1
00:01:01,071 --> 00:01:06,071
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
2
00:01:06,095 --> 00:01:09,095
www.facebook.com/malaysiasubbers
Like untuk sarikata BM terbaru.
1
00:00:13,098 --> 00:00:14,363
Kerajaan British...
2
00:00:14,365 --> 00:00:15,464
dan Republik Perancis...
3
00:00:15,466 --> 00:00:17,698
bekerjasama dalam satu tujuan...
4
00:00:19,199 --> 00:00:21,230
Kami tidak akan pernah menyerah.
5
00:00:31,631 --> 00:00:33,330
Lelaki dan wanita Amerika Syarikat...
6
00:00:33,332 --> 00:00:36,897
ini adalah saat terpenting
dalam sejarah dunia.
7
00:00:38,632 --> 00:00:40,531
Tentera darat, laut, dan udara...
8
00:00:40,533 --> 00:00:43,563
dari Pasukan Ekspedisi Bersekutu...
9
00:00:43,565 --> 00:00:47,166
Kalian akan memulakan
satu perjuangan besar.
10
00:00:49,565 --> 00:00:51,329
Kalian akan meruntuhkan...
11
00:00:51,331 --> 00:00:53,296
jentera perang Jerman.
12
00:00:53,298 --> 00:00:54,763
Menghapus kekejaman Nazi...
13
00:00:54,765 --> 00:00:57,629
ke atas orang-orang Eropah yang tertindas.
14
00:00:57,631 --> 00:01:01,364
Saya percaya pada kemampuan kalian.
15
00:01:01,366 --> 00:01:03,433
Nasib dunia berada di tangan kalian.
16
00:01:17,332 --> 00:01:19,197
Hitler akan mampus.
17
00:01:19,199 --> 00:01:21,164
Saya akan naik keretapi
dari Paris ke Berlin...
18
00:01:21,166 --> 00:01:24,265
dan saya akan membawa senapang saya...
19
00:01:24,865 --> 00:01:26,297
Pow!
20
00:01:26,299 --> 00:01:28,164
Kita semua pulang.
21
00:01:38,668 --> 00:01:40,723
ANGKATAN UDARA 101ST
MENGAKHIRI PERANG - 6 JUN 1944
22
00:01:41,231 --> 00:01:42,966
Banyaknya kapal!
23
00:01:47,497 --> 00:01:49,565
Saya lebih suka naik kapal terbang.
24
00:01:50,798 --> 00:01:52,464
Jika pengebom Jerman melihat kapal...
25
00:01:52,466 --> 00:01:54,532
berkumpul sebegitu..
26
00:01:55,198 --> 00:01:58,164
Sekurang nya 20 kapal akan musnah.
27
00:01:58,166 --> 00:02:00,296
Lebih susah nak
menembak kapal terbang.
28
00:02:00,298 --> 00:02:01,695
Hei, Rosenfeld!
29
00:02:01,697 --> 00:02:05,130
Korban kapal terbang terhempas lebih
ramai dari kapal laut. Itu fakta.
30
00:02:06,532 --> 00:02:09,296
Pedulikan Tibbet, Rosenfeld.
Dia banyak mengarut.
31
00:02:09,298 --> 00:02:10,796
Hai, Grunauer!
32
00:02:10,798 --> 00:02:13,363
Bahasa Jerman "mengarut" apa ya?
33
00:02:16,098 --> 00:02:17,631
Saya suka itu.
34
00:02:26,697 --> 00:02:27,963
Hei.
35
00:02:27,965 --> 00:02:29,531
Morton Chase.
36
00:02:30,764 --> 00:02:32,629
Saya jurufoto.
37
00:02:32,631 --> 00:02:37,196
Sarjan kata awak pernah
ditugaskan di Itali?
38
00:02:37,198 --> 00:02:39,197
Sudut yang cantik. Boleh tak
saya tangkap gambar awak...
39
00:02:39,199 --> 00:02:40,796
saat awak melihat ke luar tingkap?
40
00:02:40,798 --> 00:02:42,429
Boleh, Morton Chase..
41
00:02:42,431 --> 00:02:44,763
Kalau awak pergi duduk.
42
00:02:46,532 --> 00:02:48,397
Awak sudah dapat kawan?
43
00:02:48,399 --> 00:02:50,229
Awak kenal dia? /
Tidak.
44
00:02:50,231 --> 00:02:51,996
Korporal dari Kompeni Baker.
45
00:02:51,998 --> 00:02:53,263
Baru saja dihantar ke sini.
46
00:02:53,265 --> 00:02:55,663
Khabarnya dia dihantar ke sini
kerana tertembak kaptennya.
47
00:02:55,665 --> 00:02:57,763
Dia dihukum dan ditempatkan bersama kita?
48
00:02:57,765 --> 00:02:59,662
Kita salah apa?
49
00:02:59,664 --> 00:03:01,657
Boyce. Gula-gula getah?
50
00:03:06,932 --> 00:03:09,044
Apa ini? Untuk nasib baik?
51
00:03:09,998 --> 00:03:10,897
Ayuhlah, kawan.
52
00:03:10,899 --> 00:03:12,296
Awak akan perlukan lebih dari itu...
53
00:03:12,298 --> 00:03:13,363
bila kita sampai nanti.
54
00:03:13,365 --> 00:03:14,629
Boleh kembalikan rantai saya?
55
00:03:14,631 --> 00:03:15,929
Tidak akan seperti kem latihan..
56
00:03:15,931 --> 00:03:18,563
Kerana tentera Jerman akan
menggunakan peluru sebenar.
57
00:03:18,565 --> 00:03:22,163
Kem latihan pun awak
susah nak lulus.
58
00:03:22,165 --> 00:03:24,096
Tidak ada tangkal di dunia ini...
59
00:03:24,098 --> 00:03:27,097
yang akan mengubah awak menjadi askar.
60
00:03:27,099 --> 00:03:28,229
Sudah kah?
61
00:03:28,231 --> 00:03:29,791
Boleh kembalikan rantai saya?
62
00:03:31,131 --> 00:03:33,463
Saya hanya bergurau. /
Terima kasih.
63
00:03:40,231 --> 00:03:41,963
Di mana tempat kita terjun, Nez?
64
00:03:41,965 --> 00:03:44,395
Kampung Cielblanc, Perancis, Sarjan!
65
00:03:44,397 --> 00:03:46,495
Dan apa target kita, Grunauer?
66
00:03:46,497 --> 00:03:48,230
Menara pengekang signal
radio di atas gereja...
67
00:03:48,232 --> 00:03:49,763
dekat pusat bandar, Sarjan!
68
00:03:49,765 --> 00:03:52,130
Dan mengapa Nazi memasang menara itu...
69
00:03:52,132 --> 00:03:53,580
di atas gereja, Prebet Boyce?
70
00:03:58,132 --> 00:03:59,463
Kerana mereka...
71
00:03:59,465 --> 00:04:01,799
Oh Tuhan, Boyce.
72
00:04:02,598 --> 00:04:03,897
Mereka meletakkannya di gereja kerana...
73
00:04:03,899 --> 00:04:06,462
mereka sangat jahat.
74
00:04:06,464 --> 00:04:09,062
Dan si jahat akan
melakukan apa saja...
75
00:04:09,064 --> 00:04:11,627
untuk menghancurkan dunia ini!
76
00:04:12,858 --> 00:04:15,463
Itu sebabnya kita harus
mengalahkan si penjahat.
77
00:04:15,465 --> 00:04:16,696
Faham?
78
00:04:16,698 --> 00:04:19,363
Faham, Sarjan!
79
00:04:19,365 --> 00:04:21,863
Akan ada lebih dari
120,000 tentera bersekutu...
80
00:04:21,865 --> 00:04:23,496
menuju pantai Perancis...
81
00:04:23,498 --> 00:04:25,563
atas nama kebaikan...
82
00:04:25,565 --> 00:04:27,699
dan kesucian di dunia ini.
83
00:04:28,697 --> 00:04:31,829
Mereka perlukan bantuan
dari udara!
84
00:04:31,831 --> 00:04:34,311
Dan bantuan udara itu tidak akan
menembusi pertahanan Jerman...
85
00:04:34,564 --> 00:04:38,229
jika kita tidak menghancurkan
menara itu selewatnya pukul 6 pagi.
86
00:04:38,231 --> 00:04:39,896
Jadi apa yang harus kalian lakukan?
87
00:04:39,898 --> 00:04:42,030
Melaksanakan tugas kami, Sarjan!
88
00:04:42,032 --> 00:04:43,495
Betul.
89
00:04:43,497 --> 00:04:45,762
Tugas kalian.
90
00:04:45,764 --> 00:04:48,963
Korporal Ford akan ikut serta
dengan kita sebagai pakar bom.
91
00:04:48,965 --> 00:04:50,663
Kalian beruntung kerana dia ada.
92
00:04:50,665 --> 00:04:52,630
Kalian akan mematuhi arahannya...
93
00:04:52,632 --> 00:04:55,295
seperti kalian mematuhi saya.
94
00:04:56,329 --> 00:04:57,496
90 minit lagi kita sampai.
95
00:04:59,531 --> 00:05:01,731
Coo-ree! /
Coo-ree!
96
00:05:59,697 --> 00:06:01,962
Kita mesti sudah dekat.
97
00:06:01,964 --> 00:06:03,763
Semoga segalanya akan berjalan lancar.
98
00:06:03,765 --> 00:06:04,996
Kita terlepas zon terjun dan mendarat...
99
00:06:04,998 --> 00:06:06,429
di tengah-tengah pasukan Jerman atau...
100
00:06:06,431 --> 00:06:07,562
Semuanya akan berjalan lancar.
101
00:06:07,564 --> 00:06:08,662
Kerana kita tahu apa yang
bakal dilakukan askar Nazi...
102
00:06:08,664 --> 00:06:09,829
terhadap lelaki bernama Rosenfeld.
103
00:06:09,831 --> 00:06:11,462
Semuanya akan berjalan lancar.
104
00:06:14,798 --> 00:06:17,329
Bukan masalah besar, puan-puan.
105
00:06:17,331 --> 00:06:19,630
Bertenanglah.
106
00:06:19,632 --> 00:06:21,152
Kita terjun bila lampu menyala.
107
00:06:24,564 --> 00:06:27,029
Seronok kan, puan-puan?
108
00:06:35,198 --> 00:06:36,329
Tak guna!
109
00:06:36,331 --> 00:06:37,662
Terlalu banyak serangan!
110
00:06:37,664 --> 00:06:40,262
Kita kena terjun di selatan sedikit.
111
00:06:40,264 --> 00:06:41,294
Faham.
112
00:06:55,531 --> 00:06:56,662
Bukankah saya dah kata...
113
00:06:56,664 --> 00:06:58,598
Ini sangat menyeronokkan?
114
00:07:07,464 --> 00:07:08,730
Kita akan mati!
115
00:07:08,732 --> 00:07:10,663
Kita akan mati!
116
00:07:10,665 --> 00:07:12,132
Sarjan, awak..
117
00:07:13,397 --> 00:07:14,796
Murphy! /
Medik!
118
00:07:14,798 --> 00:07:17,596
Bertenang! Itu sebabnya kita di sini.
119
00:07:17,598 --> 00:07:19,195
Inilah tugas kita.
120
00:07:19,197 --> 00:07:21,262
Grunauer, duduk!
121
00:07:21,264 --> 00:07:22,963
Duduklah!
122
00:07:22,965 --> 00:07:24,963
Saya boleh menyelamatkan dia!
123
00:07:24,965 --> 00:07:27,595
Dia dah mati! Duduk!
Semua duduk!
124
00:07:33,430 --> 00:07:34,766
Tak guna!
125
00:07:37,532 --> 00:07:40,066
Lampu merah! Berdiri.
126
00:07:42,864 --> 00:07:43,865
Pasang.
127
00:07:46,165 --> 00:07:47,298
Berbaris!
128
00:07:49,265 --> 00:07:50,997
Tunggu lampu hijau.
129
00:07:50,999 --> 00:07:52,929
Tak guna.
130
00:07:52,931 --> 00:07:54,795
Jumpa di bawah nanti. /
Saya akan menyusul.
131
00:07:56,832 --> 00:07:57,962
Jacob!
132
00:07:57,964 --> 00:08:00,630
Saya akan menyusul. /
Baik.
133
00:08:18,765 --> 00:08:20,158
Terjunlah!
134
00:08:22,698 --> 00:08:23,824
Tibbet, terjun!
135
00:08:25,265 --> 00:08:26,732
Rosenfeld!
136
00:08:28,064 --> 00:08:29,078
Terjunlah!
137
00:10:29,264 --> 00:10:30,795
Tak guna.
138
00:11:21,798 --> 00:11:23,065
Jacob?
139
00:11:26,465 --> 00:11:27,799
Jacob?
140
00:11:52,031 --> 00:11:53,165
Jacob?
141
00:12:04,698 --> 00:12:05,829
Sarjan.
142
00:12:08,798 --> 00:12:10,829
Sesiapa ada rokok?
143
00:12:12,598 --> 00:12:15,195
Biar betul. Tidak ada langsung?
144
00:12:23,998 --> 00:12:25,232
Tak guna...
145
00:12:38,298 --> 00:12:39,563
Diam. Dah habis.
146
00:12:39,565 --> 00:12:40,463
Awak membiarkan dia mati?
147
00:12:40,465 --> 00:12:41,763
Dia sudah mati sebelum mendarat.
148
00:12:41,765 --> 00:12:42,862
Dia tahu itu.
149
00:12:42,864 --> 00:12:44,295
Apa maksud awak?
Kita boleh...
150
00:12:44,297 --> 00:12:45,530
Tak boleh.
151
00:12:45,532 --> 00:12:46,395
Mereka bersepuluh...
152
00:12:46,397 --> 00:12:48,363
dan saya nampak cara awak
memegang senapang itu.
153
00:12:48,365 --> 00:12:50,895
Sarjan bukanlah misi kita.
154
00:12:50,897 --> 00:12:54,431
Misi kita menghancurkan
menara itu sebelum pukul 6.
155
00:13:08,964 --> 00:13:11,396
Satu klik lagi ke utara...
156
00:13:11,398 --> 00:13:14,663
kita sampai ke titik
pertemuan di Cielblanc.
157
00:13:14,665 --> 00:13:16,996
Itu pun jika yang lain selamat.
158
00:13:16,998 --> 00:13:19,531
Awak nampak orang lain? /
Tidak, hanya awak.
159
00:13:20,064 --> 00:13:21,996
Dan Sarjan Rensin.
160
00:13:21,998 --> 00:13:23,695
Boyce, jika awak terlalu
memikirkan orang mati...
161
00:13:23,697 --> 00:13:25,928
maka awak akan mati juga.
162
00:13:25,930 --> 00:13:27,931
Saya ada kawan di atas kapal terbang itu.
163
00:13:29,198 --> 00:13:30,595
Ya.
164
00:13:30,597 --> 00:13:32,264
Kawan juga boleh mati.
165
00:13:34,930 --> 00:13:36,198
Korporal.
166
00:13:44,997 --> 00:13:46,429
Kilat.
167
00:13:46,431 --> 00:13:47,729
Kilat.
168
00:13:50,898 --> 00:13:53,362
Selamat datang ke Perancis.
169
00:13:53,364 --> 00:13:54,329
Hei, kawan!
170
00:13:54,331 --> 00:13:56,029
Shh. /
Maaf.
171
00:13:56,031 --> 00:13:57,791
Nampaknya hanya kita
bertiga yang terselamat.
172
00:13:58,696 --> 00:13:59,896
Dia takut.
173
00:13:59,898 --> 00:14:01,530
Saya akan bunuh diri jika
saya perlu mendengar...
174
00:14:01,532 --> 00:14:03,395
bebelan Annie Oakley ini seminit lagi.
175
00:14:03,397 --> 00:14:05,496
Tibbet, bagaimana bomnya?
176
00:14:05,498 --> 00:14:06,695
Tidak ada masalah.
177
00:14:06,697 --> 00:14:09,698
Tolonglah awak ada bawa lagi selain Boyce.
178
00:14:10,964 --> 00:14:12,895
Tak guna. Maaf.
179
00:14:12,897 --> 00:14:15,695
Awak bawa kamera. /
Huh?
180
00:14:15,697 --> 00:14:16,895
Awak bawa kamera awak. /
Ya.
181
00:14:16,897 --> 00:14:18,163
Kamera awak selamat? /
Ya.
182
00:14:18,165 --> 00:14:19,396
Ia kukuh juga.
183
00:14:19,398 --> 00:14:21,029
Terima kasih. /
Ada tangkap gambar cantik?
184
00:14:21,031 --> 00:14:22,196
Saya rasa...
185
00:14:22,198 --> 00:14:23,995
mereka mahu saya merakam aksi...
186
00:14:23,997 --> 00:14:26,328
mungkin aksi di baris hadapan.
187
00:14:26,330 --> 00:14:28,294
Boleh saya tengok kejap?
188
00:14:29,664 --> 00:14:30,824
Hati-hati. Ia senang rosak...
189
00:14:32,265 --> 00:14:35,199
Macam bawa lampu di leher.
190
00:14:35,796 --> 00:14:36,997
Maaf kawan.
191
00:14:39,730 --> 00:14:41,196
Ada nampak Rosenfeld?
192
00:14:41,198 --> 00:14:43,463
Saya nampak Grunauer
dalam satu batu ke timur.
193
00:14:43,465 --> 00:14:45,463
Tentera Jerman mesti dah tembak dia.
194
00:14:46,589 --> 00:14:48,929
Tak guna. Habislah kita.
195
00:14:48,931 --> 00:14:50,291
Jangan patah semangat, Tibbet.
196
00:14:51,632 --> 00:14:52,829
Pergi mampus dengan Perancis.
197
00:14:52,831 --> 00:14:55,395
Awak mesti berharap dapat
kembali ke Itali kan, Korporal?
198
00:14:55,397 --> 00:14:57,896
Bagaimana awak boleh dihantar ke sini?
199
00:14:57,898 --> 00:14:59,761
Entah, Tibbet.
200
00:14:59,763 --> 00:15:01,210
Kenapa awak banyak cakap?
201
00:15:01,864 --> 00:15:03,629
Ada soalan yang tiada jawapan.
202
00:15:03,631 --> 00:15:06,689
Saya akan catat itu di
buku saya, Korporal Ford.
203
00:15:08,830 --> 00:15:10,096
Buku awak?
204
00:15:10,098 --> 00:15:12,495
Ya. Saya menulisnya sejak
kita ditugaskan ke sini.
205
00:15:12,497 --> 00:15:14,429
Itu sebabnya awak selalu menulis?
206
00:15:14,431 --> 00:15:16,229
Saya ingatkan orang
hulu seperti awak...
207
00:15:16,231 --> 00:15:18,096
tidak tahu menulis ayat...
208
00:15:18,098 --> 00:15:20,428
apalagi menulis buku.
209
00:15:20,430 --> 00:15:23,061
Ibu saya menulis buku resipi
untuk gereja di kampung saya.
210
00:15:23,063 --> 00:15:24,462
Jadi saya nak cuba di sini.
211
00:15:24,464 --> 00:15:26,996
Semua perkara yang tidak
di ketahui orang awam.
212
00:15:26,998 --> 00:15:28,728
Apa yang terjadi dari awal sampai akhir.
213
00:15:28,730 --> 00:15:31,343
Bagus juga. Mesti laku nanti.
214
00:15:32,031 --> 00:15:33,299
Saya akan beli satu.
215
00:15:33,997 --> 00:15:35,395
Terima kasih kawan.
216
00:15:35,397 --> 00:15:37,429
Dan Chase, mungkin kita...
217
00:15:37,431 --> 00:15:39,495
boleh bekerjasama, saya
boleh guna foto awak.
218
00:15:39,497 --> 00:15:41,617
Dengan begitu, awak akan
dapat peratus untung sikit...
219
00:16:03,031 --> 00:16:04,232
Boyce!
220
00:16:08,298 --> 00:16:10,390
Boyce, berjalan ke arah saya!
221
00:16:12,963 --> 00:16:14,265
Boyce!
222
00:16:18,030 --> 00:16:19,762
Di mana Dawson?
223
00:16:19,764 --> 00:16:21,761
Di mana Dawson? /
Sudah mati.
224
00:16:21,763 --> 00:16:25,465
Berjalan ke arah saya dengan lurus.
225
00:16:25,998 --> 00:16:27,562
Pasang pisau bayonet awak...
226
00:16:27,564 --> 00:16:29,630
dan berjalan lurus ke arah saya.
227
00:16:35,197 --> 00:16:37,129
Cepat. Kita kena pergi!
228
00:16:40,264 --> 00:16:42,864
Chase, ikut Boyce.
229
00:16:44,331 --> 00:16:46,265
Ayuh. Cepat.
230
00:16:51,297 --> 00:16:53,993
Bangun. Halakan senapang awak ke sana.
231
00:16:55,330 --> 00:16:57,396
Ada sesiapa mahu tolong saya?
232
00:16:57,398 --> 00:16:59,159
Gunakan senapang awak. Ketuk pelan-pelan.
233
00:17:00,195 --> 00:17:02,128
Jangan terlalu kuat.
234
00:17:02,130 --> 00:17:04,132
Kuat macam mana?
235
00:17:04,697 --> 00:17:06,090
Awak akan tahu nanti.
236
00:17:08,231 --> 00:17:10,432
Kita harus cepat ke dalam hutan.
237
00:17:45,597 --> 00:17:46,865
Dia berjalan di depan saya...
238
00:17:48,998 --> 00:17:50,598
dan kemudian dia tiada.
239
00:17:54,131 --> 00:17:55,798
Awak masih hidup.
240
00:17:57,063 --> 00:17:59,798
Fokus lah. Kita ada tugasan.
241
00:18:01,464 --> 00:18:03,129
Apa ini?
242
00:18:03,131 --> 00:18:05,128
Anjing kah?
243
00:18:05,130 --> 00:18:07,495
Busuknya.
244
00:18:07,497 --> 00:18:10,062
Apa itu? /
Seperti bola mata.
245
00:18:10,064 --> 00:18:11,228
Nampak tak normal.
246
00:18:11,230 --> 00:18:12,762
Matikan lampu.
247
00:18:12,764 --> 00:18:14,096
Maaf.
248
00:18:14,098 --> 00:18:16,432
Biarlah...
249
00:18:18,030 --> 00:18:19,296
Apa itu.
250
00:18:19,298 --> 00:18:20,329
Itu bukan anjing.
251
00:18:21,930 --> 00:18:23,561
Seperti anjing hutan.
252
00:18:23,563 --> 00:18:25,645
Anjing hutan? /
Awak tahu, anjing setan?
253
00:18:26,763 --> 00:18:28,163
Penjaga Neraka.
254
00:18:28,165 --> 00:18:29,695
Mengambil roh awak...
255
00:18:29,697 --> 00:18:31,295
dan menyerahkannya kepada Iblis.
256
00:18:31,297 --> 00:18:33,029
Dari mana awak dapat
cerita mengarut itu?
257
00:18:33,031 --> 00:18:34,228
Apa maksud awak?
258
00:18:34,230 --> 00:18:36,163
Bagaimana perkara-perkara itu
muncul di kepala awak?
259
00:18:36,165 --> 00:18:37,363
Kitab Injil.
260
00:18:37,365 --> 00:18:38,462
Kitab Injil.
261
00:18:38,464 --> 00:18:40,295
Berapa banyak anjing hutan
yang awak nampak berkuku kuda?
262
00:18:40,297 --> 00:18:41,562
Itu yang saya maksudkan.
263
00:18:41,564 --> 00:18:43,295
Ini bukan anjing hutan biasa.
264
00:18:43,297 --> 00:18:44,697
Hei!
265
00:18:58,998 --> 00:19:00,196
Korporal, apa yang harus kita lakukan?
266
00:19:00,198 --> 00:19:02,196
Dia tidak boleh beritahu
sesiapa kita di sini.
267
00:19:02,198 --> 00:19:03,731
Tangkap dia.
268
00:19:27,064 --> 00:19:29,362
Bertenang. Bertenang.
269
00:19:30,386 --> 00:19:31,989
Kami tak kan menyakiti awak.
270
00:19:34,910 --> 00:19:36,510
Bertenanglah.
271
00:19:36,963 --> 00:19:39,664
Boyce, si penterjemah. Baguslah.
272
00:19:44,098 --> 00:19:46,495
Dia seorang pengutip barang.
273
00:19:46,497 --> 00:19:48,997
Cielblanc? Itu kampung awak?
274
00:19:50,563 --> 00:19:51,697
Cielblanc?
275
00:19:54,031 --> 00:19:55,464
Ramai askar Jerman?
276
00:20:04,864 --> 00:20:05,865
Ini.
277
00:20:12,797 --> 00:20:15,361
Boyce, suruh dia tunjukkan
jalan kepada kita.
278
00:20:17,054 --> 00:20:19,073
Bolehkah awak menghantar kami?
279
00:20:22,500 --> 00:20:23,900
Beg saya.
280
00:20:24,164 --> 00:20:25,263
Ini?
281
00:20:25,265 --> 00:20:26,465
Ini.
282
00:21:11,264 --> 00:21:12,997
Nazi tak guna.
283
00:21:24,010 --> 00:21:26,373
Itu rumah saya. Tapi jangan
ada sesiapa nampak awak.
284
00:21:29,563 --> 00:21:32,562
Korporal? Ini rumah dia.
285
00:21:32,564 --> 00:21:34,430
Ada siapa di dalam sana?
286
00:21:34,854 --> 00:21:36,854
Awak tinggal sendirian?
287
00:21:36,878 --> 00:21:38,918
Saya tinggal bersama
adik saya dan juga makcik saya.
288
00:21:40,797 --> 00:21:42,728
Makcik dan adik lelaki.
289
00:21:42,730 --> 00:21:45,896
Kita akan tahu jika dia
berkata benar atau tidak.
290
00:21:45,898 --> 00:21:47,628
Boyce, awak tunggu di sini.
291
00:21:47,630 --> 00:21:49,761
Jika dia lari, tembak saja.
292
00:21:49,763 --> 00:21:51,263
Ayuh.
293
00:21:51,287 --> 00:21:52,687
Kita tunggu di sini.
294
00:21:53,311 --> 00:21:55,311
Mereka cuma nak pergi periksa.
295
00:22:11,131 --> 00:22:12,193
Tidak. Tidak.
296
00:22:13,623 --> 00:22:14,719
Siapa itu?
297
00:22:14,743 --> 00:22:16,143
Saya kata siapa itu?
298
00:22:16,167 --> 00:22:17,467
Sembunyi.
299
00:22:17,710 --> 00:22:19,117
Pn. Lesner...
300
00:22:20,299 --> 00:22:21,940
Ini saya, Chloe.
301
00:22:21,964 --> 00:22:23,964
Awak sepatutnya tidak
boleh berada di luar.
302
00:22:23,988 --> 00:22:25,588
Saya akan lapor kepada Kapten.
303
00:22:25,612 --> 00:22:27,912
Tidak perlu, saya dah nak balik. /
Dia akan membawa awak ke gereja.
304
00:22:27,936 --> 00:22:29,276
Saya nak balik.
305
00:22:32,000 --> 00:22:33,600
Gadis ini melanggar perintah berkurung.
306
00:22:33,624 --> 00:22:34,744
Saya dah nak balik ke rumah.
307
00:22:35,648 --> 00:22:37,648
Tidak ada yang perlu dirisaukan.
308
00:24:01,831 --> 00:24:04,562
Gadis itu beritahu orang lain?
309
00:24:04,564 --> 00:24:06,394
Tidak. Saya rasa dia
juga tidak sukakan Jerman...
310
00:24:06,396 --> 00:24:07,829
sama seperti kita.
311
00:24:07,831 --> 00:24:10,595
Kerana mereka kejam.
312
00:24:10,597 --> 00:24:12,798
Saya harus memastikan yang
kalian juga bukan sama.
313
00:24:14,364 --> 00:24:15,765
Arah sini.
314
00:24:16,931 --> 00:24:19,962
Baguslah.
315
00:24:19,964 --> 00:24:21,828
Ooh la la la. Oui, oui.
Awak tahu...
316
00:24:21,830 --> 00:24:25,698
pergilah ke Menara
Eiffel dan awak akan tahu.
317
00:24:43,931 --> 00:24:45,461
Bunyi apa itu?
318
00:24:45,463 --> 00:24:47,664
Makcik saya. Dia sakit.
319
00:25:02,396 --> 00:25:03,563
Diam. /
Saya...
320
00:25:04,594 --> 00:25:06,394
Kata pada dia jangan
buat saya terkejut.
321
00:25:12,696 --> 00:25:14,163
Dia akan melaporkan kami tak?
322
00:25:15,197 --> 00:25:16,198
Tidak.
323
00:25:16,730 --> 00:25:18,263
Dia sangat sakit.
324
00:25:27,563 --> 00:25:28,965
Hello.
325
00:25:38,230 --> 00:25:40,694
Ramai askar Jerman di luar sana.
326
00:25:40,696 --> 00:25:42,562
Dua mesingan dalam kiraan saya.
327
00:25:42,564 --> 00:25:45,029
Dan kubu itu dikawal ketat.
328
00:25:45,031 --> 00:25:46,095
Berkumpul.
329
00:25:46,097 --> 00:25:48,427
Letakkan bom dan pengatur masa
di atas meja..
330
00:25:48,429 --> 00:25:49,964
Untuk saya kira.
331
00:25:51,564 --> 00:25:52,695
Cik.
332
00:25:52,697 --> 00:25:54,227
Awak pernah masuk ke kem itu?
333
00:25:54,229 --> 00:25:55,361
Tidak.
334
00:25:55,363 --> 00:25:56,794
Banyak trak datang dan pergi...
335
00:25:56,796 --> 00:25:58,462
tapi kami akan ditembak
jika mendekatinya.
336
00:25:58,464 --> 00:26:01,327
Kita perlu perhatikan kawalan
mereka dan menyeludup masuk.
337
00:26:01,329 --> 00:26:03,161
Dan berharap tiada penembak...
338
00:26:03,163 --> 00:26:04,661
menunggu kita di balik tembok itu?
339
00:26:04,663 --> 00:26:06,029
Kita hanya perlu sedikit
masa untuk meletakkan...
340
00:26:06,031 --> 00:26:07,662
bom di menara itu.
341
00:26:07,664 --> 00:26:09,662
Tibbet, jika awak
di posisi sesuai...
342
00:26:09,664 --> 00:26:10,996
awak boleh musnahkan mesingan mereka
343
00:26:10,998 --> 00:26:12,996
ketika saya dan Chase menuju ke menara?
344
00:26:12,998 --> 00:26:13,862
Apa?
345
00:26:13,864 --> 00:26:15,462
Saya boleh alihkan perhatian mereka...
346
00:26:15,464 --> 00:26:17,060
tapi ketika saya mula menembak...
347
00:26:17,062 --> 00:26:18,595
mereka semua akan keluar. Saya
tak boleh tembak mereka semua.
348
00:26:18,597 --> 00:26:20,094
Bagaimana jika saya...
349
00:26:20,096 --> 00:26:21,195
Saya tidak yakin jika saya yang
sesuai untuk menaiki menara itu.
350
00:26:21,197 --> 00:26:22,717
Mungkin saya boleh.
351
00:26:34,664 --> 00:26:35,794
Apa yang akan jadi pada mereka?
352
00:26:35,796 --> 00:26:36,923
Sama seperti yang lain.
353
00:26:38,564 --> 00:26:40,164
Seperti ibu bapa saya.
354
00:26:44,196 --> 00:26:46,327
Tak guna!
355
00:26:46,329 --> 00:26:47,628
Awak kena pergi segera.
356
00:26:47,630 --> 00:26:49,828
Mereka meronda sepanjang
malam, memeriksa rumah...
357
00:26:49,830 --> 00:26:51,270
melakukan apa saja yang mereka suka.
358
00:26:54,763 --> 00:26:57,562
Kami hanya di sini sehingga
menara itu musnah...
359
00:26:57,564 --> 00:26:58,895
dalam tempoh kurang dari empat jam.
360
00:26:58,897 --> 00:27:00,230
Jangan risau, sayang.
361
00:27:02,531 --> 00:27:03,962
Tuhan!
362
00:27:03,964 --> 00:27:06,362
Kita kena letak loceng pada budak ini.
363
00:27:07,864 --> 00:27:10,294
Ada ramai askar di luar sana...
364
00:27:10,296 --> 00:27:12,130
dan kita hanya berempat.
365
00:27:12,397 --> 00:27:13,465
Jadi..
366
00:27:14,597 --> 00:27:15,862
Kita kena menunggu.
367
00:27:15,864 --> 00:27:17,327
Menunggu bantuan datang.
368
00:27:17,329 --> 00:27:19,394
Akhirnya otak awak boleh berfikir juga.
369
00:27:19,396 --> 00:27:21,695
Terima kasih. /
Korporal, sia-sia saja kalau kita...
370
00:27:21,697 --> 00:27:24,028
membunuh diri hanya
untuk memusnahkan menara.
371
00:27:24,030 --> 00:27:25,494
Kita sudah dengar apa yang Sarjan kata.
372
00:27:25,496 --> 00:27:27,428
Kapal terbang tidak dapat
menghantar bantuan udara...
373
00:27:27,430 --> 00:27:29,794
kecuali jika kita memusnahkan menara itu.
374
00:27:29,796 --> 00:27:31,794
Yalah tu! /
Kan?
375
00:27:31,796 --> 00:27:32,961
Tiba-tiba saja...
376
00:27:32,963 --> 00:27:34,462
bercakap seperti
seorang askar, Boyce.
377
00:27:34,464 --> 00:27:36,704
Awak nak buat apa untuk
membunuh semua askar itu?
378
00:27:37,663 --> 00:27:39,294
Apa pun yang saya perlu lakukan.
379
00:27:39,296 --> 00:27:40,228
Apa pun yang awak perlu lakukan.
380
00:27:40,230 --> 00:27:41,896
Nak buat apa?
Cuba jelaskan.
381
00:27:41,898 --> 00:27:42,994
Apa maksud awak, Tibbet?
382
00:27:42,996 --> 00:27:45,030
Awak bahkan tidak boleh membunuh tikus...
383
00:27:45,630 --> 00:27:46,995
Bukan begitu?
384
00:27:46,997 --> 00:27:48,728
Korporal, dengar ini.
385
00:27:48,730 --> 00:27:50,227
Ada seekor tikus, di barak...
386
00:27:50,229 --> 00:27:51,127
di kem di pangkalan.
387
00:27:51,129 --> 00:27:52,794
Tikus itu berak merata-rata...
388
00:27:52,796 --> 00:27:54,528
Jadi Sarjan memerintahkan
seseorang untuk membunuh tikus itu.
389
00:27:54,530 --> 00:27:56,362
Boyce menangkap tikus itu...
390
00:27:56,364 --> 00:27:58,960
dengan kasut dan melepaskannya.
391
00:27:58,962 --> 00:28:01,028
Besoknya, tikus itu kembali lagi..
392
00:28:01,030 --> 00:28:03,162
Dan berak di bantal Sarjan.
393
00:28:03,164 --> 00:28:04,761
Jadi Sarjan menghukum kami
berlari mendaki bukit...
394
00:28:04,763 --> 00:28:06,431
sepanjang pagi.
395
00:28:13,630 --> 00:28:15,430
Awak tak sesuai berada di
medan perang, Boyce.
396
00:28:17,929 --> 00:28:20,662
Jika pun awak sedia, kita harus
menghadapi 10 askar setiap seorang.
397
00:28:20,664 --> 00:28:22,028
Tibbet, cukup!
398
00:28:22,030 --> 00:28:23,795
Cuba periksa jika sudah ada yang
sampai di titik pertemuan kita.
399
00:28:23,797 --> 00:28:26,128
Ajak Chase sekali. /
Tak guna.
400
00:28:26,130 --> 00:28:28,494
Chase, pergilah. Kembali
ke sini pada pukul 3 pagi.
401
00:28:29,897 --> 00:28:31,197
Apa?
402
00:28:31,763 --> 00:28:32,862
Apa?
403
00:28:34,297 --> 00:28:35,828
Saya tidak faham.
404
00:28:35,830 --> 00:28:37,094
Saya tidak faham apa yang awak cakap.
405
00:28:37,096 --> 00:28:38,629
Dia mengajak awak bermain.
406
00:28:38,631 --> 00:28:40,628
Dia fikir semua orang
Amerika suka bermain besbol.
407
00:28:40,630 --> 00:28:42,928
Saya tidak suka main besbol.
408
00:28:42,930 --> 00:28:44,894
Kata padanya cari meja
pool dan 5 dolar...
409
00:28:44,896 --> 00:28:46,394
baru ajak saya main.
410
00:28:46,396 --> 00:28:47,464
Chase, ayuh!
411
00:28:49,764 --> 00:28:51,031
Cik?
412
00:28:51,531 --> 00:28:52,531
Terima kasih.
413
00:29:00,230 --> 00:29:02,461
Saya nak awak turun ke
bawah dan berkawal.
414
00:29:02,463 --> 00:29:04,695
Tapi Tibbet dan Chase,
mereka mungkin perlukan...
415
00:29:04,697 --> 00:29:06,098
Boyce, pergilah.
416
00:30:10,696 --> 00:30:12,330
Saya dah kata makcik saya sakit.
417
00:30:20,430 --> 00:30:21,498
Kenapa dengan dia?
418
00:30:25,996 --> 00:30:27,464
Saya tidak tahu.
419
00:30:28,329 --> 00:30:30,195
Tanyalah pada askar Jerman.
420
00:30:30,197 --> 00:30:33,364
Dia tidak pernah bercakap
sejak kembali dari gereja.
421
00:30:36,996 --> 00:30:38,397
Saya akan bersihkan luka awak.
422
00:31:00,863 --> 00:31:02,230
Ayuh!
423
00:31:11,830 --> 00:31:14,997
Saya suka cerita tentang tikus itu.
424
00:31:16,829 --> 00:31:18,362
Bahasa Inggeris awak bagus.
425
00:31:18,364 --> 00:31:21,227
Saya belajar di universiti di London...
426
00:31:21,229 --> 00:31:23,297
kursus veterinar.
427
00:31:23,830 --> 00:31:25,565
Kemudian perang meletus...
428
00:31:26,564 --> 00:31:28,298
dan semuanya berubah.
429
00:31:29,029 --> 00:31:30,230
Itu Paul.
430
00:31:31,029 --> 00:31:33,097
Dan saya Chloe.
431
00:31:34,464 --> 00:31:35,464
Saya Ed.
432
00:31:56,680 --> 00:31:58,680
Mengingatkan saya pada kampung.
433
00:32:01,464 --> 00:32:03,595
Aksen Perancis awak lain bunyinya.
434
00:32:03,597 --> 00:32:07,495
Nenek saya yang mengajar saya.
Dia berasal dari Haiti.
435
00:32:07,497 --> 00:32:11,693
Tapi dia pindah ke Amerika.
Tinggal Louisiana.
436
00:32:11,695 --> 00:32:14,030
Saya tidak tahu Louisiana.
437
00:32:18,029 --> 00:32:19,497
Tempatnya panas.
438
00:32:20,696 --> 00:32:22,098
Sangat panas.
439
00:32:24,030 --> 00:32:25,364
Dan..
440
00:32:26,163 --> 00:32:28,097
Tidak ada perang di sana?
441
00:32:29,397 --> 00:32:30,531
Tidak seperti ini.
442
00:32:40,862 --> 00:32:43,528
Awak kata...
443
00:32:43,530 --> 00:32:45,729
askar Jerman membunuh ibu bapa awak?
444
00:32:47,729 --> 00:32:49,194
Mereka membunuh ayah dulu.
445
00:32:50,397 --> 00:32:52,995
Beberapa minggu kemudian
mereka membunuh ibu.
446
00:32:52,997 --> 00:32:55,027
Doktor Jerman...
447
00:32:55,029 --> 00:32:56,594
dia percaya kandungan tanah di sini...
448
00:32:56,596 --> 00:32:58,063
ada kuasa.
449
00:33:00,030 --> 00:33:02,164
Dia menyebutnya sains.
450
00:33:03,596 --> 00:33:06,594
Tapi itu hanya alasan untuk membunuh kami.
451
00:33:50,600 --> 00:33:52,600
Selamat petang Cik Laurent.
452
00:33:53,124 --> 00:33:55,124
Boleh saya masuk?
453
00:34:20,280 --> 00:34:22,280
Malam yang meletihkan...
454
00:34:25,304 --> 00:34:27,304
Mencari sukarelawan.
455
00:34:34,080 --> 00:34:36,080
Begitulah kehidupan.
456
00:35:01,840 --> 00:35:03,851
Awak sedang buat apa? / Tidak apa-apa.
457
00:35:18,200 --> 00:35:20,200
Pelik...
458
00:35:26,040 --> 00:35:28,040
Tidak ada arnab malam ini?
459
00:35:29,064 --> 00:35:31,064
Awak tak masak?
460
00:35:32,680 --> 00:35:33,480
Saya sibuk.
461
00:35:33,504 --> 00:35:36,204
Sibuk dengan apa? / Membantu makcik saya.
462
00:35:46,228 --> 00:35:48,228
Awak ada masa untuk kita berdua?
463
00:35:53,320 --> 00:35:54,620
Bukan malam ini...
464
00:35:57,644 --> 00:35:59,944
Haruskah saya merayu pada awak?
465
00:35:59,968 --> 00:36:01,268
Ingat tak janji awak?
466
00:36:01,792 --> 00:36:03,792
Saya tak sedap badan.
467
00:36:21,960 --> 00:36:25,860
Saya tidak ada masa untuk ini, Chloe.
468
00:36:25,884 --> 00:36:27,484
Saya tidak ada masa.
469
00:36:32,880 --> 00:36:34,230
Di mana Paul? /
Tidur.
470
00:36:40,840 --> 00:36:42,840
Dia tidur di loteng?
471
00:36:45,864 --> 00:36:47,364
Tunggu sini, Chloe.
472
00:37:47,388 --> 00:37:49,388
Budak itu hanya bermain bola.
473
00:37:52,920 --> 00:37:54,920
Dia tidak boleh tidur, kan?
474
00:37:56,944 --> 00:37:59,126
Mungkin doktor boleh membantu dia...
475
00:38:01,800 --> 00:38:03,800
Seperti makcik awak.
476
00:38:08,040 --> 00:38:10,040
Awak mahu saya pergi membawa dia?
477
00:38:11,440 --> 00:38:13,440
Atau awak mahu saya tinggal di sini?
478
00:38:26,440 --> 00:38:28,440
Tinggallah di sini.
479
00:38:30,440 --> 00:38:32,440
Lega saya.
480
00:38:33,279 --> 00:38:34,384
Terima kasih.
481
00:38:34,767 --> 00:38:35,767
Ya, Bos.
482
00:38:36,175 --> 00:38:37,275
Ayuh pergi.
483
00:39:45,530 --> 00:39:47,596
Bangun, keparat.
484
00:39:48,120 --> 00:39:50,820
Ada orang yang curang.
485
00:39:55,097 --> 00:39:56,497
Awak okey?
486
00:40:01,229 --> 00:40:03,031
Sekarang dia okey.
487
00:40:04,929 --> 00:40:07,794
Tapi kalian tidak selepas ini.
488
00:40:13,328 --> 00:40:15,693
Jangan risaukan kami, Franz.
489
00:40:15,695 --> 00:40:18,564
Peluang kami lebih baik dari awak sekarang.
490
00:40:32,495 --> 00:40:34,097
Ini cantik.
491
00:40:36,796 --> 00:40:37,994
Bos awak memberikan ini pada awak...
492
00:40:37,996 --> 00:40:40,196
sebagai hadiah selepas
berjaya penuhi kuota?
493
00:40:57,530 --> 00:41:00,761
Saya perlukan karung.
494
00:41:00,763 --> 00:41:03,493
Boyce, awak membahayakan seluruh misi.
495
00:41:03,495 --> 00:41:04,660
Korporal, kita tidak
boleh membiarkan dia...
496
00:41:04,662 --> 00:41:07,161
Diam. Panggil Tibbet dan Chase.
497
00:41:08,562 --> 00:41:10,564
Kita harus bergegas ke menara itu.
498
00:43:34,630 --> 00:43:36,760
Tak guna!
499
00:50:26,479 --> 00:50:28,869
Tolong saya.
500
00:51:21,695 --> 00:51:22,994
Tak guna!
501
00:51:34,528 --> 00:51:35,659
Jacob?
502
00:51:44,962 --> 00:51:46,663
Shhh. Diam.
503
00:52:39,494 --> 00:52:41,628
Kita kena pergi dari sini.
504
00:52:50,263 --> 00:52:51,592
Tidak, tunggu.
505
00:52:51,594 --> 00:52:55,396
Dengar! Saya perlu
menariknya keluar, okey?
506
00:52:56,128 --> 00:52:58,329
Ini mungkin menyakitkan. Maaf.
507
00:52:59,861 --> 00:53:01,362
Ayuh. Ayuh.
508
00:53:34,562 --> 00:53:35,760
Apa pula?
509
00:53:39,163 --> 00:53:40,695
Ya, sini.
510
00:53:42,095 --> 00:53:43,428
Nah. Awak berkawal.
511
00:54:01,928 --> 00:54:02,962
Cepat.
512
00:54:18,628 --> 00:54:19,629
Ayuh.
513
00:54:53,595 --> 00:54:55,727
Lamanya.
514
00:54:55,729 --> 00:54:58,396
10 dolar saya kata
mesti Boyce tertangkap.
515
00:55:10,629 --> 00:55:13,096
Kenapa awak tak
main dengan anjing awak?
516
00:55:24,528 --> 00:55:26,622
Sudahlah Chase, simpan kamera itu.
517
00:55:38,996 --> 00:55:40,492
Dia belum pulang?
518
00:55:40,494 --> 00:55:41,726
Saya suruh dia cari awak.
519
00:55:41,728 --> 00:55:43,860
Jadi salah saya Boyce tidak muncul?
520
00:55:43,862 --> 00:55:46,359
Awak kata tunggu di jambatan.
Saya sudah menunggu.
521
00:55:46,361 --> 00:55:48,059
Sungguh ajaib si tak
guna ini masih hidup.
522
00:55:48,061 --> 00:55:49,795
Hei! Tolong!
523
00:55:53,629 --> 00:55:54,793
Apa yang terjadi padanya?
524
00:55:54,795 --> 00:55:55,993
Saya jumpa dia di dalam gereja.
525
00:55:55,995 --> 00:55:58,425
Tentera Jerman menangkap
saya setelah mendarat.
526
00:55:58,427 --> 00:56:00,360
Bila saya bangun, macam-macam
dimasukkan ke badan saya.
527
00:56:00,362 --> 00:56:03,559
Di dalam gereja? Bagaimana
awak masuk ke dalam gereja?
528
00:56:03,561 --> 00:56:05,160
Bersama dengan mayat.
529
00:56:05,162 --> 00:56:06,359
Sebentar.
530
00:56:06,361 --> 00:56:08,826
Dengar. Mereka melakukan
eksperimen di sana.
531
00:56:08,828 --> 00:56:10,560
Mereka melakukan eksperimen
pada penduduk kampung!
532
00:56:10,562 --> 00:56:11,959
Apa? /
Sama seperti makcik Chloe.
533
00:56:11,961 --> 00:56:13,526
Mereka membakar orang
dengan penyembur api...
534
00:56:13,528 --> 00:56:14,960
dan mereka masih bergerak, mayat...
535
00:56:14,962 --> 00:56:16,526
Dan mereka mengepam tar dari tanah...
536
00:56:16,528 --> 00:56:17,792
dan memasukkannya dalam
suatu kepompong...
537
00:56:17,794 --> 00:56:20,225
Tarik nafas. Awak dah lihat
ke dalam kawasan menara?
538
00:56:20,227 --> 00:56:21,692
Kepalanya tanpa badan...
539
00:56:21,694 --> 00:56:24,161
dan dia masih bercakap,
dan saya nampak Rosenfeld...
540
00:56:24,163 --> 00:56:25,559
Boyce!
541
00:56:25,561 --> 00:56:28,130
Awak dah lihat
ke dalam kawasan menara?
542
00:56:32,529 --> 00:56:34,454
Asas menara... /
Ya.
543
00:56:35,529 --> 00:56:36,959
Ada di bawah tanah.
544
00:56:36,961 --> 00:56:38,760
Tapi ada lebih dari itu di dalam sana.
545
00:56:38,762 --> 00:56:40,262
Okey. Okey. /
Dengar.
546
00:56:49,062 --> 00:56:50,663
Apa itu?
547
00:56:58,163 --> 00:56:59,696
Apa ini?
548
00:57:02,861 --> 00:57:04,192
Awak kata apa?
549
00:57:04,194 --> 00:57:05,592
Saya tidak faham bahasa Jerman.
Kalian faham?
550
00:57:05,594 --> 00:57:07,027
Saya tidak faham bahasa Jerman.
551
00:57:07,029 --> 00:57:10,293
Saya hanya askar biasa untuk Fuhrer.
552
00:57:10,295 --> 00:57:13,493
Saya tidak tahu apa yang doktor lakukan.
553
00:57:13,495 --> 00:57:15,763
Tidak tahu? /
Ya.
554
00:57:17,495 --> 00:57:19,955
Jangan berbohong.
555
00:57:21,828 --> 00:57:24,893
Saya nampak anak buah awak dan
doktor membakar penduduk kampung.
556
00:57:26,594 --> 00:57:28,026
Ini perang, kan?
557
00:57:28,929 --> 00:57:32,030
Ramai yang terkorban.
558
00:57:32,427 --> 00:57:33,960
Saya yakin Korporal kalian...
559
00:57:33,962 --> 00:57:36,629
juga membunuh ramai orang.
560
00:57:42,328 --> 00:57:43,796
Ya. Hei.
561
00:57:44,361 --> 00:57:45,760
Fokus sini.
562
00:57:45,762 --> 00:57:46,960
Saya tak ada banyak masa...
563
00:57:46,962 --> 00:57:48,293
Jadi, jika awak tidak buka mulut...
564
00:57:48,295 --> 00:57:50,893
Kami akan bunuh awak.
565
00:57:52,795 --> 00:57:54,526
Apa yang awak lakukan
pada penduduk yang awak...
566
00:57:54,528 --> 00:57:56,329
bawa masuk ke gereja itu?
567
00:58:00,861 --> 00:58:03,320
Mereka telah diberi tujuan.
568
00:58:13,252 --> 00:58:15,952
Untuk pertama kalinya
hidup mereka berguna...
569
00:58:15,976 --> 00:58:20,876
Seperti makcik awak dan penduduk di sini..
570
00:58:21,900 --> 00:58:24,540
Akan menyumbang sesuatu terhadap
perkara yang tidak dibayangkan.
571
00:58:27,394 --> 00:58:29,593
Bawa dia pergi!
572
00:58:29,595 --> 00:58:31,754
Bawa dia keluar dari sini.
573
00:58:41,961 --> 00:58:44,096
Maaf.
574
00:58:45,428 --> 00:58:46,559
Sekarang...
575
00:58:46,561 --> 00:58:47,660
kita tidak perlukan ini...
576
00:58:47,662 --> 00:58:49,729
kerana ini tidak ada
gunanya kepada kita.
577
00:58:52,427 --> 00:58:53,629
Awak tak guna.
578
00:59:05,327 --> 00:59:06,328
Angkat dia.
579
00:59:18,095 --> 00:59:20,727
Kita nak buat apa sekarang? /
Angkat dia.
580
00:59:20,729 --> 00:59:22,929
Apa? /
Angkat dia.
581
00:59:25,762 --> 00:59:26,893
Tidak.
582
00:59:26,895 --> 00:59:28,527
Korporal, buat apa
kita mengangkat dia?
583
00:59:28,529 --> 00:59:30,927
Dia tidak akan buka mulut.
Awak kata kita harus pergi.
584
00:59:30,929 --> 00:59:32,796
Kita ada misi, kan?
585
00:59:34,961 --> 00:59:36,220
Bukan?
586
00:59:41,662 --> 00:59:43,329
Awak tahu apa yang perlu saya ketahui.
587
00:59:48,661 --> 00:59:49,858
Ada apa di dalam kubu itu?
588
00:59:51,176 --> 00:59:52,830
Askar, senjata, semuanya.
589
00:59:56,629 --> 00:59:57,788
Awak tak guna.
590
01:00:00,529 --> 01:00:01,729
Hei Jerman...
591
01:00:05,428 --> 01:00:07,229
Saya akan memenangi perang ini.
592
01:00:19,095 --> 01:00:22,226
Awak akan bercakap.
593
01:00:29,361 --> 01:00:30,260
Ford!
594
01:00:30,262 --> 01:00:32,463
Apa? /
Kita buat apa ini?
595
01:00:34,060 --> 01:00:36,393
Awak fikir si tak guna seperti ini
patut dilayan lebih baik?
596
01:00:36,395 --> 01:00:37,793
Kita bukan dia!
597
01:00:37,795 --> 01:00:39,693
Untuk mengalahkan mereka...
598
01:00:39,695 --> 01:00:41,926
Kita harus berani berlaku
kotor seperti mereka.
599
01:00:41,928 --> 01:00:43,863
Sekarang berundur.
600
01:00:52,928 --> 01:00:55,958
Berapa ramai askar di dalam?
601
01:00:57,695 --> 01:00:59,495
Berapa ramai askar
di dalam kubu itu?
602
01:01:07,361 --> 01:01:08,688
Pergi dari sini.
603
01:01:49,490 --> 01:01:51,890
Saya sudah tidak mengenali diri saya lagi.
604
01:01:58,194 --> 01:02:00,659
Tiga bulan lalu...
605
01:02:00,661 --> 01:02:03,393
saya memotong rumput di halaman rumah...
606
01:02:03,395 --> 01:02:06,329
dan saya mendapat
surat dari Tentera Darat.
607
01:02:07,194 --> 01:02:08,462
Sekarang saya di sini.
608
01:02:15,362 --> 01:02:17,929
Saya tak tahu di mana saya akan berakhir.
609
01:02:35,662 --> 01:02:37,893
Jika kita percayakan dia,
610
01:02:37,895 --> 01:02:40,159
Setidaknya ada 40 orang di dalam sana.
611
01:02:40,161 --> 01:02:44,126
40? Ramai juga.
612
01:02:44,128 --> 01:02:45,226
Kan? Terlalu ramai.
613
01:02:45,228 --> 01:02:47,125
Tidak akan mudah
menyeludup masuk ke sana.
614
01:02:47,127 --> 01:02:48,792
Tibbet harus mengalih perhatian mereka...
615
01:02:48,794 --> 01:02:50,528
agar kita boleh meletak bom di menara itu.
616
01:02:51,594 --> 01:02:53,526
Awak masih mahu meneruskan rancangan itu?
617
01:02:53,528 --> 01:02:54,859
Hanya itu rancangan kita.
618
01:02:54,861 --> 01:02:55,992
Mungkin ada akses...
619
01:02:55,994 --> 01:02:57,193
ke menara dari dalam.
620
01:02:57,195 --> 01:02:58,793
Saya nampak ada bilik operasi...
621
01:02:58,795 --> 01:03:00,392
ketika saya di dalam sana.
622
01:03:00,394 --> 01:03:02,160
Jadi kita harus menyeludup
untuk masuk ke dalam...
623
01:03:02,162 --> 01:03:03,659
dan menyeludup lagi untuk keluar? Tidak.
624
01:03:03,661 --> 01:03:05,125
Lebih baik kekal di luar.
625
01:03:05,127 --> 01:03:07,028
Waktu kita tinggal 1 jam lagi.
626
01:03:08,662 --> 01:03:11,260
Awak ada kenderaan? Tapi mungkin
awak takkan dapatnya balik.
627
01:03:11,262 --> 01:03:13,062
Ayah saya ada kenderaan di garaj.
628
01:03:14,228 --> 01:03:16,892
Chase, bawa si
Jerman itu ke sana.
629
01:03:16,894 --> 01:03:18,525
Kita gunakan dia sebagai umpan.
630
01:03:19,591 --> 01:03:21,296
Tunjukkan pada saya garaj awak.
631
01:03:34,629 --> 01:03:36,429
Hei. Waktu untuk bergerak.
632
01:04:02,427 --> 01:04:04,395
Hei. Kawan.
633
01:04:06,328 --> 01:04:07,463
Bangun.
634
01:04:12,728 --> 01:04:14,529
Saya perlukan bantuan...
635
01:04:15,394 --> 01:04:19,692
Tidak! Tidak! Hentikan! Berhenti!
Lepaskan! Tidak!
636
01:04:19,694 --> 01:04:21,095
Tolong!
637
01:04:23,328 --> 01:04:24,329
Chase!
638
01:04:35,629 --> 01:04:36,663
Hei, hei, hei.
639
01:04:38,828 --> 01:04:41,560
Chase, Chase, Chase.
640
01:04:41,562 --> 01:04:43,029
Dia tertidur.
641
01:04:44,728 --> 01:04:46,660
Dia tertidur.
642
01:04:46,662 --> 01:04:47,792
Tak guna.
643
01:04:47,794 --> 01:04:49,392
Diam. Ini bukan salah awak.
644
01:04:49,394 --> 01:04:50,586
Tekan luka nya. /
Ya, tekan.
645
01:04:51,793 --> 01:04:53,426
Lukanya parah?
646
01:04:53,428 --> 01:04:55,493
Pandang saya. Awak akan okey.
647
01:04:55,495 --> 01:04:57,326
Bagaimana keadaannya? /
Chase.
648
01:04:57,328 --> 01:04:59,892
Buka mulut awak. Nah.
649
01:04:59,894 --> 01:05:02,193
Ed? Jangan biarkan
saya mati, okey?
650
01:05:02,195 --> 01:05:04,726
Awak tidak akan mati.
Awak akan okey.
651
01:05:04,728 --> 01:05:05,826
Awak akan okey.
652
01:05:05,828 --> 01:05:07,193
Tekan luka nya.
653
01:05:07,195 --> 01:05:09,858
Ayuh Chase. Awak akan okey.
654
01:05:09,860 --> 01:05:11,726
Saya tak sedap badan.
655
01:05:11,728 --> 01:05:13,825
Bertenang. Bertenang.
656
01:05:13,827 --> 01:05:16,260
Chase, bertenanglah.
657
01:05:16,262 --> 01:05:18,292
Awak okey.
658
01:05:18,294 --> 01:05:20,225
Awak akan okey, Chase.
Sedarlah.
659
01:05:20,227 --> 01:05:21,892
Pandang saya Chase.
Pandang saya.
660
01:05:21,894 --> 01:05:23,257
Chase. Chase.
661
01:05:23,828 --> 01:05:25,296
Di mana kamera saya?
662
01:05:26,388 --> 01:05:27,459
Di sini.
663
01:05:27,461 --> 01:05:28,475
Ini kamera awak.
664
01:05:31,428 --> 01:05:32,563
Chase.
665
01:05:36,427 --> 01:05:37,892
Chase.
666
01:05:44,428 --> 01:05:45,528
Chase.
667
01:05:52,961 --> 01:05:55,225
Saya nak bunuh si tak guna ini!
668
01:05:55,227 --> 01:05:56,325
Jangan, kita masih perlukan dia.
669
01:05:56,327 --> 01:05:57,629
Kita tidak perlukan dia!
670
01:06:14,995 --> 01:06:16,463
Apa yang awak lakukan?
671
01:06:26,529 --> 01:06:28,125
Boyce, dia sudah mati.
672
01:06:28,127 --> 01:06:31,125
Rosenfeld, sediakan bom.
Kita perlu bergerak.
673
01:06:31,127 --> 01:06:33,058
Mereka akan tahu kita di sini.
674
01:06:33,060 --> 01:06:34,395
Jalan!
675
01:06:34,960 --> 01:06:37,025
Jangan berhenti. Cepat!
676
01:06:37,027 --> 01:06:40,160
Boyce, bom, sekarang.
677
01:06:40,162 --> 01:06:42,359
Ayuh. Kapal terbang tidak
akan sampai ke pantai itu...
678
01:06:42,361 --> 01:06:44,493
selama menara itu masih berdiri.
679
01:06:44,495 --> 01:06:46,191
Kenapa awak tersenyum?
680
01:06:51,194 --> 01:06:52,794
Oh Tuhan.
681
01:06:57,494 --> 01:07:00,762
Awak bertanya mengenai serum itu, Korporal.
682
01:07:04,060 --> 01:07:05,195
Saya haus.
683
01:07:07,162 --> 01:07:08,742
Bagaimana keadaan awak?
684
01:07:17,593 --> 01:07:19,462
Saya rasa okey.
685
01:07:25,061 --> 01:07:26,794
Saya tidak berasa sakit.
686
01:07:28,395 --> 01:07:31,428
Tidak seperti yang kelihatan.
687
01:07:36,693 --> 01:07:38,125
Peliknya.
688
01:07:38,127 --> 01:07:40,129
Masukkan dalam senarai.
689
01:07:42,660 --> 01:07:44,196
Chase?
690
01:07:45,028 --> 01:07:46,496
Boleh berdiri?
691
01:07:46,794 --> 01:07:47,958
Ya.
692
01:07:47,960 --> 01:07:50,361
Bertenang.
693
01:07:52,694 --> 01:07:54,428
Panas tak di sini?
694
01:07:56,361 --> 01:07:58,428
Badan saya terasa panas.
695
01:08:02,094 --> 01:08:04,492
Chase / Chase.
696
01:08:04,494 --> 01:08:07,229
Duduklah. /
Kepala saya sakit.
697
01:08:19,994 --> 01:08:21,462
Apa hal?
698
01:08:22,661 --> 01:08:23,728
Ed?
699
01:08:24,395 --> 01:08:26,462
Chase? /
Oh tuhan.
700
01:08:28,793 --> 01:08:30,727
Oh Tuhan. /
Tuhan.
701
01:08:31,728 --> 01:08:32,987
Kepala saya sakit.
702
01:08:34,061 --> 01:08:35,386
Chase.
703
01:08:36,727 --> 01:08:37,693
Chase, duduklah.
704
01:08:37,695 --> 01:08:39,825
Oh Tuhan, Chase!
705
01:08:41,094 --> 01:08:42,692
Kenapa dia?
706
01:08:42,694 --> 01:08:43,925
Entah.
707
01:08:48,928 --> 01:08:49,929
Chase.
708
01:08:58,095 --> 01:08:59,662
Saya akan tembak dia.
709
01:09:00,361 --> 01:09:01,659
Jangan. Tolonglah.
710
01:09:01,661 --> 01:09:03,159
Korporal, bertenanglah. Chase.
711
01:09:04,227 --> 01:09:05,292
Hei kawan.
712
01:09:05,294 --> 01:09:06,429
Hei, Chase?
713
01:09:09,227 --> 01:09:11,525
Awak buat apa pada saya, Ed?
714
01:09:12,428 --> 01:09:14,561
Apa yang awak dah lakukan? /
Chase, berhenti!
715
01:09:40,793 --> 01:09:42,328
Apa yang baru saja terjadi?
716
01:09:43,427 --> 01:09:45,029
Kerajaan yang tahan beribu tahun...
717
01:09:46,995 --> 01:09:49,396
perlukan askar yang
hidup beribu tahun juga.
718
01:09:56,028 --> 01:09:58,296
Biar betul.
719
01:10:12,828 --> 01:10:13,829
Boyce.
720
01:10:15,094 --> 01:10:16,159
Boyce!
721
01:10:16,161 --> 01:10:18,293
Hei. Hei. Dia sudah mati!
722
01:10:18,295 --> 01:10:21,359
Berhenti! Itu tadi bukan Chase.
723
01:10:21,361 --> 01:10:23,626
Awak dengar? Dia bukan Chase.
724
01:10:23,628 --> 01:10:25,159
Oh Tuhan.
725
01:10:25,161 --> 01:10:26,359
Apa yang sebenarnya...
726
01:10:26,361 --> 01:10:27,742
berlaku di sini?
727
01:10:41,494 --> 01:10:43,462
Paul. /
Tak guna!
728
01:10:44,228 --> 01:10:45,987
Chloe!
729
01:10:47,494 --> 01:10:49,188
Chloe!
730
01:11:02,693 --> 01:11:03,829
Tak guna!
731
01:11:17,427 --> 01:11:18,642
Tunduk!
732
01:11:37,360 --> 01:11:40,260
Tidak! Paul! Paul!
733
01:11:40,262 --> 01:11:42,128
Chloe!
734
01:11:43,028 --> 01:11:44,126
Tak guna!
735
01:11:44,128 --> 01:11:45,494
Paul!
736
01:11:46,195 --> 01:11:47,592
Tak guna!
737
01:11:47,594 --> 01:11:50,459
Kita harus pergi. Kita harus
memusnahkan menara itu sekarang.
738
01:11:50,461 --> 01:11:52,226
Boyce, kita akan memanjatnya.
739
01:11:52,228 --> 01:11:53,391
Tibbet dan Rosenfeld akan melindungi kita.
740
01:11:53,393 --> 01:11:54,492
Bagaimana dengan budak itu?
741
01:11:54,494 --> 01:11:55,659
Kita harus bergerak!
Tak guna!
742
01:11:55,661 --> 01:11:58,759
Mereka menangkap
dia disebabkan kita.
743
01:11:58,761 --> 01:12:00,892
Dan makmal itu? Dan eksperimen mereka?
744
01:12:00,894 --> 01:12:02,826
Lupakan saja! Itu bukan misi kita.
745
01:12:02,828 --> 01:12:04,625
Kita musnahkan menara,
pasukan bantuan datang...
746
01:12:04,627 --> 01:12:06,359
dan memusnahkan apapun
yang ada di dalam sana.
747
01:12:06,361 --> 01:12:07,858
Adik dia akan mati sebelum
pasukan bantuan datang.
748
01:12:07,860 --> 01:12:09,526
Awak lupa tugas awak, Prebet?
749
01:12:09,528 --> 01:12:10,859
Sekarang bukan lagi soal tugas, Korporal!
750
01:12:10,861 --> 01:12:12,992
Apakah saya harus mengheret
awak ke atas menara itu?
751
01:12:12,994 --> 01:12:15,492
Ya. Kerana saya tidak
akan meninggalkan Paul.
752
01:12:15,494 --> 01:12:16,962
Saya memberi awak perintah!
753
01:12:32,028 --> 01:12:33,029
Tidak.
754
01:12:34,927 --> 01:12:35,929
Tidak.
755
01:12:37,727 --> 01:12:38,753
Tidak. Tidak!
756
01:12:40,060 --> 01:12:42,059
Kita harus melakukan ini!
757
01:12:42,061 --> 01:12:44,162
Awak tahu kita harus
melakukan ini, Korporal.
758
01:12:45,560 --> 01:12:47,324
Saya boleh membawa kita masuk.
759
01:12:47,326 --> 01:12:50,258
Saya boleh membawa kita masuk!
760
01:12:50,260 --> 01:12:51,658
Kita boleh memusnahkan
menara itu dari bawah.
761
01:12:51,660 --> 01:12:53,795
Kita boleh musnahkan
makmal mereka!
762
01:12:54,861 --> 01:12:59,162
Kita boleh menyelamatkan
Paul sekali.
763
01:13:06,994 --> 01:13:09,193
Jika kita melakukan ini...
764
01:13:09,195 --> 01:13:10,759
peluang kita untuk
selamat dari sini
765
01:13:10,761 --> 01:13:13,025
akan menjadi sifar.
766
01:13:13,027 --> 01:13:14,826
Jika kita berjaya,
semuanya akan rasa...
767
01:13:14,828 --> 01:13:16,926
lebih berbaloi.
768
01:13:16,928 --> 01:13:18,794
Dan saya boleh bawa kita ke sana.
769
01:13:22,294 --> 01:13:23,695
Baik.
770
01:13:25,162 --> 01:13:26,762
Tunjukkan pada saya
ketika kita berjalan.
771
01:13:38,980 --> 01:13:40,032
Jangan!
772
01:13:44,004 --> 01:13:45,721
Serum itu belum stabil.
773
01:13:48,028 --> 01:13:50,828
Serum itu masih perlu diuji.
774
01:13:53,852 --> 01:13:55,852
Ia belum diuji pada makhluk hidup.
775
01:13:57,977 --> 01:13:59,380
Wafner, jangan!
776
01:13:59,848 --> 01:14:01,522
Awak tak tahu apa
yang awak lakukan!
777
01:14:37,161 --> 01:14:39,626
Ada saluran paip lama di
sebelah timur gereja.
778
01:14:39,628 --> 01:14:41,659
Pintu masuk terowong
berada di lereng bukit.
779
01:14:41,661 --> 01:14:43,559
Okey. /
Dan di sini gereja itu.
780
01:14:43,561 --> 01:14:45,993
Pastikan awak menjaga
pintu masuk itu.
781
01:14:45,995 --> 01:14:47,458
Di sini ada sudut yang boleh melihat...
782
01:14:47,460 --> 01:14:48,858
umpan kita dan kedua mesingan itu.
783
01:14:48,860 --> 01:14:50,424
Pastikan ia selamat.
784
01:14:50,426 --> 01:14:53,092
Bagusnya kalau ada orang
yang boleh lindungi saya.
785
01:14:53,094 --> 01:14:55,375
Saya boleh melindungi dia
sementara Boyce bawa awak masuk.
786
01:14:56,326 --> 01:14:57,392
Okey.
787
01:14:57,394 --> 01:14:58,592
Pastikan seperti...
788
01:14:58,594 --> 01:15:00,124
ramai orang sedang menyerang mereka.
789
01:15:00,126 --> 01:15:02,224
Kita harus mengumpan seramai
mungkin askar keluar.
790
01:15:02,226 --> 01:15:04,324
Semakin ramai, semakin baik.
791
01:15:04,326 --> 01:15:06,994
Percayalah pada saya. /
Hati-hati.
792
01:15:10,194 --> 01:15:12,926
Akhirnya mereka akan tahu
juga cuma ada dua orang.
793
01:15:12,928 --> 01:15:15,591
Beri kami waktu sebanyak
mungkin untuk meletakkan bom.
794
01:15:15,593 --> 01:15:17,458
Kemudian kita akan
selamatkan budak itu.
795
01:15:17,460 --> 01:15:20,125
Kita mesti boleh. /
Ya.
796
01:15:20,127 --> 01:15:22,124
Semoga berjaya.
797
01:15:22,126 --> 01:15:23,559
Berhati-hatilah.
798
01:15:23,561 --> 01:15:24,995
Awak juga, Ed. /
Ya.
799
01:15:25,927 --> 01:15:26,929
Hei.
800
01:15:28,660 --> 01:15:29,858
Pasti ini akan menjadi
cerita paling hebat..
801
01:15:29,860 --> 01:15:31,492
Dalam buku Dawson.
802
01:15:47,987 --> 01:15:49,069
Dia milik saya.
803
01:15:49,705 --> 01:15:51,065
Uruskan makcik dia.
804
01:16:53,426 --> 01:16:54,426
Tolonglah...
805
01:16:54,960 --> 01:16:56,960
Saya hanya ingin mencari adik saya.
806
01:17:58,578 --> 01:18:00,184
Tunduk!
807
01:18:22,226 --> 01:18:24,466
Tengah isi peluru! /
Cepat, saya perlukan awak!
808
01:18:26,060 --> 01:18:27,128
Tak guna!
809
01:18:27,860 --> 01:18:29,327
Ayuhlah, tak guna!
810
01:18:30,761 --> 01:18:32,561
Tembak ke arah pintu!
811
01:18:36,394 --> 01:18:38,992
Nampak seperti mereka berjaya.
812
01:18:38,994 --> 01:18:41,462
Semoga mereka berjaya
menarik ramai askar keluar.
813
01:19:00,860 --> 01:19:02,125
Jangan berhenti menembak.
814
01:19:02,127 --> 01:19:04,428
Ini perlukan dua orang lah!
815
01:19:05,494 --> 01:19:07,287
Tak guna. Tak guna.
816
01:19:09,794 --> 01:19:11,224
Ayuh bergerak.
817
01:19:11,226 --> 01:19:12,295
Cepat!
818
01:19:19,427 --> 01:19:21,392
Ke mana sekarang?
819
01:19:21,394 --> 01:19:22,925
Saya rasa asas menara itu di bawah sini.
820
01:19:22,927 --> 01:19:24,391
Bagaimana dengan Paul?
821
01:19:24,393 --> 01:19:27,025
Kita letak bom dulu,
lalu selamatkan adik awak.
822
01:19:27,027 --> 01:19:29,259
Kita akan jumpa dia.
Jangan risau.
823
01:19:29,261 --> 01:19:31,625
Saya tidak ada masa untuk itu.
824
01:19:31,627 --> 01:19:33,094
Chloe. Chloe!
825
01:19:33,959 --> 01:19:36,127
Dia tidak akan menunggu.
826
01:19:48,310 --> 01:19:49,510
Adik saya.
827
01:19:49,534 --> 01:19:50,928
Di mana dia?
828
01:19:54,961 --> 01:19:55,961
Di mana?
829
01:19:56,058 --> 01:19:57,312
Kami tidak tahu.
830
01:20:03,000 --> 01:20:04,852
Awak tau di mana adik saya?
831
01:20:36,593 --> 01:20:39,324
Boyce, pasang dari
makmal yang awak nampak.
832
01:20:39,326 --> 01:20:41,325
Waktu kita tinggal 20 minit.
833
01:20:41,327 --> 01:20:43,057
Saya set masanya 18 minit.
834
01:20:43,059 --> 01:20:45,619
Jika ada sesiapa di bawah ini
selepas itu, tidak akan terselamat.
835
01:20:45,760 --> 01:20:46,961
Pergilah.
836
01:21:08,792 --> 01:21:09,994
Paul?
837
01:21:20,660 --> 01:21:21,662
Paul?
838
01:21:26,727 --> 01:21:28,458
Dia kata Paul ada di sana.
839
01:21:28,460 --> 01:21:29,780
Paul tidak ada di sana. Ayuh!
840
01:21:35,060 --> 01:21:36,891
Ayuh. Ayuh!
841
01:21:52,960 --> 01:21:55,428
Tibbet! /
Tak guna.
842
01:22:00,060 --> 01:22:02,462
Cepat! Cepat! Ayuh!
843
01:22:09,060 --> 01:22:11,127
Di sinilah mereka menahan Jacob.
844
01:22:14,859 --> 01:22:16,461
Pelan-pelan.
845
01:22:36,859 --> 01:22:37,958
Paul?
846
01:22:39,594 --> 01:22:40,640
Paul? /
Chloe!
847
01:22:41,675 --> 01:22:43,194
Paul? /
Chloe!
848
01:22:52,294 --> 01:22:55,561
Ayuh. Ayuh! Bawa dia pergi.
849
01:22:58,026 --> 01:22:59,224
Ayuh.
850
01:22:59,226 --> 01:23:01,092
Bawa dia keluar dari sini. /
Tidak.
851
01:23:01,094 --> 01:23:04,691
Saya harus selesaikan
tugas saya.
852
01:23:04,693 --> 01:23:05,761
Saya akan menyusul.
853
01:23:06,561 --> 01:23:07,752
Saya akan menyusul.
854
01:23:10,692 --> 01:23:12,160
Hati-hati.
855
01:23:14,027 --> 01:23:15,228
Pergilah.
856
01:23:38,320 --> 01:23:40,320
Sana, ayuh.
857
01:23:40,900 --> 01:23:42,600
Awak keluar lalu sini.
858
01:23:46,624 --> 01:23:48,624
Ayuh.
859
01:23:50,280 --> 01:23:52,280
Mudah saja.
860
01:23:58,161 --> 01:24:00,492
Chloe!
861
01:24:00,494 --> 01:24:03,295
Pergilah Paul!
862
01:25:13,362 --> 01:25:14,602
BAHAYA!
CAIRAN MUDAH TERBAKAR!
863
01:26:00,994 --> 01:26:02,527
Hello Korporal.
864
01:26:57,460 --> 01:26:59,527
Saya sangat berharap...
865
01:27:00,827 --> 01:27:02,494
boleh bertemu awak lagi...
866
01:27:03,759 --> 01:27:05,028
Korporal.
867
01:27:07,793 --> 01:27:09,825
Saya ingin mengucapkan terima kasih...
868
01:27:12,227 --> 01:27:14,361
kerana telah membantu saya...
869
01:27:15,492 --> 01:27:17,993
menjadi seperti sekarang ini.
870
01:27:23,160 --> 01:27:25,494
Perang ini, Korporal...
871
01:27:26,294 --> 01:27:28,353
Saya yang akan memenanginya.
872
01:28:27,959 --> 01:28:29,094
Tak guna.
873
01:28:29,894 --> 01:28:31,095
Lindungi saya!
874
01:28:37,227 --> 01:28:38,957
Tunduk!
875
01:28:38,959 --> 01:28:39,825
Tunduk! Tunduk!
876
01:28:39,827 --> 01:28:42,028
Apa yang awak lakukan?
877
01:28:45,360 --> 01:28:47,691
Awak okey, kah?
878
01:28:47,693 --> 01:28:50,028
Awak fikir diri awak kalis peluru kah?
879
01:28:52,659 --> 01:28:54,323
Okey, pandang saya.
880
01:28:54,325 --> 01:28:56,058
Pegang saya.
881
01:28:56,060 --> 01:28:57,594
Rosenfeld, tembak!
882
01:29:02,193 --> 01:29:03,490
Tak guna.
883
01:29:03,492 --> 01:29:04,758
Rosenfeld!
884
01:29:04,760 --> 01:29:07,057
Sepatutnya ada orang yang
memasang tali pengikat pada...
885
01:29:12,193 --> 01:29:15,060
Tibbet! Tibbet! /
Paul! Paul!
886
01:29:16,326 --> 01:29:17,527
Chloe!
887
01:29:19,260 --> 01:29:20,858
Ayuh, kawan.
888
01:29:20,860 --> 01:29:23,758
Budak itu okey?
889
01:29:23,760 --> 01:29:26,024
Jangan lari-lari lagi, faham?
890
01:29:26,026 --> 01:29:28,228
Chloe, awak nampak Ed atau Ford?
891
01:29:45,726 --> 01:29:47,219
Saya tidak ada tali.
892
01:29:51,259 --> 01:29:52,593
Tapi...
893
01:30:17,626 --> 01:30:19,694
di mana kita tadi?
894
01:30:20,293 --> 01:30:21,761
Ya.
895
01:30:30,792 --> 01:30:33,293
Apa yang ada di balik tembok itu?
896
01:30:36,326 --> 01:30:37,457
Ada saya.
897
01:30:37,459 --> 01:30:39,028
Awak tak guna.
898
01:30:41,226 --> 01:30:43,125
Awak tahu...
899
01:30:43,127 --> 01:30:44,594
Korporal...
900
01:30:45,326 --> 01:30:48,091
Kekuatan yang terkandung di dalam tar...
901
01:30:49,660 --> 01:30:53,857
mengalir di bawah tanah
Perancis selama puluhan tahun...
902
01:30:53,859 --> 01:30:57,127
Hanya perlukan tubuh manusia
agar ia dapat berfungsi.
903
01:30:58,059 --> 01:31:00,860
Tapi orang di sini
tak tahu melakukannya.
904
01:31:06,425 --> 01:31:09,024
Saya adalah dewa...
905
01:31:09,026 --> 01:31:10,290
Korporal.
906
01:32:20,026 --> 01:32:22,860
Jerman akan mempunyai tentera
yang tak dapat dikalahkan.
907
01:32:28,226 --> 01:32:31,825
Kerajaan ini, empayar
ribuan tahun Hitler...
908
01:32:31,827 --> 01:32:34,227
akan menguasai dunia.
909
01:32:56,726 --> 01:32:59,119
Awak sukakan Chloe?
910
01:33:00,759 --> 01:33:02,993
Saya akan sampaikan salam
perpisahan pada dia.
911
01:33:47,460 --> 01:33:49,358
Bagaimana rasanya...
912
01:33:49,360 --> 01:33:52,961
darah keabadian mengalir dalam diri awak?
913
01:33:55,859 --> 01:33:58,925
Rasanya tidak sedap.
914
01:34:53,159 --> 01:34:54,160
Boyce.
915
01:35:20,092 --> 01:35:21,094
Ford.
916
01:35:30,225 --> 01:35:31,227
Baik.
917
01:35:31,892 --> 01:35:34,157
Kita kena pergi. Ayuh.
918
01:35:34,159 --> 01:35:36,024
Kita kena pergi. /
Saya okey.
919
01:35:36,026 --> 01:35:38,494
Benarkah? /
Ya. Saya okey.
920
01:35:41,259 --> 01:35:43,790
Apa yang awak lakukan? Ford!
921
01:35:43,792 --> 01:35:44,857
Tidak Ford, buka pintu ini!
922
01:35:44,859 --> 01:35:46,724
Dengar saya. Pandang saya. Ford. Hei.
923
01:35:46,726 --> 01:35:47,856
Ford, pandang saya.
924
01:35:50,092 --> 01:35:51,159
Ford.
925
01:35:52,359 --> 01:35:53,591
Buka pintu.
926
01:35:53,593 --> 01:35:55,023
Buka pintu, kita boleh memperbaiki ini.
927
01:35:55,025 --> 01:35:59,558
Saya tidak sempat memasang
pengatur waktu di menara.
928
01:35:59,560 --> 01:36:02,158
Awak harus memusnahkannya. /
Saya akan lakukannya.
929
01:36:02,160 --> 01:36:03,890
Awak perlu membuka pintu ini.
930
01:36:03,892 --> 01:36:05,990
Ford.
931
01:36:05,992 --> 01:36:08,127
Pandang saya. Buka pintu.
932
01:36:12,993 --> 01:36:14,461
Buka pintu!
933
01:36:17,993 --> 01:36:20,394
Saya tidak akan kembali
menjadi diri saya yang dulu.
934
01:36:22,592 --> 01:36:24,391
Dan serum ini...
935
01:36:24,393 --> 01:36:26,927
pihak kita pun tidak boleh memilikinya.
936
01:36:28,992 --> 01:36:31,657
Ini harus dikuburkan
di sini bersama saya.
937
01:36:33,993 --> 01:36:37,124
Awak harus menyelesaikan
misi kita, Boyce...
938
01:36:37,126 --> 01:36:39,457
dan musnahkan tempat ini.
939
01:36:43,093 --> 01:36:44,358
Pergilah!
940
01:36:44,360 --> 01:36:45,824
Ford, buka pintu.
941
01:36:45,826 --> 01:36:48,494
Ford, tolonglah! Masih ada waktu! Ford!
942
01:36:52,493 --> 01:36:53,923
Buka pintu!
943
01:36:55,626 --> 01:36:57,426
Ford! Ford, ayuhlah!
944
01:36:58,826 --> 01:37:00,690
Menara itu, Prebet Boyce.
945
01:37:16,726 --> 01:37:18,660
Tugas saya selesai sampai di sini.
946
01:37:21,193 --> 01:37:22,294
Terima kasih.
947
01:38:48,360 --> 01:38:52,126
Di bawah arahan Jeneral Eisenhower...
948
01:38:52,758 --> 01:38:55,490
Pasukan angkatan laut bersekutu...
949
01:38:55,492 --> 01:38:59,023
dibantu oleh pasukan
angkatan udara...
950
01:38:59,025 --> 01:39:02,656
Mulai mendarat tentera
pasukan bersekutu pagi ini...
951
01:39:02,658 --> 01:39:06,158
di pantai utara Perancis.
952
01:39:06,160 --> 01:39:09,624
Pengumuman ini akan diulang.
953
01:39:09,626 --> 01:39:11,190
Ini adalah saat yang paling penting..
954
01:39:11,192 --> 01:39:12,625
Dalam sejarah dunia.
955
01:39:12,627 --> 01:39:16,023
Ini adalah penjajahan ke
kawasan Hitler di Eropah.
956
01:39:16,025 --> 01:39:18,557
Ini saat permulaan pertempuran.
957
01:39:18,559 --> 01:39:20,824
Pasukan Jeneral Dwight Eisenhower...
958
01:39:20,826 --> 01:39:22,990
meninggalkan tempat pendaratan mereka..
959
01:39:22,992 --> 01:39:24,625
Berjuang dari pantai...
960
01:39:24,627 --> 01:39:26,624
menuju ke benteng Nazi Eropah.
961
01:39:26,626 --> 01:39:28,091
Ya, Boyce!
962
01:39:28,093 --> 01:39:30,191
Mereka bergerak dari laut
untuk menyerang musuh...
963
01:39:30,193 --> 01:39:32,358
dengan bantuan kapal-kapal
terbang pejuang...
964
01:39:32,360 --> 01:39:34,690
dan serangan meriam bertubi-tubi.
965
01:39:34,692 --> 01:39:36,290
Dari kapal laut bersekutu.
966
01:39:36,292 --> 01:39:39,023
Belum ada berita rasmi...
967
01:39:39,025 --> 01:39:40,724
tapi sebahagian besar
dari serangan ini...
968
01:39:40,726 --> 01:39:44,124
dilaksanakan oleh pasukan tentera Amerika.
969
01:39:44,126 --> 01:39:46,224
Mereka melancarkan serangan
dari segala penjuru...
970
01:39:46,226 --> 01:39:47,827
bersama dengan pasukan British...
971
01:39:58,160 --> 01:39:59,207
Ford?
972
01:40:16,625 --> 01:40:20,490
Awak ada banyak bom untuk
meruntuhkan menara dari atas..
973
01:40:20,492 --> 01:40:22,756
Tapi awak memilih untuk
merobohkannya dari bawah.
974
01:40:22,758 --> 01:40:24,557
Ya, tuan.
975
01:40:24,559 --> 01:40:27,291
Mengapa awak melakukan
sesuatu seperti itu, Prebet?
976
01:40:27,293 --> 01:40:29,053
Korporal Ford fikir itu yang terbaik.
977
01:40:30,125 --> 01:40:33,656
Pasukan musuh ramai, dia...
978
01:40:33,658 --> 01:40:37,327
Dia rasa kami tidak akan dapat
menahan serangan pasukan Jerman, tuan.
979
01:40:38,592 --> 01:40:41,789
Ya, Korporal mengambil
keputusan yang tepat.
980
01:40:41,791 --> 01:40:44,257
Saya harap boleh mengucapkan
tahniah kepada dia di sini.
981
01:40:44,259 --> 01:40:45,589
Saya juga, tuan.
982
01:40:45,591 --> 01:40:46,557
Pergilah berehat.
983
01:40:46,559 --> 01:40:48,359
Kami akan menempatkan
awak di Kompeni Charlie.
984
01:40:49,293 --> 01:40:50,626
Senang diri, Prebet.
985
01:40:53,993 --> 01:40:55,394
Prebet?
986
01:41:00,393 --> 01:41:03,033
Awak ada nampak perkara lain di sana?
987
01:41:04,551 --> 01:41:06,659
Ada desas-desus mengenai
makmal Jerman.
988
01:41:07,426 --> 01:41:08,723
Jika ada sesuatu di sana...
989
01:41:08,725 --> 01:41:11,626
yang patut kita gali...
990
01:41:12,692 --> 01:41:14,292
Awak akan memberitahu kami, kan?
991
01:41:17,359 --> 01:41:19,427
Hanya bilik kawalan bagi menara.
992
01:41:20,559 --> 01:41:22,827
Tapi sudah hancur semua, tuan.
993
01:41:25,691 --> 01:41:27,091
Saya dah agak.
994
01:41:27,093 --> 01:41:29,291
Kerja bagus, prebet.
Awak dan seluruh pasukan.
995
01:41:29,293 --> 01:41:30,760
Terima kasih tuan.
996
01:41:33,192 --> 01:41:34,323
Tidak boleh main tipu.
997
01:41:34,325 --> 01:41:36,458
Mancis, lima mata. Butang, sepuluh.
998
01:41:36,460 --> 01:41:38,540
Sedia? Letak apa yang awak nak.
Termasuk awak, budak.
999
01:41:42,226 --> 01:41:45,158
Dia tunjuk kad dua, dan saya ikut...
1000
01:41:45,160 --> 01:41:46,623
Akhirnya awak ada kawan.
1001
01:41:46,625 --> 01:41:47,490
Hei!
1002
01:41:47,492 --> 01:41:48,790
Dia tak mahu tinggalkan saya.
1003
01:41:51,691 --> 01:41:53,124
Baiklah. Dua untuk awak.
1004
01:41:53,126 --> 01:41:54,657
Awak nampak lebih baik. /
Terima kasih.
1005
01:41:54,659 --> 01:41:56,123
Sekarang saya harus meyakinkan seseorang...
1006
01:41:56,125 --> 01:41:57,757
tentang bagaimana
saya memenangi perang ini.
1007
01:41:57,759 --> 01:42:00,724
Memenangi perang? Yang saya
nampak awak tembak tak kena...
1008
01:42:00,726 --> 01:42:02,524
dengan beberapa askar
Jerman dengan mesingan.
1009
01:42:02,526 --> 01:42:04,390
Biar betul? Saya yang selamatkan awak.
1010
01:42:04,392 --> 01:42:06,323
Benarkah? Saya tidak ingat.
1011
01:42:06,325 --> 01:42:07,352
Awak ingat?
1012
01:42:08,825 --> 01:42:10,090
Tidak kan? Saya dah agak.
1013
01:42:10,092 --> 01:42:11,191
Awak dah dapat perintah awak?
1014
01:42:11,193 --> 01:42:12,524
Mereka menempatkan kita di Kompeni C.
1015
01:42:12,526 --> 01:42:14,723
Setelah semua yang kita lalui?
1016
01:42:14,725 --> 01:42:16,726
Ingatkan mereka akan
menghantar kita pulang.
1017
01:42:17,726 --> 01:42:18,724
Ada tugasan yang harus diselesaikan.
1018
01:42:18,726 --> 01:42:20,993
Kita kena hantar
Tibbet kepada Hitler.
1019
01:42:22,592 --> 01:42:24,023
Lalu...!
1020
01:42:24,025 --> 01:42:25,492
Kemudian kita akan pulang.
1036
01:42:39,136 --> 01:42:44,136
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -