, বয়েস।
375
00:28:17,904 --> 00:28:20,637
যোগ্য হলেই কী, ক্রাউটেরা সংখ্যায় আমাদের দশগুণ!
376
00:28:20,639 --> 00:28:22,003
টিবেট, এবার থামো!
377
00:28:22,005 --> 00:28:23,770
গিয়ে দেখোগে, আর কেউ
র্যালি পয়েন্ট পর্যন্ত আস্তে পারলো কি না।
378
00:28:23,772 --> 00:28:26,103
- চেজকে সাথে নিয়ে যাও।
- ধুর ছাই।
379
00:28:26,105 --> 00:28:28,469
চেজ, যাও। ৩টার মধ্যে ফিরবে।
380
00:28:29,872 --> 00:28:31,172
কী?
381
00:28:31,738 --> 00:28:32,837
কী?
382
00:28:34,272 --> 00:28:35,803
তোমার কথা হাবিজাবি লাগছে।
383
00:28:35,805 --> 00:28:37,069
কী বলছ কিছুই বুঝছি না।
384
00:28:37,071 --> 00:28:38,604
ওর সাথে খেলতে বলছে তোমাকে।
385
00:28:38,606 --> 00:28:40,603
ও ভেবেছে, সব আমেরিকানরাই বেসবল খেলে।
386
00:28:40,605 --> 00:28:42,903
হতে পারে, কিন্তু আমি খেলি না।
387
00:28:42,905 --> 00:28:46,369
বিলিয়ার্ডের স্টিক আর ৫ ডলার নিয়ে আসতে বলো,
তবে খেলব ওর সাথে।
389
00:28:46,371 --> 00:28:47,439
চেজ, জলদি!
390
00:28:49,739 --> 00:28:51,006
ম্যাম?
391
00:28:51,506 --> 00:28:52,505
ধন্যবাদ।
392
00:29:00,205 --> 00:29:02,436
তুমি নিচে গিয়ে সবকিছু ঠিকঠাক আছে কি না, দেখবে।
393
00:29:02,438 --> 00:29:04,670
আচ্ছা, কিন্তু টিবেট আর চেজের
মনে হয় একটু সাহায্য লাগবে...
394
00:29:04,672 --> 00:29:06,073
বয়েস, যাওতো।
395
00:30:10,671 --> 00:30:12,305
তোমাকে বলেছিলাম, আমার আন্টি অসুস্থ।
396
00:30:20,405 --> 00:30:21,473
কী হয়েছে ওনার?
397
00:30:25,971 --> 00:30:27,439
জানি না।
398
00:30:28,304 --> 00:30:30,170
জার্মানদেরকে জিজ্ঞেস করো।
399
00:30:30,172 --> 00:30:33,339
গির্জা থেকে ফিরিয়ে আনার পরে
একটা কথাও বলেনি।
400
00:30:36,971 --> 00:30:38,372
এটা পরিষ্কার করা লাগবে।
401
00:31:00,838 --> 00:31:02,205
চলো!
402
00:31:11,805 --> 00:31:14,972
ইঁদুরের গল্পটা পছন্দ হয়েছে আমার।
403
00:31:16,804 --> 00:31:18,337
তুমি বেশ ভালো ইংরেজি বলো।
404
00:31:18,339 --> 00:31:21,202
আমি লন্ডনের ইউনিভার্সিটিতে পড়তে গিয়েছিলাম,
405
00:31:21,204 --> 00:31:23,272
পশু চিকিৎসক হবার জন্য।
406
00:31:23,805 --> 00:31:25,540
তারপর শুরু হলো যুদ্ধ,
407
00:31:26,539 --> 00:31:28,273
আর পাল্টে গেল সবকিছু।
408
00:31:29,004 --> 00:31:30,205
ও পল।
409
00:31:31,004 --> 00:31:33,072
আর আমি ক্লোয়ি।
410
00:31:34,439 --> 00:31:35,439
আমি এড।
410
00:31:57,439 --> 00:31:59,439
আমাকে ঘরের কথা মনে করিয়ে দিচ্ছে।
411
00:32:01,439 --> 00:32:03,570
তোমার ফ্রেঞ্চটা একটু অন্যরকম।
412
00:32:03,572 --> 00:32:07,470
আমার দাদী শিখিয়েছে,
উনি হাইতির মানুষ।
413
00:32:07,472 --> 00:32:11,668
পরে আমেরিকায় চলে গেছে,
এখন লুইজিয়ানায় থাকে।
414
00:32:11,670 --> 00:32:14,005
লুইজিয়ানা কেমন, জানি না।
415
00:32:18,004 --> 00:32:19,472
অনেক গরম ওখানে।
416
00:32:20,671 --> 00:32:22,073
গরম।
417
00:32:24,005 --> 00:32:25,339
আর,
418
00:32:26,138 --> 00:32:28,072
ওখানে কোনো যুদ্ধ নেই?
419
00:32:29,372 --> 00:32:30,506
এখানকার মতো না।
420
00:32:40,837 --> 00:32:43,503
তুমি বলেছিলে যে,
421
00:32:43,505 --> 00:32:45,704
জার্মানেরা তোমার বাবা-মাকে
ধরে নিয়ে গেছে?
422
00:32:47,704 --> 00:32:49,440
প্রথমে বাবাকে নিয়ে গেছে।
423
00:32:50,372 --> 00:32:52,970
এক সপ্তাহ পরে মাকে ধরতে এলো।
424
00:32:52,972 --> 00:32:55,002
জার্মান ডাক্তারটা মনে করে,
এই মাটির তলার আলকাতরার
425
00:32:55,004 --> 00:32:58,038
বিশেষ কোনো ক্ষমতা আছে।
427
00:33:00,005 --> 00:33:02,839
এটা নাকি তার বৈজ্ঞানিক আবিষ্কারে লাগে।
428
00:33:03,571 --> 00:33:06,569
আসলে এটা আমাদেরকে মারার অজুহাত।
428
00:33:50,571 --> 00:33:55,569
শুভসন্ধ্যা, মিস লরেন্ট।
ভেতরে আসতে পারি?
428
00:34:20,571 --> 00:34:21,569
আরেকটা অসহনীয় রাত।
428
00:34:25,571 --> 00:34:27,869
ভলান্টিয়ার খুঁজছি।
428
00:34:35,571 --> 00:34:39,569
হায়, জীবনটা পুরোই পানসে।
428
00:35:03,571 --> 00:34:05,569
- কী করছ?
- কিছু না।
428
00:35:19,571 --> 00:35:33,569
- অবাক কাণ্ড, আজকে খরগোশ নেই? রান্না করোনি?
- ব্যস্ত ছিলাম।
428
00:35:33,571 --> 00:35:37,569
- কী নিয়ে ব্যস্ত ছিলে?
- আন্টিকে সাহায্য করছিলাম।
428
00:35:46,571 --> 00:35:48,969
আমরা কি কিছু সময় একসাথে কাটাতে পারি?
428
00:35:53,571 --> 00:36:01,569
আজরাতে থাকুক।
প্লিজ...সবসময় এরকম করো কেন? আমাদের চুক্তির কথা মনে নেই?
428
00:36:02,571 --> 00:36:05,569
সরি, আমার শরীর ভালো নেই আজ।
428
00:36:23,871 --> 00:36:27,569
আজরাতে এসব করার সময় নেই, ক্লোয়ি।
428
00:36:34,571 --> 00:36:36,569
- পল কোথায়?
- ঘুমাচ্ছে।
428
00:36:42,571 --> 00:36:44,569
চিলেকোঠায় ঘুমাচ্ছে?
428
00:36:46,571 --> 00:36:48,569
এখানেই থাকো, ক্লোয়ি
428
00:37:48,571 --> 00:37:50,569
একটা পিচ্চি, বল নিয়ে খেলছে।
428
00:37:53,571 --> 00:37:55,569
ও ঘুমাতে পারছে না, না?
428
00:37:58,971 --> 00:38:04,569
ডাক্তার হয়তো ওকে এ ব্যাপারে সাহায্য করতে পারবে,
তোমার আন্টিকে যেমন করেছে।
428
00:38:09,571 --> 00:38:13,569
ওকে ওখানে নিয়ে যাবো? নাকি আমি থাকবো?
