1
00:00:00,920 --> 00:00:04,920
ارائهای از تیم ترجمهی دیباموویز
2
00:00:05,021 --> 00:00:09,021
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
3
00:00:09,022 --> 00:00:13,022
ترجمه: حسین غریبی
@gharibi6
4
00:00:13,123 --> 00:00:15,490
امپراتوری بریتانیا
...و جمهوری فرانسه
5
00:00:15,491 --> 00:00:17,723
...با آرمان مشترک خود
6
00:00:19,224 --> 00:00:21,255
هرگز تسلیم نخواهیم شد
7
00:00:31,656 --> 00:00:33,356
...مردان و زنان آمریکا
8
00:00:33,357 --> 00:00:36,922
این برههای بسیار مهم در تاریخ جهان است
9
00:00:38,657 --> 00:00:43,588
سربازان زمینی، دریایی و هواییِ
...نیروهای اعزامی متفقین
10
00:00:43,590 --> 00:00:47,191
شما در حال آغاز جهادی بزرگ هستید
11
00:00:49,590 --> 00:00:53,321
شما ماشین جنگ آلمان را نابود خواهید ساخت
12
00:00:53,323 --> 00:00:57,654
برچیدن ظلم و جور حکومت نازی
بر مردم ستمدیدهی اروپا
13
00:00:57,656 --> 00:01:01,189
من به مهارت شما در نبرد، اعتماد کامل دارم
14
00:01:01,191 --> 00:01:02,479
چشمان دنیا به شماست
15
00:01:02,480 --> 00:01:06,214
« اُوِرلُرد »
(خدای خدایان / اسم رمز عملیات نبرد نرماندی)
16
00:01:17,357 --> 00:01:19,222
هیتلر کارش تمومه
17
00:01:19,224 --> 00:01:24,290
از فرانسه یه تُکِ پا با قطار میرم برلین
...و وقتی رسیدم اونجا، با این اسلحه
18
00:01:24,890 --> 00:01:26,322
!بوم
19
00:01:26,324 --> 00:01:28,189
همهمون برمیگردیم خونه
20
00:01:39,254 --> 00:01:40,965
[ ششم ژوئن 1944 ]
21
00:01:41,256 --> 00:01:42,991
!چقدر شناور این پایینه
22
00:01:47,522 --> 00:01:49,656
به نظرم ترجیح میدم این بالا باشم
23
00:01:50,823 --> 00:01:54,557
اگه یه آلمانی اینا رو ببینه
...که اینطوری یه جا جمع شدن
24
00:01:55,223 --> 00:01:58,189
با هر شلیک 20 تاش رو نابود میکنه
25
00:01:58,191 --> 00:02:00,321
منهدم کردن یه هواپیما سختتره
26
00:02:00,323 --> 00:02:01,720
!هی، روزنفلد
27
00:02:01,722 --> 00:02:05,722
.توی هواپیما سربازهای بیشتری کشته میشن تا قایق
اینو آمار میگه
28
00:02:06,557 --> 00:02:09,322
.به حرفهای "تیبت" گوش نکن، روزنفلد
چرت زیاد میگه
29
00:02:09,323 --> 00:02:10,821
!"هی، "گروناور
30
00:02:10,823 --> 00:02:13,636
گفتی "چرت زیاد میگه" به آلمانی چی میشه؟
31
00:02:16,123 --> 00:02:17,656
خوشم اومد
32
00:02:26,722 --> 00:02:27,988
سلام
33
00:02:27,990 --> 00:02:29,556
مورتون چیس" هستم"
34
00:02:30,789 --> 00:02:32,654
من عکاسم
35
00:02:32,656 --> 00:02:37,221
شنیدم سرگروهبان گفت
قبل از این عملیات توی ایتالیا بودی؟
36
00:02:37,223 --> 00:02:38,123
قاب تصویر خوبیه
37
00:02:38,125 --> 00:02:40,822
اشکالی نداره در حالی که بیرون رو
نگاه میکنی دو تا عکس ازت بگیرم؟
38
00:02:40,823 --> 00:02:42,455
میدونی چی اشکالی نداره، "مورتون چیس"؟
39
00:02:42,456 --> 00:02:44,956
اینکه گورت رو گم کنی و سر جات بشینی
40
00:02:46,557 --> 00:02:48,423
از حالا دوست پیدا کردی، خوشگل پسر؟
41
00:02:48,424 --> 00:02:50,254
اونو میشناسی؟ -
نه -
42
00:02:50,256 --> 00:02:52,021
"سرجوخه از گروهانِ "بیکر
43
00:02:52,023 --> 00:02:53,289
آخرین لحظه منتقل شده
44
00:02:53,290 --> 00:02:55,689
شنیدم به خاطر تیراندازی به یه سروان
انداختنش پیش ما
45
00:02:55,690 --> 00:02:57,789
به فرماندهش تیر زده
اونوقت همقطار ما شده، ها؟
46
00:02:57,790 --> 00:02:59,687
مگه ما چه گناهی کردیم؟
47
00:02:59,689 --> 00:03:01,691
بویس". آدامس داری؟"
48
00:03:06,957 --> 00:03:10,021
این دیگه چه کوفتیه؟
چیه؟ برای شانسه؟
49
00:03:10,023 --> 00:03:10,922
دست بردار، پسر
50
00:03:10,924 --> 00:03:13,389
لعنتی، وقتی رو زمین فرود بیایم
بیشتر از اینا لازمت میشه
51
00:03:13,390 --> 00:03:14,655
میشه لطفاً زنجیرم رو پس بدی؟
52
00:03:14,656 --> 00:03:16,355
...اونجا اصلاً مثل آموزشی نیست
53
00:03:16,356 --> 00:03:18,589
چون آلمانیها تیر واقعی شلیک میکنن
54
00:03:18,590 --> 00:03:22,189
تازهشم، بویس، تو از آموزشی هم
به زور جون سالم به در بردی
55
00:03:22,190 --> 00:03:27,122
هیچ خرمهرهی شگونداری
از تو یکی سرباز نمیسازه
56
00:03:27,124 --> 00:03:28,254
تموم شد؟
57
00:03:28,256 --> 00:03:30,694
حالا اون زنجیر کوفتی رو میدی؟
58
00:03:31,156 --> 00:03:33,488
سر به سرت میذارم -
ممنون -
59
00:03:40,256 --> 00:03:41,989
منطقهی پرش ما کجاست، "نز"؟
60
00:03:41,990 --> 00:03:44,421
!روستای سیلبلانکِ فرانسه، سرگروهبان
61
00:03:44,422 --> 00:03:46,520
و هدفمون چیه، گروناور؟
62
00:03:46,522 --> 00:03:48,256
...برج پارازیت رادیویی بالای یه کلیسا
63
00:03:48,257 --> 00:03:49,789
!نزدیک مرکز روستا، سرگروهبان
64
00:03:49,790 --> 00:03:54,657
و چرا نازیها یه برج پارازیت رادیویی رو
بالای یه کلیسا گذاشتن، سرباز بویس؟
65
00:03:58,157 --> 00:03:59,488
...چون
66
00:03:59,490 --> 00:04:01,824
خدا بگم چیکارت نکنه، بویس
67
00:04:02,623 --> 00:04:06,487
گذاشتنش بالای کلیسا چون
نازیها حرومزادههای کثیفی هستن
68
00:04:06,489 --> 00:04:09,088
و حرومزادههای کثیف
...هر کاری میکنن
69
00:04:09,089 --> 00:04:12,154
!تا تمام خوبیهای این دنیا رو نابود کنن
70
00:04:12,156 --> 00:04:15,488
برای همینه که ما باید
مثل اونا کثیف باشیم
71
00:04:15,490 --> 00:04:16,721
مفهومه؟
72
00:04:16,723 --> 00:04:19,388
!بله، سرگروهبان
73
00:04:19,390 --> 00:04:21,889
...قراره بیش از 120 هزار سرباز متفقین
74
00:04:21,890 --> 00:04:23,522
...از ساحل فرانسه پیشروی کنن
75
00:04:23,523 --> 00:04:27,724
با مدد از تمام خوبیها و پاکیهای این دنیا
76
00:04:28,722 --> 00:04:31,854
!اون سربازها پشتیبانی هوایی لازم دارن
77
00:04:31,856 --> 00:04:38,254
اگه تا ساعت 6:00 اون برج رو منهدم نکنیم
پشتیبانی هوایی نمیتونه از سد آلمانیها رد بشه
78
00:04:38,256 --> 00:04:39,921
پس باید چیکار کنین؟
79
00:04:39,923 --> 00:04:42,056
!وظیفهمون رو انجام بدیم، سرگروهبان
80
00:04:42,057 --> 00:04:43,520
درسته
81
00:04:43,522 --> 00:04:45,787
وظیفهی کوفتیتون
82
00:04:45,789 --> 00:04:48,989
سرجوخه "فورد" به ما پیوسته
و متخصص مواد منفجرهست
83
00:04:48,990 --> 00:04:50,689
مبارزه در کنارش براتون سعادتیه
84
00:04:50,690 --> 00:04:52,656
...از دستورهاش پیروی میکنین
85
00:04:52,657 --> 00:04:56,222
جوری که انگار صدای دلنشین منو
از لبهاش میشنوین
86
00:04:56,224 --> 00:04:58,557
نود دقیقهی دیگه میپریم پایین
87
00:04:59,556 --> 00:05:01,756
کی خستهست؟ -
!دشمن -
88
00:05:59,722 --> 00:06:01,987
حتماً داریم نزدیک میشیم
89
00:06:01,989 --> 00:06:03,788
امیدوارم مشکلی پیش نیاد
90
00:06:03,790 --> 00:06:06,455
اگه به منطقهی پرش نرسیم
...و وسط سربازهای آلمانی فرود بیایم
91
00:06:06,456 --> 00:06:07,588
مشکلی پیش نمیاد
92
00:06:07,589 --> 00:06:09,855
چون میدونیم که نازیها اگه کسی رو
به اسم روزنفلد ببینن چیکارش میکنن
93
00:06:09,856 --> 00:06:11,487
مشکلی پیش نمیاد
94
00:06:14,823 --> 00:06:17,355
فقط یه خوشامدگویی از طرف آلمانیهاست، خانمها
95
00:06:17,356 --> 00:06:19,655
سرجاتون بشینین و آروم بمونین
96
00:06:19,657 --> 00:06:21,657
هر وقت چراغ روشن شد میپریم
97
00:06:24,589 --> 00:06:27,054
خوش نمیگذره، خانمها؟
98
00:06:35,223 --> 00:06:36,354
!اوه، لعنتی
99
00:06:36,356 --> 00:06:37,688
!شلیک ضدهوایی خیلی شدیده
100
00:06:37,689 --> 00:06:40,288
مجبوریم دو کیلومتر جنوبتر پیادهتون کنیم
101
00:06:40,289 --> 00:06:41,887
دریافت شد
102
00:06:55,556 --> 00:06:58,756
خانمها، مگه بهتون نگفتم
حسابی بهتون خوش میگذره؟
103
00:07:07,489 --> 00:07:08,756
!دخلمون اومده
104
00:07:08,757 --> 00:07:10,688
!همهمون میمیریم
105
00:07:10,690 --> 00:07:12,157
...سرگروهبان، شما باید
106
00:07:13,422 --> 00:07:14,821
!مورفی -
!پزشک -
107
00:07:14,823 --> 00:07:17,621
!آروم باشین
برای همین اومدیم اینجا
108
00:07:17,623 --> 00:07:19,220
وظیفهمون همینه
109
00:07:19,222 --> 00:07:21,287
!گروناور، بشین سر جات
110
00:07:21,289 --> 00:07:22,988
!گندش بزنن، بگیر بشین
111
00:07:22,990 --> 00:07:24,989
!میتونم نجاتش بدم
!میتونم نجاتش بدم
112
00:07:24,990 --> 00:07:27,620
!اون مُرده! بگیر بشین
!همه بشینن
113
00:07:33,455 --> 00:07:34,791
!اوه، لعنتی
114
00:07:37,557 --> 00:07:40,091
چراغ قرمز! بلند شین
115
00:07:42,889 --> 00:07:44,023
قلابتون رو بزنین
116
00:07:46,190 --> 00:07:47,440
!تو یه خط صاف
117
00:07:49,290 --> 00:07:51,022
منتظر چراغ سبز بمونین
118
00:07:51,024 --> 00:07:52,954
اوه، لعنتی
119
00:07:52,956 --> 00:07:56,144
روی زمین میبینمت -
من درست پشت سرتم -
120
00:07:56,857 --> 00:07:57,987
!جیکوب
121
00:07:57,989 --> 00:08:00,655
درست پشت سرت میام -
خیلی خب -
122
00:08:18,790 --> 00:08:21,257
!پرش به اختیار
123
00:08:22,723 --> 00:08:24,190
!تیبت، برو
124
00:08:25,290 --> 00:08:26,757
!روزنفلد
125
00:08:28,089 --> 00:08:29,323
!برو
126
00:10:29,289 --> 00:10:30,820
لعنتی
127
00:11:21,823 --> 00:11:23,090
جیکوب؟
128
00:11:26,490 --> 00:11:27,824
جیکوب؟
129
00:11:52,056 --> 00:11:53,190
جیکوب؟
130
00:12:04,723 --> 00:12:05,854
سرگروهبان
131
00:12:08,823 --> 00:12:11,223
شما آلمانیها هیچکدوم سیگار ندارین؟
132
00:12:12,623 --> 00:12:15,220
حتماً شوخیتون گرفته. هیچکدومتون؟
133
00:12:24,023 --> 00:12:25,461
...خب، از این بهتر
134
00:12:38,323 --> 00:12:39,589
خفه شو. دیگه تموم شده
135
00:12:39,590 --> 00:12:41,789
گذاشتی بمیره -
قبل از اینکه پاش به زمین برسه مُرده بود -
136
00:12:41,790 --> 00:12:42,888
خودش هم خوب میدونست
137
00:12:42,889 --> 00:12:44,321
چی داری میگی؟
...ما میتونستیم
138
00:12:44,322 --> 00:12:45,556
هیچ گهی نمیتونستیم بخوریم
139
00:12:45,557 --> 00:12:46,420
...ده تا بودن
140
00:12:46,422 --> 00:12:48,389
و من نحوهی اسلحه گرفتنت رو دیدم
141
00:12:48,390 --> 00:12:50,920
مأموریت ما نجات سرگروهبان نبود
142
00:12:50,922 --> 00:12:54,456
باید تا ساعت 6:00 برج رو منفجر کنیم. بیا
143
00:13:08,989 --> 00:13:11,421
...یه کیلومتر جلوتر به سمت شمال
144
00:13:11,423 --> 00:13:14,688
به نقطهی ملاقات توی سیلبلانک میرسیم
145
00:13:14,690 --> 00:13:17,021
البته اگه بقیه زنده مونده باشن
146
00:13:17,023 --> 00:13:19,556
کسی رو ندیدی؟ -
نه، فقط تو -
147
00:13:20,089 --> 00:13:22,021
"و سرگروهبان "رنسین
148
00:13:22,023 --> 00:13:25,953
،بویس، اگه مدام به فکر جسدها باشی
خودت هم جسد میشی
149
00:13:25,955 --> 00:13:28,689
سرجوخه، من تو اون هواپیما دوستهایی داشتم
150
00:13:29,223 --> 00:13:30,620
آره
151
00:13:30,622 --> 00:13:32,356
خب، دوستهای آدم کشته میشن
152
00:13:34,955 --> 00:13:36,223
سرجوخه
153
00:13:45,022 --> 00:13:46,454
رعد
154
00:13:46,456 --> 00:13:47,754
برقآسا
155
00:13:50,923 --> 00:13:53,387
به فرانسه خوش اومدی
156
00:13:53,389 --> 00:13:54,354
!سلام، رفقا
157
00:13:54,356 --> 00:13:56,054
هیس -
اوه، ببخشید -
158
00:13:56,056 --> 00:13:58,588
ترسیدم نکنه فقط ما سه تا باشیم
159
00:13:58,589 --> 00:13:59,921
این ترسیده بود
160
00:13:59,923 --> 00:14:03,421
من اگه یه دقیقهی دیگه حرفهای
این "انی اوکلی" رو گوش میکردم، خودکشی میکردم
161
00:14:03,422 --> 00:14:05,522
تیبت، اوضاع مواد منفجرهت چطوره؟
162
00:14:05,523 --> 00:14:06,720
همراهمه
163
00:14:06,722 --> 00:14:09,972
خواهش میکنم بگو فقط بویس همراهت نیست
164
00:14:10,989 --> 00:14:12,920
گندش بزنن. ببخشید
165
00:14:12,922 --> 00:14:15,720
دوربینت همراهته -
اوه، خدا. ها؟ -
166
00:14:15,722 --> 00:14:16,921
دوربینت رو آوردی -
آره -
167
00:14:16,922 --> 00:14:18,189
توی پرش سالم موند؟ -
آره -
168
00:14:18,190 --> 00:14:19,422
وای، معلومه جنسش خوبه
169
00:14:19,423 --> 00:14:21,055
ممنون -
باهاش از صحنههای تماشایی عکس میگیری؟ -
170
00:14:21,056 --> 00:14:24,021
خب، فکر کنم میخوان بیشتر
...از عملیات عکس بگیرم
171
00:14:24,022 --> 00:14:26,354
مثلاً از خط مقدم یه صحنههایی رو شکار کنم
172
00:14:26,355 --> 00:14:29,687
میشه ببینمش؟
به دردم میخوره
173
00:14:29,689 --> 00:14:32,289
.فقط مواظبش باش
...میدونی، ظریفه
174
00:14:32,290 --> 00:14:35,228
مثل اینه که نورافکن بندازی گردنت
175
00:14:35,821 --> 00:14:37,022
شرمنده، رفیق
176
00:14:39,755 --> 00:14:41,221
اثری از روزنفلد نیست؟
177
00:14:41,223 --> 00:14:43,489
حدود 1.5 کیلومتری شرق، گروناور رو دیدم
178
00:14:43,490 --> 00:14:45,489
آلمانیها حسابی آبکشش کرده بودن
179
00:14:45,490 --> 00:14:48,954
لعنتی. کسی نموند که باهاش مسابقه بدم
180
00:14:48,956 --> 00:14:51,655
فقط این مدت لبخند بزن، تیبت
181
00:14:51,657 --> 00:14:52,854
گور بابای فرانسه
182
00:14:52,856 --> 00:14:55,421
شرط میبندم آرزو میکنی کاش
ایتالیا مونده بودی، نه، سرجوخه؟
183
00:14:55,422 --> 00:14:57,921
اصلاً چی شد افتادی پیش ما؟
184
00:14:57,923 --> 00:14:59,786
نمیدونم، تیبت
185
00:14:59,788 --> 00:15:01,887
چرا اینقدر حرف میزنی؟
186
00:15:01,889 --> 00:15:03,655
بعضی سؤالها جواب خوبی ندارن
187
00:15:03,656 --> 00:15:07,323
اینو توی کتابم مینویسم، سرجوخه فورد
188
00:15:08,855 --> 00:15:10,121
کتابت؟
189
00:15:10,123 --> 00:15:12,521
آره. از وقتی مأموریت گرفتیم
مشغول نوشتنش شدم
190
00:15:12,522 --> 00:15:14,455
پس اینایی که همش مینوشتی همین بود؟
191
00:15:14,456 --> 00:15:16,455
،"خدای من، "داسون
...فکر نمیکردم یه نفهم مثل تو
192
00:15:16,456 --> 00:15:18,822
انقدر حروف الفبا بلد باشه
...که یه جمله بسازه
193
00:15:18,823 --> 00:15:20,253
چه برسه به یه کتاب
194
00:15:20,455 --> 00:15:23,087
توی شهرمون مامانم
برای کمک به کلیسا کتاب آشپزی مینویسه
195
00:15:23,088 --> 00:15:24,488
منم گفتم اینجا یه امتحانی کنم
196
00:15:24,489 --> 00:15:27,022
تمام چیزهایی رو که مردم عادی نمیدونن بنویسم
197
00:15:27,023 --> 00:15:28,754
اینکه از آموزشی تا اینجا چی میگذره
198
00:15:28,755 --> 00:15:32,055
.هیجانانگیز به نظر میرسه
شرط میبندم یه میلیون نسخه میفروشه
199
00:15:32,056 --> 00:15:33,324
من یکیش رو میخرم
200
00:15:34,022 --> 00:15:35,420
ممنون، رفیق
201
00:15:35,422 --> 00:15:37,455
و چیس، داشتم فکر میکردم
...شاید من و تو
202
00:15:37,456 --> 00:15:39,521
،بتونیم همکاری کنیم
یعنی از عکسهات استفاده کنم
203
00:15:39,522 --> 00:15:42,022
...اینجوری سهمی از فروشش گیرت
204
00:16:03,056 --> 00:16:04,257
!بویس
205
00:16:08,323 --> 00:16:12,390
...بویس
!بویس، توی یه خط صاف بیا طرفم
206
00:16:12,988 --> 00:16:14,290
!بویس
207
00:16:18,055 --> 00:16:19,787
داسون کجاست؟
208
00:16:19,789 --> 00:16:21,787
داسون کجاست؟ -
داسونی وجود نداره -
209
00:16:21,788 --> 00:16:25,655
توی یه خط صاف جوری طرفم بیا
که انگار روی طناب سیرک راه میری
210
00:16:26,023 --> 00:16:27,587
...سرنیزهت رو بزن
211
00:16:27,589 --> 00:16:29,655
و تا به من میرسی زمین رو بگرد
212
00:16:35,222 --> 00:16:37,154
!بجنب. باید بریم
213
00:16:40,289 --> 00:16:42,889
چیس، درست پا جای پاش بذار
214
00:16:44,356 --> 00:16:46,290
بجنبین، بیاین
215
00:16:51,322 --> 00:16:55,353
.هی، هی، هی، بلند شو
اسلحهت رو اون سمت بگیر
216
00:16:55,355 --> 00:16:57,422
کسی نمیخواد بیاد اینجا دنبال من؟
217
00:16:57,423 --> 00:16:59,886
.از تفنگت استفاده کن
آهسته ضربه بزن
218
00:16:59,888 --> 00:17:02,153
اونقدر محکم نزن که مین منفجر بشه
219
00:17:02,155 --> 00:17:04,157
دقیقاً چقدر محکم زیادی محکمه؟
220
00:17:04,722 --> 00:17:06,224
امتحان کن میفهمی
221
00:17:08,256 --> 00:17:11,256
.راه بیفتین
باید خودمون رو به مرز جنگل برسونیم
222
00:17:45,622 --> 00:17:46,956
...یه لحظه اونجا بود
223
00:17:49,023 --> 00:17:50,623
و بعد نبودش
224
00:17:54,156 --> 00:17:55,823
ولی تو هنوز اینجایی
225
00:17:57,088 --> 00:18:00,222
.پس حواست رو جمع کن
باید وظیفهمون رو انجام بدیم
226
00:18:01,489 --> 00:18:03,154
این دیگه چه کوفتیه؟
227
00:18:03,156 --> 00:18:05,153
شاید سگه؟
228
00:18:05,155 --> 00:18:07,520
اوه. بوی گه میده
229
00:18:07,522 --> 00:18:10,088
اون چیه روش؟ -
مثل تخم چشمه -
230
00:18:10,089 --> 00:18:11,253
این عادی نیست
231
00:18:11,255 --> 00:18:12,788
هی، چراغ کوفتی رو خاموش کن
232
00:18:12,789 --> 00:18:14,121
خدای من، ببخش
233
00:18:14,123 --> 00:18:16,457
...بس کنین، مهم نیست این چی
234
00:18:18,055 --> 00:18:19,321
