1 00:01:01,071 --> 00:01:06,071 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 2 00:01:06,095 --> 00:01:09,095 www.facebook.com/malaysiasubbers Like untuk sarikata BM terbaru. 1 00:00:13,098 --> 00:00:14,363 Kerajaan British... 2 00:00:14,365 --> 00:00:15,464 dan Republik Perancis... 3 00:00:15,466 --> 00:00:17,698 bekerjasama dalam satu tujuan... 4 00:00:19,199 --> 00:00:21,230 Kami tidak akan pernah menyerah. 5 00:00:31,631 --> 00:00:33,330 Lelaki dan wanita Amerika Syarikat... 6 00:00:33,332 --> 00:00:36,897 ini adalah saat terpenting dalam sejarah dunia. 7 00:00:38,632 --> 00:00:40,531 Tentera darat, laut, dan udara... 8 00:00:40,533 --> 00:00:43,563 dari Pasukan Ekspedisi Bersekutu... 9 00:00:43,565 --> 00:00:47,166 Kalian akan memulakan satu perjuangan besar. 10 00:00:49,565 --> 00:00:51,329 Kalian akan meruntuhkan... 11 00:00:51,331 --> 00:00:53,296 jentera perang Jerman. 12 00:00:53,298 --> 00:00:54,763 Menghapus kekejaman Nazi... 13 00:00:54,765 --> 00:00:57,629 ke atas orang-orang Eropah yang tertindas. 14 00:00:57,631 --> 00:01:01,364 Saya percaya pada kemampuan kalian. 15 00:01:01,366 --> 00:01:03,433 Nasib dunia berada di tangan kalian. 16 00:01:17,332 --> 00:01:19,197 Hitler akan mampus. 17 00:01:19,199 --> 00:01:21,164 Saya akan naik keretapi dari Paris ke Berlin... 18 00:01:21,166 --> 00:01:24,265 dan saya akan membawa senapang saya... 19 00:01:24,865 --> 00:01:26,297 Pow! 20 00:01:26,299 --> 00:01:28,164 Kita semua pulang. 21 00:01:38,668 --> 00:01:40,723 ANGKATAN UDARA 101ST MENGAKHIRI PERANG - 6 JUN 1944 22 00:01:41,231 --> 00:01:42,966 Banyaknya kapal! 23 00:01:47,497 --> 00:01:49,565 Saya lebih suka naik kapal terbang. 24 00:01:50,798 --> 00:01:52,464 Jika pengebom Jerman melihat kapal... 25 00:01:52,466 --> 00:01:54,532 berkumpul sebegitu.. 26 00:01:55,198 --> 00:01:58,164 Sekurang nya 20 kapal akan musnah. 27 00:01:58,166 --> 00:02:00,296 Lebih susah nak menembak kapal terbang. 28 00:02:00,298 --> 00:02:01,695 Hei, Rosenfeld! 29 00:02:01,697 --> 00:02:05,130 Korban kapal terbang terhempas lebih ramai dari kapal laut. Itu fakta. 30 00:02:06,532 --> 00:02:09,296 Pedulikan Tibbet, Rosenfeld. Dia banyak mengarut. 31 00:02:09,298 --> 00:02:10,796 Hai, Grunauer! 32 00:02:10,798 --> 00:02:13,363 Bahasa Jerman "mengarut" apa ya? 33 00:02:16,098 --> 00:02:17,631 Saya suka itu. 34 00:02:26,697 --> 00:02:27,963 Hei. 35 00:02:27,965 --> 00:02:29,531 Morton Chase. 36 00:02:30,764 --> 00:02:32,629 Saya jurufoto. 37 00:02:32,631 --> 00:02:37,196 Sarjan kata awak pernah ditugaskan di Itali? 38 00:02:37,198 --> 00:02:39,197 Sudut yang cantik. Boleh tak saya tangkap gambar awak... 39 00:02:39,199 --> 00:02:40,796 saat awak melihat ke luar tingkap? 40 00:02:40,798 --> 00:02:42,429 Boleh, Morton Chase.. 41 00:02:42,431 --> 00:02:44,763 Kalau awak pergi duduk. 42 00:02:46,532 --> 00:02:48,397 Awak sudah dapat kawan? 43 00:02:48,399 --> 00:02:50,229 Awak kenal dia? / Tidak. 44 00:02:50,231 --> 00:02:51,996 Korporal dari Kompeni Baker. 45 00:02:51,998 --> 00:02:53,263 Baru saja dihantar ke sini. 46 00:02:53,265 --> 00:02:55,663 Khabarnya dia dihantar ke sini kerana tertembak kaptennya. 47 00:02:55,665 --> 00:02:57,763 Dia dihukum dan ditempatkan bersama kita? 48 00:02:57,765 --> 00:02:59,662 Kita salah apa? 49 00:02:59,664 --> 00:03:01,657 Boyce. Gula-gula getah? 50 00:03:06,932 --> 00:03:09,044 Apa ini? Untuk nasib baik? 51 00:03:09,998 --> 00:03:10,897 Ayuhlah, kawan. 52 00:03:10,899 --> 00:03:12,296 Awak akan perlukan lebih dari itu... 53 00:03:12,298 --> 00:03:13,363 bila kita sampai nanti. 54 00:03:13,365 --> 00:03:14,629 Boleh kembalikan rantai saya? 55 00:03:14,631 --> 00:03:15,929 Tidak akan seperti kem latihan.. 56 00:03:15,931 --> 00:03:18,563 Kerana tentera Jerman akan menggunakan peluru sebenar. 57 00:03:18,565 --> 00:03:22,163 Kem latihan pun awak susah nak lulus. 58 00:03:22,165 --> 00:03:24,096 Tidak ada tangkal di dunia ini... 59 00:03:24,098 --> 00:03:27,097 yang akan mengubah awak menjadi askar. 60 00:03:27,099 --> 00:03:28,229 Sudah kah? 61 00:03:28,231 --> 00:03:29,791 Boleh kembalikan rantai saya? 62 00:03:31,131 --> 00:03:33,463 Saya hanya bergurau. / Terima kasih. 63 00:03:40,231 --> 00:03:41,963 Di mana tempat kita terjun, Nez? 64 00:03:41,965 --> 00:03:44,395 Kampung Cielblanc, Perancis, Sarjan! 65 00:03:44,397 --> 00:03:46,495 Dan apa target kita, Grunauer? 66 00:03:46,497 --> 00:03:48,230 Menara pengekang signal radio di atas gereja... 67 00:03:48,232 --> 00:03:49,763 dekat pusat bandar, Sarjan! 68 00:03:49,765 --> 00:03:52,130 Dan mengapa Nazi memasang menara itu... 69 00:03:52,132 --> 00:03:53,580 di atas gereja, Prebet Boyce? 70 00:03:58,132 --> 00:03:59,463 Kerana mereka... 71 00:03:59,465 --> 00:04:01,799 Oh Tuhan, Boyce. 72 00:04:02,598 --> 00:04:03,897 Mereka meletakkannya di gereja kerana... 73 00:04:03,899 --> 00:04:06,462 mereka sangat jahat. 74 00:04:06,464 --> 00:04:09,062 Dan si jahat akan melakukan apa saja... 75 00:04:09,064 --> 00:04:11,627 untuk menghancurkan dunia ini! 76 00:04:12,858 --> 00:04:15,463 Itu sebabnya kita harus mengalahkan si penjahat. 77 00:04:15,465 --> 00:04:16,696 Faham? 78 00:04:16,698 --> 00:04:19,363 Faham, Sarjan! 79 00:04:19,365 --> 00:04:21,863 Akan ada lebih dari 120,000 tentera bersekutu... 80 00:04:21,865 --> 00:04:23,496 menuju pantai Perancis... 81 00:04:23,498 --> 00:04:25,563 atas nama kebaikan... 82 00:04:25,565 --> 00:04:27,699 dan kesucian di dunia ini. 83 00:04:28,697 --> 00:04:31,829 Mereka perlukan bantuan dari udara! 84 00:04:31,831 --> 00:04:34,311 Dan bantuan udara itu tidak akan menembusi pertahanan Jerman... 85 00:04:34,564 --> 00:04:38,229 jika kita tidak menghancurkan menara itu selewatnya pukul 6 pagi. 86 00:04:38,231 --> 00:04:39,896 Jadi apa yang harus kalian lakukan? 87 00:04:39,898 --> 00:04:42,030 Melaksanakan tugas kami, Sarjan! 88 00:04:42,032 --> 00:04:43,495 Betul. 89 00:04:43,497 --> 00:04:45,762 Tugas kalian. 90 00:04:45,764 --> 00:04:48,963 Korporal Ford akan ikut serta dengan kita sebagai pakar bom. 91 00:04:48,965 --> 00:04:50,663 Kalian beruntung kerana dia ada. 92 00:04:50,665 --> 00:04:52,630 Kalian akan mematuhi arahannya... 93 00:04:52,632 --> 00:04:55,295 seperti kalian mematuhi saya. 94 00:04:56,329 --> 00:04:57,496 90 minit lagi kita sampai. 95 00:04:59,531 --> 00:05:01,731 Coo-ree! / Coo-ree! 96 00:05:59,697 --> 00:06:01,962 Kita mesti sudah dekat. 97 00:06:01,964 --> 00:06:03,763 Semoga segalanya akan berjalan lancar. 98 00:06:03,765 --> 00:06:04,996 Kita terlepas zon terjun dan mendarat... 99 00:06:04,998 --> 00:06:06,429 di tengah-tengah pasukan Jerman atau... 100 00:06:06,431 --> 00:06:07,562 Semuanya akan berjalan lancar. 101 00:06:07,564 --> 00:06:08,662 Kerana kita tahu apa yang bakal dilakukan askar Nazi... 102 00:06:08,664 --> 00:06:09,829 terhadap lelaki bernama Rosenfeld. 103 00:06:09,831 --> 00:06:11,462 Semuanya akan berjalan lancar. 104 00:06:14,798 --> 00:06:17,329 Bukan masalah besar, puan-puan. 105 00:06:17,331 --> 00:06:19,630 Bertenanglah. 106 00:06:19,632 --> 00:06:21,152 Kita terjun bila lampu menyala. 107 00:06:24,564 --> 00:06:27,029 Seronok kan, puan-puan? 108 00:06:35,198 --> 00:06:36,329 Tak guna! 109 00:06:36,331 --> 00:06:37,662 Terlalu banyak serangan! 110 00:06:37,664 --> 00:06:40,262 Kita kena terjun di selatan sedikit. 111 00:06:40,264 --> 00:06:41,294 Faham. 112 00:06:55,531 --> 00:06:56,662 Bukankah saya dah kata... 113 00:06:56,664 --> 00:06:58,598 Ini sangat menyeronokkan? 114 00:07:07,464 --> 00:07:08,730 Kita akan mati! 115 00:07:08,732 --> 00:07:10,663 Kita akan mati! 116 00:07:10,665 --> 00:07:12,132 Sarjan, awak.. 117 00:07:13,397 --> 00:07:14,796 Murphy! / Medik! 118 00:07:14,798 --> 00:07:17,596 Bertenang! Itu sebabnya kita di sini. 119 00:07:17,598 --> 00:07:19,195 Inilah tugas kita. 120 00:07:19,197 --> 00:07:21,262 Grunauer, duduk! 