1
00:00:11,930 --> 00:00:16,935
Het Britse Rijk en de Franse Republiek
hebben een gezamenlijk doel.
2
00:00:18,520 --> 00:00:20,438
We zullen ons nooit overgeven.
3
00:00:30,782 --> 00:00:32,367
Burgers van de VS,
4
00:00:32,492 --> 00:00:35,954
dit is een bijzonder moment
in de wereldgeschiedenis.
5
00:00:37,956 --> 00:00:42,293
Militairen van de landmacht, marine
en luchtmacht van de geallieerden...
6
00:00:42,877 --> 00:00:46,339
...jullie staan op het punt
te beginnen aan de Grote Kruistocht.
7
00:00:48,883 --> 00:00:52,470
Jullie gaan de Duitse oorlogsmachine
vernietigen.
8
00:00:52,554 --> 00:00:56,766
Een einde maken
aan de nazi-tirannie in Europa.
9
00:00:56,849 --> 00:00:59,394
Ik heb volledig vertrouwen in jullie.
10
00:01:00,311 --> 00:01:04,274
De ogen van de wereld
zijn op jullie gericht.
11
00:01:16,369 --> 00:01:18,246
Hitler is zo goed als dood.
12
00:01:18,329 --> 00:01:20,373
Even met de trein
van Parijs naar Berlijn.
13
00:01:20,498 --> 00:01:23,251
Daar gebruik ik dit schatje...
14
00:01:25,461 --> 00:01:27,589
En dan kan iedereen naar huis.
15
00:01:37,765 --> 00:01:39,976
WIJ MAKEN EEN EIND AAN DE OORLOG
6 JUNI 1944
16
00:01:40,059 --> 00:01:42,103
Dat zijn een hoop boten.
17
00:01:46,774 --> 00:01:48,610
Ik zit liever hierboven.
18
00:01:49,902 --> 00:01:54,282
Als een Duitse bommenwerper
ze zo dicht op elkaar ziet varen...
19
00:01:54,365 --> 00:01:59,495
...pakt hij er twintig tegelijk.
Een vliegtuig neerschieten is moeilijker.
20
00:01:59,579 --> 00:02:04,667
Rosenfeld. Er komen meer militairen om
in vliegtuigen dan in boten.
21
00:02:05,376 --> 00:02:08,379
Luister niet naar Tibbet.
Hij lult maar wat.
22
00:02:08,463 --> 00:02:12,467
Grunauer, hoe zeg je
dat ook alweer in het Duits?
23
00:02:15,219 --> 00:02:16,638
Geweldig.
24
00:02:27,065 --> 00:02:28,524
Morton Chase.
25
00:02:29,817 --> 00:02:31,486
Ik ben fotograaf.
26
00:02:31,569 --> 00:02:36,240
De sergeant zei dat je hiervoor
in Italië hebt gezeten.
27
00:02:36,324 --> 00:02:39,952
Mag ik wat foto's van je maken
terwijl je uit het raam kijkt?
28
00:02:40,036 --> 00:02:44,248
Ik heb liever dat je weer
op je reet gaat zitten.
29
00:02:45,416 --> 00:02:47,460
Ben je al vrienden aan het maken?
30
00:02:47,543 --> 00:02:51,964
- Ken je die gast?
- Een korporaal van Baker Company.
31
00:02:52,048 --> 00:02:54,842
Heeft kennelijk een kapitein omgelegd.
32
00:02:54,926 --> 00:02:58,346
En daarom mag hij met ons mee?
Wat hebben wij fout gedaan?
33
00:02:58,429 --> 00:03:00,682
Boyce. Kauwgom?
34
00:03:06,270 --> 00:03:10,024
Wat is dit? Moet dat geluk brengen?
35
00:03:10,108 --> 00:03:13,403
- Daar red je het niet mee, hoor.
- Mag ik hem terug?
36
00:03:13,486 --> 00:03:17,573
Het is niet het opleidingskamp.
Die moffen vuren met echte munitie.
37
00:03:17,657 --> 00:03:21,202
En jij hebt je opleiding
nog maar net overleefd.
38
00:03:21,285 --> 00:03:25,331
Ook zo'n kettinkje
maakt van jou geen soldaat.
39
00:03:26,332 --> 00:03:28,626
Klaar? Mag ik nou m'n ketting terug?
40
00:03:30,253 --> 00:03:32,255
Ik zit je maar te dollen.
41
00:03:39,387 --> 00:03:41,222
Waar worden we gedropt, Nez?
42
00:03:41,305 --> 00:03:43,349
Het dorpje Cielblanc in Frankrijk
43
00:03:43,433 --> 00:03:45,393
En wat is ons doelwit, Grunauer?
44
00:03:45,476 --> 00:03:48,813
De stoorzender op de kerk in het centrum.
45
00:03:48,896 --> 00:03:53,192
Waarom zetten de nazi's
een stoorzender op een kerk, Boyoe?
46
00:03:57,238 --> 00:03:58,823
Omdat het...
47
00:03:58,906 --> 00:04:00,867
Jezusmina, Boyoe.
48
00:04:01,826 --> 00:04:05,580
Omdat nazi's
een stel vuile klootzakken zijn.
49
00:04:05,663 --> 00:04:11,419
En vuile klootzakken zijn eropuit om
al het goede in de wereld kapot te maken.
50
00:04:11,502 --> 00:04:15,673
Daarom moet wij net zulke klootzakken
zijn als zij. Is dat duidelijk?
51
00:04:15,757 --> 00:04:17,258
Ja, sergeant.
52
00:04:18,384 --> 00:04:22,597
Zo'n 120.000 geallieerde soldaten
vechten straks op een Frans strand...
53
00:04:22,680 --> 00:04:27,101
...voor alles wat goed en puur is
in deze wereld.
54
00:04:27,935 --> 00:04:30,188
Die mannen hebben luchtsteun nodig.
55
00:04:31,105 --> 00:04:37,278
Die kan er niet komen als wij die toren
niet voor 06.00 uur hebben neergehaald.
56
00:04:37,361 --> 00:04:38,821
Dus wat gaan jullie doen?
57
00:04:38,905 --> 00:04:40,948
Ons stinkende best, sergeant.
58
00:04:41,032 --> 00:04:44,952
Inderdaad. Jullie stinkende best.
59
00:04:45,036 --> 00:04:49,457
Korporaal Ford is een explosievenexpert.
Wees maar blij dat hij hier is.
60
00:04:49,540 --> 00:04:55,213
Volg zijn bevelen op alsof jullie
mijn zoetgevooisde stem zelf horen.
61
00:04:55,296 --> 00:04:57,465
We springen over anderhalf uur.
62
00:05:58,901 --> 00:06:00,903
We zijn er bijna.
63
00:06:00,987 --> 00:06:02,905
Ik hoop dat alles goed gaat.
64
00:06:02,989 --> 00:06:06,367
Straks landen we
midden tussen de Duitsers.
65
00:06:06,450 --> 00:06:10,496
We weten wat ze gaan doen
met iemand die Rosenfeld heet.
66
00:06:14,000 --> 00:06:16,043
De moffen heten ons welkom.
67
00:06:16,127 --> 00:06:21,465
Blijf kalm. We springen
zodra het licht aangaat.
68
00:06:23,759 --> 00:06:25,845
Gezellig, hè?
69
00:06:35,438 --> 00:06:39,275
Te veel luchtafweer.
We droppen jullie iets zuidelijker.
70
00:06:39,358 --> 00:06:40,359
Begrepen.
71
00:06:54,707 --> 00:06:57,543
Ik zei toch dat het leuk zou worden?
72
00:07:06,594 --> 00:07:09,347
We gaan eraan.
73
00:07:09,847 --> 00:07:11,182
Sergeant...
74
00:07:12,516 --> 00:07:13,726
Murphy.
75
00:07:13,809 --> 00:07:17,939
Rustig. Hier zijn we voor gekomen.
Dit is onze taak
76
00:07:18,022 --> 00:07:20,274
Grunauer, zitten.
77
00:07:20,358 --> 00:07:22,026
Zitten, verdomme.
78
00:07:22,109 --> 00:07:24,236
Ik kan hem redden.
79
00:07:24,320 --> 00:07:26,572
Hij is dood. Ga zitten.
80
00:07:36,666 --> 00:07:39,085
Rode lamp. Ga staan.
81
00:07:41,837 --> 00:07:42,838
Aanhaken.