این چیه
235
00:18:19,323 --> 00:18:20,790
این سگ نیست
236
00:18:21,955 --> 00:18:23,587
یه کم شبیه شغاله
237
00:18:23,588 --> 00:18:26,289
شغال؟ -
آره، میدونی، سگهای شیطون -
238
00:18:26,788 --> 00:18:28,188
گشتیهای جهنم
239
00:18:28,190 --> 00:18:29,721
...روح رو از جسمت بیرون میکشن
240
00:18:29,722 --> 00:18:31,321
و یکراست میبرنش پیش شیطون
241
00:18:31,322 --> 00:18:33,055
این خزعبلات رو از کجا آوردی؟
242
00:18:33,056 --> 00:18:34,253
منظورت چیه؟
243
00:18:34,255 --> 00:18:36,189
این چیزها از کجا به ذهنت خطور میکنه؟
244
00:18:36,190 --> 00:18:37,388
انجیل
245
00:18:37,390 --> 00:18:38,487
!انجیل
246
00:18:38,489 --> 00:18:40,321
تا حالا چند تا شغال دیدی که
سُم داشته باشه؟
247
00:18:40,322 --> 00:18:41,588
منم همین رو میگم
248
00:18:41,589 --> 00:18:43,321
این یه شغال معمولی نیست
249
00:18:43,322 --> 00:18:44,722
!هی
250
00:18:59,023 --> 00:19:00,222
سرجوخه، چیکار کنیم؟
251
00:19:00,223 --> 00:19:02,222
نباید بذاریم به کسی بگه ما اینجاییم
252
00:19:02,223 --> 00:19:03,756
بگیرینش. بگیرینش
253
00:19:27,089 --> 00:19:29,387
آروم باش. آروم باش، آروم باش
254
00:19:29,388 --> 00:19:31,788
تو در امانی
255
00:19:32,724 --> 00:19:33,880
طوری نیست
256
00:19:34,569 --> 00:19:36,013
تموم شد
257
00:19:36,988 --> 00:19:39,689
بویس، مترجم رسمی. خیلی خب
258
00:19:44,123 --> 00:19:46,520
این دختر زبالهگرده
259
00:19:46,522 --> 00:19:49,022
سیلبلانک؟
اسم روستات اینه؟
260
00:19:50,588 --> 00:19:51,722
سیلبلانک؟
261
00:19:54,056 --> 00:19:56,056
آلمانیها؟ آلمانی اونجا زیاده؟
262
00:20:04,889 --> 00:20:05,890
بگیر
263
00:20:12,822 --> 00:20:15,755
بویس، بهش بگو راهو نشون بده
264
00:20:17,266 --> 00:20:20,452
میتونی ما رو ببری؟
265
00:20:23,161 --> 00:20:24,168
کیسه
266
00:20:24,189 --> 00:20:25,288
این؟
267
00:20:25,290 --> 00:20:26,490
بیا
268
00:20:48,167 --> 00:20:49,331
بیاین
269
00:21:11,289 --> 00:21:13,022
نازیهای لعنتی
270
00:21:25,133 --> 00:21:28,826
.اون خونهی منه
ولی کسی نباید شما رو ببینه
271
00:21:29,588 --> 00:21:32,587
سرجوخه؟ همینجاست
272
00:21:32,589 --> 00:21:34,589
اون تو چی در انتظارمونه؟
273
00:21:35,423 --> 00:21:36,767
تنها زندگی میکنی؟
274
00:21:37,198 --> 00:21:40,652
.همراه برادرم. هشت سالشه
و خالهمون
275
00:21:40,822 --> 00:21:42,753
فقط خالهش و برادرش که بچهس
276
00:21:42,755 --> 00:21:45,922
خب. ما میریم ببینیم راست میگه یا نه
277
00:21:45,923 --> 00:21:47,653
بویس، تو اینجا بمون
278
00:21:47,655 --> 00:21:49,786
اگه فرار کرد، بهش شلیک کن
279
00:21:49,788 --> 00:21:51,288
بیاین بریم
280
00:21:51,289 --> 00:21:53,156
من و تو اینجا منتظر میمونیم
281
00:21:53,798 --> 00:21:55,562
فقط میره بررسی کنه. همین
282
00:22:11,156 --> 00:22:12,720
نه. نه
283
00:22:12,821 --> 00:22:14,028
کی اونجاست؟
284
00:22:14,877 --> 00:22:16,150
گفتم کی اونجاست؟
285
00:22:16,152 --> 00:22:17,648
قایم شو. قایم شو
286
00:22:18,895 --> 00:22:20,465
..."خانم "لسنر
287
00:22:20,466 --> 00:22:22,059
"منم، "کلوئی
288
00:22:22,254 --> 00:22:24,017
حق نداری بیرون باشی
289
00:22:24,018 --> 00:22:25,688
الان به سروان میگم
290
00:22:25,689 --> 00:22:28,020
نه، نه. دارم میرم خونه -
!اون تو رو میبره کلیسا -
291
00:22:28,021 --> 00:22:29,288
نه، دارم میرم خونه
292
00:22:29,501 --> 00:22:31,069
!نه. بس کن
293
00:22:31,070 --> 00:22:35,021
!این دختر توی ساعت خاموشی بیرونه -
!دارم میرم خونه -
294
00:22:35,380 --> 00:22:37,385
طوری نیست. همه چی روبراهه
295
00:24:01,856 --> 00:24:04,587
دختره ما رو لو داد؟
296
00:24:04,589 --> 00:24:07,855
نه، فکر کنم مثل ما
از آلمانیها بدش میاد
297
00:24:07,856 --> 00:24:10,620
چون اونا پستن
298
00:24:10,622 --> 00:24:13,185
باید مطمئن میشدم مثل اونا نیستین
299
00:24:14,389 --> 00:24:15,790
از این طرف
300
00:24:16,956 --> 00:24:19,987
وای، چه قشنگ
301
00:24:19,989 --> 00:24:21,854
.اوهلالا، اویی. اویی
...اوه، میدونی
302
00:24:21,855 --> 00:24:25,723
میریم برج ایفل و این مزخرفات
303
00:24:43,956 --> 00:24:45,486
این دیگه صدای چیه؟
304
00:24:45,488 --> 00:24:47,689
خالهم. مریضه
305
00:25:02,421 --> 00:25:03,588
ساکت -
من؟ -
306
00:25:03,619 --> 00:25:06,587
به این بچه بگو
از این کارهای ترسناک نکنه
307
00:25:12,721 --> 00:25:14,788
این زن مشکلی برامون پیش نمیاره؟
308
00:25:15,222 --> 00:25:16,223
نه
309
00:25:16,755 --> 00:25:18,288
خیلی مریضه
310
00:25:27,588 --> 00:25:28,990
سلام
311
00:25:38,255 --> 00:25:40,720
آلمانیهای زیادی
این اطراف دارن میچرخن
312
00:25:40,721 --> 00:25:42,588
اینطور که شمردم دو تا تیربار امژ 42 دارن
313
00:25:42,589 --> 00:25:45,054
و اون دیوار هم حسابی سنگربندی شده
314
00:25:45,056 --> 00:25:46,121
همه تجهیزاتتون رو در بیارین
315
00:25:46,122 --> 00:25:48,453
همهی مواد منفجره و تایمرها روی این میز
316
00:25:48,454 --> 00:25:49,989
و یه آمار میخوام
317
00:25:51,589 --> 00:25:52,720
خانم
318
00:25:52,722 --> 00:25:54,253
تا حالا داخل اون ساختمون شدی؟
319
00:25:54,254 --> 00:25:55,386
نه
320
00:25:55,388 --> 00:25:56,820
...ماشینها میرن و میان
321
00:25:56,821 --> 00:25:58,488
ولی اگه نزدیکش بشیم بهمون شلیک میکنن
322
00:25:58,489 --> 00:26:01,353
باید زمان گشتشون رو بگیریم
و فواصل زمانی خلوت رو بدونیم
323
00:26:01,354 --> 00:26:03,187
اوه، و امیدوار باشیم
...که پشت اون دیوار
324
00:26:03,188 --> 00:26:04,687
یه جوخهی آتیش منتظرمون نباشه؟
325
00:26:04,688 --> 00:26:07,688
فقط به قدری زمان لازم داریم
که بمبها رو توی برج کار بذاریم
326
00:26:07,689 --> 00:26:09,688
...تیبت، اگه تو موقعیت خوبی بذاریمت
327
00:26:09,689 --> 00:26:13,022
میتونی مانع اون دو تا تیربار بشی
تا اگه من و چیس رو بالای برج دیدن مشغول باشن؟
328
00:26:13,023 --> 00:26:13,887
صبر کن، چی؟
329
00:26:13,889 --> 00:26:15,488
...میتونم کمی معطلشون کنم
330
00:26:15,489 --> 00:26:18,621
ولی وقتی شروع به شلیک کنم
از هر در و دیواری میان سراغم. نمیتونم اینا رو پوشش بدم
331
00:26:18,622 --> 00:26:20,119
...خب، اگه من
332
00:26:20,121 --> 00:26:21,421
فکر نکنم من فرد مناسبی
برای بالا رفتن از برج باشم
333
00:26:21,422 --> 00:26:22,689
من میتونم جاش بیام
334
00:26:34,689 --> 00:26:35,820
دارن باهاشون چیکار میکنن؟
335
00:26:35,821 --> 00:26:37,634
کاری که با خیلیها کردن
336
00:26:38,589 --> 00:26:40,189
با پدر و مادرم
337
00:26:44,221 --> 00:26:46,352
!اوه، لعنتی -
خدای من -
338
00:26:46,354 --> 00:26:47,654
نمیتونین اینجا بمونین
339
00:26:47,655 --> 00:26:49,954
،تمام شب گشت میزنن
...خونهها رو بازرسی میکنن
340
00:26:49,955 --> 00:26:51,518
هر کاری بخوان میکنن
341
00:26:54,788 --> 00:26:57,588
فقط تا زمان انفجار اون برج
...اینجا میمونیم
342
00:26:57,589 --> 00:26:58,921
یعنی کمتر از 4 ساعت
343
00:26:58,922 --> 00:27:00,422
نگران نباش، دختر جان
344
00:27:02,556 --> 00:27:03,987
!اوه، خدای من
345
00:27:03,989 --> 00:27:07,489
باید یه زنگی چیزی
تو گردن این لعنتی بندازیم
346
00:27:07,889 --> 00:27:10,319
...کلی سرباز اون بیرونه
347
00:27:10,321 --> 00:27:12,155
و ما فقط چهار نفریم
348
00:27:12,422 --> 00:27:13,490
...پس
349
00:27:14,622 --> 00:27:15,888
شاید بهتر باشه صبر کنیم
350
00:27:15,889 --> 00:27:17,353
ببینیم بازم کسی از خودیها میاد یا نه
351
00:27:17,354 --> 00:27:19,420
خوشگل پسر، بالاخره
یه حرف حسابی زدی
352
00:27:19,421 --> 00:27:21,721
ممنون -
...سرجوخه، منطقی نیست که -
353
00:27:21,722 --> 00:27:24,053
به خاطر یه برج خودکشی کنیم
354
00:27:24,055 --> 00:27:25,520
همه شنیدیم سرگروهبان چی گفت
355
00:27:25,521 --> 00:27:29,820
هواپیماها نمیتونن نیروهای ساحل رو پشتیبانی کنن
مگر اینکه ما برج رو منفجر کنیم
356
00:27:29,821 --> 00:27:31,819
!اوه، اینو باش -
مگه نه؟ -
357
00:27:31,821 --> 00:27:34,488
حالا دیگه بویس برای ما
مثل یه سرباز واقعی حرف میزنه
358
00:27:34,489 --> 00:27:37,687