121 00:07:21,264 --> 00:07:22,963 Duduklah! 122 00:07:22,965 --> 00:07:24,963 Saya boleh menyelamatkan dia! 123 00:07:24,965 --> 00:07:27,595 Dia dah mati! Duduk! Semua duduk! 124 00:07:33,430 --> 00:07:34,766 Tak guna! 125 00:07:37,532 --> 00:07:40,066 Lampu merah! Berdiri. 126 00:07:42,864 --> 00:07:43,865 Pasang. 127 00:07:46,165 --> 00:07:47,298 Berbaris! 128 00:07:49,265 --> 00:07:50,997 Tunggu lampu hijau. 129 00:07:50,999 --> 00:07:52,929 Tak guna. 130 00:07:52,931 --> 00:07:54,795 Jumpa di bawah nanti. / Saya akan menyusul. 131 00:07:56,832 --> 00:07:57,962 Jacob! 132 00:07:57,964 --> 00:08:00,630 Saya akan menyusul. / Baik. 133 00:08:18,765 --> 00:08:20,158 Terjunlah! 134 00:08:22,698 --> 00:08:23,824 Tibbet, terjun! 135 00:08:25,265 --> 00:08:26,732 Rosenfeld! 136 00:08:28,064 --> 00:08:29,078 Terjunlah! 137 00:10:29,264 --> 00:10:30,795 Tak guna. 138 00:11:21,798 --> 00:11:23,065 Jacob? 139 00:11:26,465 --> 00:11:27,799 Jacob? 140 00:11:52,031 --> 00:11:53,165 Jacob? 141 00:12:04,698 --> 00:12:05,829 Sarjan. 142 00:12:08,798 --> 00:12:10,829 Sesiapa ada rokok? 143 00:12:12,598 --> 00:12:15,195 Biar betul. Tidak ada langsung? 144 00:12:23,998 --> 00:12:25,232 Tak guna... 145 00:12:38,298 --> 00:12:39,563 Diam. Dah habis. 146 00:12:39,565 --> 00:12:40,463 Awak membiarkan dia mati? 147 00:12:40,465 --> 00:12:41,763 Dia sudah mati sebelum mendarat. 148 00:12:41,765 --> 00:12:42,862 Dia tahu itu. 149 00:12:42,864 --> 00:12:44,295 Apa maksud awak? Kita boleh... 150 00:12:44,297 --> 00:12:45,530 Tak boleh. 151 00:12:45,532 --> 00:12:46,395 Mereka bersepuluh... 152 00:12:46,397 --> 00:12:48,363 dan saya nampak cara awak memegang senapang itu. 153 00:12:48,365 --> 00:12:50,895 Sarjan bukanlah misi kita. 154 00:12:50,897 --> 00:12:54,431 Misi kita menghancurkan menara itu sebelum pukul 6. 155 00:13:08,964 --> 00:13:11,396 Satu klik lagi ke utara... 156 00:13:11,398 --> 00:13:14,663 kita sampai ke titik pertemuan di Cielblanc. 157 00:13:14,665 --> 00:13:16,996 Itu pun jika yang lain selamat. 158 00:13:16,998 --> 00:13:19,531 Awak nampak orang lain? / Tidak, hanya awak. 159 00:13:20,064 --> 00:13:21,996 Dan Sarjan Rensin. 160 00:13:21,998 --> 00:13:23,695 Boyce, jika awak terlalu memikirkan orang mati... 161 00:13:23,697 --> 00:13:25,928 maka awak akan mati juga. 162 00:13:25,930 --> 00:13:27,931 Saya ada kawan di atas kapal terbang itu. 163 00:13:29,198 --> 00:13:30,595 Ya. 164 00:13:30,597 --> 00:13:32,264 Kawan juga boleh mati. 165 00:13:34,930 --> 00:13:36,198 Korporal. 166 00:13:44,997 --> 00:13:46,429 Kilat. 167 00:13:46,431 --> 00:13:47,729 Kilat. 168 00:13:50,898 --> 00:13:53,362 Selamat datang ke Perancis. 169 00:13:53,364 --> 00:13:54,329 Hei, kawan! 170 00:13:54,331 --> 00:13:56,029 Shh. / Maaf. 171 00:13:56,031 --> 00:13:57,791 Nampaknya hanya kita bertiga yang terselamat. 172 00:13:58,696 --> 00:13:59,896 Dia takut. 173 00:13:59,898 --> 00:14:01,530 Saya akan bunuh diri jika saya perlu mendengar... 174 00:14:01,532 --> 00:14:03,395 bebelan Annie Oakley ini seminit lagi. 175 00:14:03,397 --> 00:14:05,496 Tibbet, bagaimana bomnya? 176 00:14:05,498 --> 00:14:06,695 Tidak ada masalah. 177 00:14:06,697 --> 00:14:09,698 Tolonglah awak ada bawa lagi selain Boyce. 178 00:14:10,964 --> 00:14:12,895 Tak guna. Maaf. 179 00:14:12,897 --> 00:14:15,695 Awak bawa kamera. / Huh? 180 00:14:15,697 --> 00:14:16,895 Awak bawa kamera awak. / Ya. 181 00:14:16,897 --> 00:14:18,163 Kamera awak selamat? / Ya. 182 00:14:18,165 --> 00:14:19,396 Ia kukuh juga. 183 00:14:19,398 --> 00:14:21,029 Terima kasih. / Ada tangkap gambar cantik? 184 00:14:21,031 --> 00:14:22,196 Saya rasa... 185 00:14:22,198 --> 00:14:23,995 mereka mahu saya merakam aksi... 186 00:14:23,997 --> 00:14:26,328 mungkin aksi di baris hadapan. 187 00:14:26,330 --> 00:14:28,294 Boleh saya tengok kejap? 188 00:14:29,664 --> 00:14:30,824 Hati-hati. Ia senang rosak... 189 00:14:32,265 --> 00:14:35,199 Macam bawa lampu di leher. 190 00:14:35,796 --> 00:14:36,997 Maaf kawan. 191 00:14:39,730 --> 00:14:41,196 Ada nampak Rosenfeld? 192 00:14:41,198 --> 00:14:43,463 Saya nampak Grunauer dalam satu batu ke timur. 193 00:14:43,465 --> 00:14:45,463 Tentera Jerman mesti dah tembak dia. 194 00:14:46,589 --> 00:14:48,929 Tak guna. Habislah kita. 195 00:14:48,931 --> 00:14:50,291 Jangan patah semangat, Tibbet. 196 00:14:51,632 --> 00:14:52,829 Pergi mampus dengan Perancis. 197 00:14:52,831 --> 00:14:55,395 Awak mesti berharap dapat kembali ke Itali kan, Korporal? 198 00:14:55,397 --> 00:14:57,896 Bagaimana awak boleh dihantar ke sini? 199 00:14:57,898 --> 00:14:59,761 Entah, Tibbet. 200 00:14:59,763 --> 00:15:01,210 Kenapa awak banyak cakap? 201 00:15:01,864 --> 00:15:03,629 Ada soalan yang tiada jawapan. 202 00:15:03,631 --> 00:15:06,689 Saya akan catat itu di buku saya, Korporal Ford. 203 00:15:08,830 --> 00:15:10,096 Buku awak? 204 00:15:10,098 --> 00:15:12,495 Ya. Saya menulisnya sejak kita ditugaskan ke sini. 205 00:15:12,497 --> 00:15:14,429 Itu sebabnya awak selalu menulis? 206 00:15:14,431 --> 00:15:16,229 Saya ingatkan orang hulu seperti awak... 207 00:15:16,231 --> 00:15:18,096 tidak tahu menulis ayat... 208 00:15:18,098 --> 00:15:20,428 apalagi menulis buku. 209 00:15:20,430 --> 00:15:23,061 Ibu saya menulis buku resipi untuk gereja di kampung saya. 210 00:15:23,063 --> 00:15:24,462 Jadi saya nak cuba di sini. 211 00:15:24,464 --> 00:15:26,996 Semua perkara yang tidak di ketahui orang awam. 212 00:15:26,998 --> 00:15:28,728 Apa yang terjadi dari awal sampai akhir. 213 00:15:28,730 --> 00:15:31,343 Bagus juga. Mesti laku nanti. 214 00:15:32,031 --> 00:15:33,299 Saya akan beli satu. 215 00:15:33,997 --> 00:15:35,395 Terima kasih kawan. 216 00:15:35,397 --> 00:15:37,429 Dan Chase, mungkin kita... 217 00:15:37,431 --> 00:15:39,495 boleh bekerjasama, saya boleh guna foto awak. 218 00:15:39,497 --> 00:15:41,617 Dengan begitu, awak akan dapat peratus untung sikit... 219 00:16:03,031 --> 00:16:04,232 Boyce! 220 00:16:08,298 --> 00:16:10,390 Boyce, berjalan ke arah saya! 221 00:16:12,963 --> 00:16:14,265 Boyce! 222 00:16:18,030 --> 00:16:19,762 Di mana Dawson? 223 00:16:19,764 --> 00:16:21,761 Di mana Dawson? / Sudah mati. 224 00:16:21,763 --> 00:16:25,465 Berjalan ke arah saya dengan lurus. 225 00:16:25,998 --> 00:16:27,562 Pasang pisau bayonet awak... 226 00:16:27,564 --> 00:16:29,630 dan berjalan lurus ke arah saya. 227 00:16:35,197 --> 00:16:37,129 Cepat. Kita kena pergi! 228 00:16:40,264 --> 00:16:42,864 Chase, ikut Boyce. 229 00:16:44,331 --> 00:16:46,265 Ayuh. Cepat. 230 00:16:51,297 --> 00:16:53,993 Bangun. Halakan senapang awak ke sana. 231 00:16:55,330 --> 00:16:57,396 Ada sesiapa mahu tolong saya? 232 00:16:57,398 --> 00:16:59,159 Gunakan senapang awak. Ketuk pelan-pelan. 233 00:17:00,195 --> 00:17:02,128 Jangan terlalu kuat. 234 00:17:02,130 --> 00:17:04,132 Kuat macam mana? 235 00:17:04,697 --> 00:17:06,090 Awak akan tahu nanti. 236 00:17:08,231 --> 00:17:10,432 Kita harus cepat ke dalam hutan. 237 00:17:45,597 --> 00:17:46,865 Dia berjalan di depan saya... 238 00:17:48,998 --> 00:17:50,598 dan kemudian dia tiada. 239 00:17:54,131 --> 00:17:55,798 Awak masih hidup. 240 00:17:57,063 --> 00:17:59,798 Fokus lah. Kita ada tugasan. 241 00:18:01,464 --> 00:18:03,129 Apa ini? 242 00:18:03,131 --> 00:18:05,128 Anjing kah? 243 00:18:05,130 --> 00:18:07,495 Busuknya. 244 00:18:07,497 --> 00:18:10,062 Apa itu? / Seperti bola mata. 245 00:18:10,064 --> 00:18:11,228 Nampak tak normal. 246 00:18:11,230 --> 00:18:12,762 Matikan lampu. 247 00:18:12,764 --> 00:18:14,096 Maaf. 248 00:18:14,098 --> 00:18:16,432 Biarlah... 249 00:18:18,030 --> 00:18:19,296 Apa itu. 250 00:18:19,298 --> 00:18:20,329 Itu bukan anjing. 251 00:18:21,930 --> 00:18:23,561 Seperti anjing hutan. 252 00:18:23,563 --> 00:18:25,645 Anjing hutan? / Awak tahu, anjing setan? 253 00:18:26,763 --> 00:18:28,163 Penjaga Neraka. 