428
00:38:28,571 --> 00:38:29,569
তুমি থাকো।
428
00:38:32,571 --> 00:38:37,569
- খুবই খুশি হলাম। ধন্যবাদ।
- চলো সবাই।
431
00:39:45,505 --> 00:39:47,571
উঠে দাঁড়া, কুত্তার বাচ্চা কোথাকারে।
432
00:39:55,072 --> 00:39:56,472
তুমি ঠিক আছ?
433
00:40:01,204 --> 00:40:03,006
এখনকার মতো।
434
00:40:04,904 --> 00:40:07,769
তবে কিছুক্ষণের মধ্যেই তোমাদের বারোটা বাজবে।
435
00:40:13,303 --> 00:40:15,668
আমাদের নিয়ে তোমার চিন্তা করতে হবে না, ফ্রাঞ্জ।
436
00:40:15,670 --> 00:40:18,539
তোমার চেয়ে আমাদের ভাগ্যই এখন
বেশি ভালো লাগছে আমার কাছে।
437
00:40:32,470 --> 00:40:34,072
সুন্দর তো।
438
00:40:36,771 --> 00:40:37,969
নিশ্চয়ই তোমার বসের পক্ষ থেকে
439
00:40:37,971 --> 00:40:40,171
মানুষ মারার পুরষ্কার এটা?
440
00:40:57,505 --> 00:41:00,736
একটা বস্তাজাতীয় কিছু লাগবে।
441
00:41:00,738 --> 00:41:03,468
বয়েস, তুমি পুরো মিশনটাকে
ঝুঁকির মুখে ফেলে দিয়েছ।
442
00:41:03,470 --> 00:41:04,635
কর্পোরাল, আমরা ওকে...
443
00:41:04,637 --> 00:41:07,136
চুপ করো।
টিবেট আর চেজকে ডেকে আনো।
444
00:41:08,537 --> 00:41:10,539
টাওয়ারের দিকে এগোতে হবে।
445
00:43:34,605 --> 00:43:36,735
খাইছে!
445
00:50:28,605 --> 00:50:29,735
সাহায্য করো, প্লিজ।
446
00:51:21,670 --> 00:51:22,969
সর্বনাশ!
447
00:51:34,503 --> 00:51:35,634
জ্যাকব?
448
00:51:44,937 --> 00:51:46,638
হুশশ, চুপ!
449
00:52:39,469 --> 00:52:41,603
আমাদের এখান থেকে পালাতে হবে।
450
00:52:50,238 --> 00:52:51,567
না, দাঁড়াও।
451
00:52:51,569 --> 00:52:55,371
আমার কথা শোনো!
আমি এখন এটা খুলে ফেলব, ঠিক আছে?
452
00:52:56,103 --> 00:52:58,304
একটু ব্যথা লাগবে, সরি।
453
00:52:59,836 --> 00:53:01,337
এসো, এসো।
454
00:53:34,537 --> 00:53:35,735
এখন কী হবে?
455
00:53:39,138 --> 00:53:40,670
এদিক দিয়ে।
456
00:53:42,070 --> 00:53:43,403
কেউ আসলে গুলি করবে।
457
00:54:01,903 --> 00:54:02,937
জলদি।
458
00:54:18,603 --> 00:54:19,604
এসো।
459
00:54:53,570 --> 00:54:55,702
অনেকক্ষণ হয়ে গেল।
460
00:54:55,704 --> 00:54:58,371
বয়েস নিজেই ধরা খেয়েছে,
দশ ডলার বাজি।
461
00:55:10,604 --> 00:55:13,071
কুকুর-টুকুর নিয়ে খেলতে পারো না?
462
00:55:24,503 --> 00:55:26,904
আহ চেজ, ক্যামেরাটা রাখো তো।
463
00:55:38,971 --> 00:55:40,467
কোনো অগ্রগতি?
464
00:55:40,469 --> 00:55:41,701
আমি ওকে পাঠিয়েছিলাম তোমার কাছে।
465
00:55:41,703 --> 00:55:43,835
বয়েস আসেনি, সেটা আমার দোষ?
466
00:55:43,837 --> 00:55:46,334
তুমি ব্রিজে অপেক্ষা করতে বলেছিলে,
অপেক্ষা করেছি।
467
00:55:46,336 --> 00:55:48,034
এই বস্তামাথাকে যে বাঁচিয়ে রেখেছি,
এটাই একটা আশ্চর্য!
468
00:55:48,036 --> 00:55:49,770
কেউ সাহায্য করো!
469
00:55:53,604 --> 00:55:54,768
কী হয়েছে ওর?
470
00:55:54,770 --> 00:55:55,968
ওকে গির্জার ভেতরে খুঁজে পেয়েছি।
471
00:55:55,970 --> 00:55:58,400
নামার সাথে সাথে
ধরে নিয়ে গিয়েছিল আমাকে।
472
00:55:58,402 --> 00:56:00,335
উঠে দেখি, রাজ্যের সব জিনিসের সাথে আটকানো আমি।
473
00:56:00,337 --> 00:56:03,534
গির্জার ভেতরে? সেখানে কীভাবে গেলে?
474
00:56:03,536 --> 00:56:05,135
লাশগুলোর ওপর দিয়ে।
475
00:56:05,137 --> 00:56:06,334
একটু বুঝিয়ে বলো তো
476
00:56:06,336 --> 00:56:08,801
শোনো, ওরা ওখানে ভয়ানক
সব এক্সপেরিমেন্ট চালাচ্ছে।
477
00:56:08,803 --> 00:56:10,535
ওরা গ্রামবাসীদের ওপর
এক্সপেরিমেন্ট চালাচ্ছে!
478
00:56:10,537 --> 00:56:11,934
- কী?
- ঠিক ওর আন্টির মতো।
479
00:56:11,936 --> 00:56:14,935
ফ্লেমথ্রোয়ার দিয়ে জীবন্ত পোড়াচ্ছে ওদেরকে,
ওদের শরীরগুলো..
481
00:56:14,937 --> 00:56:17,767
মাটি থেকে খনিজ আলকাতরা তুলে
কোকুনগুলোর ভেতরে ভরছে...
483
00:56:17,769 --> 00:56:20,200
শ্বাস নাও, টাওয়ার কম্পাউন্ডের অবস্থা দেখেছ?
484
00:56:20,202 --> 00:56:21,667
মহিলাটার শরীর ছিল না,
485
00:56:21,669 --> 00:56:24,136
তারপরও কথা বলছিল,
তারপর রোজেনবাল্ডকে দেখলাম...
486
00:56:24,138 --> 00:56:25,534
বয়েস!
487
00:56:25,536 --> 00:56:28,105
টাওয়ার কম্পাউন্ডের অবস্থা দেখেছ?
488
00:56:32,504 --> 00:56:34,670
- টাওয়ারের বেজটা...
- হ্যাঁ বলো।
489
00:56:35,504 --> 00:56:36,934
...মাটির নিচে।
490
00:56:36,936 --> 00:56:38,735
কিন্তু ওখানে আরো অনেক কিছু আছে।
491
00:56:38,737 --> 00:56:40,237
- আচ্ছা, আচ্ছা।
- দেখো।
492
00:56:49,037 --> 00:56:50,638
এটা কী বস্তু?
493
00:56:58,138 --> 00:56:59,671
বল, এটা কী?
494
00:57:02,836 --> 00:57:04,167
কী বললি, জার্মানের বাচ্চা?
495
00:57:04,169 --> 00:57:05,567
আমি জার্মান বুঝি না, তুমি বোঝো?
496
00:57:05,569 --> 00:57:07,002
আমরা জার্মান বলি না।
497
00:57:07,004 --> 00:57:10,268
{\an8} হিটলারকে সম্মান করে ডাকা হত
497
00:57:07,004 --> 00:57:10,268
আমি ফাহরার এর
সাধারণ একজন অফিসার।
498
00:57:10,270 --> 00:57:13,468
ডাক্তার কী করে, তার কিছুই জানি না আমি।
499
00:57:13,470 --> 00:57:15,738
- তাই নাকি?