82
00:07:45,216 --> 00:07:46,384
Rechte lijn.
83
00:07:48,344 --> 00:07:49,845
Wacht op groen.
84
00:07:52,181 --> 00:07:54,684
- Ik zie je op de grond.
- Ik kom vlak na jou.
85
00:07:55,977 --> 00:07:58,229
Jacob. Ik kom vlak na jou.
86
00:08:17,957 --> 00:08:20,292
We doen het handmatig.
87
00:11:20,931 --> 00:11:22,016
Jacob?
88
00:12:03,766 --> 00:12:04,767
Sergeant.
89
00:12:07,895 --> 00:12:10,648
Hebben jullie een sigaretje voor me?
90
00:12:11,899 --> 00:12:13,817
Dat meen je niet. Niemand?
91
00:12:23,160 --> 00:12:24,203
Dat is verdomd...
92
00:12:37,424 --> 00:12:39,635
- Het is voorbij.
- Laat je hem doodgaan?
93
00:12:39,718 --> 00:12:41,845
Hij was al ten dode opgeschreven.
94
00:12:41,929 --> 00:12:44,473
- We hadden...
- Niks kunnen doen.
95
00:12:44,556 --> 00:12:47,518
Ze waren met z'n tienen.
En jij bent niet handig met dat geweer.
96
00:12:47,601 --> 00:12:49,937
De sergeant was niet de missie.
97
00:12:50,020 --> 00:12:53,440
Die toren moet opgeblazen worden
voor 06.00 uur. Kom mee.
98
00:13:08,122 --> 00:13:12,960
Nog één kilometer, dan zijn we
bij het verzamelpunt bij Cielblanc.
99
00:13:13,711 --> 00:13:16,046
Als de rest het heeft overleefd.
100
00:13:16,130 --> 00:13:19,133
- Heb je iemand gezien?
- Alleen jou-.
101
00:13:19,216 --> 00:13:21,051
En sergeant Rensin.
102
00:13:21,135 --> 00:13:24,972
Als je je druk blijft maken over dooien,
ga je er zelf ook aan.
103
00:13:25,055 --> 00:13:28,058
Er zaten vrienden van me in dat toestel.
104
00:13:28,142 --> 00:13:31,228
Ja, maar vrienden gaan dood.
105
00:13:34,023 --> 00:13:35,274
Korporaal.
106
00:13:44,116 --> 00:13:46,410
- Bliksem.
- Donder.
107
00:13:49,997 --> 00:13:52,333
Welkom in Frankrijk
108
00:13:52,416 --> 00:13:53,917
Hé, jongens.
109
00:13:54,001 --> 00:13:57,421
Sorry, ik was bang
dat alleen wij drieën het hadden gered.
110
00:13:57,504 --> 00:14:02,426
Hij was bang. Ik had het helemaal gehad
met dat gejengel van hem.
111
00:14:02,509 --> 00:14:05,929
- Hoe zit jij qua explosieven?
- Goed.
112
00:14:06,013 --> 00:14:08,766
Heb je nou alleen Boyce bij je?
113
00:14:10,100 --> 00:14:11,935
Sorry.
114
00:14:12,019 --> 00:14:13,520
Je hebt 3e camera nog.
115
00:14:14,396 --> 00:14:15,856
Je camera.
116
00:14:15,939 --> 00:14:19,985
Heeft die het overleefd? Stevig ding.
Nog mooie plaatjes geschoten?
117
00:14:20,069 --> 00:14:25,282
Ze willen liever plaatjes van de actie.
Van de frontlinie bijvoorbeeld.
118
00:14:25,407 --> 00:14:28,869
Mag ik eens zien? Ik kan er wel wat mee.
119
00:14:28,952 --> 00:14:30,996
Voorzichtig. Het is een kwetsbaar...
120
00:14:31,622 --> 00:14:34,625
Alsof je een Zoeklicht om je nek draagt.
121
00:14:34,708 --> 00:14:35,876
Sorry, man.
122
00:14:38,796 --> 00:14:40,297
Iemand Rosenfeld gezien?
123
00:14:40,381 --> 00:14:44,635
Grunauer wel.
De moffen hadden hem doorzeefd.
124
00:14:44,718 --> 00:14:47,971
Straks is er niemand meer over.
125
00:14:48,055 --> 00:14:50,557
Gewoon blijven lachen, Tibbet.
126
00:14:50,641 --> 00:14:54,603
Fuck Frankrijk Jij had vast
liever weer in Italië gezeten, hè?
127
00:14:54,686 --> 00:14:58,732
- Wat doe jij eigenlijk bij ons?
- Geen idee, Tibbet.
128
00:14:58,816 --> 00:15:03,737
Waarom praat jij zo veel?
Op sommige vragen is geen goed antwoord.
129
00:15:03,821 --> 00:15:06,240
Dat ga ik in m'n boek zetten.
130
00:15:07,908 --> 00:15:09,159
Je boek?
131
00:15:09,243 --> 00:15:13,539
- Ik schrijf al sinds we deze missie kregen.
- Zit je daarom steeds te krabbelen?
132
00:15:13,622 --> 00:15:17,251
Nooit gedacht dat zo'n boer als jij
een hele zin kon schrijven...
133
00:15:17,334 --> 00:15:19,586
...laat staan een boek
134
00:15:19,670 --> 00:15:23,674
Mijn moeder schrijft kookboeken.
Ik wou hier eens een poging wagen.
135
00:15:23,757 --> 00:15:27,886
Al die dingen die gewone mensen
niet weten. Alles wat je meemaakt.
136
00:15:27,970 --> 00:15:31,181
Klinkt reuze spannend.
Je verkoopt er vast een miljoen.
137
00:15:31,265 --> 00:15:34,518
- Ik zou het wel kopen.
- Bedankt‚ makker.
138
00:15:34,601 --> 00:15:40,357
Chase, als we jouw foto's erin opnemen,
krijg jij een deel van de winst.
139
00:16:07,468 --> 00:16:11,305
Boyoe, loop in een rechte lijn
naar mij toe.
140
00:16:17,144 --> 00:16:18,979
Waar is Dawson?
141
00:16:19,062 --> 00:16:20,647
- Waar is Dawson?
- Weg.
142
00:16:20,731 --> 00:16:24,818
Loop in een rechte lijn naar mij.
Alsof je aan het koorddansen bent.
143
00:16:24,902 --> 00:16:28,655
Plaats je bajonet
en prik daarmee in de grond.
144
00:16:34,161 --> 00:16:36,163
Vooruit, we moeten door.
145
00:16:39,208 --> 00:16:42,085
Chase, volg zijn voetsporen.
146
00:16:43,045 --> 00:16:45,172
Doorlopen.
147
00:16:50,344 --> 00:16:54,431
Opstaan. Richt je wapen die kant op.
148
00:16:54,515 --> 00:16:56,141
Wil iemand mij komen halen?
149
00:16:56,225 --> 00:17:00,854
Tik met je geweer.
Zachtjes, zodat er geen mijn afgaat.
150
00:17:00,938 --> 00:17:03,607
Wanneer is het te hard?
151
00:17:03,690 --> 00:17:05,067
Dat merk je wel.
152
00:17:07,277 --> 00:17:10,030
Schiet op, we moeten naar die bomen toe.
153
00:17:44,565 --> 00:17:46,066
Zo was hij er nog...
154
00:17:48,068 --> 00:17:49,570
...en zo was hij weg.
155
00:17:53,240 --> 00:17:54,825
Maar jij bent er nog.
156
00:17:56,159 --> 00:17:58,996
Hou je kop erbij. We hebben een missie.
157
00:18:00,581 --> 00:18:03,792
- Wat is dit in godsnaam?
- Een hond?
158
00:18:03,875 --> 00:18:05,836
Wat een meur.
159
00:18:06,628 --> 00:18:09,006
- Wat zit daarop?
- Het lijkt een oogbal.
160
00:18:09,089 --> 00:18:13,093
- Dat is niet normaal.
- Doe je zaklantaarn uit.
161
00:18:13,176 --> 00:18:15,345
Het maakt niet uit wat...
162
00:18:17,097 --> 00:18:18,348
...wat het is.
163
00:18:18,432 --> 00:18:19,766
Dat is geen hond.
164
00:18:20,976 --> 00:18:23,478
Het lijkt op een jakhals.
165
00:18:23,562 --> 00:18:26,773
De honden van Satan. Ze bewaken de hel.
166
00:18:26,857 --> 00:18:30,360
Ze rukken je geest uit je lijf
en brengen 'm naar de duivel.
167
00:18:30,444 --> 00:18:32,362
Hoe kom je daar toch bij?
168
00:18:32,446 --> 00:18:35,198
- Hoe bedoel je?
- Waar haal je dat vandaan?
169
00:18:35,282 --> 00:18:36,450
Uit de Bijbel.
170
00:18:36,533 --> 00:18:39,369
Hoeveel jakhalzen met een hoef
heb jij gezien?
171
00:18:39,453 --> 00:18:42,372
Dat bedoel ik. Dit is geen gewone jakhals.
172
00:18:58,055 --> 00:19:01,058
- Wat doen we?
- Ze mag niemand over ons vertellen.
173
00:19:01,141 --> 00:19:02,684
Pak haar.
174
00:19:26,041 --> 00:19:28,418
Rustig aan.
175
00:19:28,627 --> 00:19:31,129
Je bent veilig.
176
00:19:31,838 --> 00:19:33,006
Alles oké.
177
00:19:33,965 --> 00:19:34,883
Het is voorbij.
178
00:19:36,259 --> 00:19:38,428
Boyoe, onze vertaler.
179
00:19:43,183 --> 00:19:44,685
Ze is een lijkenpikker.
180
00:19:45,686 --> 00:19:48,063
Cielblanc, woon je daar?
181
00:19:49,523 --> 00:19:50,691
Cielblanc?
182
00:19:53,151 --> 00:19:54,903
Veel Duitsers?
183
00:20:03,870 --> 00:20:05,247
Hier.
184
00:20:12,045 --> 00:20:14,923
Zeg dat ze ons de weg moet wijzen.
185
00:20:16,466 --> 00:20:17,384
Kun je...
186
00:20:18,385 --> 00:20:19,302
ons erheen brengen?
187
00:20:22,389 --> 00:20:23,140
De tas.
188
00:20:23,265 --> 00:20:24,349
Deze?
189
00:21:10,353 --> 00:21:12,022
Die kutnazi's.
190
00:21:24,284 --> 00:21:25,827
Daar woon ik
191
00:21:25,827 --> 00:21:27,788
Daar woon ik
Maar ze mogen jullie niet zien.
192
00:21:28,747 --> 00:21:30,791
Korporaal, hier is het.
193
00:21:31,708 --> 00:21:33,502
Wat treffen we daarbinnen aan?
194
00:21:34,586 --> 00:21:35,879
Woon je daar alleen?
195
00:21:36,254 --> 00:21:37,464
Met m'n broertje.
196
00:21:37,464 --> 00:21:39,925
Met m'n broertje
van acht. En m'n tante.
197
00:21:40,008 --> 00:21:44,721
- Alleen haar tante en broertje.
- We gaan zien of ze de waarheid spreekt.
198
00:21:44,805 --> 00:21:48,600
Boyoe, blijf hier.
Schiet haar neer als ze vlucht.
199
00:21:48,683 --> 00:21:50,268
Kom mee.
200
00:21:50,477 --> 00:21:51,853
Wij blijven samen hier.
201
00:21:52,896 --> 00:21:54,648
Hij gaat alleen maar kijken.
202
00:22:11,915 --> 00:22:12,999
Wie is daar?
203
00:22:14,084 --> 00:22:15,377
Wie is daar?
204
00:22:15,377 --> 00:22:16,628
Verstop je.
205
00:22:17,963 --> 00:22:19,548
Mevrouw Lesner...
206
00:22:19,548 --> 00:22:21,132
Ik ben het, Chloe.
207
00:22:21,341 --> 00:22:23,051
Wat doe jij nog buiten?
208
00:22:23,260 --> 00:22:24,678
Ik zeg het tegen de kapitein.
209
00:22:24,886 --> 00:22:25,554
- Ik ga naar huis.
210
00:22:25,554 --> 00:22:27,222
- Ik ga naar huis.
- Hij brengt je naar de kerk
211
00:22:27,514 --> 00:22:28,390
Ik ga naar huis.
212
00:22:28,723 --> 00:22:30,225
Nee, niet doen!
213
00:22:30,308 --> 00:22:32,644
- Ze negeert de avondklok!
214
00:22:32,644 --> 00:22:34,062
- Ze negeert de avondklok!
- Ik ga naar huis!
215
00:22:34,479 --> 00:22:36,481
Niks aan de hand.
216
00:24:00,815 --> 00:24:02,609
Heeft ze hen gewaarschuwd?
217
00:24:03,693 --> 00:24:06,947
Nee, zij haat de Duitsers
net zo erg als wij.
218
00:24:07,030 --> 00:24:08,698
Omdat het klootzakken zijn.
219
00:24:09,741 --> 00:24:12,452
Ik wou zeker weten
dat jullie dat niet waren.
220
00:24:13,453 --> 00:24:14,913
Deze kant op.
221
00:24:16,706 --> 00:24:18,792
Heel fijn.
222
00:24:20,335 --> 00:24:23,838
We gaan naar de Eiffeltoren
en dat soort onzin.
223
00:24:42,941 --> 00:24:44,401
Wat is dat?
224
00:24:44,484 --> 00:24:46,611
Mijn tante. Ze is ziek
225
00:25:01,292 --> 00:25:02,377
- Stil.
- Ik?
226
00:25:02,460 --> 00:25:05,255
Laat hem ophouden met die ongein.
227
00:25:11,886 --> 00:25:13,888
Wordt zij een probleem?
228
00:25:15,932 --> 00:25:17,350
Ze is heel ziek
229
00:25:26,693 --> 00:25:27,944
Bonjour.
230
00:25:37,537 --> 00:25:41,416
Veel moffen die rondrijden.
Ik tel twee machinegeweren.
231
00:25:41,499 --> 00:25:43,960
En die muur is zwaar versterkt.
232
00:25:44,044 --> 00:25:49,090
Doe je spullen af. Alle explosieven
en timers op deze tafel. Ik ga ze tellen.
233
00:25:50,717 --> 00:25:52,844
Ben jij in die compound geweest?
234
00:25:52,927 --> 00:25:57,724
Nee. De wagens rijden in en uit, maar ze
schieten je neer als je te dichtbij komt.
235
00:25:57,807 --> 00:26:00,310
We moeten hun patrouilles timen.
236
00:26:00,393 --> 00:26:03,605
Maar hopen dat ze ons
niet opwachten achter die muur.
237
00:26:03,688 --> 00:26:07,609
We hebben alleen tijd nodig
om die explosieven te plaatsen.
238
00:26:07,692 --> 00:26:12,947
Kun jij zorgen dat die machinegeweren
Chase en mij niet onder vuur nemen?
239
00:26:13,031 --> 00:26:14,824
Ik kan wat tijdrekken...
240
00:26:14,908 --> 00:26:18,119
...maar als ik ga schieten,
komen ze naar buiten hollen.
241
00:26:18,203 --> 00:26:21,498
- Zou je mij wel meenemen?
- Misschien kan ik meegaan.
242
00:26:33,802 --> 00:26:37,597
- Wat gaan ze met ze doen?
- Wat ze al met veel mensen gedaan hebben.
243
00:26:37,680 --> 00:26:39,182
Met m'n ouders.
244
00:26:45,146 --> 00:26:46,689
Jullie kunnen hier niet blijven.
245
00:26:46,773 --> 00:26:50,110
Ze patrouilleren de hele avond
en inspecteren huizen.
246
00:26:53,863 --> 00:26:57,951
We blijven hier
tot we die toren hebben opgeblazen.
247
00:26:58,034 --> 00:26:59,953
Maak je geen zorgen, schat.
248
00:27:03,206 --> 00:27:05,333
Doe dat ettertje een bel om.
249
00:27:06,835 --> 00:27:11,339
Ze zijn met veel soldaten
en wij maar met z'n vieren.
250
00:27:11,422 --> 00:27:16,302
Dus misschien kunnen we beter wachten
tot er meer van onze jongens komen.
251
00:27:16,386 --> 00:27:19,264
Eindelijk zeg je wat zinnigs,
knappe jongen.
252
00:27:19,347 --> 00:27:22,851
Het is zinloos om zelfmoord te plegen
voor een toren.
253
00:27:22,934 --> 00:27:24,394
De sergeant was helder.