254 00:18:28,165 --> 00:18:29,695 Mengambil roh awak... 255 00:18:29,697 --> 00:18:31,295 dan menyerahkannya kepada Iblis. 256 00:18:31,297 --> 00:18:33,029 Dari mana awak dapat cerita mengarut itu? 257 00:18:33,031 --> 00:18:34,228 Apa maksud awak? 258 00:18:34,230 --> 00:18:36,163 Bagaimana perkara-perkara itu muncul di kepala awak? 259 00:18:36,165 --> 00:18:37,363 Kitab Injil. 260 00:18:37,365 --> 00:18:38,462 Kitab Injil. 261 00:18:38,464 --> 00:18:40,295 Berapa banyak anjing hutan yang awak nampak berkuku kuda? 262 00:18:40,297 --> 00:18:41,562 Itu yang saya maksudkan. 263 00:18:41,564 --> 00:18:43,295 Ini bukan anjing hutan biasa. 264 00:18:43,297 --> 00:18:44,697 Hei! 265 00:18:58,998 --> 00:19:00,196 Korporal, apa yang harus kita lakukan? 266 00:19:00,198 --> 00:19:02,196 Dia tidak boleh beritahu sesiapa kita di sini. 267 00:19:02,198 --> 00:19:03,731 Tangkap dia. 268 00:19:27,064 --> 00:19:29,362 Bertenang. Bertenang. 269 00:19:30,386 --> 00:19:31,989 Kami tak kan menyakiti awak. 270 00:19:34,910 --> 00:19:36,510 Bertenanglah. 271 00:19:36,963 --> 00:19:39,664 Boyce, si penterjemah. Baguslah. 272 00:19:44,098 --> 00:19:46,495 Dia seorang pengutip barang. 273 00:19:46,497 --> 00:19:48,997 Cielblanc? Itu kampung awak? 274 00:19:50,563 --> 00:19:51,697 Cielblanc? 275 00:19:54,031 --> 00:19:55,464 Ramai askar Jerman? 276 00:20:04,864 --> 00:20:05,865 Ini. 277 00:20:12,797 --> 00:20:15,361 Boyce, suruh dia tunjukkan jalan kepada kita. 278 00:20:17,054 --> 00:20:19,073 Bolehkah awak menghantar kami? 279 00:20:22,500 --> 00:20:23,900 Beg saya. 280 00:20:24,164 --> 00:20:25,263 Ini? 281 00:20:25,265 --> 00:20:26,465 Ini. 282 00:21:11,264 --> 00:21:12,997 Nazi tak guna. 283 00:21:24,010 --> 00:21:26,373 Itu rumah saya. Tapi jangan ada sesiapa nampak awak. 284 00:21:29,563 --> 00:21:32,562 Korporal? Ini rumah dia. 285 00:21:32,564 --> 00:21:34,430 Ada siapa di dalam sana? 286 00:21:34,854 --> 00:21:36,854 Awak tinggal sendirian? 287 00:21:36,878 --> 00:21:38,918 Saya tinggal bersama adik saya dan juga makcik saya. 288 00:21:40,797 --> 00:21:42,728 Makcik dan adik lelaki. 289 00:21:42,730 --> 00:21:45,896 Kita akan tahu jika dia berkata benar atau tidak. 290 00:21:45,898 --> 00:21:47,628 Boyce, awak tunggu di sini. 291 00:21:47,630 --> 00:21:49,761 Jika dia lari, tembak saja. 292 00:21:49,763 --> 00:21:51,263 Ayuh. 293 00:21:51,287 --> 00:21:52,687 Kita tunggu di sini. 294 00:21:53,311 --> 00:21:55,311 Mereka cuma nak pergi periksa. 295 00:22:11,131 --> 00:22:12,193 Tidak. Tidak. 296 00:22:13,623 --> 00:22:14,719 Siapa itu? 297 00:22:14,743 --> 00:22:16,143 Saya kata siapa itu? 298 00:22:16,167 --> 00:22:17,467 Sembunyi. 299 00:22:17,710 --> 00:22:19,117 Pn. Lesner... 300 00:22:20,299 --> 00:22:21,940 Ini saya, Chloe. 301 00:22:21,964 --> 00:22:23,964 Awak sepatutnya tidak boleh berada di luar. 302 00:22:23,988 --> 00:22:25,588 Saya akan lapor kepada Kapten. 303 00:22:25,612 --> 00:22:27,912 Tidak perlu, saya dah nak balik. / Dia akan membawa awak ke gereja. 304 00:22:27,936 --> 00:22:29,276 Saya nak balik. 305 00:22:32,000 --> 00:22:33,600 Gadis ini melanggar perintah berkurung. 306 00:22:33,624 --> 00:22:34,744 Saya dah nak balik ke rumah. 307 00:22:35,648 --> 00:22:37,648 Tidak ada yang perlu dirisaukan. 308 00:24:01,831 --> 00:24:04,562 Gadis itu beritahu orang lain? 309 00:24:04,564 --> 00:24:06,394 Tidak. Saya rasa dia juga tidak sukakan Jerman... 310 00:24:06,396 --> 00:24:07,829 sama seperti kita. 311 00:24:07,831 --> 00:24:10,595 Kerana mereka kejam. 312 00:24:10,597 --> 00:24:12,798 Saya harus memastikan yang kalian juga bukan sama. 313 00:24:14,364 --> 00:24:15,765 Arah sini. 314 00:24:16,931 --> 00:24:19,962 Baguslah. 315 00:24:19,964 --> 00:24:21,828 Ooh la la la. Oui, oui. Awak tahu... 316 00:24:21,830 --> 00:24:25,698 pergilah ke Menara Eiffel dan awak akan tahu. 317 00:24:43,931 --> 00:24:45,461 Bunyi apa itu? 318 00:24:45,463 --> 00:24:47,664 Makcik saya. Dia sakit. 319 00:25:02,396 --> 00:25:03,563 Diam. / Saya... 320 00:25:04,594 --> 00:25:06,394 Kata pada dia jangan buat saya terkejut. 321 00:25:12,696 --> 00:25:14,163 Dia akan melaporkan kami tak? 322 00:25:15,197 --> 00:25:16,198 Tidak. 323 00:25:16,730 --> 00:25:18,263 Dia sangat sakit. 324 00:25:27,563 --> 00:25:28,965 Hello. 325 00:25:38,230 --> 00:25:40,694 Ramai askar Jerman di luar sana. 326 00:25:40,696 --> 00:25:42,562 Dua mesingan dalam kiraan saya. 327 00:25:42,564 --> 00:25:45,029 Dan kubu itu dikawal ketat. 328 00:25:45,031 --> 00:25:46,095 Berkumpul. 329 00:25:46,097 --> 00:25:48,427 Letakkan bom dan pengatur masa di atas meja.. 330 00:25:48,429 --> 00:25:49,964 Untuk saya kira. 331 00:25:51,564 --> 00:25:52,695 Cik. 332 00:25:52,697 --> 00:25:54,227 Awak pernah masuk ke kem itu? 333 00:25:54,229 --> 00:25:55,361 Tidak. 334 00:25:55,363 --> 00:25:56,794 Banyak trak datang dan pergi... 335 00:25:56,796 --> 00:25:58,462 tapi kami akan ditembak jika mendekatinya. 336 00:25:58,464 --> 00:26:01,327 Kita perlu perhatikan kawalan mereka dan menyeludup masuk. 337 00:26:01,329 --> 00:26:03,161 Dan berharap tiada penembak... 338 00:26:03,163 --> 00:26:04,661 menunggu kita di balik tembok itu? 339 00:26:04,663 --> 00:26:06,029 Kita hanya perlu sedikit masa untuk meletakkan... 340 00:26:06,031 --> 00:26:07,662 bom di menara itu. 341 00:26:07,664 --> 00:26:09,662 Tibbet, jika awak di posisi sesuai... 342 00:26:09,664 --> 00:26:10,996 awak boleh musnahkan mesingan mereka 343 00:26:10,998 --> 00:26:12,996 ketika saya dan Chase menuju ke menara? 344 00:26:12,998 --> 00:26:13,862 Apa? 345 00:26:13,864 --> 00:26:15,462 Saya boleh alihkan perhatian mereka... 346 00:26:15,464 --> 00:26:17,060 tapi ketika saya mula menembak... 347 00:26:17,062 --> 00:26:18,595 mereka semua akan keluar. Saya tak boleh tembak mereka semua. 348 00:26:18,597 --> 00:26:20,094 Bagaimana jika saya... 349 00:26:20,096 --> 00:26:21,195 Saya tidak yakin jika saya yang sesuai untuk menaiki menara itu. 350 00:26:21,197 --> 00:26:22,717 Mungkin saya boleh. 351 00:26:34,664 --> 00:26:35,794 Apa yang akan jadi pada mereka? 352 00:26:35,796 --> 00:26:36,923 Sama seperti yang lain. 353 00:26:38,564 --> 00:26:40,164 Seperti ibu bapa saya. 354 00:26:44,196 --> 00:26:46,327 Tak guna! 355 00:26:46,329 --> 00:26:47,628 Awak kena pergi segera. 356 00:26:47,630 --> 00:26:49,828 Mereka meronda sepanjang malam, memeriksa rumah... 357 00:26:49,830 --> 00:26:51,270 melakukan apa saja yang mereka suka. 358 00:26:54,763 --> 00:26:57,562 Kami hanya di sini sehingga menara itu musnah... 359 00:26:57,564 --> 00:26:58,895 dalam tempoh kurang dari empat jam. 360 00:26:58,897 --> 00:27:00,230 Jangan risau, sayang. 361 00:27:02,531 --> 00:27:03,962 Tuhan! 362 00:27:03,964 --> 00:27:06,362 Kita kena letak loceng pada budak ini. 363 00:27:07,864 --> 00:27:10,294 Ada ramai askar di luar sana... 364 00:27:10,296 --> 00:27:12,130 dan kita hanya berempat. 365 00:27:12,397 --> 00:27:13,465 Jadi.. 366 00:27:14,597 --> 00:27:15,862 Kita kena menunggu. 367 00:27:15,864 --> 00:27:17,327 Menunggu bantuan datang. 368 00:27:17,329 --> 00:27:19,394 Akhirnya otak awak boleh berfikir juga. 369 00:27:19,396 --> 00:27:21,695 Terima kasih. / Korporal, sia-sia saja kalau kita... 370 00:27:21,697 --> 00:27:24,028 membunuh diri hanya untuk memusnahkan menara. 371 00:27:24,030 --> 00:27:25,494 Kita sudah dengar apa yang Sarjan kata. 372 00:27:25,496 --> 00:27:27,428 Kapal terbang tidak dapat menghantar bantuan udara... 373 00:27:27,430 --> 00:27:29,794 kecuali jika kita memusnahkan menara itu. 374 00:27:29,796 --> 00:27:31,794 Yalah tu! / Kan? 375 00:27:31,796 --> 00:27:32,961 Tiba-tiba saja... 376 00:27:32,963 --> 00:27:34,462 bercakap seperti seorang askar, Boyce. 377 00:27:34,464 --> 00:27:36,704 Awak nak buat apa untuk membunuh semua askar itu? 378 00:27:37,663 --> 00:27:39,294 Apa pun yang saya perlu lakukan. 