- হ্যাঁ
500
00:57:17,470 --> 00:57:21,801
বেশ। তবে এই যে প্রাইভেটকে দেখছ,
সে কিন্তু তোমার কথা বিশ্বাস করছে না।
501
00:57:21,803 --> 00:57:24,868
আমি দেখেছি, তোমার লোকজন
আর ঐ ডক্টর মিলে সবাইকে পোড়াচ্ছে।
502
00:57:26,569 --> 00:57:28,001
এটা তো যুদ্ধ, বুঝছ না কেন?
503
00:57:28,904 --> 00:57:32,005
অনেকেই অনেক দুর্ভাগ্যজনক ভাবে প্রাণ দিচ্ছে।
504
00:57:32,402 --> 00:57:36,604
আমি নিশ্চিত, তোমার এই কর্পোরালও
অনেক মানুষ খুন করেছে।
506
00:57:42,303 --> 00:57:43,771
হেই, শোনো।
507
00:57:44,336 --> 00:57:45,735
মনোযোগ হারিয়ো না।
508
00:57:45,737 --> 00:57:46,935
আমার হাতে সময় কম, ফ্রাঞ্জ,
509
00:57:46,937 --> 00:57:48,268
সুতরাং, যা জানতে চাইছি,
তা যদি না বলো,
510
00:57:48,270 --> 00:57:50,868
তবে এই প্রাইভেট তোমার ঘিলু দিয়ে
এই ঘরটাকে রঙ করবে,
511
00:57:52,770 --> 00:57:56,304
ঐ লোকগুলোকে গির্জায় নিয়ে গিয়ে
কী করো তোমরা?
513
00:58:00,836 --> 00:58:03,703
ওদের জীবনকে সার্থক করার জন্য
একটা কাজে লাগানো হয়েছে।
514
00:58:13,369 --> 00:58:16,268
একবারের জন্য হলেও ওদের তুচ্ছ জীবনগুলো
একটা মূল্য পেলো
514
00:58:16,369 --> 00:58:20,868
যেমন তোমার আন্টি, আর এই গ্রামের অন্য গেঁয়োগুলো...
514
00:58:21,369 --> 00:58:24,568
ওরা এমনভাবে আমাদের কাজে আসছে,
যা তোমার কল্পনার বাইরে।
514
00:58:27,369 --> 00:58:29,568
সরাও ওকে!
515
00:58:29,570 --> 00:58:31,805
ওকে এখান থেকে নিয়ে যাও
517
00:58:41,936 --> 00:58:44,071
এর জন্য দুঃখিত।
518
00:58:45,403 --> 00:58:46,534
এখন,
519
00:58:46,536 --> 00:58:47,635
আমাদের এসবের দরকার নেই,
520
00:58:47,637 --> 00:58:49,704
কারণ এগুলো আমাদের কাজ না।
521
00:58:52,402 --> 00:58:53,604
মর তুই।
522
00:59:05,302 --> 00:59:06,303
ওকে ওঠাও।
523
00:59:18,070 --> 00:59:20,702
- এখন আমরা কী করব?
- ওকে ঝুলাবো।
524
00:59:20,704 --> 00:59:22,904
- কী?
- ওকে ঝুলাবো।
525
00:59:25,737 --> 00:59:26,868
না, না।
526
00:59:26,870 --> 00:59:28,502
কর্পোরাল, ওকে ঝুলিয়ে কী হবে?
527
00:59:28,504 --> 00:59:30,902
ও যে মুখ খুলবে না, জানি।
তুমি বলেছ, আমাদের রওনা দিতে হবে।
528
00:59:30,904 --> 00:59:32,771
আমাদের তো একটা মিশন আছে, তাই না?
529
00:59:34,936 --> 00:59:36,234
তাই না?
530
00:59:41,637 --> 00:59:43,304
আমার যা দরকার, তা জানো তুমি।
531
00:59:48,636 --> 00:59:50,702
তোমার কম্পাউন্ডের ভেতরে কী আছে,
খুলে বলো আমাকে।
532
00:59:50,704 --> 00:59:52,805
সৈন্যবাহিনী, অস্ত্রশস্ত্র, সবকিছু।
533
00:59:54,003 --> 00:59:55,170
বলবে?
534
00:59:56,604 --> 00:59:58,071
মর তুই।
535
01:00:00,504 --> 01:00:01,704
হেই, ফ্রাঞ্জ...
536
01:00:05,403 --> 01:00:07,204
এই দফায় কিন্তু আমিই জিতব।
537
01:00:19,070 --> 01:00:22,201
তোমাকে কথা বলতেই হবে!
বলতেই হবে!
538
01:00:29,336 --> 01:00:30,235
ফোর্ড!
539
01:00:30,237 --> 01:00:32,438
- কী?
- এসব করা কি ঠিক হচ্ছে?
540
01:00:34,035 --> 01:00:36,368
এই হারামির সাথে তো এসবই করা উচিত, না কি?
541
01:00:36,370 --> 01:00:37,768
আমরা তো হারামি না!
542
01:00:37,770 --> 01:00:39,668
ওকে মারতে হবে,
543
01:00:39,670 --> 01:00:41,901
ওর ওষুধই গেলাতে হবে ওকে।
544
01:00:41,903 --> 01:00:43,838
এখন দূর হও।
545
01:00:52,903 --> 01:00:55,933
ঐ দেয়ালের ভেতরে কয়জন আছে?
546
01:00:57,670 --> 01:00:59,470
ঐ কম্পাউন্ডে তোর কয়জন লোক আছে?
547
01:01:07,336 --> 01:01:09,136
দূর হও এখান থেকে।
548
01:01:51,169 --> 01:01:53,368
নিজেকে নিজেই আর চিনতে পারি না।
548
01:01:58,169 --> 01:02:03,368
তিন মাস আগে, আমি আমার উঠানে ঘাস কাটছিলাম
550
01:02:03,370 --> 01:02:06,304
ডাকপিয়নটা আর্মির কাছ থেকে
একটা চিঠি নিয়ে এলো।
551
01:02:07,169 --> 01:02:08,437
এখন আমি এখানে।
552
01:02:15,337 --> 01:02:17,904
ভবিষ্যতে কোথায় যাবো, জানি না।
553
01:02:35,637 --> 01:02:37,868
ওর কথা ঠিকঠাক হলে,
554
01:02:37,870 --> 01:02:40,134
অন্তত ৪০ জন লোক আছে ঐখানে।
555
01:02:40,136 --> 01:02:44,101
চল্লিশ? অনেক লোক তাহলে।
556
01:02:44,103 --> 01:02:45,201
তাই না? অনেক।
557
01:02:45,203 --> 01:02:47,100
ওদের চোখ এড়িয়ে যাওয়া কঠিন হবে।
558
01:02:47,102 --> 01:02:48,767
ওদেরকে বোকা বানানোর দায়িত্ব টিবেটের,
559
01:02:48,769 --> 01:02:50,503
সে সুযোগে তুমি আর আমি
টাওয়ারে বোমা পাতব।
560
01:02:51,569 --> 01:02:53,501
এখনো এই প্ল্যান ধরে বসে আছ?
561
01:02:53,503 --> 01:02:54,834
এছাড়া আর কোনো উপায় নেই।
562
01:02:54,836 --> 01:02:57,168
মনে হয়, ভেতর দিয়ে ঐ টাওয়ারে
যাবার জায়গা আছে।
564
01:02:57,170 --> 01:03:00,367
মাটির নিচে যাবার পরে একটা
অপারেশন রুম দেখেছিলাম।
566
01:03:00,369 --> 01:03:02,135
তারমানে, আমরা গুলি চালাতে চালাতে গির্জায় ঢুকবো,
567
01:03:02,137 --> 01:03:03,634
আর গুলি চালাতে চালাতে বের হব? না।
568
01:03:03,636 --> 01:03:05,100
এর চেয়ে বাইরে দিয়ে ঢোকাই ভালো।
569
01:03:05,102 --> 01:03:07,003
ওদের সৈকতে আসতে আর এক ঘন্টা বাকি।
570
01:03:08,637 --> 01:03:11,235
কোনো গাড়ি আছে? পরে ফেরত পাবে না কিন্তু।
571
01:03:11,237 --> 01:03:13,037
বাবারটা আছে, গ্যারেজে।
572
01:03:14,203 --> 01:03:16,867
চেজ, ক্রাউটটাকে নিয়ে যাবার জন্য রেডি করো।
573
01:03:16,869 --> 01:03:19,003
ওকে দিয়ে লোকজনের দৃষ্টি আকর্ষণ করব।
574
01:03:19,470 --> 01:03:21,271
গ্যারেজটা দেখাও।
575
01:03:34,604 --> 01:03:36,404
অ্যাই, যাবার সময় হয়েছে।
576
01:04:02,402 --> 01:04:04,370
এই বন্ধু।
577
01:04:06,303 --> 01:04:07,438
জেগে ওঠো।
578
01:04:12,703 --> 01:04:14,504
মনে হয়, তোমাদের সাহায্য লাগবে...