254
00:27:24,477 --> 00:27:28,982
De luchtmacht kan alleen luchtsteun geven
als we die toren opblazen.
255
00:27:29,065 --> 00:27:33,153
Nee maar.
Ineens praat je als een echte soldaat.
256
00:27:33,236 --> 00:27:36,406
Wat wil jij doen
om die moffen uit te schakelen?
257
00:27:36,489 --> 00:27:40,577
- Wat er maar nodig is.
- En wat mag dat dan wel zijn?
258
00:27:40,660 --> 00:27:45,707
- Wat is je punt?
- Dat jij niet eens een muis kon doden.
259
00:27:45,790 --> 00:27:50,211
Korporaal, dit moet je horen.
Er zat een muis in onze barak
260
00:27:50,295 --> 00:27:53,423
Overal keutels.
We kregen opdracht hem dood te maken.
261
00:27:53,506 --> 00:27:57,969
Boyoe ving hem in z'n laars
en liet hem buiten vrij.
262
00:27:58,052 --> 00:28:02,098
Maar de muis kwam terug
en poepte op het kussen van de sergeant.
263
00:28:02,182 --> 00:28:05,643
Dus moesten we de hele ochtend
heuvels op en af rennen.
264
00:28:12,692 --> 00:28:14,360
Je kunt dit niet aan, Boyoe.
265
00:28:16,946 --> 00:28:20,825
Bovendien zijn die moffen
met tien keer zo veel als wij.
266
00:28:20,909 --> 00:28:24,954
Kijk of er nog iemand
bij het verzamelpunt is. Neem Chase mee.
267
00:28:25,038 --> 00:28:27,665
Chase, ga mee.
Wees hier terug om 03.00 uur.
268
00:28:33,254 --> 00:28:35,423
Ik heb geen idee wat je zegt.
269
00:28:35,506 --> 00:28:39,385
Of je wilt spelen.
Hij denkt dat alle Amerikanen honkballen.
270
00:28:39,469 --> 00:28:41,179
Ik niet.
271
00:28:42,055 --> 00:28:45,391
Met een keu en vijf dollar
praten we verder.
272
00:28:45,475 --> 00:28:47,268
Chase, opschieten.
273
00:28:59,155 --> 00:29:01,866
Ga naar beneden om de wacht te houden.
274
00:29:01,950 --> 00:29:05,411
- Maar Tibbet en Chase hebben...
- Boyoe‚ schiet op.
275
00:30:09,684 --> 00:30:12,228
Ik zei toch dat m'n tante ziek was?
276
00:30:19,152 --> 00:30:20,486
Wat heeft ze?
277
00:30:25,241 --> 00:30:27,327
Weet ik niet.
278
00:30:27,410 --> 00:30:29,203
Vraag het de Duitsers maar.
279
00:30:29,287 --> 00:30:32,290
Ze praat niet meer
sinds ze terug is uit de kerk.
280
00:30:36,169 --> 00:30:37,920
Ik moet dat verzorgen.
281
00:30:59,942 --> 00:31:01,569
Kom.
282
00:31:10,953 --> 00:31:14,123
Mooi verhaal over die muis.
283
00:31:15,958 --> 00:31:17,543
Je spreekt goed Engels.
284
00:31:17,627 --> 00:31:22,298
Ik volgde in Londen
de opleiding diergeneeskunde.
285
00:31:22,965 --> 00:31:24,634
Maar toen kwam de oorlog...
286
00:31:25,635 --> 00:31:27,303
...en veranderde alles.
287
00:31:28,221 --> 00:31:30,139
Dat is Paul.
288
00:31:30,223 --> 00:31:32,058
En ik ben Chloe.
289
00:31:33,267 --> 00:31:34,685
Ik ben Ed.
290
00:31:56,040 --> 00:31:57,208
Doet me aan thuis denken.
291
00:32:00,670 --> 00:32:02,755
Je Frans klinkt anders.
292
00:32:02,839 --> 00:32:06,676
M'n oma heeft het me geleerd.
Ze kwam van Haïti.
293
00:32:06,759 --> 00:32:10,138
Maar ze verhuisde naar de VS,
naar Louisiana.
294
00:32:10,221 --> 00:32:12,932
Dat ken ik niet.
295
00:32:17,186 --> 00:32:18,604
Het is er warm.
296
00:32:19,772 --> 00:32:21,023
Warm.
297
00:32:25,361 --> 00:32:27,029
Is daar geen oorlog?
298
00:32:28,406 --> 00:32:29,574
Niet zoals hier.
299
00:32:39,959 --> 00:32:44,797
Je zei dat de Duitsers
je ouders hadden meegenomen.
300
00:32:46,799 --> 00:32:48,468
Onze vader eerst.
301
00:32:49,635 --> 00:32:52,430
Een paar weken later m'n moeder.
302
00:32:52,513 --> 00:32:57,768
Een Duitse arts denkt dat de teer
in de grond bepaalde krachten heeft.
303
00:32:59,187 --> 00:33:01,022
Hij noemt het wetenschap.
304
00:33:02,815 --> 00:33:06,319
Maar het is gewoon een excuus
om ons te vermoorden.
305
00:33:49,570 --> 00:33:51,030
Goedenavond, juffrouw Laurent.
306
00:33:52,949 --> 00:33:54,200
Mag ik binnenkomen?
307
00:34:18,891 --> 00:34:20,977
Weer een vreselijke avond...
308
00:34:23,896 --> 00:34:26,482
Zoeken naar vrijwilligers.
309
00:34:29,277 --> 00:34:30,736
Helaas...
310
00:34:33,823 --> 00:34:34,907
Zo is het leven.
311
00:35:02,101 --> 00:35:03,519
- Wat doe je?
312
00:35:03,519 --> 00:35:04,645
- Wat doe je?
- Niks.
313
00:35:17,658 --> 00:35:18,951
Vreemd...
314
00:35:24,957 --> 00:35:26,834
Geen konijn vanavond?
315
00:35:28,669 --> 00:35:30,379
Heb je geen eten gekookt?
316
00:35:31,464 --> 00:35:32,465
Ik had het druk
317
00:35:32,715 --> 00:35:33,883
- Met wat?
318
00:35:33,883 --> 00:35:35,593
- Met wat?
- M'n tante helpen.
319
00:35:39,930 --> 00:35:41,182
Oké.
320
00:35:44,935 --> 00:35:47,313
Heb je een momentje voor ons?
321
00:35:52,109 --> 00:35:53,194
Vanavond niet...
322
00:35:54,487 --> 00:35:55,488
Alsjeblieft...
323
00:35:56,405 --> 00:35:58,949
Moeten we dit elke keer weer doen?
324
00:35:58,949 --> 00:36:01,077
Moeten we dit elke keer weer doen?
We hebben een afspraak
325
00:36:01,243 --> 00:36:03,204
Ik voel me niet lekker.
326
00:36:21,847 --> 00:36:24,850
Ik heb hier vanavond geen tijd voor.
327
00:36:24,850 --> 00:36:26,185
Geen tijd.
328
00:36:32,942 --> 00:36:33,776
- Waar is Paul?
329
00:36:33,776 --> 00:36:34,902
- Waar is Paul?
- Die slaapt.
330
00:36:40,700 --> 00:36:42,368
Slaapt hij op zolder?
331
00:36:45,788 --> 00:36:46,664
Blijf hier, Chloe.
332
00:37:47,141 --> 00:37:48,309
Dat jochie speelt daar alleen maar.
333
00:37:51,729 --> 00:37:53,856
Dus hij kan niet slapen, hè?
334
00:37:57,026 --> 00:38:00,529
Misschien kan de dokter hem helpen...
335
00:38:01,197 --> 00:38:03,532
...net zoals hij je tante heeft geholpen.
336
00:38:07,870 --> 00:38:09,580
Zullen we hem daarheen brengen?
337
00:38:10,748 --> 00:38:12,333
Of zal ik blijven?
338
00:38:26,013 --> 00:38:26,889
Blijven.
339
00:38:29,850 --> 00:38:31,310
Daar ben ik blij om.
340
00:38:32,436 --> 00:38:33,437
Jullie kunnen gaan.
341
00:38:34,063 --> 00:38:35,189
Ja, baas.
342
00:38:35,689 --> 00:38:36,899
Schiet op.
343
00:39:44,717 --> 00:39:46,552
Staan, klootzak.
344
00:39:47,761 --> 00:39:50,472
Iemand is ontrouw geweest...