379 00:27:39,296 --> 00:27:40,228 Apa pun yang awak perlu lakukan. 380 00:27:40,230 --> 00:27:41,896 Nak buat apa? Cuba jelaskan. 381 00:27:41,898 --> 00:27:42,994 Apa maksud awak, Tibbet? 382 00:27:42,996 --> 00:27:45,030 Awak bahkan tidak boleh membunuh tikus... 383 00:27:45,630 --> 00:27:46,995 Bukan begitu? 384 00:27:46,997 --> 00:27:48,728 Korporal, dengar ini. 385 00:27:48,730 --> 00:27:50,227 Ada seekor tikus, di barak... 386 00:27:50,229 --> 00:27:51,127 di kem di pangkalan. 387 00:27:51,129 --> 00:27:52,794 Tikus itu berak merata-rata... 388 00:27:52,796 --> 00:27:54,528 Jadi Sarjan memerintahkan seseorang untuk membunuh tikus itu. 389 00:27:54,530 --> 00:27:56,362 Boyce menangkap tikus itu... 390 00:27:56,364 --> 00:27:58,960 dengan kasut dan melepaskannya. 391 00:27:58,962 --> 00:28:01,028 Besoknya, tikus itu kembali lagi.. 392 00:28:01,030 --> 00:28:03,162 Dan berak di bantal Sarjan. 393 00:28:03,164 --> 00:28:04,761 Jadi Sarjan menghukum kami berlari mendaki bukit... 394 00:28:04,763 --> 00:28:06,431 sepanjang pagi. 395 00:28:13,630 --> 00:28:15,430 Awak tak sesuai berada di medan perang, Boyce. 396 00:28:17,929 --> 00:28:20,662 Jika pun awak sedia, kita harus menghadapi 10 askar setiap seorang. 397 00:28:20,664 --> 00:28:22,028 Tibbet, cukup! 398 00:28:22,030 --> 00:28:23,795 Cuba periksa jika sudah ada yang sampai di titik pertemuan kita. 399 00:28:23,797 --> 00:28:26,128 Ajak Chase sekali. / Tak guna. 400 00:28:26,130 --> 00:28:28,494 Chase, pergilah. Kembali ke sini pada pukul 3 pagi. 401 00:28:29,897 --> 00:28:31,197 Apa? 402 00:28:31,763 --> 00:28:32,862 Apa? 403 00:28:34,297 --> 00:28:35,828 Saya tidak faham. 404 00:28:35,830 --> 00:28:37,094 Saya tidak faham apa yang awak cakap. 405 00:28:37,096 --> 00:28:38,629 Dia mengajak awak bermain. 406 00:28:38,631 --> 00:28:40,628 Dia fikir semua orang Amerika suka bermain besbol. 407 00:28:40,630 --> 00:28:42,928 Saya tidak suka main besbol. 408 00:28:42,930 --> 00:28:44,894 Kata padanya cari meja pool dan 5 dolar... 409 00:28:44,896 --> 00:28:46,394 baru ajak saya main. 410 00:28:46,396 --> 00:28:47,464 Chase, ayuh! 411 00:28:49,764 --> 00:28:51,031 Cik? 412 00:28:51,531 --> 00:28:52,531 Terima kasih. 413 00:29:00,230 --> 00:29:02,461 Saya nak awak turun ke bawah dan berkawal. 414 00:29:02,463 --> 00:29:04,695 Tapi Tibbet dan Chase, mereka mungkin perlukan... 415 00:29:04,697 --> 00:29:06,098 Boyce, pergilah. 416 00:30:10,696 --> 00:30:12,330 Saya dah kata makcik saya sakit. 417 00:30:20,430 --> 00:30:21,498 Kenapa dengan dia? 418 00:30:25,996 --> 00:30:27,464 Saya tidak tahu. 419 00:30:28,329 --> 00:30:30,195 Tanyalah pada askar Jerman. 420 00:30:30,197 --> 00:30:33,364 Dia tidak pernah bercakap sejak kembali dari gereja. 421 00:30:36,996 --> 00:30:38,397 Saya akan bersihkan luka awak. 422 00:31:00,863 --> 00:31:02,230 Ayuh! 423 00:31:11,830 --> 00:31:14,997 Saya suka cerita tentang tikus itu. 424 00:31:16,829 --> 00:31:18,362 Bahasa Inggeris awak bagus. 425 00:31:18,364 --> 00:31:21,227 Saya belajar di universiti di London... 426 00:31:21,229 --> 00:31:23,297 kursus veterinar. 427 00:31:23,830 --> 00:31:25,565 Kemudian perang meletus... 428 00:31:26,564 --> 00:31:28,298 dan semuanya berubah. 429 00:31:29,029 --> 00:31:30,230 Itu Paul. 430 00:31:31,029 --> 00:31:33,097 Dan saya Chloe. 431 00:31:34,464 --> 00:31:35,464 Saya Ed. 432 00:31:56,680 --> 00:31:58,680 Mengingatkan saya pada kampung. 433 00:32:01,464 --> 00:32:03,595 Aksen Perancis awak lain bunyinya. 434 00:32:03,597 --> 00:32:07,495 Nenek saya yang mengajar saya. Dia berasal dari Haiti. 435 00:32:07,497 --> 00:32:11,693 Tapi dia pindah ke Amerika. Tinggal Louisiana. 436 00:32:11,695 --> 00:32:14,030 Saya tidak tahu Louisiana. 437 00:32:18,029 --> 00:32:19,497 Tempatnya panas. 438 00:32:20,696 --> 00:32:22,098 Sangat panas. 439 00:32:24,030 --> 00:32:25,364 Dan.. 440 00:32:26,163 --> 00:32:28,097 Tidak ada perang di sana? 441 00:32:29,397 --> 00:32:30,531 Tidak seperti ini. 442 00:32:40,862 --> 00:32:43,528 Awak kata... 443 00:32:43,530 --> 00:32:45,729 askar Jerman membunuh ibu bapa awak? 444 00:32:47,729 --> 00:32:49,194 Mereka membunuh ayah dulu. 445 00:32:50,397 --> 00:32:52,995 Beberapa minggu kemudian mereka membunuh ibu. 446 00:32:52,997 --> 00:32:55,027 Doktor Jerman... 447 00:32:55,029 --> 00:32:56,594 dia percaya kandungan tanah di sini... 448 00:32:56,596 --> 00:32:58,063 ada kuasa. 449 00:33:00,030 --> 00:33:02,164 Dia menyebutnya sains. 450 00:33:03,596 --> 00:33:06,594 Tapi itu hanya alasan untuk membunuh kami. 451 00:33:50,600 --> 00:33:52,600 Selamat petang Cik Laurent. 452 00:33:53,124 --> 00:33:55,124 Boleh saya masuk? 453 00:34:20,280 --> 00:34:22,280 Malam yang meletihkan... 454 00:34:25,304 --> 00:34:27,304 Mencari sukarelawan. 455 00:34:34,080 --> 00:34:36,080 Begitulah kehidupan. 456 00:35:01,840 --> 00:35:03,851 Awak sedang buat apa? / Tidak apa-apa. 457 00:35:18,200 --> 00:35:20,200 Pelik... 458 00:35:26,040 --> 00:35:28,040 Tidak ada arnab malam ini? 459 00:35:29,064 --> 00:35:31,064 Awak tak masak? 460 00:35:32,680 --> 00:35:33,480 Saya sibuk. 461 00:35:33,504 --> 00:35:36,204 Sibuk dengan apa? / Membantu makcik saya. 462 00:35:46,228 --> 00:35:48,228 Awak ada masa untuk kita berdua? 463 00:35:53,320 --> 00:35:54,620 Bukan malam ini... 464 00:35:57,644 --> 00:35:59,944 Haruskah saya merayu pada awak? 465 00:35:59,968 --> 00:36:01,268 Ingat tak janji awak? 466 00:36:01,792 --> 00:36:03,792 Saya tak sedap badan. 467 00:36:21,960 --> 00:36:25,860 Saya tidak ada masa untuk ini, Chloe. 468 00:36:25,884 --> 00:36:27,484 Saya tidak ada masa. 469 00:36:32,880 --> 00:36:34,230 Di mana Paul? / Tidur. 470 00:36:40,840 --> 00:36:42,840 Dia tidur di loteng? 471 00:36:45,864 --> 00:36:47,364 Tunggu sini, Chloe. 472 00:37:47,388 --> 00:37:49,388 Budak itu hanya bermain bola. 473 00:37:52,920 --> 00:37:54,920 Dia tidak boleh tidur, kan? 474 00:37:56,944 --> 00:37:59,126 Mungkin doktor boleh membantu dia... 475 00:38:01,800 --> 00:38:03,800 Seperti makcik awak. 476 00:38:08,040 --> 00:38:10,040 Awak mahu saya pergi membawa dia? 477 00:38:11,440 --> 00:38:13,440 Atau awak mahu saya tinggal di sini? 478 00:38:26,440 --> 00:38:28,440 Tinggallah di sini. 479 00:38:30,440 --> 00:38:32,440 Lega saya. 480 00:38:33,279 --> 00:38:34,384 Terima kasih. 481 00:38:34,767 --> 00:38:35,767 Ya, Bos. 482 00:38:36,175 --> 00:38:37,275 Ayuh pergi. 483 00:39:45,530 --> 00:39:47,596 Bangun, keparat. 484 00:39:48,120 --> 00:39:50,820 Ada orang yang curang. 485 00:39:55,097 --> 00:39:56,497 Awak okey? 486 00:40:01,229 --> 00:40:03,031 Sekarang dia okey. 487 00:40:04,929 --> 00:40:07,794 Tapi kalian tidak selepas ini. 488 00:40:13,328 --> 00:40:15,693 Jangan risaukan kami, Franz. 489 00:40:15,695 --> 00:40:18,564 Peluang kami lebih baik dari awak sekarang. 490 00:40:32,495 --> 00:40:34,097 Ini cantik. 491 00:40:36,796 --> 00:40:37,994 Bos awak memberikan ini pada awak... 492 00:40:37,996 --> 00:40:40,196 sebagai hadiah selepas berjaya penuhi kuota? 493 00:40:57,530 --> 00:41:00,761 Saya perlukan karung. 494 00:41:00,763 --> 00:41:03,493 Boyce, awak membahayakan seluruh misi. 495 00:41:03,495 --> 00:41:04,660 Korporal, kita tidak boleh membiarkan dia... 496 00:41:04,662 --> 00:41:07,161 Diam. Panggil Tibbet dan Chase. 497 00:41:08,562 --> 00:41:10,564 Kita harus bergegas ke menara itu. 498 00:43:34,630 --> 00:43:36,760 Tak guna! 499 00:50:26,479 --> 00:50:28,869 Tolong saya. 500 00:51:21,695 --> 00:51:22,994 Tak guna! 501 00:51:34,528 --> 00:51:35,659 Jacob? 502 00:51:44,962 --> 00:51:46,663 Shhh. Diam. 503 00:52:39,494 --> 00:52:41,628 Kita kena pergi dari sini. 504 00:52:50,263 --> 00:52:51,592 Tidak, tunggu. 505 00:52:51,594 --> 00:52:55,396 Dengar! Saya perlu menariknya keluar, okey? 506 00:52:56,128 --> 00:52:58,329 Ini mungkin menyakitkan. Maaf. 507 00:52:59,861 --> 00:53:01,362 Ayuh. Ayuh. 508 00:53:34,562 --> 00:53:35,760 Apa pula? 509 00:53:39,163 --> 00:53:40,695 Ya, sini. 510 00:53:42,095 --> 00:53:43,428 Nah. Awak berkawal. 