579
01:04:15,369 --> 01:04:19,667
না! না! থামো! ছেড়ে দাও! না!
580
01:04:19,669 --> 01:04:21,070
বাঁচাও!
581
01:04:23,303 --> 01:04:24,304
চেজ!
582
01:04:35,604 --> 01:04:36,638
হেই, হেই, হেই।
583
01:04:38,803 --> 01:04:41,535
চেজ, চেজ, চেজ।
584
01:04:41,537 --> 01:04:43,004
ও ঘুমাচ্ছিল।
585
01:04:44,703 --> 01:04:46,635
ও ঘুমাচ্ছিল।
586
01:04:46,637 --> 01:04:47,767
হায় খোদা!
587
01:04:47,769 --> 01:04:49,367
চুপ করো, তোমার দোষ নেই।
588
01:04:49,369 --> 01:04:51,766
- চাপ দিয়ে ধরে থাকো।
- হ্যাঁ, চাপ দিয়ে রাখো।
589
01:04:51,768 --> 01:04:53,401
বেশি খারাপ অবস্থা? হ্যাঁ?
590
01:04:53,403 --> 01:04:55,468
চুপ, তাকাও আমার দিকে।
তুমি ঠিক আছ। বুঝেছ?
591
01:04:55,470 --> 01:04:57,301
- কী অবস্থা ওর?
- চেজ।
592
01:04:57,303 --> 01:04:59,867
মুখ খোলো, এই তো।
593
01:04:59,869 --> 01:05:02,168
অ্যাই এড?
আমাকে মরতে দিও না, ঠিক আছে?
594
01:05:02,170 --> 01:05:04,701
তুমি মরবে না।
তুমি একদম ঠিক আছ।
595
01:05:04,703 --> 01:05:05,801
বুঝেছ? একদম ঠিক আছ।
596
01:05:05,803 --> 01:05:07,168
চাপ দিয়ে ধরে থাকো।
597
01:05:07,170 --> 01:05:09,833
চেজ, সব ঠিক হয়ে যাবে, খোকা।
598
01:05:09,835 --> 01:05:11,701
আমার কেমন যেন লাগছে।
599
01:05:11,703 --> 01:05:13,800
শুয়ে থাকো, শুয়ে থাকো।
600
01:05:13,802 --> 01:05:16,235
চেজ, শান্ত হও, শান্ত হও।
601
01:05:16,237 --> 01:05:18,267
তুমি ঠিক আছ।
602
01:05:18,269 --> 01:05:20,200
তুমি ঠিক আছ, চেজ।
চোখ বন্ধ কোরো না।
603
01:05:20,202 --> 01:05:21,867
আমার দিকে তাকাও, চেজ।
আমার দিকে তাকাও।
604
01:05:21,869 --> 01:05:23,801
চেজ। চেজ।
605
01:05:23,803 --> 01:05:25,271
আমার ক্যামেরাটা কোথায়?
606
01:05:25,702 --> 01:05:27,434
এই তো এখানে।
607
01:05:27,436 --> 01:05:28,702
এই যে তোমার ক্যামেরা।
608
01:05:31,403 --> 01:05:32,538
চেজ।
609
01:05:36,402 --> 01:05:37,867
চেজ।
610
01:05:44,403 --> 01:05:45,503
চেজ।
611
01:05:52,936 --> 01:05:55,200
ওর হোঁৎকা মুখটাকে এক্ষুণি
বুলেট মেরে ঝাঁঝরা করব!
612
01:05:55,202 --> 01:05:56,300
না, না, না, ওকে আমাদের দরকার।
613
01:05:56,302 --> 01:05:57,604
পরে আরেকজনকে ধরে দেবো!
614
01:06:14,970 --> 01:06:16,438
কী করছ?
615
01:06:26,504 --> 01:06:28,100
বয়েস, ও মারা গেছে।
616
01:06:28,102 --> 01:06:31,100
রোজেনফিল্ড, টেবিলের বিস্ফোরকগুলো গোছাও,
আমাদের যেতে হবে।
617
01:06:31,102 --> 01:06:33,033
এর আগে আমাদের উপস্থিতি টের না পেলেও
এখন ঠিকই টের পেয়ে গেছে ওরা।
618
01:06:33,035 --> 01:06:34,370
চলো!
619
01:06:34,935 --> 01:06:37,000
জলদি চলো!
620
01:06:37,002 --> 01:06:40,135
বয়েস, বিস্ফোরকগুলো নাও, এক্ষুণি।
621
01:06:40,137 --> 01:06:44,468
টাওয়ারটা ভাঙতে না পারলে, ওরা আকাশপথে
সাহায্য দিয়ে কুল করতে পারবে না।
623
01:06:44,470 --> 01:06:46,467
কী শুনে তোমার এত হাসি পাচ্ছে?
624
01:06:51,169 --> 01:06:51,896
হোলি ক্রাইস্ট।
626
01:06:57,469 --> 01:07:00,737
কর্পোরাল, সিরামটার কাজ কী,
জানতে চেয়েছিলে না?
627
01:07:04,035 --> 01:07:05,170
আমার খুব পিপাসা লেগেছে।
628
01:07:07,137 --> 01:07:09,537
তোমার...
তোমার কেমন লাগছে?
629
01:07:17,568 --> 01:07:19,437
আমার বেশ ভালো লাগছে।
630
01:07:25,036 --> 01:07:26,769
একটুও ব্যথা করছে না।
631
01:07:28,370 --> 01:07:31,403
মনে হয়, যতোটা ভয়ঙ্কর লাগছে,
ততোটা আহত হইনি।
632
01:07:36,668 --> 01:07:38,100
অদ্ভুত!
633
01:07:38,102 --> 01:07:40,104
অদ্ভুত জিনিসগুলো
লিস্টে যোগ করো।
634
01:07:42,635 --> 01:07:44,171
- চেজ?
- হাহ?
635
01:07:45,003 --> 01:07:46,471
দাঁড়াতে পারবে?
636
01:07:46,769 --> 01:07:47,933
হ্যাঁ।
637
01:07:47,935 --> 01:07:50,336
আস্তে আস্তে।
638
01:07:52,669 --> 01:07:54,403
আচ্ছা, তোমাদের কি গরম লাগছে?
639
01:07:56,336 --> 01:07:58,403
আমার খুব গরম লাগছে।
640
01:08:02,069 --> 01:08:04,467
- চেজ।
- চেজ।
641
01:08:04,469 --> 01:08:07,204
- মনে হয়, তোমার একটু বসা দরকার।
- আমার মাথা ব্যথা করছে।
642
01:08:19,969 --> 01:08:21,437
হচ্ছে কী এসব?
643
01:08:22,636 --> 01:08:23,703
এড?
644
01:08:24,370 --> 01:08:26,437
- চেজ?
- হায় খোদা।
645
01:08:28,768 --> 01:08:30,702
- সর্বনাশ,
- জেসাস।
646
01:08:31,703 --> 01:08:33,404
আমার মাথা ব্যথা করছে।
647
01:08:34,036 --> 01:08:35,937
হোয়া, চেজ।
648
01:08:36,702 --> 01:08:37,668
চেজ, বসো।
649
01:08:37,670 --> 01:08:39,800
খোদা, চেজ! চেজ!
650
01:08:41,069 --> 01:08:42,667
কী হয়েছে ওর?