345
00:39:54,143 --> 00:39:55,394
Alles oké met je?
346
00:40:00,316 --> 00:40:02,067
Voorlopig wel.
347
00:40:04,194 --> 00:40:06,697
Maar jullie zijn zo meteen de klos.
348
00:40:12,453 --> 00:40:14,914
Maak je geen zorgen om ons, Franz.
349
00:40:14,997 --> 00:40:17,499
Maak je liever zorgen om jezelf.
350
00:40:31,472 --> 00:40:33,140
Heel mooi.
351
00:40:36,018 --> 00:40:39,271
Gekregen omdat je genoeg
mensen had geëxecuteerd?
352
00:40:56,622 --> 00:40:58,958
Ik heb een zak nodig.
353
00:40:59,959 --> 00:41:02,461
Je hebt de missie in gevaar gebracht.
354
00:41:02,544 --> 00:41:05,923
- We konden haar niet...
- Kop dicht. Ga Tibbet en Chase halen.
355
00:41:07,716 --> 00:41:09,510
We moeten naar die toren.
356
00:50:25,982 --> 00:50:27,484
Help me.
357
00:51:33,592 --> 00:51:35,427
Jacob?
358
00:51:44,185 --> 00:51:46,062
Stil.
359
00:52:38,740 --> 00:52:40,659
We moeten hier weg.
360
00:52:49,417 --> 00:52:54,339
- Wacht even.
- Luister. Ik moet dit eruit trekken.
361
00:52:55,256 --> 00:52:57,258
Dit kan pijn doen. Sorry.
362
00:52:58,927 --> 00:53:00,220
Kom op.
363
00:53:33,253 --> 00:53:34,254
En nu?
364
00:53:38,341 --> 00:53:39,759
Hierheen.
365
00:53:41,177 --> 00:53:42,762
Geef ons dekking.
366
00:54:00,613 --> 00:54:01,948
Snel.
367
00:54:52,749 --> 00:54:55,001
Het duurt te lang.
368
00:54:55,084 --> 00:54:57,587
Wedden dat Boyce is gepakt?
369
00:55:09,766 --> 00:55:12,185
Heb je geen hond om mee te spelen?
370
00:55:23,738 --> 00:55:26,032
Kap eens met die camera.
371
00:55:37,961 --> 00:55:39,671
Niks?
372
00:55:39,754 --> 00:55:42,549
- Hij moest jullie halen.
- Dus is het mijn schuld?
373
00:55:42,632 --> 00:55:48,555
Ik moest bij de brug wachten.
Wees blij dat die slome hier nog leeft.
374
00:55:52,851 --> 00:55:55,228
- Wat heeft hij?
- Hij lag in de kerk
375
00:55:55,311 --> 00:55:59,482
De moffen hadden me gelijk te pakken.
Ze staken allemaal troep in me.
376
00:55:59,566 --> 00:56:04,028
- Hoe ben je in de kerk gekomen?
- Boven op een stapel lijken.
377
00:56:04,112 --> 00:56:07,949
- Kalm.
- Ze doen daar experimenten met ze.
378
00:56:08,032 --> 00:56:10,910
Met de dorpelingen.
Net als bij haar tante.
379
00:56:10,994 --> 00:56:14,163
Ze verbranden mensen levend
met vlammenwerpers.
380
00:56:14,247 --> 00:56:17,500
En ze pompen teer uit de grond
in een soort cocon.
381
00:56:17,584 --> 00:56:19,168
Heb je de compound gezien?
382
00:56:19,252 --> 00:56:24,549
Een vrouw zonder lichaam die nog praatte.
En ik zag Rosenfeld...
383
00:56:24,632 --> 00:56:27,218
Heb je de compound gezien?
384
00:56:32,181 --> 00:56:33,683
Het hoofdkwartier...
385
00:56:34,684 --> 00:56:39,355
...is onder de grond.
Maar er is daar nog meer. Kijk
386
00:56:48,114 --> 00:56:49,616
Wat is dat?
387
00:56:57,248 --> 00:56:58,666
Wat is dit voor spul?
388
00:57:01,294 --> 00:57:06,215
Ik spreek geen Duits. Versta jij dat?
Ik spreek geen Duits.
389
00:57:06,299 --> 00:57:09,302
Ik ben maar een officier van de Führer.
390
00:57:09,385 --> 00:57:12,180
Ik weet niet wat de dokter doet.
391
00:57:12,263 --> 00:57:14,265
O nee?
392
00:57:16,851 --> 00:57:20,980
Volgens mij gelooft deze soldaat je niet.
393
00:57:21,064 --> 00:57:23,983
Ik heb gezien hoe die mensen
werden verbrand.
394
00:57:25,777 --> 00:57:27,111
Het is oorlog.
395
00:57:28,154 --> 00:57:31,032
Mensen sterven. Op allerlei manieren.
396
00:57:31,115 --> 00:57:35,578
Jullie korporaal heeft ongetwijfeld
veel mensen gedood.
397
00:57:43,461 --> 00:57:44,963
Even scherp blijven.
398
00:57:45,046 --> 00:57:50,593
Vertel me wat ik wil weten, anders gaat
hij deze kamer verven met jouw bloed.
399
00:57:51,844 --> 00:57:55,431
Wat doe je met die mensen in die kerk?
400
00:58:00,103 --> 00:58:02,605
Ze hebben een doel gekregen.
401
00:58:12,532 --> 00:58:15,368
Eindelijk heeft hun leven waarde...
402
00:58:15,368 --> 00:58:19,872
Net als bij je tante zullen het bloed en de lijken in dit dorp...
403
00:58:20,498 --> 00:58:23,543
leiden tot iets waar je je geen voorstelling van kan maken.
404
00:58:26,504 --> 00:58:28,673
Haal haar weg.
405
00:58:28,756 --> 00:58:30,508
Weg met haar.
406
00:58:41,811 --> 00:58:43,146
Sorry daarvoor.
407
00:58:44,564 --> 00:58:48,651
Wij hebben dit niet nodig
omdat dit ons niet aangaat.
408
00:59:04,417 --> 00:59:05,418
Zet hem overeind.
409
00:59:17,388 --> 00:59:19,766
- Wat doen we nu?
- Hijs hem omhoog.
410
00:59:19,849 --> 00:59:22,060
- Wat?
- Hijs hem omhoog.
411
00:59:25,646 --> 00:59:27,523
Waarom zouden we dat doen?
412
00:59:27,607 --> 00:59:31,736
Hij gaat toch niks zeggen.
En we hebben een missie.
413
00:59:33,946 --> 00:59:35,281
Toch?
414
00:59:40,912 --> 00:59:42,413
Je weet wat ik wil weten.
415
00:59:47,835 --> 00:59:51,839
Wat bevindt zich in die compound?
Mannen, wapens, alles.
416
00:59:59,639 --> 01:00:00,640
Hé, Franz...
417
01:00:04,519 --> 01:00:06,729
...ik ga dit winnen.
418
01:00:18,366 --> 01:00:21,035
Jij gaat praten.
419
01:00:28,417 --> 01:00:31,546
Ford. Waar zijn we mee bezig?
420
01:00:33,297 --> 01:00:36,884
- Denk je dat die lul beter verdient?
- Wij zijn niet zoals hij.
421
01:00:36,968 --> 01:00:41,055
Als je hen wilt verslaan,
moet je het net zo vuil spelen als zij.
422
01:00:41,139 --> 01:00:42,807
En nou opgerot.
423
01:00:52,150 --> 01:00:54,318
Hoeveel mannen zitten daar?
424
01:00:56,863 --> 01:00:58,614
Hoeveel soldaten?
425
01:01:06,414 --> 01:01:08,166
Rot op.
426
01:01:49,498 --> 01:01:51,209
Ik herken mezelf niet meer.
427
01:01:57,465 --> 01:02:01,802
Drie maanden geleden
maaide ik het gras in m'n voortuin.
428
01:02:02,637 --> 01:02:06,140
Toen kwam de postbode
met een brief van het leger.
429
01:02:06,224 --> 01:02:07,683
En nu ben ik hier.
430
01:02:14,649 --> 01:02:16,859
Geen idee waar ik ga belanden.
431
01:02:35,253 --> 01:02:39,340
Hij zegt dat er minstens
veertig man achter die muur zitten.
432
01:02:39,423 --> 01:02:42,718
Veertig? Dat is te veel.