اونوقت تو برای کشتن اون آلمانیها
حاضری چیکار کنی؟
359
00:27:37,688 --> 00:27:39,319
هر کاری لازم باشه
360
00:27:39,321 --> 00:27:40,253
هر کاری که لازم باشه
361
00:27:40,255 --> 00:27:41,922
دقیقاً یعنی چیکار؟
بیشتر برام بگو
362
00:27:41,923 --> 00:27:43,020
منظورت چیه، تیبت؟
363
00:27:43,021 --> 00:27:47,020
منظورم اینه که تو حتی نتونستی
یه موش رو بکشی، مگه نه؟
364
00:27:47,022 --> 00:27:48,754
سرجوخه، باید ماجراش رو بشنوی
365
00:27:48,755 --> 00:27:51,153
توی پادگان یه موش بود
که میاومد توی آسایشگاه، خب؟
366
00:27:51,154 --> 00:27:52,820
...همه جا رو به کثافت کشیده بود
367
00:27:52,821 --> 00:27:54,554
برای همین سرگروهبان
دستور داد یه نفر موشه رو بکشه
368
00:27:54,555 --> 00:27:58,986
اونوقت بویس موشه رو توی پوتین
گیر انداخت و توی دشت آزادش کرد
369
00:27:58,987 --> 00:28:01,054
...ولی موشه شب بعد برگشت
370
00:28:01,055 --> 00:28:03,188
و بالش سرگروهبان رو پر از کثافت کرد
371
00:28:03,189 --> 00:28:07,064
برای همین، سرگروهبان تمام صبح
ما رو تا بالای تپه میدووند
372
00:28:13,655 --> 00:28:15,789
تو برای این کار ساخته نشدی، بویس
373
00:28:17,954 --> 00:28:20,688
،حتی اگه شده بودی
به ازای هر کدوم از ما 10 تا آلمانی هست
374
00:28:20,689 --> 00:28:22,053
!تیبت، کافیه
375
00:28:22,055 --> 00:28:23,821
و برو ببین کس دیگهای
به نقطهی ملاقات رسیده یا نه
376
00:28:23,822 --> 00:28:26,154
چیس رو با خودت ببر -
اوه، گندش بزنن -
377
00:28:26,155 --> 00:28:28,519
.چیس، برو
و ساعت 3:00 برگردین اینجا
378
00:28:29,922 --> 00:28:31,222
چی؟
379
00:28:31,788 --> 00:28:32,887
چی؟
380
00:28:34,322 --> 00:28:35,854
برام مثل تق و توقه
381
00:28:35,855 --> 00:28:37,120
نمیفهمم چی داری میگی
382
00:28:37,121 --> 00:28:38,655
میپرسه میخوای بازی کنی یا نه
383
00:28:38,656 --> 00:28:40,654
فکر میکنه همهی آمریکاییها
بیسبال بازی میکنن
384
00:28:40,655 --> 00:28:42,953
خب، من یکی بازی نمیکنم
385
00:28:42,955 --> 00:28:46,420
بگو ورق بیاره با 5 دلار پول وسط
اونوقت میشه یه چیزی
386
00:28:46,421 --> 00:28:47,489
!چیس، بجنب
387
00:28:49,789 --> 00:28:51,056
خانم؟
388
00:28:51,556 --> 00:28:52,556
متشکریم
389
00:29:00,255 --> 00:29:02,487
میخوام بری پایین
و مطمئن بشی همه چی مرتبه
390
00:29:02,488 --> 00:29:04,721
باشه، ولی تیبت و چیس
...احتمالاً لازمه یه کم
391
00:29:04,722 --> 00:29:06,123
بویس، برو
392
00:30:10,721 --> 00:30:12,471
بهت گفتم که خالهم مریضه
393
00:30:20,455 --> 00:30:21,768
چه بلایی سرش اومده؟
394
00:30:26,021 --> 00:30:27,489
نمیدونم
395
00:30:28,354 --> 00:30:30,220
از آلمانیها بپرس
396
00:30:30,222 --> 00:30:33,689
از وقتی از کلیسا آوردنش، حرف نزده
397
00:30:37,021 --> 00:30:38,422
باید زخمت رو تمیز کنم
398
00:31:00,888 --> 00:31:02,255
!بیا
399
00:31:11,855 --> 00:31:15,022
داستان اون موش رو دوست داشتم
400
00:31:16,854 --> 00:31:18,387
انگلیسیت خوبه
401
00:31:18,389 --> 00:31:21,252
...من توی لندن دانشگاه رفتم
402
00:31:21,254 --> 00:31:23,322
تا دامپزشک بشم
403
00:31:23,855 --> 00:31:25,590
...ولی بعدش جنگ شد
404
00:31:26,589 --> 00:31:28,323
و همه چی عوض شد
405
00:31:29,054 --> 00:31:30,255
این "پل" ـه
406
00:31:31,054 --> 00:31:33,122
و من کلوئی هستم
407
00:31:34,489 --> 00:31:35,489
من اِد هستم
408
00:31:56,918 --> 00:31:58,418
منو یاد وطنم میندازه
409
00:32:01,489 --> 00:32:03,620
لحن فرانسویت متفاوته
410
00:32:03,622 --> 00:32:07,520
.مادربزرگم یادم داد
هائیتی به دنیا اومده بود
411
00:32:07,522 --> 00:32:11,718
.ولی به آمریکا مهاجرت کرد
لوئیزیانا زندگی میکرد
412
00:32:11,720 --> 00:32:14,055
نمیدونم لوئیزیانا کجاست
413
00:32:18,054 --> 00:32:19,522
گرمه
414
00:32:20,721 --> 00:32:22,123
جای گرمیه
415
00:32:24,055 --> 00:32:25,389
...و
416
00:32:26,188 --> 00:32:28,122
اونجا جنگ نیست؟
417
00:32:29,422 --> 00:32:30,556
اینجوری نه
418
00:32:40,887 --> 00:32:43,553
...قبلاً گفتی که
419
00:32:43,555 --> 00:32:45,889
آلمانیها پدر و مادرت رو ازت گرفتن؟
420
00:32:47,754 --> 00:32:49,490
اول پدرم
421
00:32:50,422 --> 00:32:53,021
چند هفته بعدش
مادرمون رو هم بردن
422
00:32:53,022 --> 00:32:55,052
...دکتر آلمانی
423
00:32:55,054 --> 00:32:58,184
معتقده قیری که توی زمینه
یه جور نیرو داره
424
00:33:00,055 --> 00:33:02,189
اسمش رو میذاره علم
425
00:33:03,621 --> 00:33:06,619
ولی فقط بهانهای برای کشتن ماست
426
00:33:50,418 --> 00:33:52,085
"شب به خیر، دوشیزه "لوران
427
00:33:53,697 --> 00:33:54,876
میشه بیام تو؟
428
00:34:19,681 --> 00:34:21,611
...بازم یه شب فلاکتبار دیگه
429
00:34:24,431 --> 00:34:27,319
دنبال داوطلب میگشتیم
430
00:34:30,008 --> 00:34:31,469
...افسوس
431
00:34:34,500 --> 00:34:35,725
زندگی همینه
432
00:35:02,976 --> 00:35:05,407
چیکار میکنی؟ -
هیچی -
433
00:35:18,261 --> 00:35:19,999
...عجیبه
434
00:35:25,791 --> 00:35:27,620
امشب خرگوش نپختی؟
435
00:35:29,497 --> 00:35:31,195
هیچی نپختی؟
436
00:35:32,101 --> 00:35:33,395
سرم شلوغ بود
437
00:35:33,396 --> 00:35:36,626
چیکار میکردی؟ -
به خالهم کمک میکردم -
438
00:35:40,770 --> 00:35:41,861
خیلی خب
439
00:35:45,713 --> 00:35:48,354
یه لحظه وقت داری با هم باشیم؟
440
00:35:49,821 --> 00:35:50,956
هوم؟
441
00:35:52,876 --> 00:35:54,212
...امشب نه
442
00:35:55,408 --> 00:35:56,547
...خواهش میکنم
443
00:35:57,187 --> 00:35:59,901
همیشه باید این بحث رو بکنیم؟
444
00:35:59,902 --> 00:36:01,957
لازمه توافقمون رو یادت بیارم؟
445
00:36:01,970 --> 00:36:04,370
ببخشید، حالم خوب نیست
446
00:36:22,719 --> 00:36:25,309
امشب وقت این بازیها رو ندارم، کلوئی
447
00:36:25,530 --> 00:36:27,493
امشب وقتش رو ندارم
448
00:36:33,666 --> 00:36:35,981
پل کجاست؟ -
خوابیده -
449
00:36:41,551 --> 00:36:43,605
توی اتاق زیر شیروانی میخوابه؟
450
00:36:46,344 --> 00:36:47,611
همینجا بمون، کلوئی
451
00:37:47,983 --> 00:37:49,511
فقط یه بچهست با توپش
452
00:37:52,489 --> 00:37:54,782
نمیتونه بخوابه، مگه نه؟
453
00:37:57,779 --> 00:38:01,665
...شاید دکتر بتونه کمکش کنه خوب بشه
454
00:38:01,784 --> 00:38:03,932
مثل کمکی که به خالهت کرد
455
00:38:04,721 --> 00:38:05,856
هوم؟
456
00:38:08,698 --> 00:38:10,683
میخوای ببریمش اونجا؟
457
00:38:11,434 --> 00:38:13,263
یا میخوای من بمونم؟
458
00:38:26,784 --> 00:38:27,946
بمون
459
00:38:30,800 --> 00:38:32,449
خیلی خوشحالم
460
00:38:33,324 --> 00:38:34,444
ممنون
461
00:38:34,856 --> 00:38:35,932
بله، رئیس
462
00:38:36,396 --> 00:38:37,404
بیاین بریم
463
00:39:45,555 --> 00:39:47,621
بلند شو، مرتیکهی عوضی
464
00:39:48,489 --> 00:39:51,120
...یه نفر بیوفا بوده
465
00:39:55,122 --> 00:39:56,522
حالت خوبه؟
466
00:40:01,254 --> 00:40:03,056
فعلاً حالش خوبه
467
00:40:04,954 --> 00:40:07,819
ولی هیچکدومتون
مدت زیادی زنده نمیمونین
468
00:40:13,353 --> 00:40:15,718
نگران ما نباش، فرانز
469
00:40:15,720 --> 00:40:19,158
به نظرم الان احتمال زنده موندن ما
خیلی بیشتر از توئه
470
00:40:32,520 --> 00:40:34,122
این خیلی خوبه
471
00:40:36,821 --> 00:40:40,759
اینو رئیست به خاطر
آمار خوب اعدامهات بهت داده؟
472
00:40:57,555 --> 00:41:00,786
یه جور گونی لازم دارم
473
00:41:00,788 --> 00:41:03,519
بویس، کل مأموریت رو به خطر انداختی
474
00:41:03,520 --> 00:41:04,686
...سرجوخه، نمیتونستیم بذاریم کلوئی
475
00:41:04,687 --> 00:41:07,186
.خفه شو
برو دنبال تیبت و چیس
476
00:41:08,587 --> 00:41:10,589
باید بریم سراغ اون برج
477
00:43:34,655 --> 00:43:36,785
!اوه، لعنتی
478
00:50:26,628 --> 00:50:28,490
کمکم کن، خواهش میکنم
479
00:51:05,437 --> 00:51:07,322
بس کنین، خواهش میکنم
480
00:51:16,320 --> 00:51:18,566
بس کنین، خواهش میکنم
481
00:51:21,720 --> 00:51:22,919
!لعنتی
482
00:51:22,920 --> 00:51:23,924
خواهش میکنم
483
00:51:28,833 --> 00:51:29,833
خواهش میکنم
484
00:51:34,553 --> 00:51:35,684
جیکوب؟
485
00:51:44,987 --> 00:51:46,688
هیس. ساکت
486
00:52:39,519 --> 00:52:41,707
باید گورمون رو از اینجا گم کنیم
487
00:52:50,288 --> 00:52:51,617
نه، صبر کن
488
00:52:51,619 --> 00:52:55,421
!ببخش. گوش کن چی میگم
باید بکشمش بیرون، خب؟
489
00:52:56,153 --> 00:52:58,354
شاید دردت بگیره. شرمنده
490
00:52:59,886 --> 00:53:01,387
بجنب. بجنب
491
00:53:34,587 --> 00:53:35,785
حالا چیکار کنیم؟
492
00:53:39,188 --> 00:53:40,720
آره، اینجا
493
00:53:42,120 --> 00:53:43,454
بگیر. ما رو پوشش بده
494
00:54:01,953 --> 00:54:02,987
عجله کن
495
00:54:18,653 --> 00:54:19,654
بجنب
496
00:54:53,620 --> 00:54:55,752
خیلی طولش داده
497
00:54:55,754 --> 00:54:58,421
ده دلار شرط میبندم بویس رو گرفتن
498
00:55:10,654 --> 00:55:14,029
تو مگه سگی چیزی نداری
که باهاش بازی کنی؟
499
00:55:24,553 --> 00:55:27,287
.خدای من، چیس
اون دوربین رو بذار کنار دیگه
500
00:55:39,021 --> 00:55:40,517
پیداش نشد؟
501
00:55:40,519 --> 00:55:41,752
نه، فرستادمش پیش شما
502
00:55:41,753 --> 00:55:43,886
پس تقصیر منه که بویس پیداش نشد؟
503
00:55:43,887 --> 00:55:46,384
.گفتی دم پل منتظر بمون
منم منتظر موندم
504
00:55:46,386 --> 00:55:48,085
همین که این کلهخر
الان زندهست خودش معجزهست
505
00:55:48,086 --> 00:55:49,820
!هی! کمک کنین
506
00:55:53,654 --> 00:55:54,819
چه بلایی سرش اومده؟
507
00:55:54,820 --> 00:55:56,019
توی کلیسا پیداش کردم
508
00:55:56,020 --> 00:55:58,451
به محض اینکه رو زمین فرود اومدم
آلمانیها منو گرفتن
509
00:55:58,452 --> 00:56:00,386
وقتی بهوش اومدم
دیدم کلی لوله بهم وصله
510
00:56:00,387 --> 00:56:03,585
توی کلیسا؟
چطوری رفتی توی کلیسا؟
511
00:56:03,586 --> 00:56:05,185
روی جسدها
512
00:56:05,187 --> 00:56:06,385
آرومتر. آرومتر
513
00:56:06,386 --> 00:56:08,852
.گوش کن چی میگم
اون تو دارن روشون آزمایش میکنن
514
00:56:08,853 --> 00:56:10,586
!دارن روی اهالی روستا آزمایش میکنن
515
00:56:10,587 --> 00:56:11,985
چی؟ -
درست مثل خالهی کلوئی -
516
00:56:11,986 --> 00:56:13,552
...با شعلهافکن آدمها رو میسوزونن
517
00:56:13,553 --> 00:56:14,986
...و هنوز تکون میخورن، جسدها
518
00:56:14,987 --> 00:56:16,552
...و از زمین قیر بیرون میکشن
519
00:56:16,553 --> 00:56:17,818
...توی یه چیزهایی مثل پیله
520
00:56:17,819 --> 00:56:20,251
نفس بکش. تونستی محوطهی برج رو ببینی؟
521
00:56:20,252 --> 00:56:21,717
...زنه بدن نداشت
522
00:56:21,719 --> 00:56:24,187
،ولی هنوز حرف میزد
...و روزنفلد رو دیدم
523
00:56:24,188 --> 00:56:25,584
!بویس
524
00:56:25,586 --> 00:56:28,155
تونستی محوطهی برج رو ببینی؟
525
00:56:32,554 --> 00:56:34,720
...مقر برج -
آره -
526
00:56:35,554 --> 00:56:36,985
زیر زمینه
527
00:56:36,986 --> 00:56:38,786
ولی چیزهای بیشتری اون پایینه
528
00:56:38,787 --> 00:56:40,412
خب. خب. خب -
نگاه کن -
529
00:56:49,087 --> 00:56:50,688
این دیگه چه زهر ماریه؟
530
00:56:58,188 --> 00:56:59,721
این کوفتی چیه؟
531
00:57:02,886 --> 00:57:04,218
آلمانی داری حرف میزنی؟
532
00:57:04,219 --> 00:57:05,618
.من آلمانی بلد نیستم
تو آلمانی بلدی؟
533
00:57:05,619 --> 00:57:07,052
من آلمانی بلد نیستم
534
00:57:07,054 --> 00:57:10,318
من فقط یکی از افسران پیشوای آلمان هستم
535
00:57:10,320 --> 00:57:13,518
هیچی از کارهای دکتر نمیدونم
536
00:57:13,520 --> 00:57:15,788
اوه، نمیدونی؟ -
نه -
537
00:57:17,520 --> 00:57:21,852
خب، فکر نکنم این سرباز
حرفت رو باور کنه
538
00:57:21,853 --> 00:57:24,918
دیدم که افرادت با دکتر
اون آدمها رو سوزوندن
539
00:57:26,619 --> 00:57:28,051
خب جنگه دیگه، نیست؟
540
00:57:28,954 --> 00:57:32,055
آدمها به خیلی شیوههای تأسفآوری میمیرن
541
00:57:32,452 --> 00:57:36,654
مطمئنم سرجوخهت آدمهای زیادی رو کشته
542
00:57:42,353 --> 00:57:43,821
اوه، آره، هی
543
00:57:44,386 --> 00:57:45,785
حواست رو جمع کن
544
00:57:45,787 --> 00:57:46,986
...من وقت زیادی ندارم، فرانز
545
00:57:46,987 --> 00:57:48,319
...پس اگه چیزی رو که میخوام بهم نگی
546
00:57:48,320 --> 00:57:51,445
این سرباز اتاق رو با خونت رنگ میکنه
547
00:57:52,820 --> 00:57:56,491
اون آدمهایی رو که
میبرین کلیسا، چیکار میکنین؟
548
00:58:00,886 --> 00:58:03,753
یه هدف بهشون داده شده
549
00:58:13,507 --> 00:58:16,456
برای اولین بار در زندگی پستشون
...دارای ارزشن
550
00:58:16,457 --> 00:58:20,772
،مثل خالهی تو
...خونها و جسدهای این روستا
551
00:58:20,773 --> 00:58:24,657
به نحوی مفید خواهند بود
که تصورش هم نمیتونی بکنی
552
00:58:27,419 --> 00:58:29,618
!دورش کنین
553
00:58:29,620 --> 00:58:31,855
از اینجا ببرینش
554
00:58:41,986 --> 00:58:44,121
شرمنده که اینطور شد
555
00:58:45,453 --> 00:58:46,584
...حالا
556
00:58:46,586 --> 00:58:50,062
،ما کاری به این نداریم
چون ربطی به ما نداره
557
00:58:52,452 --> 00:58:53,654
برو به جهنم
558
00:59:05,352 --> 00:59:06,353
بلندش کنین
559
00:59:18,120 --> 00:59:20,752
داریم چیکار میکنیم؟ -
با طناب ببندینش -
560
00:59:20,754 --> 00:59:22,954
چی؟ -
ببندینش به سقف -
561
00:59:25,787 --> 00:59:26,918
نه. نه
562
00:59:26,920 --> 00:59:28,553
سرجوخه، برای چی باید ببندیمش به سقف؟
563
00:59:28,554 --> 00:59:30,953
.میدونیم که به حرف نمیاد
خودت گفتی باید بریم
564
00:59:30,954 --> 00:59:32,821
یه مأموریت داریم، درسته؟
565
00:59:34,986 --> 00:59:36,284
درسته؟
566
00:59:41,687 --> 00:59:43,500
میدونی که چی میخوام بدونم
567
00:59:48,686 --> 00:59:50,753
پشت اون دیوار محوطهت چی هست؟
568
00:59:50,754 --> 00:59:52,855
نفرات، سلاح، همه چیز
569
00:59:54,053 --> 00:59:55,220
هوم؟
570
00:59:56,654 --> 00:59:58,121
برو به جهنم
571
01:00:00,554 --> 01:00:01,754
...هی، فرانز
572
01:00:05,453 --> 01:00:07,254
این دفعه رو من میبرم
573
01:00:19,120 --> 01:00:22,370
.یه حرف میای لعنتی
یه حرف میای لعنتی
574
01:00:29,386 --> 01:00:30,285
!فورد
575
01:00:30,287 --> 01:00:32,537
چیه؟ -
معلومه چیکار میکنیم؟ -
576
01:00:34,085 --> 01:00:36,419
فکر میکنی این عوضی
لیاقتش بیشتر از اینه؟
577
01:00:36,420 --> 01:00:37,818
!ما مثل اون نیستیم
578
01:00:37,820 --> 01:00:39,718
...اگه میخوای شکستشون بدی
579
01:00:39,720 --> 01:00:41,951
باید مثل اونا کثیف بازی کنی
580
01:00:41,953 --> 01:00:43,888
حالا گمشو برو عقب
581
01:00:52,953 --> 01:00:55,983
پشت اون دیوار چند تا سرباز داری؟
582
01:00:57,720 --> 01:00:59,970
توی اون محوطه چقدر نیرو هست؟
583
01:01:07,386 --> 01:01:09,186
گمشو برو بیرون
584
01:01:50,283 --> 01:01:52,332
دیگه خودم رو نمیشناسم
585
01:01:58,219 --> 01:02:00,684
...سه ماه پیش، داشتم
586
01:02:00,686 --> 01:02:03,418
...توی حیاط خونهم چمن میزدم
587
01:02:03,420 --> 01:02:06,670
که پستچی با نامهای
از طرف ارتش اومد
588
01:02:07,219 --> 01:02:08,487
حالا اینجام
589
01:02:15,387 --> 01:02:17,954
و نمیدونم عاقبتم چی میشه
590
01:02:35,687 --> 01:02:37,918
...اگه حرفشو باور کنیم
591
01:02:37,920 --> 01:02:40,185
حداقل 40 نفر پشت اون دیوار دارن
592
01:02:40,186 --> 01:02:44,151
چهل نفر؟
خب، مطمئناً خیلی هستن
593
01:02:44,153 --> 01:02:45,252
درسته؟ خیلی زیادن
594
01:02:45,253 --> 01:02:47,151
حرکت مخفیانه بینشون سخته
595
01:02:47,152 --> 01:02:51,019
تیبت باید سرشون رو گرم کنه
تا من و تو برج رو بمبگذاری کنیم
596
01:02:51,619 --> 01:02:53,552
هنوز همون نقشه رو میخوای عملی کنی؟
597
01:02:53,553 --> 01:02:54,884
فقط همین رو داریم
598
01:02:54,886 --> 01:02:57,219
میدونی، شاید بشه
از داخل کلیسا به برج رسید
599
01:02:57,220 --> 01:03:00,417
وقتی اون پایین بودم
یه جور اتاق عملیات دیدم
600
01:03:00,419 --> 01:03:03,685
یعنی با مبارزه وارد کلیسا بشیم
و بعد با مبارزه خارج بشیم؟ نه
601
01:03:03,686 --> 01:03:05,151
بهتره بیرون بمونیم
602
01:03:05,152 --> 01:03:07,527
یه ساعت دیگه سربازها به ساحل میرسن
603
01:03:08,687 --> 01:03:11,286
وسیلهای داری که باهاش بریم؟
نمیتونیم پسش بیاریم
604
01:03:11,287 --> 01:03:13,554
پدرم یه وسیله تو گاراژ نگه میداشت
605
01:03:14,253 --> 01:03:16,917
چیس، برو آلمانیه رو آمادهی سفر کن
606
01:03:16,919 --> 01:03:19,519