651
01:08:42,669 --> 01:08:43,900
আমি জানি না।
652
01:08:48,903 --> 01:08:49,904
চেজ।
653
01:08:58,070 --> 01:08:59,637
এক্ষুণি ওকে গুলি করব।
654
01:09:00,336 --> 01:09:01,634
কর্পোরাল, প্লিজ। না।
655
01:09:01,636 --> 01:09:03,670
কর্পোরাল, শান্ত হও।
চেজ।
656
01:09:04,202 --> 01:09:05,267
বন্ধু?
657
01:09:05,269 --> 01:09:06,404
হেই, চেজ?
658
01:09:09,202 --> 01:09:11,500
আমাকে কী করেছ চেজ?
659
01:09:12,403 --> 01:09:14,536
- কী করেছ?
- চেজ, থামো!
660
01:09:40,768 --> 01:09:42,303
কী হলো এটা?
661
01:09:43,402 --> 01:09:45,004
হাজারবর্ষী জার্মান রাষ্ট্র নির্মাণে
662
01:09:46,970 --> 01:09:49,371
দরকার হাজারবর্ষী সৈন্যবাহিনী।
663
01:09:56,003 --> 01:09:58,271
আর কত কিছু দেখতে হবে!
664
01:10:12,803 --> 01:10:13,804
বয়েস।
665
01:10:15,069 --> 01:10:16,134
বয়েস!
666
01:10:16,136 --> 01:10:18,268
হেই, হেই।
শেষ, সব শেষ!
667
01:10:18,270 --> 01:10:21,334
সব শেষ! এটা ও না।
এটা চেজ না।
668
01:10:21,336 --> 01:10:23,601
শুনেছ? ওটা চেজ ছিল না।
669
01:10:23,603 --> 01:10:25,134
হোলি শিট!
670
01:10:25,136 --> 01:10:28,537
এখানে কী হচ্ছে, কেউ বলবে আমাকে?
672
01:10:41,469 --> 01:10:43,437
- পল
- সেরেছে!
673
01:10:44,203 --> 01:10:46,702
ক্লোয়ি!
674
01:10:47,469 --> 01:10:49,703
ক্লোয়ি!
675
01:11:02,668 --> 01:11:03,804
সর্বনাশ!
676
01:11:17,402 --> 01:11:18,870
নিচু হও!
677
01:11:37,335 --> 01:11:40,235
না! পল!
678
01:11:40,237 --> 01:11:42,103
ক্লোয়ি!
680
01:11:44,103 --> 01:11:45,469
পল!
681
01:11:46,170 --> 01:11:47,567
ধুর!
682
01:11:47,569 --> 01:11:50,434
আমাদের এক্ষুণি গিয়ে ঐ টাওয়ারটাকে ধসাতে হবে।
683
01:11:50,436 --> 01:11:52,201
বয়েস, তুমি আর আমি ঐটায় চড়বো,
684
01:11:52,203 --> 01:11:53,366
টিবেট আর রোজেনফিল্ড কভার দেবে আমাদের।
685
01:11:53,368 --> 01:11:54,467
কর্পোরাল, দাঁড়াও, বাচ্চাটার কী হবে?
686
01:11:54,469 --> 01:11:55,634
জলদি চলো, আমাদের যেতে হবে!
687
01:11:55,636 --> 01:11:58,734
ওকে তো আমাদের জন্য ধরলো,
দাঁড়াও, দাঁড়াও।
688
01:11:58,736 --> 01:12:00,867
আর ল্যাবগুলোতে ওরা যেসব শয়তানি করছে, সেসবের কী হবে?
689
01:12:00,869 --> 01:12:02,801
তাতেই কী! সেসব আমাদের মিশন না।
690
01:12:02,803 --> 01:12:04,600
আগে টাওয়ারটা ওড়াবো,
তারপর সৈন্যরা আসবে,
691
01:12:04,602 --> 01:12:06,334
তারাই মাটির নিচে যা যা আছে,
সেগুলোর ব্যবস্থা করবে।
692
01:12:06,336 --> 01:12:07,833
ততক্ষণে ওর ভাইকে মেরে ফেলবে ওরা।
693
01:12:07,835 --> 01:12:09,501
প্রাইভেট, নিজের দায়িত্ব ভুলে গেছ?
694
01:12:09,503 --> 01:12:10,834
নিজের দায়িত্বের চেয়েও বড় কিছু এটা, কর্পোরাল!
695
01:12:10,836 --> 01:12:12,967
এখন কি তোমাকে ঐ টাওয়ারে
টেনে টেনে নিয়ে যেতে হবে?
696
01:12:12,969 --> 01:12:15,467
হ্যাঁ, কারণ বাচ্চাটাকে না বাঁচিয়ে
আমি ওখানে যাবো না।
697
01:12:15,469 --> 01:12:16,937
এটা আমার আদেশ!
698
01:12:32,003 --> 01:12:33,004
না।
699
01:12:34,902 --> 01:12:35,904
না।
700
01:12:37,702 --> 01:12:39,436
না, না!
701
01:12:40,035 --> 01:12:42,034
আমাদের একাজ করতেই হবে!
702
01:12:42,036 --> 01:12:44,137
তুমিও জানো সেটা, কর্পোরাল।
703
01:12:45,535 --> 01:12:47,299
আমি ভেতরে নিয়ে যাবার রাস্তা জানি।
704
01:12:47,301 --> 01:12:50,233
আমরা দুইজনে ওখান দিয়ে ঢুকবো!
705
01:12:50,235 --> 01:12:51,633
তারপর মাটির নিচ থেকে টাওয়ারটাকে উড়াবো,
706
01:12:51,635 --> 01:12:53,770
ওদের ল্যাবগুলোকে মাটিতে মিশিয়ে দেবো!
707
01:12:54,836 --> 01:12:59,137
বাচ্চাটাকেও বাঁচাতে পারবো, এক ঢিলে দুই পাখি।
708
01:13:06,969 --> 01:13:09,168
একাজ করলে,
709
01:13:09,170 --> 01:13:13,000
এখান থেকে আমাদের বেঁচে ফেরার সম্ভাবনা
শূন্যের কাছাকাছি চলে যাবে।
711
01:13:13,002 --> 01:13:16,901
তবে যদি সফল হই,
ফেরার পথটা খুবই মধুর হবে।
713
01:13:16,903 --> 01:13:18,769
তারপর সোজাসুজি ওখানে নিয়ে যেতে পারবো।
714
01:13:22,269 --> 01:13:23,670
আচ্ছা।
715
01:13:25,137 --> 01:13:26,869
যেতে যেতে বলো।
715
01:13:40,137 --> 01:13:41,869
না, একাজ কোরো না।
715
01:13:45,137 --> 01:13:50,869
সিরামটা ঠিকমতো কাজ করে না,
আরো টেস্ট করা দরকার... না!
715
01:13:55,137 --> 01:14:00,169
জ্যান্ত কারো ওপর টেস্ট করা হয়নি।
ওয়াফনার না!
716
01:14:37,136 --> 01:14:39,601
গির্জার পূর্বে পানি নিষ্কাশনের রাস্তা আছে।
717
01:14:39,603 --> 01:14:41,634
সুড়ঙ্গমুখটা ঢালের কাছাকাছি।
718
01:14:41,636 --> 01:14:43,534
- আচ্ছা।
- এখানে হলো গির্জা।
719
01:14:43,536 --> 01:14:45,968
ঢোকার মুখটা ঢেকে রাখতে ভুলো না।
720
01:14:45,970 --> 01:14:48,833
এই অ্যাঙ্গেল থেকে আমাদের টোপ আর
দুই বাজ-স কে ভালোভাবে দেখতে পাবে।
722
01:14:48,835 --> 01:14:50,399
ওরা যাতে আহত না হয়,
সেই চেষ্টা করবে।
723
01:14:50,401 --> 01:14:53,067
আমার পিছে লাগা জার্মানগুলোকে মারবে,
এরকম বন্ধু পাওয়া ভাগ্যের ব্যাপার।
724
01:14:53,069 --> 01:14:55,003
বয়েস যখন তোমাদের ঢোকাবে,
তখন তোমাকে কভার দেবো আমি।
725
01:14:56,301 --> 01:14:57,367
আচ্ছা।
726
01:14:57,369 --> 01:14:58,567
এমনভাবে গুলি চালাবে, যাতে ওরা ভাবে
727
01:14:58,569 --> 01:15:00,099
এক দঙ্গল সৈন্য এসে আক্রমণ করছে ওদেরকে।
728
01:15:00,101 --> 01:15:02,199
আমরা যতজনকে সম্ভব,
বের করে নিয়ে আসবো।
729
01:15:02,201 --> 01:15:04,299
ওরা যত বেশি একত্রিত হবে,
তত বেশি সুবিধা আমাদের।
730
01:15:04,301 --> 01:15:06,969
- সে খেয়াল রাখবো আমি।
- সাবধানে থেকো।
731
01:15:10,169 --> 01:15:12,901
মাত্র দুইজন গুলি চালাচ্ছে, সেটা
এক পর্যায়ে বুঝে ফেলবে ওরা।
732
01:15:12,903 --> 01:15:15,566
শুধু বোমাটা সেট করার মতো
সময়টা পেলেই হলো।
733
01:15:15,568 --> 01:15:17,433
তারপর বাচ্চাটাকে বাঁচাবো।
734
01:15:17,435 --> 01:15:20,100
- সেটা মনে হয় পারা যাবে।
- হ্যাঁ।
735
01:15:20,102 --> 01:15:22,099
গুডলাক।
736
01:15:22,101 --> 01:15:23,534
মাথা নামিয়ে রেখো।
737
01:15:23,536 --> 01:15:24,970
- তুমিও, এড।
- আচ্ছা।
738
01:15:25,902 --> 01:15:26,904
হেই।
739
01:15:28,635 --> 01:15:31,467
ডসনের বইয়ের একটা দুর্দান্ত চ্যাপ্টার
লেখা যেত এটা নিয়ে, ঠিক না?
739
01:15:48,220 --> 01:15:51,254
ও আমার,
ওর আন্টিটাকে দেখে রাখো।
739
01:16:53,635 --> 01:16:57,467
প্লিজ, আমি শুধু আমার ভাইকে খুঁজতে এসেছি।
741
01:18:22,201 --> 01:18:24,235
- রিলোডিং!
- জলদি, রোজেনফিল্ড, খুব দরকার!
742
01:18:26,035 --> 01:18:27,103
শিট!
743
01:18:27,835 --> 01:18:29,302
এবার কী করবি, কর!
744
01:18:30,736 --> 01:18:32,536
দরজা খুলে আরো বেরোচ্ছে!
745
01:18:36,369 --> 01:18:38,967
ওরা দু'জন ভালোই চালাচ্ছে মনে হয়।
746
01:18:38,969 --> 01:18:41,437
আশা করি, অন্যদেরকেও সরিয়ে নিতে পারবে।
747
01:19:00,835 --> 01:19:02,100
গুলি করা থামিও না।
748
01:19:02,102 --> 01:19:04,403
আরে হাঁদা, এটা টু-পারসন গান!
749
01:19:05,469 --> 01:19:07,335
ধুর! হয় না কেন!
750
01:19:09,769 --> 01:19:11,199
চলো।
751
01:19:11,201 --> 01:19:12,270
চলো!
752
01:19:19,402 --> 01:19:21,367
আচ্ছা, এখন কোথায় যাবো?
753
01:19:21,369 --> 01:19:22,900
টাওয়ার রুম মনে হয় ওদিকে।
754
01:19:22,902 --> 01:19:24,366
পলের কী হবে?
755
01:19:24,368 --> 01:19:27,000
জায়গাতে সেট হয়ে নেই, তারপর
তোমার ভাইকে খুঁজব।
756
01:19:27,002 --> 01:19:29,234
চিন্তা কোরো না, ওকে খুঁজে বের করবই।
757
01:19:29,236 --> 01:19:31,600
আমার এসবের সময় নেই।
758
01:19:31,602 --> 01:19:33,069
ক্লোয়ি, ক্লোয়ি!
759
01:19:33,934 --> 01:19:36,102
ওকে থামাবার চেষ্টা কোরো না,
ও কখনোই তা করবে না।
759
01:19:48,934 --> 01:19:52,102
আমার ভাই, কোথায় ও?
759
01:19:56,934 --> 01:19:59,102
আমরা কীভাবে বলব?
759
01:20:03,934 --> 01:20:06,102
আমার ভাই কোথায়, জানো?
760
01:20:36,568 --> 01:20:39,299
বয়েস, যে ল্যাবগুলো দেখেছিলে,
সেখান থেকে শুরু করো।
761
01:20:39,301 --> 01:20:41,300
জাহাজগুলো ২০ মিনিটের মধ্যে
সৈকতে পৌঁছাবে।
762
01:20:41,302 --> 01:20:43,032
টাইমারগুলো ১৮তে সেট করলাম।
763
01:20:43,034 --> 01:20:45,370
তারপরও যারা এখানে থাকবে,
বেঁচে বেরোতে পারবে না।
764
01:20:45,735 --> 01:20:46,936
যাও।
765
01:21:08,767 --> 01:21:09,969
পল?
766
01:21:20,635 --> 01:21:21,637
পল?
767
01:21:26,702 --> 01:21:28,433
ও বললো, পল এখানে আছে।
768
01:21:28,435 --> 01:21:29,636
পল এখানে নেই, এসো!
769
01:21:35,035 --> 01:21:36,866
এসো, এসো!
770
01:21:52,935 --> 01:21:55,403
- টিবেট!
- ওহ, শিট!
771
01:22:00,035 --> 01:22:02,437
আসো! জলদি!
772
01:22:09,035 --> 01:22:11,102
জ্যাকবকে এখানেই আটকে রেখেছিল ওরা।
773
01:22:14,834 --> 01:22:16,436
আস্তে, আস্তে।
774
01:22:36,834 --> 01:22:37,933
পল?
775
01:22:39,569 --> 01:22:41,300
- পল?
- ক্লোয়ি!
776
01:22:41,302 --> 01:22:43,169
- পল?
- ক্লোয়ি!
777
01:22:52,269 --> 01:22:55,536
জলদি তোলো ওকে।
778
01:22:58,001 --> 01:22:59,199
চলো।
779
01:22:59,201 --> 01:23:01,067
- জলদি ওকে বের করো।
- না।
780
01:23:01,069 --> 01:23:04,666
আমাকে কাজটা শেষ করতেই হবে!
781
01:23:04,668 --> 01:23:05,736
আমি আসছি, তোমরা যাও।
782
01:23:06,536 --> 01:23:08,070
আমি আসছি।
783
01:23:10,667 --> 01:23:12,135
সাবধান।
784
01:23:14,002 --> 01:23:15,203
যাও
785
01:23:58,136 --> 01:24:00,467
ক্লোয়ি!
786
01:24:00,469 --> 01:24:03,270
যাও, পল, যাও!
787
01:26:00,969 --> 01:26:02,502
হ্যালো, কর্পোরাল
788
01:26:57,435 --> 01:27:02,469
তোমাকে দেখার জন্য
অধীর আগ্রহে অপেক্ষা করছিলাম,
790
01:27:03,734 --> 01:27:05,003
বুঝেছ কর্পোরাল?
791
01:27:07,768 --> 01:27:13,336
তোমাকে ধন্যবাদ জানাতে চেয়েছিলাম।
793
01:27:14,467 --> 01:27:17,968
... এভাবে গড়ে উঠতে
আমাকে সাহায্য করার জন্য
794
01:27:23,135 --> 01:27:28,536
কিন্তু এইবার, আমিই জিতব কর্পোরাল।
796
01:28:27,934 --> 01:28:29,069
সর্বনাশ!
797
01:28:29,869 --> 01:28:31,070
কভার দাও আমাকে!
798
01:28:37,202 --> 01:28:38,932
নিচু হও!
799
01:28:38,934 --> 01:28:39,800
নিচু হও! নিচু হও!
800
01:28:39,802 --> 01:28:42,003
করছটা কী তুমি?
801
01:28:45,335 --> 01:28:47,666
অ্যাই, তুমি ঠিক আছ, বুঝেছ?
802
01:28:47,668 --> 01:28:50,003
নিজেকে কি বেসবল খেলোয়াড়
স্ট্যান মিউজিয়াল মনে করো?
803
01:28:52,634 --> 01:28:54,298
ঠিক আছে, আমার দিকে তাকাও।
804
01:28:54,300 --> 01:28:56,033
আমাকে শক্ত করে ধরে থাকো।
805
01:28:56,035 --> 01:28:57,569
রোজেনফিল্ড, যাও!
806
01:29:02,168 --> 01:29:03,465
সেরেছে।
807
01:29:03,467 --> 01:29:04,733
রোজেনফিল্ড!
808
01:29:04,735 --> 01:29:07,032
এই বাচ্চাটাকে বেঁধে রাখা লাগবে...
809
01:29:12,168 --> 01:29:15,035
- টিবেট! টিবেট!
- পল! পল!
810
01:29:16,301 --> 01:29:17,502
ক্লোয়ি!
811
01:29:19,235 --> 01:29:20,833
আয় দোস্ত।
812
01:29:20,835 --> 01:29:23,733
বাচ্চাটা কি ঠিক আছে?
813
01:29:23,735 --> 01:29:25,999
একদম আর দৌড়াদৌড়ি করবে না,
বুঝেছ খোকা?
814
01:29:26,001 --> 01:29:28,203
ক্লোয়ি, এড বা ফোর্ডকে কোথাও দেখছ?
815
01:29:45,701 --> 01:29:48,768
তোমাকে বাঁধার মতো কোনো দড়ি নেই আপাতত।
816
01:29:51,234 --> 01:29:52,568
তবে...
817
01:30:17,601 --> 01:30:19,669
কী যেন বলছিলাম?
818
01:30:20,268 --> 01:30:21,736
ওহ, হ্যাঁ।
819
01:30:30,767 --> 01:30:33,268
দেয়ালগুলোর পেছনে কে আছে?
820
01:30:36,301 --> 01:30:37,432
আমি।
821
01:30:37,434 --> 01:30:39,003
মর তুই।
822
01:30:41,201 --> 01:30:43,100
জানো,
823
01:30:43,102 --> 01:30:44,569
কর্পোরাল,
824
01:30:45,301 --> 01:30:48,066
সমস্ত ক্ষমতা...
825
01:30:49,635 --> 01:30:53,832
...বছরের পর বছর ধরে
ফ্রেঞ্চদের পায়ের নিচে ছোটা,
826
01:30:53,834 --> 01:30:57,102
ওদের শরীরগুলো শুদ্ধ করে নেয়া
দরকার ছিল।
827
01:30:58,034 --> 01:31:00,835
কিন্তু ওদের মধ্যে কোনো
দূরদর্শিতা ছিল না।
828
01:31:06,400 --> 01:31:08,999
আমি হলাম একটা দেবতা,
829
01:31:09,001 --> 01:31:10,265
বুঝেছ কর্পোরাল?
830
01:32:20,001 --> 01:32:22,835
জার্মানেরা একটা অজেয় আর্মি পেয়ে যাবে।
831
01:32:28,201 --> 01:32:31,800
হিটলারের এই হাজারবর্ষী সাম্রাজ্য, এই শাসন,
832
01:32:31,802 --> 01:32:34,202
পুরো বিশ্ব জয় করে নেবে।
833
01:32:56,701 --> 01:32:59,168
ক্লোয়ি মেয়েটাকে তোমার ভালো লাগে, না?
834
01:33:00,734 --> 01:33:02,968
ওকে তোমার হয়ে বিদায় জানিয়ে দেবো।
835
01:33:47,435 --> 01:33:52,936
নিজের শিরায় শিরায় অমরত্বের এই রক্ত
যখন বয়ে যায়, কেমন লাগে তখন?
837
01:33:55,834 --> 01:33:58,900
বেশি একটা ভালো না।
838
01:34:53,134 --> 01:34:54,135
বয়েস।
839
01:35:20,067 --> 01:35:21,069
ফোর্ড।
840
01:35:30,200 --> 01:35:31,202
আচ্ছা।
841
01:35:31,867 --> 01:35:34,132
চলো, ওঠো।
842
01:35:34,134 --> 01:35:35,999
- আমাদের যেতে হবে।
- আমি ঠিক আছি।
843
01:35:36,001 --> 01:35:38,469
- তুমি ঠিক আছ?
- হ্যাঁ হ্যাঁ, ঠিক আছি।
844
01:35:41,234 --> 01:35:43,765
কী করছ তুমি? ফোর্ড!
845
01:35:43,767 --> 01:35:44,832
না ফোর্ড, গেট খোলো!
846
01:35:44,834 --> 01:35:46,699
কথা শোনো ফোর্ড, আমার দিকে তাকাও!
847
01:35:46,701 --> 01:35:47,831
ফোর্ড, আমার দিকে তাকাও!
848
01:35:50,067 --> 01:35:51,134
ফোর্ড।
849
01:35:52,334 --> 01:35:53,566
গেটটা খোলো।
850
01:35:53,568 --> 01:35:54,998
গেটটা খোলো,
সবকিছু ঠিক করে ফেলব আমরা।
851
01:35:55,000 --> 01:35:59,533
আমি টাওয়ারের টাইমারটা
সেট করতে পারিনি।
852
01:35:59,535 --> 01:36:02,133
- তুমি এসবকিছু বোমা মেরে উড়িয়ে দেবে।
- উড়িয়ে দেবো, বুঝেছি।
853
01:36:02,135 --> 01:36:03,865
গেটটা খোলো আগে।
854
01:36:03,867 --> 01:36:05,965
ফোর্ড।
855
01:36:05,967 --> 01:36:08,102
ফোর্ড, আমার দিকে তাকাও!
গেটটা খোলো, প্লিজ।
856
01:36:12,968 --> 01:36:14,436
গেটটা খোলো!
857
01:36:17,968 --> 01:36:20,369
আমি ফিরে যাচ্ছিলাম না।
858
01:36:22,567 --> 01:36:24,366
আর এইসব হাবিজাবি,
859
01:36:24,368 --> 01:36:26,902
আমাদের দলের এইসব দিয়ে
আক্রান্ত হওয়া যাবে না।
860
01:36:28,967 --> 01:36:32,834
এটাকে এখানেই কবর দিয়ে দিতে হবে,
আমার সাথে।
861
01:36:33,968 --> 01:36:37,099
তোমাকে এই কাজটা শেষ করতে হবে, বয়েস।,
862
01:36:37,101 --> 01:36:39,432
এই পুরো জায়গাটা
বোমা মেরে উড়িয়ে দেবে।
863
01:36:43,068 --> 01:36:44,333
যাও!
864
01:36:44,335 --> 01:36:45,799
ফোর্ড, গেটটা খোলো।
865
01:36:45,801 --> 01:36:48,469
ফোর্ড প্লিজ!
এখনো সময় আছে! ফোর্ড!
866
01:36:52,468 --> 01:36:54,334
গেটটা খোলো!
867
01:36:55,601 --> 01:36:57,401
ফোর্ড! ফোর্ড, শোনো!
868
01:36:58,801 --> 01:37:01,469
টাওয়ারের কাজটা শেষ কোরো, প্রাইভেট বয়েস।
869
01:37:16,701 --> 01:37:18,635
এটা ভালোই কাজে লাগলো আমার।
870
01:37:21,168 --> 01:37:22,269
ধন্যবাদ।
871
01:38:48,335 --> 01:38:52,101
জেনারেল আইজেনহাওয়ারের আদেশ মোতাবেক,
872
01:38:52,733 --> 01:38:58,998
মিত্রবাহিনী, শক্তিশালী বিমানবাহিনীর সহায়তায়,
874
01:38:59,000 --> 01:39:02,631
নৌপথে ফ্রান্সের উত্তর উপকূলে
আজ সকাল থেকে
875
01:39:02,633 --> 01:39:06,133
তাদের সৈন্যদের নামানো শুরু করেছে।
876
01:39:06,135 --> 01:39:09,599
এই ইশতেহার বার বার জারি হতে থাকবে।
877
01:39:09,601 --> 01:39:12,600
বিশ্বের ইতিহাসের এক
স্মরণীয় মুহূর্ত এটা।
879
01:39:12,602 --> 01:39:15,998
হিটলার শাসিত ইউরোপে
এক দারুণ আক্রমণ এটা।
880
01:39:16,000 --> 01:39:18,532
সেকেন্ড ফ্রন্টের শাসনের সূচনা।
881
01:39:18,534 --> 01:39:22,965
জেনারেল আইজেনহাওয়ারের সেনারা
তাদের রণতরী ছেড়ে
883
01:39:22,967 --> 01:39:24,600
গুলি চালাতে চালাতে সৈকতে নামছে।
884
01:39:24,602 --> 01:39:26,599
তারা নাৎসি ইউরোপের দুর্গে প্রবেশ করছে
885
01:39:26,601 --> 01:39:28,066
ইয়া, বয়েস!
886
01:39:28,068 --> 01:39:30,166
সমুদ্রপথে এসে তারা ঝাঁপিয়ে পড়ছে শত্রুর ওপর,
887
01:39:30,168 --> 01:39:32,333
এদিকে পুরো আকাশ ছেয়ে গেছে ফাইটার প্লেন দিয়ে,
888
01:39:32,335 --> 01:39:36,265
মিত্রবাহিনীর যুদ্ধজাহাজ থেকে গুলির বৃষ্টি চলছে
890
01:39:36,267 --> 01:39:38,998
এখনো পুরো খবর না আসলেও জানা গেছে,
891
01:39:39,000 --> 01:39:44,099
এই আক্রমণের সিংহভাগ অবদান আমেরিকান সেনাদের
893
01:39:44,101 --> 01:39:47,802
ব্রিটিশদের সাথে কাঁধে কাঁধ মিলিয়েছে
এই আক্রমণ চালিয়েছে তারা...
895
01:39:58,135 --> 01:39:59,402
ফোর্ড?
896
01:40:16,600 --> 01:40:20,465
যে পরিমাণ বিস্ফোরক ছিল তোমার কাছে,
সোজাসুজি গিয়ে উড়াতে পারতে টাওয়ারটাকে,
897
01:40:20,467 --> 01:40:22,731
কিন্তু তা না করে মাটির নিচে দিয়ে উড়িয়েছ।
898
01:40:22,733 --> 01:40:24,532
জ্বি স্যার।
899
01:40:24,534 --> 01:40:27,266
এরকম একটা কাজ কেন করলে, প্রাইভেট?
900
01:40:27,268 --> 01:40:30,098
কর্পোরাল ফোর্ড বলেছিল,
এটাই ভালো হবে।
901
01:40:30,100 --> 01:40:33,631
শত্রুসেনারা সংখ্যায় ছিল অনেক...
902
01:40:33,633 --> 01:40:37,302
ফোর্ড ভেবেছিল, আমরা ওদেরকে
সামনাসামনি বেশিক্ষণ ঠেকিয়ে রাখতে পারব না।
903
01:40:38,567 --> 01:40:41,764
বেশ, তোমাদের কর্পোরাল দারুণ একটা সিদ্ধান্ত নিয়েছে।
904
01:40:41,766 --> 01:40:44,232
ওকে সামনাসামনি এটা বলতে পারলে
খুব ভালো লাগত।
905
01:40:44,234 --> 01:40:45,564
আমারও, স্যার।
906
01:40:45,566 --> 01:40:46,532
যাও, একটু বিশ্রাম নাও।
907
01:40:46,534 --> 01:40:48,269
এরপর তোমাকে চার্লি কোম্পানিতে কাজ দেবো।
908
01:40:49,268 --> 01:40:50,601
অ্যাট ইজ, প্রাইভেট
909
01:40:53,968 --> 01:40:55,369
প্রাইভেট, আরেকটা কথা,
910
01:41:00,368 --> 01:41:03,032
তুমি কি মাটির নিচে কিছু দেখেছ?
911
01:41:03,034 --> 01:41:06,634
ক্রাউটগুলো নাকি এক ধরনের ল্যাব বানিয়েছিল ওখানে?
912
01:41:07,401 --> 01:41:11,601
এইসব ধ্বংসস্তূপ খুঁড়ে কিছু পাওয়া যাবে কি না,
914
01:41:12,667 --> 01:41:14,267
সেটা অবশ্যই জানাবে আমাদের, ঠিক আছে?
915
01:41:17,334 --> 01:41:19,402
ওখানে শুধু টাওয়ারের কন্ট্রোল রুম ছিল।
916
01:41:20,534 --> 01:41:22,802
ওটার কিছুই আর অবশিষ্ট নেই।
917
01:41:25,666 --> 01:41:27,066
সেটাই ভেবেছিলাম।
918
01:41:27,068 --> 01:41:29,266
ভালো দেখিয়েছ, সোলজার।
তুমি এবং তোমার স্কোয়াড উভয়েই।
919
01:41:29,268 --> 01:41:30,735
ধন্যবাদ, স্যার।
920
01:41:33,167 --> 01:41:34,298
কোনো ওয়াইল্ড নেই।
921
01:41:34,300 --> 01:41:36,433
ম্যাচস্টিক, পাঁচ,
বাটন, দশ।
922
01:41:36,435 --> 01:41:39,665
রেডি? মন দিয়ে খেলো।
তুমিও খেলবে, খোকা।
923
01:41:42,201 --> 01:41:45,133
ও দুই ছুঁড়েছে, আমি ওকে বলব...
924
01:41:45,135 --> 01:41:46,598
অবশেষে একটা বন্ধু পেয়েছ।
925
01:41:46,600 --> 01:41:47,465
হেই!
926
01:41:47,467 --> 01:41:49,302
পিচ্চিটা এখনো জ্বালাচ্ছে।
927
01:41:51,666 --> 01:41:53,099
থামো তো তোমরা দু'জন।
928
01:41:53,101 --> 01:41:54,632
- তোমাকে দেখে সুস্থ মনে হচ্ছে এখন।
- ধন্যবাদ।
929
01:41:54,634 --> 01:41:57,732
কীভাবে যুদ্ধটা জিতালাম,
তা বোঝাতে হবে সবাইকে।
931
01:41:57,734 --> 01:42:00,699
যুদ্ধ জিতিয়েছ? আমি তো শুধু দেখলাম,
932
01:42:00,701 --> 01:42:02,499
তুমি মেশিনগান নিয়ে মজা দেখালে
একদল জার্মানকে।
933
01:42:02,501 --> 01:42:04,365
কী বলো? আমি না থাকলে
বাঁচতে পারতে ঐদিন?
934
01:42:04,367 --> 01:42:06,298
এরকম কিছু হয়েছিল নাকি?
আমার তো মনে পড়ছে না?
935
01:42:06,300 --> 01:42:07,734
তোমার মনে আছে?
936
01:42:08,800 --> 01:42:10,065
মনে নেই, না? আমিও তাই ভেবেছিলাম।
937
01:42:10,067 --> 01:42:11,166
তোমাদের অর্ডার পেয়েছ?
938
01:42:11,168 --> 01:42:12,499
পেয়েছি, ওরা আমাদের সি কোম্পানিতে দিয়েছে।
939
01:42:12,501 --> 01:42:14,698
খোদা, এতকিছুর পরেও?
940
01:42:14,700 --> 01:42:16,701
ভেবেছিলাম, ওরা আমাদের বাড়ি পাঠাবে।
941
01:42:17,701 --> 01:42:18,699
কাজটা শেষ করতে হবে তো।
942
01:42:18,701 --> 01:42:20,968
টিবেটকে হিটলারের কাছে নিতে হবে
943
01:42:22,567 --> 01:42:23,998
তারপরে পপ!
944
01:42:24,000 --> 01:42:25,467
তারপর আমরা সবাই বাড়ি ফিরব।
945
01:42:39,136 --> 01:42:44,136
বাংলায় অনুবাদ: কুদরতে জাহান
সাবসিন আইডি: Kudrate_Jahan
945
01:42:44,736 --> 01:42:50,136
Join our group: facebook.com/groups/subtitlehut
945
01:42:51,136 --> 01:42:56,136
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিয়ে উৎসাহিত করুন।