433
01:02:43,344 --> 01:02:46,264
- Toch?
- Het wordt lastig.
434
01:02:46,347 --> 01:02:50,601
Tibbet moet ze bezighouden,
zodat wij die explosieven kunnen plaatsen.
435
01:02:50,685 --> 01:02:54,021
- Nog steeds hetzelfde plan?
- We zullen wel moeten.
436
01:02:54,105 --> 01:02:59,610
Misschien gaat het van binnenuit.
Er was daar een soort controlekamer.
437
01:02:59,694 --> 01:03:04,448
Dus ons eerst naar binnen vechten
en dan weer naar buiten? Nee.
438
01:03:04,532 --> 01:03:06,784
Over een uur landen ze op het strand.
439
01:03:08,035 --> 01:03:10,329
Heb je een auto voor ons?
440
01:03:10,413 --> 01:03:12,623
Die van m'n vader. In de garage.
441
01:03:13,457 --> 01:03:18,337
Chase, haal die mof op.
We gaan hem gebruiken als afleiding.
442
01:03:18,421 --> 01:03:20,298
Waar is die garage?
443
01:03:33,894 --> 01:03:35,646
We gaan.
444
01:04:01,505 --> 01:04:03,507
Hé, gast.
445
01:04:05,509 --> 01:04:06,969
Wakker worden.
446
01:04:12,016 --> 01:04:13,893
Kan iemand me even...
447
01:04:15,102 --> 01:04:17,855
Hou op. Laat me los.
448
01:04:18,981 --> 01:04:20,232
Help.
449
01:04:40,795 --> 01:04:42,129
Hij sliep.
450
01:04:44,006 --> 01:04:45,758
Hij sliep.
451
01:04:47,093 --> 01:04:48,552
Het is jouw schuld niet.
452
01:04:48,636 --> 01:04:51,013
- Druk erop.
- Toe maar.
453
01:04:51,097 --> 01:04:52,973
Is het erg?
454
01:04:53,057 --> 01:04:54,517
Kijk me aan.
455
01:04:54,600 --> 01:04:56,477
Hoe gaat het met hem?
456
01:04:56,560 --> 01:04:59,021
Mond open. Goed zo.
457
01:04:59,105 --> 01:05:05,236
- Ed‚ je laat me niet doodgaan, hè?
- Je gaat niet dood. Het komt wel goed.
458
01:05:05,319 --> 01:05:09,073
Druk erop. Het komt goed, Chase.
459
01:05:09,156 --> 01:05:10,991
Ik voel me niet goed.
460
01:05:11,075 --> 01:05:13,035
Blijf liggen.
461
01:05:13,119 --> 01:05:15,413
Chase, rustig.
462
01:05:15,496 --> 01:05:16,914
Het komt goed.
463
01:05:17,706 --> 01:05:19,625
Het komt goed. Niet doodgaan.
464
01:05:19,708 --> 01:05:21,544
Kijk me aan.
465
01:05:22,920 --> 01:05:24,463
Waar is m'n camera?
466
01:05:25,297 --> 01:05:28,008
Hier is je camera.
467
01:05:52,283 --> 01:05:54,535
Ik schiet die mof voor z'n rotkop.
468
01:05:54,618 --> 01:05:57,746
- We hebben hem nodig.
- Ik zoek wel een andere.
469
01:06:14,305 --> 01:06:15,639
Wat doe je?
470
01:06:25,733 --> 01:06:27,651
Hij is dood.
471
01:06:27,735 --> 01:06:32,198
Neem die explosieven mee. We gaan.
Ze hebben ons nu vast wel gehoord.
472
01:06:32,281 --> 01:06:33,991
Lopen.
473
01:06:34,074 --> 01:06:36,243
Schiet op.
474
01:06:36,327 --> 01:06:38,662
Boyce, de explosieven.
475
01:06:39,497 --> 01:06:43,834
Zolang die toren overeind staat,
is luchtsteun niet mogelijk.
476
01:06:43,918 --> 01:06:45,586
Waarom lach jij?
477
01:06:50,341 --> 01:06:52,051
Jezusmina.
478
01:06:56,931 --> 01:07:00,017
Je vroeg wat het serum was, korporaal.
479
01:07:03,312 --> 01:07:04,939
Ik heb dorst.
480
01:07:06,524 --> 01:07:08,776
Hoe voel je je?
481
01:07:17,034 --> 01:07:18,744
Heel goed.
482
01:07:24,375 --> 01:07:26,043
Doet geeneens pijn.
483
01:07:28,546 --> 01:07:30,589
Minder erg dan het lijkt.
484
01:07:35,886 --> 01:07:37,054
Dat is raar.
485
01:07:37,137 --> 01:07:39,306
Dat is niet het enige.
486
01:07:44,311 --> 01:07:45,646
Kun je staan?
487
01:07:48,190 --> 01:07:49,525
Kalm aan.
488
01:07:51,902 --> 01:07:53,571
Is het hier warm?
489
01:07:55,739 --> 01:07:57,825
Ik heb het warm.
490
01:08:03,831 --> 01:08:06,333
- Ga even zitten.
- M'n hoofd doet pijn.
491
01:08:30,941 --> 01:08:32,610
M'n hoofd doet pijn.
492
01:08:35,946 --> 01:08:37,406
Ga zitten, Chase.
493
01:08:40,034 --> 01:08:42,828
- Wat mankeert hem?
- Geen idee.
494
01:08:57,384 --> 01:08:58,719
Ik schiet hem neer.
495
01:08:59,720 --> 01:09:02,806
Niet doen, korporaal.
496
01:09:03,807 --> 01:09:05,517
Hé, makker.
497
01:09:08,228 --> 01:09:10,439
Wat heb je me aangedaan, Ed?
498
01:09:11,815 --> 01:09:13,734
Wat heb je gedaan?
499
01:09:40,010 --> 01:09:41,428
Wat was dat?
500
01:09:42,805 --> 01:09:44,973
Voor een duizendjarig Reich...
501
01:09:46,058 --> 01:09:48,644
...heb je duizendjarige soldaten nodig.
502
01:09:55,275 --> 01:09:57,361
Dat meen je niet.
503
01:10:14,169 --> 01:10:17,423
Boyce. Het is voorbij.
504
01:10:17,506 --> 01:10:20,634
Het is voorbij. Dat was Chase niet.
505
01:10:20,718 --> 01:10:22,720
Dat was Chase niet.
506
01:10:22,803 --> 01:10:24,388
Tering.
507
01:10:24,471 --> 01:10:27,558
Kan iemand mij uitleggen
wat hier in godsnaam gebeurt?
508
01:11:37,461 --> 01:11:39,129
Paul.
509
01:11:46,970 --> 01:11:49,723
We gaan die toren nu opblazen.
510
01:11:49,807 --> 01:11:52,392
Boyoe, met mij mee.
Tibbet en Rosenfeld geven ons dekking.
511
01:11:52,476 --> 01:11:54,978
- En dat jochie dan?
- We moeten gaan.
512
01:11:55,062 --> 01:11:58,190
Het is onze schuld
dat ze hem hebben meegenomen.
513
01:11:58,273 --> 01:12:02,027
- En die labs dan?
- Doet er niet toe. Niet onze missie.
514
01:12:02,110 --> 01:12:05,489
Daar rekenen onze troepen
later wel mee af.
515
01:12:05,572 --> 01:12:08,826
- Dan is haar broertje al dood.
- Ben je vergeten wat je taak is?
516
01:12:08,909 --> 01:12:12,246
- Dat is niet enige.
- Moet ik je die toren op slepen?
517
01:12:12,329 --> 01:12:16,333
- Ja‚ want ik laat hem niet achter.
- Ik heb je een bevel gegeven.
518
01:12:39,314 --> 01:12:40,816
We moeten dit doen.
519
01:12:41,525 --> 01:12:43,277
Dat weet jij ook wel.
520
01:12:44,903 --> 01:12:48,574
Ik weet hoe we binnen kunnen komen.
Ik weet hoe dat moet.
521
01:12:49,533 --> 01:12:53,161
We blazen de toren van onderen op
en de labs ook.
522
01:12:54,288 --> 01:12:58,417
Laten we dat jochie ook meenemen.
Twee vliegen in één klap.
523
01:13:06,216 --> 01:13:08,385
Als we dat doen...
524
01:13:08,468 --> 01:13:12,431
...is de kans dat we hier wegkomen
nagenoeg nul.
525
01:13:12,514 --> 01:13:16,268
Als het lukt,
gaat dat ons wel een kick geven.
526
01:13:16,351 --> 01:13:17,936
Ik kan ons erheen brengen.
527
01:13:24,401 --> 01:13:26,069
Vertel het me onderweg maar.
528
01:13:39,416 --> 01:13:40,584
Nee, niet doen!
529
01:13:44,338 --> 01:13:45,881
Het serum is nog instabiel.
530
01:13:47,674 --> 01:13:50,010
We moeten nog meer tests doen!
531
01:13:53,180 --> 01:13:56,016
Het is nog niet op levende personen getest!
532
01:13:57,434 --> 01:13:58,644
Wafner, niet doen!
533
01:14:36,473 --> 01:14:40,769
Er loopt een riool vlak naast de kerk
De ingang is onder aan de helling.
534
01:14:40,852 --> 01:14:45,273
Hier staat de kerk
Zorg dat je die ingang afdekt.
535
01:14:45,357 --> 01:14:49,653
Hier kun je die mitrailleurs goed zien.
Zorg dat ze die niet inzetten.
536
01:14:49,736 --> 01:14:54,074
- Wat assistentie zou fijn zijn.
- Ik zorg wel voor dekking.
537
01:14:55,409 --> 01:14:59,287
Ze moeten denken dat het hele 101ste
ze onder vuur neemt.
538
01:14:59,371 --> 01:15:03,583
- We moeten ze naar buiten lokken.
- Hoe dichter op elkaar, hoe beter.
539
01:15:03,667 --> 01:15:06,712
- Laat maar aan mij over.
- Doe voorzichtig.
540
01:15:09,339 --> 01:15:12,050
Ze gaan doorkrijgen
dat we met z'n tweeën zijn.
541
01:15:12,134 --> 01:15:16,471
Het geeft ons tijd de explosieven
te plaatsen. Daarna redden we dat joch.
542
01:15:16,555 --> 01:15:18,890
Dat gaat ons lukken.
543
01:15:18,974 --> 01:15:20,392
Succes.
544
01:15:21,184 --> 01:15:24,021
- Doe voorzichtig.
- Jij ook, Ed.
545
01:15:27,816 --> 01:15:31,153
Was een mooi hoofdstuk geweest
in Dawsons boek, hè?
546
01:15:47,586 --> 01:15:48,503
Ik pak haar wel.
547
01:15:48,754 --> 01:15:50,922
Reken met die tante af!
548
01:16:52,692 --> 01:16:53,944
Alsjeblieft...
549
01:16:54,402 --> 01:16:56,655
Ik zoek alleen m'n broertje maar.
550
01:18:21,489 --> 01:18:24,367
- Herladen.
- Schiet op, Rosenfeld.
551
01:18:27,746 --> 01:18:29,122
Klootzak
552
01:18:29,915 --> 01:18:31,666
Die deur.
553
01:18:35,712 --> 01:18:40,717
Ons pakketje heeft gewerkt. Hopelijk
kunnen die twee de rest weglokken.
554
01:19:00,028 --> 01:19:03,406
- Blijf schieten.
- Dit ding is voor twee personen, eikel.
555
01:19:08,954 --> 01:19:11,331
Wegwezen. Kom op.
556
01:19:18,296 --> 01:19:20,423
Waar nu heen?
557
01:19:20,507 --> 01:19:23,385
- Die kamer is deze kant op.
- En Paul?
558
01:19:23,468 --> 01:19:26,096
We plaatsen eerst de explosieven.
559
01:19:26,179 --> 01:19:30,850
- We vinden hem wel.
- Daar heb ik geen tijd voor.
560
01:19:33,144 --> 01:19:34,896
Ze wilde toch niet wachten.
561
01:19:47,575 --> 01:19:48,743
Mijn broer.
562
01:19:49,536 --> 01:19:50,578
Waar is hij?
563
01:19:54,207 --> 01:19:55,166
Waar?
564
01:19:56,501 --> 01:19:57,794
Hoe moet ik dat weten?
565
01:20:02,215 --> 01:20:06,303
Weet jij waar m'n broer is?
566
01:20:35,915 --> 01:20:40,462
Boyoe, plaats explosieven in dat lab.
Over 20 minuten landen de boten.
567
01:20:40,545 --> 01:20:44,799
Ik zet de timers op 18.
Wie hier dan nog is, kan het schudden.
568
01:20:44,883 --> 01:20:46,009
Schiet op.
569
01:21:26,341 --> 01:21:29,636
- Hij zei dat Paul daar zat.
- Daar zit hij niet. Kom mee.
570
01:21:34,265 --> 01:21:35,934
Kom mee.
571
01:21:52,117 --> 01:21:53,451
Tibbet.
572
01:21:59,249 --> 01:22:01,418
Schiet op. Lopen.
573
01:22:08,216 --> 01:22:10,051
Hier zat Jacob.
574
01:22:13,972 --> 01:22:15,473
Kalm aan.
575
01:22:38,663 --> 01:22:40,498
- Paul?
- Chloe.
576
01:22:51,509 --> 01:22:54,345
Schiet op. Snel, neem hem mee.
577
01:22:57,182 --> 01:23:00,185
Vooruit. Breng hem snel naar buiten.
578
01:23:00,268 --> 01:23:03,605
Ik moet dit afmaken.
579
01:23:03,688 --> 01:23:04,772
Ik kom later wel.
580
01:23:05,607 --> 01:23:07,025
Ik kom later wel.
581
01:23:09,777 --> 01:23:11,488
Doe voorzichtig.
582
01:23:13,281 --> 01:23:14,949
Ga nou maar.
583
01:23:37,847 --> 01:23:39,516
Daarheen.
584
01:23:41,100 --> 01:23:41,893
Kruip hierdoorheen.
585
01:23:46,397 --> 01:23:47,815
Die kant op!
586
01:23:49,025 --> 01:23:49,734
Het lukt je wel.
587
01:23:49,859 --> 01:23:51,277
Het is heel simpel.
588
01:24:00,495 --> 01:24:02,163
Rennen, Paul.
589
01:26:00,114 --> 01:26:01,449
Hallo, korporaal.
590
01:26:56,671 --> 01:26:58,506
Ik hoopte zo...
591
01:26:59,882 --> 01:27:02,552
...dat ik je weer zou zien...
592
01:27:02,635 --> 01:27:04,053
... korporaal.
593
01:27:07,098 --> 01:27:08,766
Ik wilde je bedanken...
594
01:27:11,352 --> 01:27:13,271
...dat me hebt geholpen...
595
01:27:14,689 --> 01:27:17,066
...de man te worden die ik nu ben.
596
01:27:21,821 --> 01:27:24,449
Deze keer...
597
01:27:25,450 --> 01:27:27,535
...ga ik winnen.
598
01:28:28,930 --> 01:28:30,181
Geef me dekking.
599
01:28:38,022 --> 01:28:41,108
Blijf laag. Waar ben je mee bezig, knul?
600
01:28:44,529 --> 01:28:46,823
Je hebt niks.
601
01:28:46,906 --> 01:28:49,116
Denk je soms dat je Stan Musial bent?
602
01:28:51,869 --> 01:28:54,914
Kijk me aan. Hou je aan mij vast.
603
01:28:54,997 --> 01:28:56,541
Rosenfeld, schieten.
604
01:29:02,588 --> 01:29:06,050
Rosenfeld. Ze moeten dat joch
aan een riem...
605
01:29:18,396 --> 01:29:19,814
Kom op, makker.
606
01:29:19,897 --> 01:29:22,024
Alles oké met dat jochie?
607
01:29:22,984 --> 01:29:25,111
Niet meer gaan rondrennen, hè?
608
01:29:25,194 --> 01:29:27,321
Heb je Ed of Ford gezien?
609
01:29:45,047 --> 01:29:47,884
Ik heb helaas niet van die touwen.
610
01:29:50,469 --> 01:29:51,971
Maar...
611
01:30:16,913 --> 01:30:19,415
Waar waren we gebleven?
612
01:30:19,498 --> 01:30:21,000
O ja.
613
01:30:30,092 --> 01:30:32,470
Wat bevindt zich achter die muren?
614
01:30:35,514 --> 01:30:38,142
- IK
- Krijg de tering.
615
01:30:40,686 --> 01:30:43,356
Weet je, korporaal...