511 00:54:01,928 --> 00:54:02,962 Cepat. 512 00:54:18,628 --> 00:54:19,629 Ayuh. 513 00:54:53,595 --> 00:54:55,727 Lamanya. 514 00:54:55,729 --> 00:54:58,396 10 dolar saya kata mesti Boyce tertangkap. 515 00:55:10,629 --> 00:55:13,096 Kenapa awak tak main dengan anjing awak? 516 00:55:24,528 --> 00:55:26,622 Sudahlah Chase, simpan kamera itu. 517 00:55:38,996 --> 00:55:40,492 Dia belum pulang? 518 00:55:40,494 --> 00:55:41,726 Saya suruh dia cari awak. 519 00:55:41,728 --> 00:55:43,860 Jadi salah saya Boyce tidak muncul? 520 00:55:43,862 --> 00:55:46,359 Awak kata tunggu di jambatan. Saya sudah menunggu. 521 00:55:46,361 --> 00:55:48,059 Sungguh ajaib si tak guna ini masih hidup. 522 00:55:48,061 --> 00:55:49,795 Hei! Tolong! 523 00:55:53,629 --> 00:55:54,793 Apa yang terjadi padanya? 524 00:55:54,795 --> 00:55:55,993 Saya jumpa dia di dalam gereja. 525 00:55:55,995 --> 00:55:58,425 Tentera Jerman menangkap saya setelah mendarat. 526 00:55:58,427 --> 00:56:00,360 Bila saya bangun, macam-macam dimasukkan ke badan saya. 527 00:56:00,362 --> 00:56:03,559 Di dalam gereja? Bagaimana awak masuk ke dalam gereja? 528 00:56:03,561 --> 00:56:05,160 Bersama dengan mayat. 529 00:56:05,162 --> 00:56:06,359 Sebentar. 530 00:56:06,361 --> 00:56:08,826 Dengar. Mereka melakukan eksperimen di sana. 531 00:56:08,828 --> 00:56:10,560 Mereka melakukan eksperimen pada penduduk kampung! 532 00:56:10,562 --> 00:56:11,959 Apa? / Sama seperti makcik Chloe. 533 00:56:11,961 --> 00:56:13,526 Mereka membakar orang dengan penyembur api... 534 00:56:13,528 --> 00:56:14,960 dan mereka masih bergerak, mayat... 535 00:56:14,962 --> 00:56:16,526 Dan mereka mengepam tar dari tanah... 536 00:56:16,528 --> 00:56:17,792 dan memasukkannya dalam suatu kepompong... 537 00:56:17,794 --> 00:56:20,225 Tarik nafas. Awak dah lihat ke dalam kawasan menara? 538 00:56:20,227 --> 00:56:21,692 Kepalanya tanpa badan... 539 00:56:21,694 --> 00:56:24,161 dan dia masih bercakap, dan saya nampak Rosenfeld... 540 00:56:24,163 --> 00:56:25,559 Boyce! 541 00:56:25,561 --> 00:56:28,130 Awak dah lihat ke dalam kawasan menara? 542 00:56:32,529 --> 00:56:34,454 Asas menara... / Ya. 543 00:56:35,529 --> 00:56:36,959 Ada di bawah tanah. 544 00:56:36,961 --> 00:56:38,760 Tapi ada lebih dari itu di dalam sana. 545 00:56:38,762 --> 00:56:40,262 Okey. Okey. / Dengar. 546 00:56:49,062 --> 00:56:50,663 Apa itu? 547 00:56:58,163 --> 00:56:59,696 Apa ini? 548 00:57:02,861 --> 00:57:04,192 Awak kata apa? 549 00:57:04,194 --> 00:57:05,592 Saya tidak faham bahasa Jerman. Kalian faham? 550 00:57:05,594 --> 00:57:07,027 Saya tidak faham bahasa Jerman. 551 00:57:07,029 --> 00:57:10,293 Saya hanya askar biasa untuk Fuhrer. 552 00:57:10,295 --> 00:57:13,493 Saya tidak tahu apa yang doktor lakukan. 553 00:57:13,495 --> 00:57:15,763 Tidak tahu? / Ya. 554 00:57:17,495 --> 00:57:19,955 Jangan berbohong. 555 00:57:21,828 --> 00:57:24,893 Saya nampak anak buah awak dan doktor membakar penduduk kampung. 556 00:57:26,594 --> 00:57:28,026 Ini perang, kan? 557 00:57:28,929 --> 00:57:32,030 Ramai yang terkorban. 558 00:57:32,427 --> 00:57:33,960 Saya yakin Korporal kalian... 559 00:57:33,962 --> 00:57:36,629 juga membunuh ramai orang. 560 00:57:42,328 --> 00:57:43,796 Ya. Hei. 561 00:57:44,361 --> 00:57:45,760 Fokus sini. 562 00:57:45,762 --> 00:57:46,960 Saya tak ada banyak masa... 563 00:57:46,962 --> 00:57:48,293 Jadi, jika awak tidak buka mulut... 564 00:57:48,295 --> 00:57:50,893 Kami akan bunuh awak. 565 00:57:52,795 --> 00:57:54,526 Apa yang awak lakukan pada penduduk yang awak... 566 00:57:54,528 --> 00:57:56,329 bawa masuk ke gereja itu? 567 00:58:00,861 --> 00:58:03,320 Mereka telah diberi tujuan. 568 00:58:13,252 --> 00:58:15,952 Untuk pertama kalinya hidup mereka berguna... 569 00:58:15,976 --> 00:58:20,876 Seperti makcik awak dan penduduk di sini.. 570 00:58:21,900 --> 00:58:24,540 Akan menyumbang sesuatu terhadap perkara yang tidak dibayangkan. 571 00:58:27,394 --> 00:58:29,593 Bawa dia pergi! 572 00:58:29,595 --> 00:58:31,754 Bawa dia keluar dari sini. 573 00:58:41,961 --> 00:58:44,096 Maaf. 574 00:58:45,428 --> 00:58:46,559 Sekarang... 575 00:58:46,561 --> 00:58:47,660 kita tidak perlukan ini... 576 00:58:47,662 --> 00:58:49,729 kerana ini tidak ada gunanya kepada kita. 577 00:58:52,427 --> 00:58:53,629 Awak tak guna. 578 00:59:05,327 --> 00:59:06,328 Angkat dia. 579 00:59:18,095 --> 00:59:20,727 Kita nak buat apa sekarang? / Angkat dia. 580 00:59:20,729 --> 00:59:22,929 Apa? / Angkat dia. 581 00:59:25,762 --> 00:59:26,893 Tidak. 582 00:59:26,895 --> 00:59:28,527 Korporal, buat apa kita mengangkat dia? 583 00:59:28,529 --> 00:59:30,927 Dia tidak akan buka mulut. Awak kata kita harus pergi. 584 00:59:30,929 --> 00:59:32,796 Kita ada misi, kan? 585 00:59:34,961 --> 00:59:36,220 Bukan? 586 00:59:41,662 --> 00:59:43,329 Awak tahu apa yang perlu saya ketahui. 587 00:59:48,661 --> 00:59:49,858 Ada apa di dalam kubu itu? 588 00:59:51,176 --> 00:59:52,830 Askar, senjata, semuanya. 589 00:59:56,629 --> 00:59:57,788 Awak tak guna. 590 01:00:00,529 --> 01:00:01,729 Hei Jerman... 591 01:00:05,428 --> 01:00:07,229 Saya akan memenangi perang ini. 592 01:00:19,095 --> 01:00:22,226 Awak akan bercakap. 593 01:00:29,361 --> 01:00:30,260 Ford! 594 01:00:30,262 --> 01:00:32,463 Apa? / Kita buat apa ini? 595 01:00:34,060 --> 01:00:36,393 Awak fikir si tak guna seperti ini patut dilayan lebih baik? 596 01:00:36,395 --> 01:00:37,793 Kita bukan dia! 597 01:00:37,795 --> 01:00:39,693 Untuk mengalahkan mereka... 598 01:00:39,695 --> 01:00:41,926 Kita harus berani berlaku kotor seperti mereka. 599 01:00:41,928 --> 01:00:43,863 Sekarang berundur. 600 01:00:52,928 --> 01:00:55,958 Berapa ramai askar di dalam? 601 01:00:57,695 --> 01:00:59,495 Berapa ramai askar di dalam kubu itu? 602 01:01:07,361 --> 01:01:08,688 Pergi dari sini. 603 01:01:49,490 --> 01:01:51,890 Saya sudah tidak mengenali diri saya lagi. 604 01:01:58,194 --> 01:02:00,659 Tiga bulan lalu... 605 01:02:00,661 --> 01:02:03,393 saya memotong rumput di halaman rumah... 606 01:02:03,395 --> 01:02:06,329 dan saya mendapat surat dari Tentera Darat. 607 01:02:07,194 --> 01:02:08,462 Sekarang saya di sini. 608 01:02:15,362 --> 01:02:17,929 Saya tak tahu di mana saya akan berakhir. 609 01:02:35,662 --> 01:02:37,893 Jika kita percayakan dia, 610 01:02:37,895 --> 01:02:40,159 Setidaknya ada 40 orang di dalam sana. 611 01:02:40,161 --> 01:02:44,126 40? Ramai juga. 612 01:02:44,128 --> 01:02:45,226 Kan? Terlalu ramai. 613 01:02:45,228 --> 01:02:47,125 Tidak akan mudah menyeludup masuk ke sana. 614 01:02:47,127 --> 01:02:48,792 Tibbet harus mengalih perhatian mereka... 615 01:02:48,794 --> 01:02:50,528 agar kita boleh meletak bom di menara itu. 616 01:02:51,594 --> 01:02:53,526 Awak masih mahu meneruskan rancangan itu? 617 01:02:53,528 --> 01:02:54,859 Hanya itu rancangan kita. 618 01:02:54,861 --> 01:02:55,992 Mungkin ada akses... 619 01:02:55,994 --> 01:02:57,193 ke menara dari dalam. 620 01:02:57,195 --> 01:02:58,793 Saya nampak ada bilik operasi... 621 01:02:58,795 --> 01:03:00,392 ketika saya di dalam sana. 622 01:03:00,394 --> 01:03:02,160 Jadi kita harus menyeludup untuk masuk ke dalam... 623 01:03:02,162 --> 01:03:03,659 dan menyeludup lagi untuk keluar? Tidak. 624 01:03:03,661 --> 01:03:05,125 Lebih baik kekal di luar. 625 01:03:05,127 --> 01:03:07,028 Waktu kita tinggal 1 jam lagi. 626 01:03:08,662 --> 01:03:11,260 Awak ada kenderaan? Tapi mungkin awak takkan dapatnya balik. 627 01:03:11,262 --> 01:03:13,062 Ayah saya ada kenderaan di garaj. 628 01:03:14,228 --> 01:03:16,892 Chase, bawa si Jerman itu ke sana. 629 01:03:16,894 --> 01:03:18,525 Kita gunakan dia sebagai umpan. 