برای جمع کردن جمعیت ازش استفاده میکنیم
607
01:03:19,520 --> 01:03:21,321
این گاراژ رو نشونم بده
608
01:03:34,654 --> 01:03:36,454
هی. وقت رفتنه
609
01:04:02,452 --> 01:04:04,420
هی. پسر
610
01:04:06,353 --> 01:04:07,488
بلند شو
611
01:04:12,753 --> 01:04:14,941
...فکر کنم اینجا کمک لازم
612
01:04:15,419 --> 01:04:19,717
!نه! نه! بس کن! بس کن
!ولم کن! نه
613
01:04:19,719 --> 01:04:21,120
!کمک
614
01:04:23,353 --> 01:04:24,354
!چیس
615
01:04:35,654 --> 01:04:36,688
هی، هی، هی
616
01:04:38,853 --> 01:04:41,585
چیس، چیس، چیس
617
01:04:41,587 --> 01:04:43,054
خواب بود
618
01:04:44,753 --> 01:04:46,685
خواب بود
619
01:04:46,687 --> 01:04:47,817
گندش بزنن
620
01:04:47,819 --> 01:04:49,418
.خفه شو
تقصیر تو نیست
621
01:04:49,419 --> 01:04:51,817
روش فشار بده -
آره، فشارش بده -
622
01:04:51,818 --> 01:04:53,451
خیلی بده؟ خیلی بده؟
623
01:04:53,453 --> 01:04:55,519
.هیس. فقط منو نگاه کن
طوریت نیست. چیزیت نیست
624
01:04:55,520 --> 01:04:57,351
حالش چطوره؟ -
چیس -
625
01:04:57,353 --> 01:04:59,917
.دهنت رو باز کن، ها
آفرین
626
01:04:59,919 --> 01:05:02,218
هی، اِد؟
نذار بمیرم، خب؟
627
01:05:02,220 --> 01:05:04,751
.تو نمیمیری
حالت خوبه
628
01:05:04,753 --> 01:05:05,851
طوریت نیست
629
01:05:05,853 --> 01:05:07,219
فشار، فشار بده
630
01:05:07,220 --> 01:05:09,883
.طاقت بیار، چیس
حالت خوب میشه، پسر
631
01:05:09,885 --> 01:05:11,751
حالم خوب نیست
632
01:05:11,753 --> 01:05:13,850
بخواب رو زمین، بخواب
633
01:05:13,852 --> 01:05:16,285
چیس، آروم باش، آروم باش
634
01:05:16,287 --> 01:05:18,317
طوریت نیست
635
01:05:18,319 --> 01:05:20,251
خوب میشی، چیس
فقط حواست به ما باشه
636
01:05:20,252 --> 01:05:21,918
به من نگاه کن، چیس، به من نگاه کن
637
01:05:21,919 --> 01:05:23,851
چیس. چیس
638
01:05:23,853 --> 01:05:25,321
دوربین من کجاست؟
639
01:05:25,752 --> 01:05:27,484
اینجاست
640
01:05:27,486 --> 01:05:28,752
دوربینت اینجاست
641
01:05:31,453 --> 01:05:32,588
چیس
642
01:05:36,452 --> 01:05:37,917
چیس
643
01:05:44,453 --> 01:05:45,553
چیس
644
01:05:52,986 --> 01:05:55,251
!بذار یه گلوله تو صورت چاقش خالی کنم
645
01:05:55,252 --> 01:05:56,351
نه، نه، نه، هنوز لازمش داریم
646
01:05:56,352 --> 01:05:58,352
!یه آلمانی دیگه برات گیر میارم
647
01:06:15,020 --> 01:06:16,488
چیکار میکنی؟
648
01:06:26,554 --> 01:06:28,150
بویس، اون مُرده
649
01:06:28,152 --> 01:06:31,151
روزنفلد، این مواد منفجره رو
از رو میز بردار. باید بریم
650
01:06:31,152 --> 01:06:33,084
اگه تا حالا صدامون رو نشنیده بودن، الان شنیدن
651
01:06:33,085 --> 01:06:34,420
!راه بیفت
652
01:06:34,985 --> 01:06:37,050
!تکون بخور. بجنب
653
01:06:37,052 --> 01:06:40,185
بویس، مواد منفجره، همین الان
654
01:06:40,187 --> 01:06:44,519
بجنب. تا وقتی اون برج سر جاشه
پشتیبانی هوایی نمیتونه ساحل رو پوشش بده
655
01:06:44,520 --> 01:06:46,520
داری به کی لبخند میزنی، رفیق؟
656
01:06:51,219 --> 01:06:52,819
پناه بر خدا
657
01:06:53,453 --> 01:06:54,786
...ام
658
01:06:57,519 --> 01:07:00,787
پرسیدی اون سرم چیه، سرجوخه
659
01:07:04,085 --> 01:07:05,220
تشنهمه
660
01:07:07,187 --> 01:07:09,587
حالت... حالت چطوره؟
661
01:07:17,618 --> 01:07:19,487
حالم خیلی خوبه
662
01:07:25,086 --> 01:07:26,819
حتی درد هم نداره
663
01:07:28,420 --> 01:07:31,453
به گمونم به اون بدی نیست که به نظر میاد
664
01:07:36,718 --> 01:07:38,150
عجیبه
665
01:07:38,152 --> 01:07:40,154
اینم روش
666
01:07:42,685 --> 01:07:44,221
چیس؟ -
ها؟ -
667
01:07:45,053 --> 01:07:46,521
میتونی وایسی؟
668
01:07:46,819 --> 01:07:47,983
آره
669
01:07:47,985 --> 01:07:50,386
هی هی، آروم
670
01:07:52,719 --> 01:07:54,453
اینجا گرم نیست؟
671
01:07:56,386 --> 01:07:58,453
گرممه
672
01:08:02,119 --> 01:08:04,517
چیس -
چیس -
673
01:08:04,519 --> 01:08:07,269
شاید بهتر باشه بشینی -
سرم درد میکنه -
674
01:08:20,019 --> 01:08:21,487
یعنی چی؟
675
01:08:22,686 --> 01:08:23,753
اِد؟
676
01:08:24,420 --> 01:08:26,487
چیس؟ -
خدای من -
677
01:08:28,818 --> 01:08:30,752
لعنتی -
یا خدا -
678
01:08:31,753 --> 01:08:33,454
سرم درد میکنه
679
01:08:34,086 --> 01:08:35,987
هی، چیس
680
01:08:36,752 --> 01:08:37,718
چیس، بشین
681
01:08:37,720 --> 01:08:39,850
!یا خدا، چیس
!یا خدا
682
01:08:41,119 --> 01:08:42,717
مشکلش چیه؟
683
01:08:42,719 --> 01:08:43,950
نمیدونم
684
01:08:48,953 --> 01:08:49,954
چیس
685
01:08:58,120 --> 01:08:59,870
الان بهش شلیک میکنم
686
01:09:00,386 --> 01:09:01,685
سرجوخه، نه، خواهش میکنم
687
01:09:01,686 --> 01:09:03,953
.سرجوخه، آروم باش، خواهش میکنم
چیس
688
01:09:04,252 --> 01:09:05,317
هی رفیق
689
01:09:05,319 --> 01:09:06,454
هی، چیس؟
690
01:09:09,252 --> 01:09:11,550
چه بلایی سرم آوردی، اِد؟
691
01:09:12,453 --> 01:09:14,586
چیکار کردی؟ -
!چیس، بس کن -
692
01:09:40,818 --> 01:09:42,353
الان چه اتفاقی افتاد؟
693
01:09:43,452 --> 01:09:45,054
...رایش هزار ساله
694
01:09:47,020 --> 01:09:49,421
سربازان هزار ساله نیاز داره
695
01:09:56,053 --> 01:09:58,321
حتماً شوخیت گرفته
696
01:10:12,853 --> 01:10:13,854
بویس
697
01:10:15,119 --> 01:10:16,184
!بویس
698
01:10:16,186 --> 01:10:18,318
.هی هی
!تموم شد. تموم شد
699
01:10:18,320 --> 01:10:21,384
.تموم شد! خودش نبود
این چیس نبود
700
01:10:21,386 --> 01:10:23,651
میشنوی؟ این چیس نبود
701
01:10:23,653 --> 01:10:25,184
خدای من
702
01:10:25,186 --> 01:10:28,587
یکی نیست به من بگه اینجا چه خبره؟
703
01:10:41,519 --> 01:10:43,487
پل -
!گندش بزنن -
704
01:10:44,253 --> 01:10:46,752
!کلوئی
705
01:10:47,519 --> 01:10:49,753
!کلوئی
706
01:11:02,718 --> 01:11:03,854
!لعنتی
707
01:11:17,452 --> 01:11:18,920
!بخوابین رو زمین
708
01:11:37,385 --> 01:11:40,285
!نه! پل! پل
709
01:11:40,287 --> 01:11:42,153
!کلوئی
710
01:11:43,053 --> 01:11:44,151
!لعنتی
711
01:11:44,153 --> 01:11:45,519
!پل
712
01:11:46,220 --> 01:11:47,617
!گندش بزنن
713
01:11:47,619 --> 01:11:50,485
.باید راه بیفتیم
همین الان اون برج رو منفجر میکنیم
714
01:11:50,486 --> 01:11:52,252
بویس، من و تو میریم بالاش
715
01:11:52,253 --> 01:11:53,417
تیبت و روزنفلد ما رو پوشش میدن
716
01:11:53,418 --> 01:11:54,518
سرجوخه، صبر کن، اون بچه چی؟
717
01:11:54,519 --> 01:11:55,685
!بجنب، باید راه بیفتیم
718
01:11:55,686 --> 01:11:58,584
به خاطر ما گرفتنش. صبر کن، صبر کن
719
01:11:58,586 --> 01:12:00,918
و آزمایشگاه؟
کثافتکاریهایی که اون پایین میکنن؟
720
01:12:00,919 --> 01:12:02,852
!اون مهم نیست
اونا مأموریت ما نیست
721
01:12:02,853 --> 01:12:04,651
،ما برج رو منفجر میکنیم
...نیروها میان
722
01:12:04,652 --> 01:12:06,385
و بعداً هر چی رو که زیر زمینه منهدم میکنن
723
01:12:06,386 --> 01:12:07,884
تا اون موقع برادرش مُرده
724
01:12:07,885 --> 01:12:09,552
فراموش کردی وظیفهت چیه، سرباز؟
725
01:12:09,553 --> 01:12:10,885
!دیگه قضیه فراتر از اونه، سرجوخه
726
01:12:10,886 --> 01:12:13,018
باید تنهی لشت رو
تا بالای اون برج بالا بکشم؟
727
01:12:13,019 --> 01:12:15,518
.بله، باید بکشی
چون من پسره رو اون پایین ول نمیکنم
728
01:12:15,519 --> 01:12:16,987
!بهت یه دستور دادم
729
01:12:32,053 --> 01:12:33,054
نه
730
01:12:34,952 --> 01:12:35,954
نه
731
01:12:37,752 --> 01:12:39,486
!نه. نه
732
01:12:40,085 --> 01:12:42,084
!باید این کارو بکنیم
733
01:12:42,086 --> 01:12:44,820
خودتم میدونی که باید انجامش بدیم، سرجوخه
734
01:12:45,585 --> 01:12:47,349
میتونم راهو نشونت بدم
735
01:12:47,351 --> 01:12:50,283
!میتونم. میتونیم مخفیانه واردش بشیم
736
01:12:50,285 --> 01:12:51,684
میتونیم برج رو از پایین منفجر کنیم
737
01:12:51,685 --> 01:12:54,285
!میتونیم آزمایشگاههاشون رو نابود کنیم
738
01:12:54,886 --> 01:12:59,187
.میتونیم بچه رو به عنوان جایزه نجات بدیم
یک تیر و دو نشون
739
01:13:07,019 --> 01:13:09,218
...اگه این کارو کنیم
740
01:13:09,220 --> 01:13:13,050
احتمال برگشتنمون به خونه
تقریباً صفر میشه
741
01:13:13,052 --> 01:13:16,952
ولی اگه موفق بشیم، برگشت به خونه
حس خیلی بهتری بهمون میده
742
01:13:16,953 --> 01:13:19,016
و میتونیم یکراست بریم داخل
743
01:13:22,319 --> 01:13:23,720
خیلی خب
744
01:13:25,187 --> 01:13:26,919
توی راه بهم بگو
745
01:13:40,139 --> 01:13:41,508
!نه، این کارو نکن
746
01:13:45,095 --> 01:13:47,229
سرم هنوز ایراداتی داره
747
01:13:48,427 --> 01:13:50,781
!آزمایش بیشتری نیاز داره... نه
748
01:13:54,046 --> 01:13:57,098
!تا حالا روی آدم زنده امتحانش نکردیم
749
01:13:58,048 --> 01:13:59,463
!وافنر"، نه"
750
01:14:37,186 --> 01:14:39,652
یه خط فاضلاب قدیمی
درست شرق کلیساست
751
01:14:39,653 --> 01:14:41,685
ورودی تونل زیر سراشیبیه
752
01:14:41,686 --> 01:14:43,585
خب -
و اینجا هم کلیساست -
753
01:14:43,586 --> 01:14:46,019
باید حتماً اون ورودی رو پوشش بدین
754
01:14:46,020 --> 01:14:48,884
از اینجا باید دید خوبی روی
طعمهمون و اون دو تا تیربار داشته باشین
755
01:14:48,885 --> 01:14:50,450
نباید بذارین این دو تا درگیر بشن
756
01:14:50,451 --> 01:14:53,118
بد نیست یه نفر پیشم باشه
که آلمانیهای پراکنده رو بکشه
757
01:14:53,119 --> 01:14:56,057
آره، من اونو پوشش میدم
تا بویس تو رو ببره تو
758
01:14:56,351 --> 01:14:57,417
خیلی خب
759
01:14:57,419 --> 01:15:00,150
باید کاری کنین که حس کنن
کل لشکر 101 رو سرشون خراب شده
760
01:15:00,151 --> 01:15:02,250
باید هر چی میتونیم
اونا رو بکشونیم بیرون
761
01:15:02,251 --> 01:15:04,350
هر چی یه جا جمع شده باشن، برای ما بهتره
762
01:15:04,351 --> 01:15:07,019
من ترتیبش رو میدم -
و مواظب باش -
763
01:15:10,219 --> 01:15:12,952
بالاخره میفهمن که ما فقط دو نفریم
764
01:15:12,953 --> 01:15:15,617
فقط به قدری برامون وقت بخرین
که بمبها رو کار بذاریم
765
01:15:15,618 --> 01:15:17,483
بعدش بچه رو نجات میدیم
766
01:15:17,485 --> 01:15:20,150
فکر کنم از پسش بربیایم -
آره -
767
01:15:20,152 --> 01:15:22,149
موفق باشین
768
01:15:22,151 --> 01:15:23,585
مواظب خودت باش
769
01:15:23,586 --> 01:15:25,386
تو هم همینطور، اِد -
باشه -
770
01:15:25,952 --> 01:15:26,954
هی
771
01:15:28,685 --> 01:15:31,998
برای کتابِ داسون
یه فصل معرکه میشد، نه؟
772
01:15:48,139 --> 01:15:49,293
اونو بسپرین به من
773
01:15:49,637 --> 01:15:51,579
!خالهش رو بکشین
774
01:16:53,332 --> 01:16:54,945
...خواهش میکنم
775
01:16:55,210 --> 01:16:57,539
فقط داشتم دنبال برادرم میگشتم
776
01:18:22,251 --> 01:18:25,918
!دارم دوباره پر میکنم -
!بجنب، روزنفلد، بهت نیاز دارم -
777
01:18:26,085 --> 01:18:27,153
!لعنتی
778
01:18:27,885 --> 01:18:29,352
!بمیر دیگه، لعنتی
779
01:18:30,786 --> 01:18:32,786
!در! سمت در شلیک کن
!سمت در
780
01:18:36,419 --> 01:18:39,017
انگار طعمهای که فرستادیم جواب داد
781
01:18:39,019 --> 01:18:41,686
امیدوارم اون دو تا
بتونن بقیهشون رو بکشن
782
01:19:00,885 --> 01:19:02,150
بدون وقفه شلیک کن
783
01:19:02,152 --> 01:19:04,453
!این سلاح دو نفر لازم داره، لامصب
784
01:19:05,519 --> 01:19:07,385
!لعنتی! گندش بزنن
785
01:19:09,819 --> 01:19:11,249
بیا جابجا بشیم
786
01:19:11,251 --> 01:19:12,320
!راه بیفت
787
01:19:19,452 --> 01:19:21,417
خب، حالا کجا بریم؟
788
01:19:21,419 --> 01:19:22,951
فکر کنم اتاق برج این پایینه
789
01:19:22,952 --> 01:19:24,416
پس پل چی؟
790
01:19:24,418 --> 01:19:27,051
،بمبگذاری میکنیم
بعد برادرت رو پیدا میکنیم
791
01:19:27,052 --> 01:19:29,284
.گوش کن، پیداش میکنیم
نگران نباش
792
01:19:29,286 --> 01:19:31,650
نه، من نمیتونم صبر کنم
793
01:19:31,652 --> 01:19:33,119
کلوئی. کلوئی؟
794
01:19:33,984 --> 01:19:36,152
از اولش معلوم بود منتظر نمیمونه
795
01:19:48,343 --> 01:19:49,816
...برادرم
796
01:19:50,436 --> 01:19:51,647
کجاست؟
797
01:19:55,063 --> 01:19:56,103
کجاست؟
798
01:19:57,385 --> 01:19:58,944
ما از کجا بدونیم؟
799
01:20:02,972 --> 01:20:07,142
میدونی برادرم کجاست یا نه؟
800
01:20:36,618 --> 01:20:39,350
بویس، برو آزمایشگاههایی
که دیدی رو بمبگذاری کن
801
01:20:39,351 --> 01:20:41,351
قایقها 20 دقیقهی دیگه میرسن ساحل
802
01:20:41,352 --> 01:20:43,083
این تایمرها رو روی 18 دقیقه تنظیم میکنم
803
01:20:43,084 --> 01:20:45,784
بعد از 18 دقیقه
هر کی پایین باشه کشته میشه
804
01:20:45,785 --> 01:20:46,986
برو
805
01:21:08,817 --> 01:21:10,019
پل؟
806
01:21:20,685 --> 01:21:21,687
پل؟
807
01:21:26,452 --> 01:21:28,483
اِد، گفت پل این توئه
808
01:21:28,485 --> 01:21:30,548
.هی. پل این تو نیست
!بیا
809
01:21:35,085 --> 01:21:36,916
!بجبنب. بجنب
810
01:21:52,985 --> 01:21:55,453
!تیبت -
اوه لعنتی -
811
01:22:00,085 --> 01:22:02,487
!بجنب! تکون بخور! بدو
812
01:22:09,085 --> 01:22:11,152
اینجا جیکوب رو بسته بودن
813
01:22:14,884 --> 01:22:16,486
یواش، یواش، یواش
814
01:22:36,884 --> 01:22:37,983
پل؟
815
01:22:39,619 --> 01:22:41,350
پل؟ -
!کلوئی -
816
01:22:41,352 --> 01:22:43,219
پل؟ -
!کلوئی -
817
01:22:52,319 --> 01:22:55,586
!بیا بریم. بیا بریم
زود باش بلندش کن
818
01:22:58,051 --> 01:22:59,249
بیا بریم
819
01:22:59,251 --> 01:23:01,118
عجله کن، ببرش بیرون -
نه -
820
01:23:01,119 --> 01:23:04,716
.من باید این کارو تموم کنم
!باید تمومش کنم
821
01:23:04,718 --> 01:23:05,786
خودمو میرسونم
822
01:23:06,586 --> 01:23:08,120
خودمو میرسونم
823
01:23:10,717 --> 01:23:12,185
مواظب باش
824
01:23:14,052 --> 01:23:15,253
برو
825
01:23:38,074 --> 01:23:40,505
اونو ببین، برو
826
01:23:41,883 --> 01:23:43,113
باید از این تو بری
827
01:23:47,325 --> 01:23:48,708
!از این طرف، این طرف
828
01:23:49,820 --> 01:23:50,751
نگران نباش
829
01:23:50,752 --> 01:23:52,201
خب، خیلی سادهست
830
01:23:58,186 --> 01:24:00,517
!کلوئی
831
01:24:00,519 --> 01:24:03,320
!فرار کن، پل، برو
832
01:26:01,019 --> 01:26:02,552
سلام، سرجوخه
833
01:26:57,485 --> 01:26:59,552
...خیلی دلم میخواست
834
01:27:00,852 --> 01:27:02,519
...دوباره ببینمت
835
01:27:03,784 --> 01:27:05,053
سرجوخه
836
01:27:07,818 --> 01:27:09,850
....میخواستم ازت تشکر کنم
837
01:27:12,252 --> 01:27:14,386
...چون کمکم کردی
838
01:27:15,517 --> 01:27:18,018
چنین مردی بشم
839
01:27:23,185 --> 01:27:25,519
...این دفعه رو، سرجوخه
840
01:27:26,319 --> 01:27:28,586
من میبرم
841
01:28:27,984 --> 01:28:29,119
لعنتی
842
01:28:29,919 --> 01:28:31,120
!منو پوشش بده
843
01:28:37,252 --> 01:28:38,982
!برو پایین
844
01:28:38,984 --> 01:28:39,850
!پایین بمون! پایین بمون
845
01:28:39,852 --> 01:28:42,053
معلومه چیکار میکنی، بچه؟
846
01:28:45,385 --> 01:28:47,717
.هی، طوریت نیست
طوریت نیست، خب؟
847
01:28:47,718 --> 01:28:50,852
فکر کردی "استن میوزیال" هستی
یا دوندهی حرفهای؟
848
01:28:52,684 --> 01:28:54,348
خیلی خب، به من نگاه کن
849
01:28:54,350 --> 01:28:56,083
منو محکم بگیر
850
01:28:56,085 --> 01:28:57,619
!روزنفلد، پوشش بده
851
01:29:02,218 --> 01:29:03,515
لعنتی
852
01:29:03,517 --> 01:29:04,783
!روزنفلد
853
01:29:04,785 --> 01:29:07,723
...یکی باید یه قلاده به این بزنه
854
01:29:12,218 --> 01:29:15,085
!تیبت! تیبت -
!پل! پل -
855
01:29:16,351 --> 01:29:17,552
!کلوئی
856
01:29:19,285 --> 01:29:20,883
بیا، رفیق
857
01:29:20,885 --> 01:29:23,783
بچه حالش خوبه؟
858
01:29:23,785 --> 01:29:26,050
دیگه اینور اونور ندو، بچه، باشه؟
859
01:29:26,051 --> 01:29:28,253
کلوئی، اِد یا فورد رو ندیدی؟
860
01:29:45,751 --> 01:29:48,818
متأسفانه من مثل تو طناب ندارم
861
01:29:51,284 --> 01:29:52,618
...ولی
862
01:30:17,651 --> 01:30:19,719
کجا بودیم؟
863
01:30:20,318 --> 01:30:21,786
آه، بله
864
01:30:30,817 --> 01:30:33,318
چی پشت اون دیوارهاست؟
865
01:30:36,351 --> 01:30:37,482
!من
866
01:30:37,484 --> 01:30:39,053
برو به جهنم
867
01:30:41,251 --> 01:30:43,150
...میدونی
868
01:30:43,152 --> 01:30:44,619
...سرجوخه
869
01:30:45,351 --> 01:30:48,616
...این همه قدرت در قیری بوده
870
01:30:49,685 --> 01:30:53,882
که قرنها زیر خاک فرانسه بوده
871
01:30:53,884 --> 01:30:57,152
کافی بود با جسدشون پالایش بشه
872
01:30:58,084 --> 01:31:00,885
ولی بصیرتِ این کار رو نداشتن
873
01:31:06,450 --> 01:31:10,315
من یه خدا هستم، سرجوخه
874
01:32:20,051 --> 01:32:22,885
آلمان صاحب ارتشی شکستناپذیر خواهد شد
875
01:32:28,251 --> 01:32:31,850
...رایش، امپراتوریِ هزار سالهی هیتلر
876
01:32:31,852 --> 01:32:34,252
دنیا رو فرا خواهد گرفت
877
01:32:56,751 --> 01:32:59,218
کلوئیِ نازنین رو دوست داری؟
878
01:33:00,784 --> 01:33:03,018
از طرف تو باهاش خداحافظی میکنم
879
01:33:47,485 --> 01:33:49,383
...چه حسی داره
880
01:33:49,385 --> 01:33:52,986
جریان داشتنِ خون جاودانگی در رگهات؟
881
01:33:55,884 --> 01:33:58,950
همچین هم عالی نیست
882
01:34:53,184 --> 01:34:54,185
بویس
883
01:35:20,117 --> 01:35:21,119
فورد
884
01:35:30,250 --> 01:35:31,252
خیلی خب
885
01:35:31,917 --> 01:35:34,182
بیا بلند شو. بیا
886
01:35:34,184 --> 01:35:36,049
باید بریم -
من حالم خوبه -
887
01:35:36,051 --> 01:35:38,519
حالت خوبه؟ -
خوبم، خوبم -
888
01:35:41,284 --> 01:35:43,816
داری چیکار میکنی؟
!چیکار میکنی؟ فورد
889
01:35:43,817 --> 01:35:44,883
!نه، فورد، درو باز کن
890
01:35:44,884 --> 01:35:46,750
.گوش کن
به من نگاه کن. فورد. هی
891
01:35:46,751 --> 01:35:48,018
فورد، به من نگاه کن
892
01:35:50,117 --> 01:35:51,184
فورد
893
01:35:52,384 --> 01:35:53,616
درو باز کن
894
01:35:53,618 --> 01:35:55,049
درو باز کن، میتونیم خوبت کنیم
895
01:35:55,050 --> 01:35:59,583
توی برج، تایمرِ بمب رو تنظیم نکردم
896
01:35:59,585 --> 01:36:02,184
باید بری منفجرش کنی -
منفجرش میکنم، باشه -
897
01:36:02,185 --> 01:36:03,916
فقط باید درو باز کنی
898
01:36:03,917 --> 01:36:06,015
فورد
899
01:36:06,017 --> 01:36:08,884
.فورد، به من نگاه کن
خواهش میکنم درو باز کن
900
01:36:13,018 --> 01:36:14,486
!درو باز کن
901
01:36:18,018 --> 01:36:20,419
از اولشم قرار نبود من برگردم
902
01:36:22,617 --> 01:36:24,416
...و این سرم کوفتی
903
01:36:24,418 --> 01:36:26,952
خودیها هم نباید اینو داشته باشن
904
01:36:29,017 --> 01:36:32,884
باید همینجا همراه من زیر خاک بمونه
905
01:36:34,018 --> 01:36:37,149
...باید مأموریت رو تموم کنی، بویس
906
01:36:37,151 --> 01:36:39,482
و کل این تأسیسات رو منفجر کنی
907
01:36:43,118 --> 01:36:44,383
!برو
908
01:36:44,385 --> 01:36:45,849
فورد، درو باز کن
909
01:36:45,851 --> 01:36:48,519
!فورد، خواهش میکنم
!هنوز وقت هست! فورد
910
01:36:52,518 --> 01:36:54,384
!درو باز کن
911
01:36:55,651 --> 01:36:57,451
!فورد! فورد، زود باش
912
01:36:58,851 --> 01:37:01,519
برج، سرباز بویس
913
01:37:16,751 --> 01:37:18,685
به نظرم دیگه اینو لازم ندارم
914
01:37:21,218 --> 01:37:22,319
ممنون
915
01:38:48,385 --> 01:38:52,151
..."تحت فرماندهی ژنرال "آیزنهاور
916
01:38:52,783 --> 01:38:55,515
...نیروهای دریایی متفقین
917
01:38:55,517 --> 01:38:59,048
...با پشتیبانی نیروهای هوایی مقتدر
918
01:38:59,050 --> 01:39:02,681
امروز صبح
...پیادهسازی نیروهای متفقین را
919
01:39:02,683 --> 01:39:06,183
در سواحل شمالی فرانسه آغاز کردند
920
01:39:06,185 --> 01:39:09,649
این اطلاعیه تکرار خواهد شد
921
01:39:09,651 --> 01:39:12,650
این برههای بسیار مهم در تاریخ جهان است
922
01:39:12,652 --> 01:39:16,048
این عملیات اشغال اروپای تحت سلطهی هیتلر است
923
01:39:16,050 --> 01:39:18,582
لحظهای حیاتی در جبههی ثانویه است
924
01:39:18,584 --> 01:39:20,850
..."سربازان ژنرال "دوایت آیزنهاور
925
01:39:20,851 --> 01:39:23,016
...در حال پیاده شدن از ناوچههای خود
926
01:39:23,017 --> 01:39:26,650
و از سواحل به اروپای
تحت سلطهی نازیها پیشروی میکنند
927
01:39:26,651 --> 01:39:27,816
!آره، بویس
928
01:39:27,818 --> 01:39:30,217
...از دریا به دشمن یورش میبرند
929
01:39:30,218 --> 01:39:32,384
...زیر خیل عظیم هواپیماهای جنگنده
930
01:39:32,385 --> 01:39:36,315
و زیر پوشش صفیر گلولههای
ناوهای جنگی متفقین
931
01:39:36,317 --> 01:39:39,048
...گزارشهای اولیه اشاره نکردهاند
932
01:39:39,050 --> 01:39:40,750
اما گفته میشود
...بخش بزرگی از این حمله
933
01:39:40,751 --> 01:39:44,149
به دست سربازان آمریکایی انجام میگیرد
934
01:39:44,151 --> 01:39:47,939
آنها دوشادوش سربازان بریتانیایی
...حمله را آغاز کردهاند
935
01:39:58,185 --> 01:39:59,452
فورد؟
936
01:40:16,650 --> 01:40:20,516
شما برای انفجار برج از بالای زمین
...مواد منفجرهی زیادی داشتین
937
01:40:20,517 --> 01:40:22,782
ولی برای کار گذاشتن بمبها
رفتین زیر زمین
938
01:40:22,783 --> 01:40:24,582
بله، قربان
939
01:40:24,584 --> 01:40:27,317
برای چی همچین کاری کردین، سرباز؟
940
01:40:27,318 --> 01:40:30,148
سرجوخه فورد تشخیص دادن این کار به صلاحه
941
01:40:30,150 --> 01:40:33,681
...با توجه به تعداد نیروهای دشمن
942
01:40:33,683 --> 01:40:37,996
به نظرش رسید که از بیرون
نمیتونیم به قدر کافی مقاومت کنیم، قربان
943
01:40:38,617 --> 01:40:41,814
خب، سرجوخهت تصمیم خیلی خوبی گرفت
944
01:40:41,816 --> 01:40:44,283
کاش اینجا بود و اینو به خودش میگفتم
945
01:40:44,284 --> 01:40:45,614
منم همینطور، قربان
946
01:40:45,616 --> 01:40:46,582
برو استراحت کن
947
01:40:46,584 --> 01:40:49,147
شما رو با گروهان چارلی ادغام میکنیم
948
01:40:49,318 --> 01:40:50,651
یه جای خود، سرباز
949
01:40:54,018 --> 01:40:55,419
راستی، سرباز؟
950
01:41:00,418 --> 01:41:03,083
وقتی اون پایین بودی
چیز دیگهای ندیدی؟
951
01:41:03,084 --> 01:41:06,684
شایعه شده نازیها یه جور آزمایشگاه داشتن
952
01:41:07,451 --> 01:41:08,749
...پس اگه چیزی اون پایینه
953
01:41:08,750 --> 01:41:11,688
ارزشش رو داره که
...زیر اون آوار رو بگردیم
954
01:41:12,717 --> 01:41:14,384
اگه چیزی بود میگفتی، نه؟
955
01:41:17,384 --> 01:41:19,452
فقط اتاق کنترل برج بود
956
01:41:20,584 --> 01:41:22,897
ولی چیزی ازش نمونده، قربان
957
01:41:25,716 --> 01:41:27,116
همین حدس هم میزدم
958
01:41:27,118 --> 01:41:29,317
.خسته نباشی، سرباز
هم خودت هم جوخهت
959
01:41:29,318 --> 01:41:30,785
متشکرم، قربان
960
01:41:33,217 --> 01:41:34,348
ورق معادل نداریم
961
01:41:34,350 --> 01:41:36,483
.چوبکبریتها، پنج
دکمهها، ده
962
01:41:36,485 --> 01:41:39,715
.آمادهاین؟ سهمتون رو بذارین
تو هم همینطور، بچه
963
01:41:42,251 --> 01:41:45,183
،دو میاره
...و منم دستش رو میخونم
964
01:41:45,185 --> 01:41:46,649
بالاخره یه دوست پیدا کردی
965
01:41:46,650 --> 01:41:47,515
!هی
966
01:41:47,517 --> 01:41:49,580
این بچه بدجوری اذیتم میکنه
967
01:41:51,716 --> 01:41:53,149
خب. منم دو گذاشتم
968
01:41:53,151 --> 01:41:54,683
سر و وضعت بهتر شده -
ممنون -
969
01:41:54,684 --> 01:41:57,783
حالا فقط باید یکی رو متقاعد کنم
که من به نجاتِ عملیات کمک کردم
970
01:41:57,784 --> 01:42:00,749
نجاتِ عملیات؟
...من که فقط دیدم تو داشتی
971
01:42:00,751 --> 01:42:02,550
با تیربار نمیتونستی آلمانیها رو بزنی
972
01:42:02,551 --> 01:42:04,416
شوخیت گرفته؟
من اونجا جونت رو نجات دادم
973
01:42:04,417 --> 01:42:06,349
همچین اتفاقی افتاد؟
من که یادم نیست
974
01:42:06,350 --> 01:42:07,784
تو یادته؟
975
01:42:08,850 --> 01:42:10,116
نه؟ حدس میزدم
976
01:42:10,117 --> 01:42:11,217
دستورات رو گرفتی؟
977
01:42:11,218 --> 01:42:12,550
آره، ما رو میفرستن گروهان چارلی
978
01:42:12,551 --> 01:42:14,748
خدای من، بعد از این همه سختی؟
979
01:42:14,750 --> 01:42:17,688
فکر کردم دیگه ما رو میفرستن خونه
980
01:42:17,751 --> 01:42:18,749
باید کارو تموم کنیم
981
01:42:18,751 --> 01:42:21,018
باید تیبت رو به هیتلر برسونیم
982
01:42:22,617 --> 01:42:24,048
!و بعد بوم
983
01:42:24,050 --> 01:42:25,517
همه میریم خونه
984
01:42:39,276 --> 01:42:46,276
ترجمه: حسین غریبی
@gharibi6
985
01:42:46,719 --> 01:42:54,719
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
986
01:42:55,120 --> 01:43:05,120
کانال تلگرام تیم ترجمهی دیباموویز
@DibaSub