616
01:30:44,523 --> 01:30:47,652
...die kracht in dat teer...
617
01:30:48,736 --> 01:30:52,865
...dat al eeuwen
onder Franse voeten door stroomt...
618
01:30:52,949 --> 01:30:57,370
...hoefde alleen maar vervolmaakt
te worden via hun lichamen.
619
01:30:57,453 --> 01:30:59,956
Maar het ontbrak ze aan visie.
620
01:31:05,544 --> 01:31:09,507
Ik ben een god, korporaal.
621
01:32:19,368 --> 01:32:22,788
Duitsland krijgt
een onoverwinnelijk leger.
622
01:32:27,626 --> 01:32:31,047
Dit Reich, Hitlers duizendjarige rijk...
623
01:32:31,130 --> 01:32:33,382
...zal heersen over de wereld.
624
01:32:55,988 --> 01:32:58,324
Vind je haar leuk, die lieve Chloe?
625
01:32:59,992 --> 01:33:01,994
Ik doe haar wel de groeten van je.
626
01:33:46,664 --> 01:33:48,707
Hoe voelt het...
627
01:33:48,791 --> 01:33:52,920
...als het bloed van het eeuwige leven
door je aderen stroomt?
628
01:33:55,131 --> 01:33:57,800
Lekker is anders.
629
01:35:31,143 --> 01:35:33,270
Kom, overeind.
630
01:35:33,354 --> 01:35:36,732
- We moeten hier weg.
- Ik kan zelf wel lopen.
631
01:35:40,611 --> 01:35:42,947
Wat doe je?
632
01:35:43,030 --> 01:35:45,741
Maak open. Luister.
633
01:35:45,824 --> 01:35:47,034
Kijk me aan.
634
01:35:51,497 --> 01:35:54,083
Maak open. We vinden er wel wat op.
635
01:35:54,166 --> 01:35:57,753
Ik heb de timer niet gezet bij de toren.
636
01:35:58,963 --> 01:36:02,925
- Jij moet hem opblazen.
- Oké‚ als jij het hek opendoet.
637
01:36:05,135 --> 01:36:07,137
Maak het alsjeblieft open.
638
01:36:12,226 --> 01:36:13,560
Maak open.
639
01:36:17,231 --> 01:36:19,483
Ik had het toch nooit overleefd.
640
01:36:21,735 --> 01:36:25,906
En onze kant mag deze troep
ook niet in handen krijgen.
641
01:36:28,242 --> 01:36:31,829
Die moet hier samen met mij
worden begraven.
642
01:36:33,247 --> 01:36:35,416
Jij moet onze missie afmaken...
643
01:36:36,208 --> 01:36:38,460
...en deze hele Klotezooi opblazen.
644
01:36:42,298 --> 01:36:44,925
- Schiet op.
- Maak open.
645
01:36:45,009 --> 01:36:47,594
Toe nou. Er is nog tijd.
646
01:36:51,598 --> 01:36:53,434
Doe open.
647
01:36:58,022 --> 01:37:00,649
De toren, soldaat Boyce.
648
01:37:15,873 --> 01:37:17,791
Deze heb ik niet meer nodig.
649
01:37:20,210 --> 01:37:21,337
Bedankt.
650
01:38:47,840 --> 01:38:51,135
Onder bevel van generaal Eisenhower...
651
01:38:51,885 --> 01:38:54,721
...heeft de geallieerde marine...
652
01:38:54,805 --> 01:38:58,142
...met grote steun van de luchtmacht...
653
01:38:58,225 --> 01:39:01,812
...vanmorgen troepen aan land gezet...
654
01:39:01,895 --> 01:39:04,356
...aan de noordkust van Frankrijk
655
01:39:05,315 --> 01:39:08,902
Dit bericht zal worden herhaald.
656
01:39:08,986 --> 01:39:11,864
Dit is een gedenkwaardig moment.
657
01:39:11,947 --> 01:39:15,159
Dit is de invasie van het Europa
van Hitler.
658
01:39:15,242 --> 01:39:17,828
Het begin van het tweede front.
659
01:39:17,911 --> 01:39:21,915
De mannen van generaal Eisenhower
verlaten hun landingsboten...
660
01:39:21,999 --> 01:39:26,044
...en trekken ten strijde
tegen het Europa van de nazi's.
661
01:39:26,128 --> 01:39:31,550
Ze vallen de vijand aan, gesteund
door talloze gevechtsvliegtuigen...
662
01:39:31,633 --> 01:39:35,471
...en door vele granaten
van geallieerde oorlogsschepen.
663
01:39:35,554 --> 01:39:38,140
De nieuwsberichten vermelden het niet...
664
01:39:38,223 --> 01:39:43,061
...maar de aanval lijkt voor 'n groot deel
door Amerikanen te worden uitgevoerd.
665
01:39:57,367 --> 01:39:58,452
Ford?
666
01:40:15,928 --> 01:40:19,723
Jullie hadden genoeg explosieven
om de toren bovengronds op te blazen...
667
01:40:19,806 --> 01:40:22,893
...maar jullie hebben ze
ondergronds geplaatst.
668
01:40:23,894 --> 01:40:26,480
Waarom deden jullie dat?
669
01:40:26,563 --> 01:40:29,233
Dat leek korporaal Ford het beste.
670
01:40:29,316 --> 01:40:31,318
Gezien het aantal Duitsers...
671
01:40:32,986 --> 01:40:36,949
...dacht hij dat hij anders
niet lang genoeg kon standhouden.
672
01:40:37,908 --> 01:40:40,244
Een uitstekende beslissing van hem.
673
01:40:41,161 --> 01:40:44,581
- Kon ik het hem zelf maar zeggen.
- Dat geldt ook voor mij.
674
01:40:44,665 --> 01:40:48,544
Kom even op adem.
We plaatsen jullie bij Charlie Company.
675
01:40:48,627 --> 01:40:49,711
Plaats rust.
676
01:40:59,680 --> 01:41:02,015
Heb je daar nog andere dingen gezien?
677
01:41:02,099 --> 01:41:05,686
Er was sprake van een of ander Duits lab.
678
01:41:06,603 --> 01:41:10,691
Als daar iets ligt wat de moeite waard is
om uit te graven...
679
01:41:11,775 --> 01:41:14,027
...dan zou je dat wel zeggen, toch?
680
01:41:16,613 --> 01:41:18,448
Alleen de controlekamer.
681
01:41:19,866 --> 01:41:21,952
Maar daar is niks van over.
682
01:41:24,621 --> 01:41:26,206
Dat dacht ik al.
683
01:41:26,290 --> 01:41:29,585
- Goed werk van jou en je team.
- Dank u, Sir.
684
01:41:32,379 --> 01:41:35,632
Geen jokers. Lucifers vijf, knopen tien.
685
01:41:35,716 --> 01:41:38,635
Klaar? Inzetten maar. Jij ook, knul.
686
01:41:41,388 --> 01:41:44,224
Hij zet twee in en ik...
687
01:41:44,308 --> 01:41:46,643
Eindelijk heb je een vriend.
688
01:41:46,727 --> 01:41:48,270
Irritant gastje.
689
01:41:50,731 --> 01:41:52,024
Twee voor jou.
690
01:41:52,107 --> 01:41:53,567
Je ziet er beter uit.
691
01:41:53,650 --> 01:41:56,403
Nu nog iemand ervan overtuigen
dat ik de oorlog heb helpen winnen.
692
01:41:57,279 --> 01:42:01,617
Ik heb alleen gezien
dat jij Duitsers niet wist te raken.
693
01:42:01,700 --> 01:42:03,452
Ik heb jouw leven gered.
694
01:42:03,535 --> 01:42:05,245
Herinner ik me niks van.
695
01:42:05,329 --> 01:42:06,830
Jij?
696
01:42:07,914 --> 01:42:09,333
Nee? Dacht ik al.
697
01:42:09,416 --> 01:42:12,711
- Weet jij al meer?
- We gaan naar C Company.
698
01:42:12,794 --> 01:42:16,673
Ik had verwacht
dat we nou weleens naar huis mochten.
699
01:42:16,757 --> 01:42:20,802
We moeten onze klus afmaken:
Tibbet naar Hitler brengen.
700
01:42:21,595 --> 01:42:24,598
- En dan poef.
- Dan gaan we allemaal naar huis.
701
01:49:42,368 --> 01:49:43,369
Dutch