630 01:03:19,591 --> 01:03:21,296 Tunjukkan pada saya garaj awak. 631 01:03:34,629 --> 01:03:36,429 Hei. Waktu untuk bergerak. 632 01:04:02,427 --> 01:04:04,395 Hei. Kawan. 633 01:04:06,328 --> 01:04:07,463 Bangun. 634 01:04:12,728 --> 01:04:14,529 Saya perlukan bantuan... 635 01:04:15,394 --> 01:04:19,692 Tidak! Tidak! Hentikan! Berhenti! Lepaskan! Tidak! 636 01:04:19,694 --> 01:04:21,095 Tolong! 637 01:04:23,328 --> 01:04:24,329 Chase! 638 01:04:35,629 --> 01:04:36,663 Hei, hei, hei. 639 01:04:38,828 --> 01:04:41,560 Chase, Chase, Chase. 640 01:04:41,562 --> 01:04:43,029 Dia tertidur. 641 01:04:44,728 --> 01:04:46,660 Dia tertidur. 642 01:04:46,662 --> 01:04:47,792 Tak guna. 643 01:04:47,794 --> 01:04:49,392 Diam. Ini bukan salah awak. 644 01:04:49,394 --> 01:04:50,586 Tekan luka nya. / Ya, tekan. 645 01:04:51,793 --> 01:04:53,426 Lukanya parah? 646 01:04:53,428 --> 01:04:55,493 Pandang saya. Awak akan okey. 647 01:04:55,495 --> 01:04:57,326 Bagaimana keadaannya? / Chase. 648 01:04:57,328 --> 01:04:59,892 Buka mulut awak. Nah. 649 01:04:59,894 --> 01:05:02,193 Ed? Jangan biarkan saya mati, okey? 650 01:05:02,195 --> 01:05:04,726 Awak tidak akan mati. Awak akan okey. 651 01:05:04,728 --> 01:05:05,826 Awak akan okey. 652 01:05:05,828 --> 01:05:07,193 Tekan luka nya. 653 01:05:07,195 --> 01:05:09,858 Ayuh Chase. Awak akan okey. 654 01:05:09,860 --> 01:05:11,726 Saya tak sedap badan. 655 01:05:11,728 --> 01:05:13,825 Bertenang. Bertenang. 656 01:05:13,827 --> 01:05:16,260 Chase, bertenanglah. 657 01:05:16,262 --> 01:05:18,292 Awak okey. 658 01:05:18,294 --> 01:05:20,225 Awak akan okey, Chase. Sedarlah. 659 01:05:20,227 --> 01:05:21,892 Pandang saya Chase. Pandang saya. 660 01:05:21,894 --> 01:05:23,257 Chase. Chase. 661 01:05:23,828 --> 01:05:25,296 Di mana kamera saya? 662 01:05:26,388 --> 01:05:27,459 Di sini. 663 01:05:27,461 --> 01:05:28,475 Ini kamera awak. 664 01:05:31,428 --> 01:05:32,563 Chase. 665 01:05:36,427 --> 01:05:37,892 Chase. 666 01:05:44,428 --> 01:05:45,528 Chase. 667 01:05:52,961 --> 01:05:55,225 Saya nak bunuh si tak guna ini! 668 01:05:55,227 --> 01:05:56,325 Jangan, kita masih perlukan dia. 669 01:05:56,327 --> 01:05:57,629 Kita tidak perlukan dia! 670 01:06:14,995 --> 01:06:16,463 Apa yang awak lakukan? 671 01:06:26,529 --> 01:06:28,125 Boyce, dia sudah mati. 672 01:06:28,127 --> 01:06:31,125 Rosenfeld, sediakan bom. Kita perlu bergerak. 673 01:06:31,127 --> 01:06:33,058 Mereka akan tahu kita di sini. 674 01:06:33,060 --> 01:06:34,395 Jalan! 675 01:06:34,960 --> 01:06:37,025 Jangan berhenti. Cepat! 676 01:06:37,027 --> 01:06:40,160 Boyce, bom, sekarang. 677 01:06:40,162 --> 01:06:42,359 Ayuh. Kapal terbang tidak akan sampai ke pantai itu... 678 01:06:42,361 --> 01:06:44,493 selama menara itu masih berdiri. 679 01:06:44,495 --> 01:06:46,191 Kenapa awak tersenyum? 680 01:06:51,194 --> 01:06:52,794 Oh Tuhan. 681 01:06:57,494 --> 01:07:00,762 Awak bertanya mengenai serum itu, Korporal. 682 01:07:04,060 --> 01:07:05,195 Saya haus. 683 01:07:07,162 --> 01:07:08,742 Bagaimana keadaan awak? 684 01:07:17,593 --> 01:07:19,462 Saya rasa okey. 685 01:07:25,061 --> 01:07:26,794 Saya tidak berasa sakit. 686 01:07:28,395 --> 01:07:31,428 Tidak seperti yang kelihatan. 687 01:07:36,693 --> 01:07:38,125 Peliknya. 688 01:07:38,127 --> 01:07:40,129 Masukkan dalam senarai. 689 01:07:42,660 --> 01:07:44,196 Chase? 690 01:07:45,028 --> 01:07:46,496 Boleh berdiri? 691 01:07:46,794 --> 01:07:47,958 Ya. 692 01:07:47,960 --> 01:07:50,361 Bertenang. 693 01:07:52,694 --> 01:07:54,428 Panas tak di sini? 694 01:07:56,361 --> 01:07:58,428 Badan saya terasa panas. 695 01:08:02,094 --> 01:08:04,492 Chase / Chase. 696 01:08:04,494 --> 01:08:07,229 Duduklah. / Kepala saya sakit. 697 01:08:19,994 --> 01:08:21,462 Apa hal? 698 01:08:22,661 --> 01:08:23,728 Ed? 699 01:08:24,395 --> 01:08:26,462 Chase? / Oh tuhan. 700 01:08:28,793 --> 01:08:30,727 Oh Tuhan. / Tuhan. 701 01:08:31,728 --> 01:08:32,987 Kepala saya sakit. 702 01:08:34,061 --> 01:08:35,386 Chase. 703 01:08:36,727 --> 01:08:37,693 Chase, duduklah. 704 01:08:37,695 --> 01:08:39,825 Oh Tuhan, Chase! 705 01:08:41,094 --> 01:08:42,692 Kenapa dia? 706 01:08:42,694 --> 01:08:43,925 Entah. 707 01:08:48,928 --> 01:08:49,929 Chase. 708 01:08:58,095 --> 01:08:59,662 Saya akan tembak dia. 709 01:09:00,361 --> 01:09:01,659 Jangan. Tolonglah. 710 01:09:01,661 --> 01:09:03,159 Korporal, bertenanglah. Chase. 711 01:09:04,227 --> 01:09:05,292 Hei kawan. 712 01:09:05,294 --> 01:09:06,429 Hei, Chase? 713 01:09:09,227 --> 01:09:11,525 Awak buat apa pada saya, Ed? 714 01:09:12,428 --> 01:09:14,561 Apa yang awak dah lakukan? / Chase, berhenti! 715 01:09:40,793 --> 01:09:42,328 Apa yang baru saja terjadi? 716 01:09:43,427 --> 01:09:45,029 Kerajaan yang tahan beribu tahun... 717 01:09:46,995 --> 01:09:49,396 perlukan askar yang hidup beribu tahun juga. 718 01:09:56,028 --> 01:09:58,296 Biar betul. 719 01:10:12,828 --> 01:10:13,829 Boyce. 720 01:10:15,094 --> 01:10:16,159 Boyce! 721 01:10:16,161 --> 01:10:18,293 Hei. Hei. Dia sudah mati! 722 01:10:18,295 --> 01:10:21,359 Berhenti! Itu tadi bukan Chase. 723 01:10:21,361 --> 01:10:23,626 Awak dengar? Dia bukan Chase. 724 01:10:23,628 --> 01:10:25,159 Oh Tuhan. 725 01:10:25,161 --> 01:10:26,359 Apa yang sebenarnya... 726 01:10:26,361 --> 01:10:27,742 berlaku di sini? 727 01:10:41,494 --> 01:10:43,462 Paul. / Tak guna! 728 01:10:44,228 --> 01:10:45,987 Chloe! 729 01:10:47,494 --> 01:10:49,188 Chloe! 730 01:11:02,693 --> 01:11:03,829 Tak guna! 731 01:11:17,427 --> 01:11:18,642 Tunduk! 732 01:11:37,360 --> 01:11:40,260 Tidak! Paul! Paul! 733 01:11:40,262 --> 01:11:42,128 Chloe! 734 01:11:43,028 --> 01:11:44,126 Tak guna! 735 01:11:44,128 --> 01:11:45,494 Paul! 736 01:11:46,195 --> 01:11:47,592 Tak guna! 737 01:11:47,594 --> 01:11:50,459 Kita harus pergi. Kita harus memusnahkan menara itu sekarang. 738 01:11:50,461 --> 01:11:52,226 Boyce, kita akan memanjatnya. 739 01:11:52,228 --> 01:11:53,391 Tibbet dan Rosenfeld akan melindungi kita. 740 01:11:53,393 --> 01:11:54,492 Bagaimana dengan budak itu? 741 01:11:54,494 --> 01:11:55,659 Kita harus bergerak! Tak guna! 742 01:11:55,661 --> 01:11:58,759 Mereka menangkap dia disebabkan kita. 743 01:11:58,761 --> 01:12:00,892 Dan makmal itu? Dan eksperimen mereka? 744 01:12:00,894 --> 01:12:02,826 Lupakan saja! Itu bukan misi kita. 745 01:12:02,828 --> 01:12:04,625 Kita musnahkan menara, pasukan bantuan datang... 746 01:12:04,627 --> 01:12:06,359 dan memusnahkan apapun yang ada di dalam sana. 747 01:12:06,361 --> 01:12:07,858 Adik dia akan mati sebelum pasukan bantuan datang. 748 01:12:07,860 --> 01:12:09,526 Awak lupa tugas awak, Prebet? 749 01:12:09,528 --> 01:12:10,859 Sekarang bukan lagi soal tugas, Korporal! 750 01:12:10,861 --> 01:12:12,992 Apakah saya harus mengheret awak ke atas menara itu? 751 01:12:12,994 --> 01:12:15,492 Ya. Kerana saya tidak akan meninggalkan Paul. 752 01:12:15,494 --> 01:12:16,962 Saya memberi awak perintah! 753 01:12:32,028 --> 01:12:33,029 Tidak. 754 01:12:34,927 --> 01:12:35,929 Tidak. 755 01:12:37,727 --> 01:12:38,753 Tidak. Tidak! 756 01:12:40,060 --> 01:12:42,059 Kita harus melakukan ini! 757 01:12:42,061 --> 01:12:44,162 Awak tahu kita harus melakukan ini, Korporal. 758 01:12:45,560 --> 01:12:47,324 Saya boleh membawa kita masuk. 759 01:12:47,326 --> 01:12:50,258 Saya boleh membawa kita masuk! 760 01:12:50,260 --> 01:12:51,658 Kita boleh memusnahkan menara itu dari bawah. 761 01:12:51,660 --> 01:12:53,795 Kita boleh musnahkan makmal mereka! 762 01:12:54,861 --> 01:12:59,162 Kita boleh menyelamatkan Paul sekali. 763 01:13:06,994 --> 01:13:09,193 Jika kita melakukan ini... 764 01:13:09,195 --> 01:13:10,759 peluang kita untuk selamat dari sini 765 01:13:10,761 --> 01:13:13,025 akan menjadi sifar. 766 01:13:13,027 --> 01:13:14,826 Jika kita berjaya, semuanya akan rasa... 767 01:13:14,828 --> 01:13:16,926 lebih berbaloi. 768 01:13:16,928 --> 01:13:18,794 Dan saya boleh bawa kita ke sana. 769 01:13:22,294 --> 01:13:23,695 Baik. 770 01:13:25,162 --> 01:13:26,762 Tunjukkan pada saya ketika kita berjalan. 771 01:13:38,980 --> 01:13:40,032 Jangan! 772 01:13:44,004 --> 01:13:45,721 Serum itu belum stabil. 773 01:13:48,028 --> 01:13:50,828 Serum itu masih perlu diuji. 774 01:13:53,852 --> 01:13:55,852 Ia belum diuji pada makhluk hidup. 775 01:13:57,977 --> 01:13:59,380 Wafner, jangan! 776 01:13:59,848 --> 01:14:01,522 Awak tak tahu apa yang awak lakukan! 777 01:14:37,161 --> 01:14:39,626 Ada saluran paip lama di sebelah timur gereja. 778 01:14:39,628 --> 01:14:41,659 Pintu masuk terowong berada di lereng bukit. 779 01:14:41,661 --> 01:14:43,559 Okey. / Dan di sini gereja itu. 780 01:14:43,561 --> 01:14:45,993 Pastikan awak menjaga pintu masuk itu. 781 01:14:45,995 --> 01:14:47,458 Di sini ada sudut yang boleh melihat... 782 01:14:47,460 --> 01:14:48,858 umpan kita dan kedua mesingan itu. 783 01:14:48,860 --> 01:14:50,424 Pastikan ia selamat. 784 01:14:50,426 --> 01:14:53,092 Bagusnya kalau ada orang yang boleh lindungi saya. 785 01:14:53,094 --> 01:14:55,375 Saya boleh melindungi dia sementara Boyce bawa awak masuk. 786 01:14:56,326 --> 01:14:57,392 Okey. 787 01:14:57,394 --> 01:14:58,592 Pastikan seperti... 788 01:14:58,594 --> 01:15:00,124 ramai orang sedang menyerang mereka. 789 01:15:00,126 --> 01:15:02,224 Kita harus mengumpan seramai mungkin askar keluar. 790 01:15:02,226 --> 01:15:04,324 Semakin ramai, semakin baik. 791 01:15:04,326 --> 01:15:06,994 Percayalah pada saya. / Hati-hati. 792 01:15:10,194 --> 01:15:12,926 Akhirnya mereka akan tahu juga cuma ada dua orang. 793 01:15:12,928 --> 01:15:15,591 Beri kami waktu sebanyak mungkin untuk meletakkan bom. 794 01:15:15,593 --> 01:15:17,458 Kemudian kita akan selamatkan budak itu. 795 01:15:17,460 --> 01:15:20,125 Kita mesti boleh. / Ya. 796 01:15:20,127 --> 01:15:22,124 Semoga berjaya. 797 01:15:22,126 --> 01:15:23,559 Berhati-hatilah. 798 01:15:23,561 --> 01:15:24,995 Awak juga, Ed. / Ya. 799 01:15:25,927 --> 01:15:26,929 Hei. 800 01:15:28,660 --> 01:15:29,858 Pasti ini akan menjadi cerita paling hebat.. 801 01:15:29,860 --> 01:15:31,492 Dalam buku Dawson. 802 01:15:47,987 --> 01:15:49,069 Dia milik saya. 803 01:15:49,705 --> 01:15:51,065 Uruskan makcik dia. 804 01:16:53,426 --> 01:16:54,426 Tolonglah... 805 01:16:54,960 --> 01:16:56,960 Saya hanya ingin mencari adik saya. 806 01:17:58,578 --> 01:18:00,184 Tunduk! 807 01:18:22,226 --> 01:18:24,466 Tengah isi peluru! / Cepat, saya perlukan awak! 808 01:18:26,060 --> 01:18:27,128 Tak guna! 809 01:18:27,860 --> 01:18:29,327 Ayuhlah, tak guna! 810 01:18:30,761 --> 01:18:32,561 Tembak ke arah pintu! 811 01:18:36,394 --> 01:18:38,992 Nampak seperti mereka berjaya. 812 01:18:38,994 --> 01:18:41,462 Semoga mereka berjaya menarik ramai askar keluar. 813 01:19:00,860 --> 01:19:02,125 Jangan berhenti menembak. 814 01:19:02,127 --> 01:19:04,428 Ini perlukan dua orang lah! 815 01:19:05,494 --> 01:19:07,287 Tak guna. Tak guna. 816 01:19:09,794 --> 01:19:11,224 Ayuh bergerak. 817 01:19:11,226 --> 01:19:12,295 Cepat! 818 01:19:19,427 --> 01:19:21,392 Ke mana sekarang? 819 01:19:21,394 --> 01:19:22,925 Saya rasa asas menara itu di bawah sini. 820 01:19:22,927 --> 01:19:24,391 Bagaimana dengan Paul? 821 01:19:24,393 --> 01:19:27,025 Kita letak bom dulu, lalu selamatkan adik awak. 822 01:19:27,027 --> 01:19:29,259 Kita akan jumpa dia. Jangan risau. 823 01:19:29,261 --> 01:19:31,625 Saya tidak ada masa untuk itu. 824 01:19:31,627 --> 01:19:33,094 Chloe. Chloe! 825 01:19:33,959 --> 01:19:36,127 Dia tidak akan menunggu. 826 01:19:48,310 --> 01:19:49,510 Adik saya. 827 01:19:49,534 --> 01:19:50,928 Di mana dia? 828 01:19:54,961 --> 01:19:55,961 Di mana? 829 01:19:56,058 --> 01:19:57,312 Kami tidak tahu. 830 01:20:03,000 --> 01:20:04,852 Awak tau di mana adik saya? 831 01:20:36,593 --> 01:20:39,324 Boyce, pasang dari makmal yang awak nampak. 832 01:20:39,326 --> 01:20:41,325 Waktu kita tinggal 20 minit. 833 01:20:41,327 --> 01:20:43,057 Saya set masanya 18 minit. 834 01:20:43,059 --> 01:20:45,619 Jika ada sesiapa di bawah ini selepas itu, tidak akan terselamat. 835 01:20:45,760 --> 01:20:46,961 Pergilah. 836 01:21:08,792 --> 01:21:09,994 Paul? 837 01:21:20,660 --> 01:21:21,662 Paul? 838 01:21:26,727 --> 01:21:28,458 Dia kata Paul ada di sana. 839 01:21:28,460 --> 01:21:29,780 Paul tidak ada di sana. Ayuh! 840 01:21:35,060 --> 01:21:36,891 Ayuh. Ayuh! 841 01:21:52,960 --> 01:21:55,428 Tibbet! / Tak guna. 842 01:22:00,060 --> 01:22:02,462 Cepat! Cepat! Ayuh! 843 01:22:09,060 --> 01:22:11,127 Di sinilah mereka menahan Jacob. 844 01:22:14,859 --> 01:22:16,461 Pelan-pelan. 845 01:22:36,859 --> 01:22:37,958 Paul? 846 01:22:39,594 --> 01:22:40,640 Paul? / Chloe! 847 01:22:41,675 --> 01:22:43,194 Paul? / Chloe! 848 01:22:52,294 --> 01:22:55,561 Ayuh. Ayuh! Bawa dia pergi. 849 01:22:58,026 --> 01:22:59,224 Ayuh. 850 01:22:59,226 --> 01:23:01,092 Bawa dia keluar dari sini. / Tidak. 851 01:23:01,094 --> 01:23:04,691 Saya harus selesaikan tugas saya. 852 01:23:04,693 --> 01:23:05,761 Saya akan menyusul. 853 01:23:06,561 --> 01:23:07,752 Saya akan menyusul. 854 01:23:10,692 --> 01:23:12,160 Hati-hati. 855 01:23:14,027 --> 01:23:15,228 Pergilah. 856 01:23:38,320 --> 01:23:40,320 Sana, ayuh. 857 01:23:40,900 --> 01:23:42,600 Awak keluar lalu sini. 858 01:23:46,624 --> 01:23:48,624 Ayuh. 859 01:23:50,280 --> 01:23:52,280 Mudah saja. 860 01:23:58,161 --> 01:24:00,492 Chloe! 861 01:24:00,494 --> 01:24:03,295 Pergilah Paul! 862 01:25:13,362 --> 01:25:14,602 BAHAYA! CAIRAN MUDAH TERBAKAR! 863 01:26:00,994 --> 01:26:02,527 Hello Korporal. 864 01:26:57,460 --> 01:26:59,527 Saya sangat berharap... 865 01:27:00,827 --> 01:27:02,494 boleh bertemu awak lagi... 866 01:27:03,759 --> 01:27:05,028 Korporal. 867 01:27:07,793 --> 01:27:09,825 Saya ingin mengucapkan terima kasih... 868 01:27:12,227 --> 01:27:14,361 kerana telah membantu saya... 869 01:27:15,492 --> 01:27:17,993 menjadi seperti sekarang ini. 870 01:27:23,160 --> 01:27:25,494 Perang ini, Korporal... 871 01:27:26,294 --> 01:27:28,353 Saya yang akan memenanginya. 872 01:28:27,959 --> 01:28:29,094 Tak guna. 873 01:28:29,894 --> 01:28:31,095 Lindungi saya! 874 01:28:37,227 --> 01:28:38,957 Tunduk! 875 01:28:38,959 --> 01:28:39,825 Tunduk! Tunduk! 876 01:28:39,827 --> 01:28:42,028 Apa yang awak lakukan? 877 01:28:45,360 --> 01:28:47,691 Awak okey, kah? 878 01:28:47,693 --> 01:28:50,028 Awak fikir diri awak kalis peluru kah? 879 01:28:52,659 --> 01:28:54,323 Okey, pandang saya. 880 01:28:54,325 --> 01:28:56,058 Pegang saya. 881 01:28:56,060 --> 01:28:57,594 Rosenfeld, tembak! 882 01:29:02,193 --> 01:29:03,490 Tak guna. 883 01:29:03,492 --> 01:29:04,758 Rosenfeld! 884 01:29:04,760 --> 01:29:07,057 Sepatutnya ada orang yang memasang tali pengikat pada... 885 01:29:12,193 --> 01:29:15,060 Tibbet! Tibbet! / Paul! Paul! 886 01:29:16,326 --> 01:29:17,527 Chloe! 887 01:29:19,260 --> 01:29:20,858 Ayuh, kawan. 888 01:29:20,860 --> 01:29:23,758 Budak itu okey? 889 01:29:23,760 --> 01:29:26,024 Jangan lari-lari lagi, faham? 890 01:29:26,026 --> 01:29:28,228 Chloe, awak nampak Ed atau Ford? 891 01:29:45,726 --> 01:29:47,219 Saya tidak ada tali. 892 01:29:51,259 --> 01:29:52,593 Tapi... 893 01:30:17,626 --> 01:30:19,694 di mana kita tadi? 894 01:30:20,293 --> 01:30:21,761 Ya. 895 01:30:30,792 --> 01:30:33,293 Apa yang ada di balik tembok itu? 896 01:30:36,326 --> 01:30:37,457 Ada saya. 897 01:30:37,459 --> 01:30:39,028 Awak tak guna. 898 01:30:41,226 --> 01:30:43,125 Awak tahu... 899 01:30:43,127 --> 01:30:44,594 Korporal... 900 01:30:45,326 --> 01:30:48,091 Kekuatan yang terkandung di dalam tar... 901 01:30:49,660 --> 01:30:53,857 mengalir di bawah tanah Perancis selama puluhan tahun... 902 01:30:53,859 --> 01:30:57,127 Hanya perlukan tubuh manusia agar ia dapat berfungsi. 903 01:30:58,059 --> 01:31:00,860 Tapi orang di sini tak tahu melakukannya. 904 01:31:06,425 --> 01:31:09,024 Saya adalah dewa... 905 01:31:09,026 --> 01:31:10,290 Korporal. 906 01:32:20,026 --> 01:32:22,860 Jerman akan mempunyai tentera yang tak dapat dikalahkan. 907 01:32:28,226 --> 01:32:31,825 Kerajaan ini, empayar ribuan tahun Hitler... 908 01:32:31,827 --> 01:32:34,227 akan menguasai dunia. 909 01:32:56,726 --> 01:32:59,119 Awak sukakan Chloe? 910 01:33:00,759 --> 01:33:02,993 Saya akan sampaikan salam perpisahan pada dia. 911 01:33:47,460 --> 01:33:49,358 Bagaimana rasanya... 912 01:33:49,360 --> 01:33:52,961 darah keabadian mengalir dalam diri awak? 913 01:33:55,859 --> 01:33:58,925 Rasanya tidak sedap. 914 01:34:53,159 --> 01:34:54,160 Boyce. 915 01:35:20,092 --> 01:35:21,094 Ford. 916 01:35:30,225 --> 01:35:31,227 Baik. 917 01:35:31,892 --> 01:35:34,157 Kita kena pergi. Ayuh. 918 01:35:34,159 --> 01:35:36,024 Kita kena pergi. / Saya okey. 919 01:35:36,026 --> 01:35:38,494 Benarkah? / Ya. Saya okey. 920 01:35:41,259 --> 01:35:43,790 Apa yang awak lakukan? Ford! 921 01:35:43,792 --> 01:35:44,857 Tidak Ford, buka pintu ini! 922 01:35:44,859 --> 01:35:46,724 Dengar saya. Pandang saya. Ford. Hei. 923 01:35:46,726 --> 01:35:47,856 Ford, pandang saya. 924 01:35:50,092 --> 01:35:51,159 Ford. 925 01:35:52,359 --> 01:35:53,591 Buka pintu. 926 01:35:53,593 --> 01:35:55,023 Buka pintu, kita boleh memperbaiki ini. 927 01:35:55,025 --> 01:35:59,558 Saya tidak sempat memasang pengatur waktu di menara. 928 01:35:59,560 --> 01:36:02,158 Awak harus memusnahkannya. / Saya akan lakukannya. 929 01:36:02,160 --> 01:36:03,890 Awak perlu membuka pintu ini. 930 01:36:03,892 --> 01:36:05,990 Ford. 931 01:36:05,992 --> 01:36:08,127 Pandang saya. Buka pintu. 932 01:36:12,993 --> 01:36:14,461 Buka pintu! 933 01:36:17,993 --> 01:36:20,394 Saya tidak akan kembali menjadi diri saya yang dulu. 934 01:36:22,592 --> 01:36:24,391 Dan serum ini... 935 01:36:24,393 --> 01:36:26,927 pihak kita pun tidak boleh memilikinya. 936 01:36:28,992 --> 01:36:31,657 Ini harus dikuburkan di sini bersama saya. 937 01:36:33,993 --> 01:36:37,124 Awak harus menyelesaikan misi kita, Boyce... 938 01:36:37,126 --> 01:36:39,457 dan musnahkan tempat ini. 939 01:36:43,093 --> 01:36:44,358 Pergilah! 940 01:36:44,360 --> 01:36:45,824 Ford, buka pintu. 941 01:36:45,826 --> 01:36:48,494 Ford, tolonglah! Masih ada waktu! Ford! 942 01:36:52,493 --> 01:36:53,923 Buka pintu! 943 01:36:55,626 --> 01:36:57,426 Ford! Ford, ayuhlah! 944 01:36:58,826 --> 01:37:00,690 Menara itu, Prebet Boyce. 945 01:37:16,726 --> 01:37:18,660 Tugas saya selesai sampai di sini. 946 01:37:21,193 --> 01:37:22,294 Terima kasih. 947 01:38:48,360 --> 01:38:52,126 Di bawah arahan Jeneral Eisenhower... 948 01:38:52,758 --> 01:38:55,490 Pasukan angkatan laut bersekutu... 949 01:38:55,492 --> 01:38:59,023 dibantu oleh pasukan angkatan udara... 950 01:38:59,025 --> 01:39:02,656 Mulai mendarat tentera pasukan bersekutu pagi ini... 951 01:39:02,658 --> 01:39:06,158 di pantai utara Perancis. 952 01:39:06,160 --> 01:39:09,624 Pengumuman ini akan diulang. 953 01:39:09,626 --> 01:39:11,190 Ini adalah saat yang paling penting.. 954 01:39:11,192 --> 01:39:12,625 Dalam sejarah dunia. 955 01:39:12,627 --> 01:39:16,023 Ini adalah penjajahan ke kawasan Hitler di Eropah. 956 01:39:16,025 --> 01:39:18,557 Ini saat permulaan pertempuran. 957 01:39:18,559 --> 01:39:20,824 Pasukan Jeneral Dwight Eisenhower... 958 01:39:20,826 --> 01:39:22,990 meninggalkan tempat pendaratan mereka.. 959 01:39:22,992 --> 01:39:24,625 Berjuang dari pantai... 960 01:39:24,627 --> 01:39:26,624 menuju ke benteng Nazi Eropah. 961 01:39:26,626 --> 01:39:28,091 Ya, Boyce! 962 01:39:28,093 --> 01:39:30,191 Mereka bergerak dari laut untuk menyerang musuh... 963 01:39:30,193 --> 01:39:32,358 dengan bantuan kapal-kapal terbang pejuang... 964 01:39:32,360 --> 01:39:34,690 dan serangan meriam bertubi-tubi. 965 01:39:34,692 --> 01:39:36,290 Dari kapal laut bersekutu. 966 01:39:36,292 --> 01:39:39,023 Belum ada berita rasmi... 967 01:39:39,025 --> 01:39:40,724 tapi sebahagian besar dari serangan ini... 968 01:39:40,726 --> 01:39:44,124 dilaksanakan oleh pasukan tentera Amerika. 969 01:39:44,126 --> 01:39:46,224 Mereka melancarkan serangan dari segala penjuru... 970 01:39:46,226 --> 01:39:47,827 bersama dengan pasukan British... 971 01:39:58,160 --> 01:39:59,207 Ford? 972 01:40:16,625 --> 01:40:20,490 Awak ada banyak bom untuk meruntuhkan menara dari atas.. 973 01:40:20,492 --> 01:40:22,756 Tapi awak memilih untuk merobohkannya dari bawah. 974 01:40:22,758 --> 01:40:24,557 Ya, tuan. 975 01:40:24,559 --> 01:40:27,291 Mengapa awak melakukan sesuatu seperti itu, Prebet? 976 01:40:27,293 --> 01:40:29,053 Korporal Ford fikir itu yang terbaik. 977 01:40:30,125 --> 01:40:33,656 Pasukan musuh ramai, dia... 978 01:40:33,658 --> 01:40:37,327 Dia rasa kami tidak akan dapat menahan serangan pasukan Jerman, tuan. 979 01:40:38,592 --> 01:40:41,789 Ya, Korporal mengambil keputusan yang tepat. 980 01:40:41,791 --> 01:40:44,257 Saya harap boleh mengucapkan tahniah kepada dia di sini. 981 01:40:44,259 --> 01:40:45,589 Saya juga, tuan. 982 01:40:45,591 --> 01:40:46,557 Pergilah berehat. 983 01:40:46,559 --> 01:40:48,359 Kami akan menempatkan awak di Kompeni Charlie. 984 01:40:49,293 --> 01:40:50,626 Senang diri, Prebet. 985 01:40:53,993 --> 01:40:55,394 Prebet? 986 01:41:00,393 --> 01:41:03,033 Awak ada nampak perkara lain di sana? 987 01:41:04,551 --> 01:41:06,659 Ada desas-desus mengenai makmal Jerman. 988 01:41:07,426 --> 01:41:08,723 Jika ada sesuatu di sana... 989 01:41:08,725 --> 01:41:11,626 yang patut kita gali... 990 01:41:12,692 --> 01:41:14,292 Awak akan memberitahu kami, kan? 991 01:41:17,359 --> 01:41:19,427 Hanya bilik kawalan bagi menara. 992 01:41:20,559 --> 01:41:22,827 Tapi sudah hancur semua, tuan. 993 01:41:25,691 --> 01:41:27,091 Saya dah agak. 994 01:41:27,093 --> 01:41:29,291 Kerja bagus, prebet. Awak dan seluruh pasukan. 995 01:41:29,293 --> 01:41:30,760 Terima kasih tuan. 996 01:41:33,192 --> 01:41:34,323 Tidak boleh main tipu. 997 01:41:34,325 --> 01:41:36,458 Mancis, lima mata. Butang, sepuluh. 998 01:41:36,460 --> 01:41:38,540 Sedia? Letak apa yang awak nak. Termasuk awak, budak. 999 01:41:42,226 --> 01:41:45,158 Dia tunjuk kad dua, dan saya ikut... 1000 01:41:45,160 --> 01:41:46,623 Akhirnya awak ada kawan. 1001 01:41:46,625 --> 01:41:47,490 Hei! 1002 01:41:47,492 --> 01:41:48,790 Dia tak mahu tinggalkan saya. 1003 01:41:51,691 --> 01:41:53,124 Baiklah. Dua untuk awak. 1004 01:41:53,126 --> 01:41:54,657 Awak nampak lebih baik. / Terima kasih. 1005 01:41:54,659 --> 01:41:56,123 Sekarang saya harus meyakinkan seseorang... 1006 01:41:56,125 --> 01:41:57,757 tentang bagaimana saya memenangi perang ini. 1007 01:41:57,759 --> 01:42:00,724 Memenangi perang? Yang saya nampak awak tembak tak kena... 1008 01:42:00,726 --> 01:42:02,524 dengan beberapa askar Jerman dengan mesingan. 1009 01:42:02,526 --> 01:42:04,390 Biar betul? Saya yang selamatkan awak. 1010 01:42:04,392 --> 01:42:06,323 Benarkah? Saya tidak ingat. 1011 01:42:06,325 --> 01:42:07,352 Awak ingat? 1012 01:42:08,825 --> 01:42:10,090 Tidak kan? Saya dah agak. 1013 01:42:10,092 --> 01:42:11,191 Awak dah dapat perintah awak? 1014 01:42:11,193 --> 01:42:12,524 Mereka menempatkan kita di Kompeni C. 1015 01:42:12,526 --> 01:42:14,723 Setelah semua yang kita lalui? 1016 01:42:14,725 --> 01:42:16,726 Ingatkan mereka akan menghantar kita pulang. 1017 01:42:17,726 --> 01:42:18,724 Ada tugasan yang harus diselesaikan. 1018 01:42:18,726 --> 01:42:20,993 Kita kena hantar Tibbet kepada Hitler. 1019 01:42:22,592 --> 01:42:24,023 Lalu...! 1020 01:42:24,025 --> 01:42:25,492 Kemudian kita akan pulang. 1036 01:42:39,136 --> 01:42:44,136 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew -