1 00:00:00,083 --> 00:00:01,482 ‫أحداث سابقه 2 00:00:01,483 --> 00:00:03,240 ‫البطريرك يريد طردنا. 3 00:00:03,757 --> 00:00:05,760 ‫لايوجد الا حل واحد. 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,240 ‫- ما هو ؟ ‫- يجب أن تتزوج ابنه. 5 00:00:08,937 --> 00:00:09,835 ‫انا لااستطيع. 6 00:00:09,995 --> 00:00:11,520 ‫هل استمعتي؟ 7 00:00:11,800 --> 00:00:13,640 ‫سوف يطردونا. ‫لن يتبقى لنا شيء. 8 00:00:15,840 --> 00:00:19,656 ‫أنتي مدينه لي بأكثر من 5000 ‫يورو، و كل يوم تزيد. 9 00:00:19,816 --> 00:00:21,840 خلال هذه الأثناء، سوف تكوني خادمتي. 10 00:00:22,862 --> 00:00:24,440 ‫اغتصبها. ‫نعم فعلا. 11 00:00:25,520 --> 00:00:27,720 ‫وضعها في الحبس الانفرادي ليحافظ على هدوءها. 12 00:00:28,000 --> 00:00:29,560 ‫لا تهمني العدالة. 13 00:00:29,800 --> 00:00:32,760 ‫هذا الأحمق حطم شيء عميقا داخلي. 14 00:00:34,160 --> 00:00:36,680 ‫هذا الرجل قام بتحطيمي. 15 00:00:38,440 --> 00:00:41,640 ‫صدمني. ‫ومنذ ذلك الحين، وأنا لست نفسي. 16 00:00:45,000 --> 00:00:46,840 ‫لدي مشكلة، أنا بحاجة أليك. 17 00:00:47,080 --> 00:00:50,117 ‫اختطفت فتاة تبلغ من العمر ‫16 عاما من لا موراليجا. 18 00:00:56,237 --> 00:00:58,320 ‫البعض الآخر سيراهن عليك إذا وصلتي إلى المباراة النهائية. 19 00:00:59,320 --> 00:01:01,410 ‫لذلك، سوف تخسرين. 20 00:01:01,949 --> 00:01:05,400 ‫دفن المصري في سيوداد ‫ريال على أرض صيد. 21 00:01:05,832 --> 00:01:07,834 ‫قتلته ودفنه وحدي. 22 00:01:09,740 --> 00:01:12,120 ‫- هل تتلاعب بنا ؟ ‫- على الاطلاق. 23 00:01:12,360 --> 00:01:15,120 ‫أكلت الديدان كل شيء؟ ‫أين ذهب المصري؟ 24 00:01:15,360 --> 00:01:16,720 اللعنه ! 25 00:01:19,720 --> 00:01:22,200 ‫سوف نحرر السيد فيريرو، ‫لعدم وجود أدلة. 26 00:01:23,800 --> 00:01:27,174 ‫أخبر القاضي أندرادي وأبلغ أحد أقاربه. ‫أحضر له أشياءه الخاصه. 27 00:01:27,654 --> 00:01:30,600 ‫- ماذا تريد ؟ ‫- أريد أن أعطيك كل شيء لدي. 28 00:01:30,840 --> 00:01:33,160 ‫- تحدثي. ‫- الرجل الذي قتل حنبل. 29 00:01:37,993 --> 00:01:40,160 ‫مهمتك الجديدة هي رعاية سراي. 30 00:01:40,560 --> 00:01:42,120 ‫هذا هو برنامج مكافحة الانتحار. 31 00:01:42,360 --> 00:01:45,600 نحتاج إلى نزيل معها ‫لتجنب المخاطر. 32 00:01:45,920 --> 00:01:47,016 ‫ارمي سلاحك. 33 00:01:47,520 --> 00:01:49,520 ‫إذا كنت ستقتله، سوف أفجر رأسك. 34 00:01:52,520 --> 00:01:54,425 انهضي انهضي 35 00:01:55,480 --> 00:01:57,960 ‫أنا سأقدم لك شيئا آخر. ‫نترك الأسلحة. 36 00:01:57,984 --> 00:02:00,984 المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط ‫+18 37 00:02:01,008 --> 00:02:04,008 تم تلوين أسماء الأشخاص و المدن ‫و الأشياء المتداولة في الحياه 38 00:02:04,032 --> 00:02:07,032 تمت الترجمه من قبل ‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa © 39 00:02:07,056 --> 00:02:10,056 ‫تابعني على برنامج ‫Tv Time @abdullsultan 40 00:02:10,080 --> 00:02:13,080 ‫تابعني على تويتر ‫ @Plex_Media_aSa 41 00:02:30,822 --> 00:02:32,150 ‫استمعي لي جيدا. 42 00:02:32,310 --> 00:02:35,167 ‫- أنابيل قادمه لتضع لك سماعة أذن. ‫- عن ماذا تتحدثين ؟ 43 00:02:35,327 --> 00:02:36,348 سماعة أذن 44 00:02:36,508 --> 00:02:38,960 سوف تضع ‫لك سلك في أذنك 45 00:02:39,200 --> 00:02:41,280 و تدفعه بعمق شديد، 46 00:02:41,520 --> 00:02:43,320 ‫حتى تخترق طبلة الأذن. 47 00:02:43,560 --> 00:02:45,204 ‫سوف تستمعين للكثير من الضجيج الطفيف. 48 00:02:55,587 --> 00:02:57,778 ‫لقد جعلتها تفقد الكثير من المال 49 00:02:57,938 --> 00:02:59,760 ‫بسبب الرهان والملاكمة. 50 00:03:00,000 --> 00:03:03,415 ‫أنا ألومهم كثيرا، هي و بناتها . 51 00:03:03,575 --> 00:03:04,600 ‫أنا سوف أساعدك. 52 00:03:04,840 --> 00:03:06,040 ‫وصلوا. 53 00:03:06,280 --> 00:03:07,295 هيا. 54 00:03:13,580 --> 00:03:15,730 ‫- كم عددهم؟ ‫- أربعة. 55 00:03:16,186 --> 00:03:18,000 ‫خذي اثنين، وأنا سأخذ اثنين. 56 00:03:27,202 --> 00:03:28,304 ‫بالمناسبة، 57 00:03:28,771 --> 00:03:31,000 ‫خطة طبيب الأسنان لقتل كريم، 58 00:03:31,240 --> 00:03:32,760 ‫كنت أرغب في الأيقاع بأخيك، 59 00:03:33,221 --> 00:03:34,760 ‫لكنه نجا. 60 00:03:35,814 --> 00:03:37,360 ‫هذا هي أنتي تعرف الحقيقة. 61 00:03:39,960 --> 00:03:41,520 ‫الآن نحن متعادلتان. 62 00:03:43,764 --> 00:03:45,440 ‫يوم ما سوف أعذبكي 63 00:03:46,328 --> 00:03:48,880 ‫سوف تحتاجين إلى جرس لنداء الأخرين. 64 00:03:50,160 --> 00:03:50,960 العاهره. 65 00:03:54,480 --> 00:03:55,680 عاهره! 66 00:04:18,693 --> 00:04:20,295 ‫توقف، دوراسيل. تقصد أرنب بطاريات دوراسيل 67 00:04:42,076 --> 00:04:44,366 تعتقدين أنكي ملكة السجن. 68 00:04:47,863 --> 00:04:48,720 انتهى ذلك 69 00:04:51,080 --> 00:04:53,153 ‫هناك ديك جديد في الفناء. 70 00:04:54,002 --> 00:04:55,330 ‫هل تعرفين من هو ؟ 71 00:04:56,819 --> 00:04:57,819 ‫أنا. 72 00:05:18,310 --> 00:05:21,600 ‫هل كان هذا اعتذار عن ‫الرغبة في قتل أخي؟ 73 00:05:23,178 --> 00:05:25,109 ‫ما زلتي لا تفهمين 74 00:05:25,269 --> 00:05:27,369 ‫مفهوم الأضرار الجانبية. 75 00:05:29,580 --> 00:05:31,387 ‫ولكن من الأفضل دائما 76 00:05:31,547 --> 00:05:33,279 ‫أنه يقتل أخيك، 77 00:05:33,439 --> 00:05:34,747 ‫بدلا من أخيك، 78 00:05:34,907 --> 00:05:36,640 ‫و والدك وأمك. 79 00:05:37,211 --> 00:05:39,584 حقا. ‫هذا ما يريده كريم. 80 00:05:40,020 --> 00:05:42,400 ‫يريد أن يقتل كل عائلتك. 81 00:05:43,069 --> 00:05:44,840 ‫إنها مسألة البقاء على قيد الحياة. 82 00:05:45,489 --> 00:05:47,089 أنتي تفكرين في البقاء على قيد الحياة. 83 00:06:20,110 --> 00:06:23,110 أتمنى لكم مشاهدة ممتعه 84 00:06:23,235 --> 00:06:26,235 ‫تمت الترجمه من قبل ‫AbduLL$ult@n © 85 00:06:26,360 --> 00:06:29,287 ‫الحبس ‫ الموسم الثاني الحلقة 6 86 00:06:30,920 --> 00:06:33,349 ‫سوف تقضون حاجتكم في الزنزانه 87 00:06:33,509 --> 00:06:35,171 ‫حتى تفتح الأبواب . 88 00:06:37,923 --> 00:06:39,883 ‫الإفطار في الساعة 8 صباحا. 89 00:06:40,532 --> 00:06:42,282 ‫الحمام في الساعة 9. 90 00:06:44,448 --> 00:06:47,126 ‫ورش العمل في 10:00. 91 00:06:49,808 --> 00:06:51,451 أنتي تمضغين العلكة؟ 92 00:06:53,031 --> 00:06:54,931 ‫هل تريدين الحبوب أيضا؟ 93 00:06:55,592 --> 00:06:57,845 ‫إذا كان ذلك سينقذني ‫من الشعور بأنفاسك... 94 00:07:01,603 --> 00:07:02,640 أبصقيه. 95 00:07:28,368 --> 00:07:32,640 ‫قبل أسبوع، اختفت أميا خيمينيز ‫من على بعد 300 متر من منزلها. 96 00:07:32,880 --> 00:07:35,556 ‫بعد فترة وجيزة، بعد ‫ الاختطاف ظهرت هذه. 97 00:07:38,440 --> 00:07:41,240 ‫طالب الخاطفون بفدية ‫قدرها 200 الف يورو. 98 00:07:42,427 --> 00:07:44,520 ‫أو أنها ستعود كجثه في صندوق. 99 00:07:47,840 --> 00:07:49,790 ‫المسكينه غير محظوظه. 100 00:07:49,950 --> 00:07:52,480 ‫وجدت نفسها في أيدي هؤلاء الوحوش. 101 00:08:06,240 --> 00:08:08,920 ‫ما زلنا لا نعرف ما ‫إذا كانوا من الإخوة، 102 00:08:09,160 --> 00:08:10,520 أو ‫أزواج الأقارب 103 00:08:11,234 --> 00:08:12,960 ‫أو حيوانات من الحديقة. 104 00:08:15,230 --> 00:08:16,836 ‫02321. 105 00:08:17,175 --> 00:08:19,144 02580. 106 00:08:19,545 --> 00:08:21,477 02642. 107 00:08:21,637 --> 00:08:22,737 ‫عند المدخل. 108 00:08:28,757 --> 00:08:30,957 ‫ماذا؟ ‫مالذي تنظر أليه؟ 109 00:08:32,256 --> 00:08:34,219 ‫أغلقي فمك، أو سأغلقه لكي. 110 00:08:34,379 --> 00:08:35,529 ‫هيا، تحركي. 111 00:08:44,694 --> 00:08:46,160 ‫الشرطة الجنائيه 112 00:08:46,400 --> 00:08:49,491 ‫جمعت الكثير من المعلومات ‫المتعلقة بالاختطاف من أخر مكان شوهدت به. 113 00:08:50,796 --> 00:08:55,050 ‫بعد ذلك، تم مشاهدة الكاميرات ‫في محطات الخدمة والرسوم. 114 00:08:56,370 --> 00:08:57,640 أخيرا البحث 115 00:08:58,456 --> 00:08:59,656 ‫قادنا 116 00:09:00,480 --> 00:09:02,430 ‫إلى محافظة سريا. مدينة تقع في إسبانيا في منطقة قشتالة وليون 117 00:09:02,960 --> 00:09:03,980 ‫معزوله 118 00:09:04,985 --> 00:09:06,160 لحقل 119 00:09:06,637 --> 00:09:08,560 عاش به طبيب بيطري وزوجته. 120 00:09:08,963 --> 00:09:11,600 كان مشتبه به في عملية اختطاف، قبل تسع سنوات. 121 00:09:12,210 --> 00:09:14,360 راقبنا المنزل بضعة أيام. 122 00:09:14,897 --> 00:09:17,557 يخرج قليلا، الستائر مغلقة دائما، 123 00:09:17,717 --> 00:09:18,960 ‫لم يأت أي عميل. 124 00:09:19,200 --> 00:09:20,750 ‫قررنا الدخول. 125 00:09:21,252 --> 00:09:23,102 ‫وجدنا مفاجأة لطيفة. 126 00:09:24,713 --> 00:09:25,739 ‫هذا الأحمق 127 00:09:25,899 --> 00:09:28,249 ‫قد حفر نفق تحت المنزل، 128 00:09:28,714 --> 00:09:30,364 ‫يؤدي إلى الحظيرة 129 00:09:30,742 --> 00:09:32,240 تبعد ‫600 متر أخرى. 130 00:09:32,814 --> 00:09:34,206 كان يمكنه الهروب 131 00:09:34,366 --> 00:09:35,720 من أي مراقبة. 132 00:09:35,960 --> 00:09:39,920 ‫في المنزل، وجدنا الحمض النووي ‫والأشياء التي تنتمي إلى الفتاة. 133 00:09:40,160 --> 00:09:42,812 ‫وكانت الأدلة كافية لوقف الزوجين. 134 00:09:43,598 --> 00:09:45,120 ‫ولكن الفتاة لم يتم العثور عليها. 135 00:09:48,163 --> 00:09:49,360 ساعدوني ! 136 00:09:51,760 --> 00:09:55,460 ‫ هذا الوغد مر عبر هذا ‫النفق للهروب من المراقبة. 137 00:09:55,967 --> 00:09:58,096 ‫لذلك نحن نعرف أن ‫الفتاة في مكان آخر. 138 00:09:58,840 --> 00:09:59,880 ‫لكن أين ؟ 139 00:10:00,120 --> 00:10:01,840 ‫مساعدة ! 140 00:10:02,640 --> 00:10:05,080 ‫كيف نعرف أنها لا ‫تزال على قيد الحياة؟ 141 00:10:06,406 --> 00:10:09,960 ‫في المنزل، تم العثور على شتطه مليئه بالطعام والماء. 142 00:10:10,200 --> 00:10:13,150 ‫نفترض ان خاطفها لم يأتي لرؤيتها كل يوم. 143 00:10:13,310 --> 00:10:14,336 نعتقد 144 00:10:15,200 --> 00:10:16,840 ‫أن لديها طعاما و شرابا. 145 00:10:20,480 --> 00:10:22,200 ‫ولكننا لا نعرف حتى متى وبعدها ينفذ. 146 00:10:33,520 --> 00:10:35,080 ‫ماذا نستطيع ان نفعل ؟ 147 00:10:36,688 --> 00:10:40,638 ‫ الشريك في هذا الاختطاف تم أدخله ‫للتو في كروز ديل سور. 148 00:10:41,367 --> 00:10:43,142 ‫حياة هذه الفتاة 149 00:10:43,302 --> 00:10:45,308 ‫تعتمد على ما ستقوله هذه المرأة. 150 00:10:46,233 --> 00:10:47,237 ‫هنا. 151 00:10:48,379 --> 00:10:49,960 الزنزانه 234. 152 00:10:50,936 --> 00:10:52,480 ‫- هيا. ‫- أنت تمزح ؟ 153 00:10:52,720 --> 00:10:55,320 ‫أولا، بامبي، ثم هاتين ؟ 154 00:10:57,331 --> 00:11:00,125 ‫عظيم. زنزانة الكلاب الضالة. 155 00:11:00,285 --> 00:11:01,800 أنتي هي، الكلبه. 156 00:11:02,931 --> 00:11:04,659 ‫من أين أتيت بـ تصفيفة الشعر هذه ؟ 157 00:11:04,819 --> 00:11:06,760 ‫من أقزام سيد الخواتم ؟ سيد الخواتم سلسلة أفلام مشهوره 158 00:11:17,040 --> 00:11:18,758 ‫أنا قزم من الجحيم. 159 00:11:18,918 --> 00:11:19,918 ‫هل يعجبك ذلك ؟ 160 00:11:20,749 --> 00:11:23,360 ‫- هذا سرير سراي. ‫- إنه لي الآن. 161 00:11:30,454 --> 00:11:31,560 ‫سوف تتحدث معها عن ذلك. 162 00:11:31,800 --> 00:11:33,578 هي ‫تحب الدردشة 163 00:11:36,837 --> 00:11:38,000 ‫صغير او كبير؟ 164 00:11:40,506 --> 00:11:41,720 ‫تبول أو براز؟ 165 00:11:55,720 --> 00:11:57,353 ‫متى أعود إلى زنزانتي؟ 166 00:11:57,513 --> 00:12:00,063 ‫ذلك يعتمد متى فارغاس ستكون أفضل. 167 00:12:00,840 --> 00:12:04,480 ‫بينما تتشاركون في الزنزانه، ‫سيكون عليك مراقبتها. 168 00:12:04,720 --> 00:12:07,240 ‫و مرافقتها إلى ‫المقصف، وورش العمل، 169 00:12:07,480 --> 00:12:08,846 و الحمام، و الفناء. 170 00:12:09,006 --> 00:12:10,560 أمسحي تعابير وجهك 171 00:12:10,800 --> 00:12:12,932 ‫تقدر اللجنة التأديبية 172 00:12:13,092 --> 00:12:16,160 ‫مشاركة السجين في برنامج ‫مكافحة الانتحار. 173 00:12:16,400 --> 00:12:18,680 ‫لماذا يجب أن أراقب ساراي؟ 174 00:12:19,523 --> 00:12:21,823 ‫عليكي أن تسألي المديره. 175 00:12:22,409 --> 00:12:25,073 ‫وأنتي، لا أريد هراء. 176 00:12:25,593 --> 00:12:26,643 مفهوم 177 00:12:35,077 --> 00:12:36,745 بالتأكيد. 178 00:12:42,271 --> 00:12:44,320 ها نحن لوحدنا 179 00:12:45,655 --> 00:12:46,680 وحدنا تماما. 180 00:12:46,920 --> 00:12:49,200 ‫ عندما تكونين باردة في الليل. 181 00:12:49,440 --> 00:12:51,041 يمكنك أن تأتي إلى سريري، 182 00:12:51,201 --> 00:12:53,920 ‫وأنا سوف أدفئكي ‫بناري المشتعله في الأسفل. 183 00:12:54,668 --> 00:12:57,040 ‫أحب روح الدعابة لديك و ذوقك العالي. 184 00:12:57,280 --> 00:12:58,545 ‫براقة جدا. 185 00:13:03,033 --> 00:13:04,200 ‫هل تعجبكي مؤخرتي؟ 186 00:13:04,620 --> 00:13:06,440 ‫سيكون عليكي أحتضاني . 187 00:13:07,458 --> 00:13:08,760 ‫أنتي عرابتي. 188 00:13:09,000 --> 00:13:11,960 ‫أنا على وشك الانتحار، أنا ‫مجنونه . 189 00:13:12,200 --> 00:13:14,481 ‫إذا أردت، أستطيع أغلق عيني، 190 00:13:14,641 --> 00:13:16,559 وانتي تشنقين نفسكي بسراويلكي . 191 00:13:17,725 --> 00:13:19,120 أنتي تتمنين ذلك؟ 192 00:13:20,662 --> 00:13:21,560 ‫لكن لا. 193 00:13:21,800 --> 00:13:23,923 ‫من غير المجدي بالنسبة لك ‫أن تتبعني في كل مكان. 194 00:13:24,083 --> 00:13:25,733 ‫لن أقتل نفسي. 195 00:13:25,893 --> 00:13:27,350 ‫لن أشنق نفسي. 196 00:13:27,510 --> 00:13:28,805 ‫أنا مُغرمه، 197 00:13:28,965 --> 00:13:30,440 ‫وهي تبادلني نفس الشعور. 198 00:13:32,480 --> 00:13:35,320 ‫من مصلحتك أن تبتعدي عن طريقي، ‫وإلا سوف أدمركي 199 00:13:35,955 --> 00:13:37,320 ‫سوف تدمرين من أنتي؟ 200 00:13:37,560 --> 00:13:39,948 ‫قلت لك كيف كنت أعرف مجعد 201 00:13:41,561 --> 00:13:43,441 ‫لا حاجة، ان نكون أصدقاء. 202 00:13:43,601 --> 00:13:45,592 ‫- سأخبرك. ‫- حسنا. 203 00:13:45,752 --> 00:13:48,321 ‫في اليوم الأول، عندما دخلت هنا. 204 00:13:48,689 --> 00:13:50,202 ‫تم تجريدنا لتفتيشنا. 205 00:13:50,362 --> 00:13:51,554 قالت الحاكمه، 206 00:13:51,714 --> 00:13:54,468 ‫"قدم على الخط الأصفر، واليدين على الجدار، المؤخره للخلف." 207 00:13:54,628 --> 00:13:55,878 ‫وفجأة... 208 00:13:57,138 --> 00:13:59,640 كان إصبع الحاكمه في مؤخرتي. 209 00:14:00,810 --> 00:14:02,360 ‫انا ألتفت... 210 00:14:04,812 --> 00:14:06,062 ‫ورأيتها. 211 00:14:06,708 --> 00:14:07,858 مجعد 212 00:14:08,987 --> 00:14:10,337 ‫ابتسمت لي. 213 00:14:13,880 --> 00:14:15,209 ‫أنتي لا تفهمين. 214 00:14:15,369 --> 00:14:17,960 ‫أنتي لا تفهمين كيف كان ذلك رومانسيا. 215 00:14:18,200 --> 00:14:19,401 ‫لا تصدقين ذلك. 216 00:14:19,561 --> 00:14:20,880 ‫ولكن عندما رأيتها 217 00:14:21,120 --> 00:14:22,163 تنظر إليَّ، 218 00:14:22,935 --> 00:14:24,082 تبتسم لي، 219 00:14:24,242 --> 00:14:25,882 ‫شعرت أنها كانت تقول لي 220 00:14:26,380 --> 00:14:29,019 ‫"عزيزتي تحملي لمدة 3 أو 4 دقائق، 221 00:14:29,179 --> 00:14:31,840 ‫"و سنبقى بقية حياتنا معا". 222 00:14:34,600 --> 00:14:35,738 ‫هذا الأنسجام 223 00:14:35,898 --> 00:14:38,480 ‫لن يكون لديك أبدا في ‫حياتك اللعينه، مع مجعد. 224 00:14:46,292 --> 00:14:47,862 ‫كوني حذره من الملاكمة، 225 00:14:48,022 --> 00:14:51,696 ‫لأنك بدأت في الحصول ‫على فك مشوهة. 226 00:14:53,238 --> 00:14:54,920 ‫انها ليست الملاكمة، يا ذكية. 227 00:14:56,039 --> 00:14:57,560 ‫اذا ما هي، يا ذكيه؟ 228 00:14:58,217 --> 00:15:01,021 ‫زوليما وأنا تقاتلنا ‫مع فتيات أنابيل . 229 00:15:02,774 --> 00:15:05,550 ‫سنذهب إلى الحمام، ‫و أبقي في مجال رؤيتي. 230 00:15:19,007 --> 00:15:20,895 ‫- كيف أحوالك ؟ ‫- لعينه . 231 00:15:21,055 --> 00:15:22,795 ‫سمعت عن قتالك مع الشقراء؟ 232 00:15:22,955 --> 00:15:25,010 ‫هل أنتم فريق الآن؟ 233 00:15:25,561 --> 00:15:28,623 ‫- هل أنتم من أفضل الأصدقاء؟ ‫- نحن لا ننفصل عن بعض. 234 00:15:29,116 --> 00:15:31,468 ‫بعد سرقة حبيبتكي ,أنا سرقة صديقتكي. 235 00:15:31,628 --> 00:15:33,498 ‫ماذا تعرف عن السرقه 236 00:15:34,843 --> 00:15:37,541 أنتي مضحكه عندما تتصرفين بقوه 237 00:15:37,701 --> 00:15:41,468 مجعد معي الأن تعودي على ذلك 238 00:15:43,547 --> 00:15:44,547 ‫معك ؟ 239 00:15:44,988 --> 00:15:46,177 ‫معك ؟ 240 00:15:46,337 --> 00:15:48,128 ‫لأنك كنتي ستقتلين حارس؟ 241 00:15:48,288 --> 00:15:50,572 سمعت أنهم سوف يخصونه الأن 242 00:15:50,732 --> 00:15:52,360 ‫يجب أن تكوني سعيده. 243 00:15:52,600 --> 00:15:56,200 ‫إذا كانت هذه طريقتك لقول أنا أحبك، ‫ماذا ستفعلين في عيد الحب؟ 244 00:15:56,440 --> 00:15:58,760 ستطلقين النار على ‫الجميع بأستخدام الكلاشينكوف؟ نوع من الأسلاحه 245 00:16:00,075 --> 00:16:02,330 ‫لا، لكنك أتعرف ما لن أفعله؟ 246 00:16:02,490 --> 00:16:04,956 لن أجلس غير مبليه ألعب بأثدائي 247 00:16:05,116 --> 00:16:07,320 ‫عندما أعرف أنها تعرضت للاغتصاب. 248 00:16:09,148 --> 00:16:10,248 ها هي أتيه. 249 00:16:11,863 --> 00:16:14,900 ‫أنا لا أعرف ماذا تأكل العاهره السمينه ‫في وجبة الإفطار، 250 00:16:15,060 --> 00:16:16,524 ‫لكنها لن تتوقف أبدا. 251 00:16:23,955 --> 00:16:25,205 ‫جئت للتحدث 252 00:16:25,365 --> 00:16:26,915 ‫بطريقة حضارية. 253 00:16:28,002 --> 00:16:31,665 ‫"بطريقة متحضرة" يعني ‫وضع سلك في أذني 254 00:16:31,825 --> 00:16:32,883 و تحطيمها ؟ 255 00:16:34,766 --> 00:16:36,920 ‫لقد كانت لحظة اندفاعيه. 256 00:16:37,650 --> 00:16:39,250 ‫لا أحد يحب حقا 257 00:16:40,084 --> 00:16:41,325 ‫يفقد الرهانات. 258 00:16:42,959 --> 00:16:44,359 ذلك من الماضي 259 00:16:47,481 --> 00:16:48,481 هل نحن ‫اصحاب؟ 260 00:16:52,158 --> 00:16:53,158 ‫توقفي مكانكي. 261 00:16:59,965 --> 00:17:00,973 ‫هدية 262 00:17:01,932 --> 00:17:04,135 ‫لإثبات لك حسن نيتي. 263 00:17:05,300 --> 00:17:07,503 لزميلة الزنزانه القديمه 264 00:17:16,883 --> 00:17:18,752 ‫أنا سيدة أعمال. 265 00:17:20,438 --> 00:17:23,169 ‫والمشاجرات ضارة ‫بالأعمال التجارية. 266 00:17:26,041 --> 00:17:28,067 ‫أستطيع أعطاكي بامبي ليوم واحد، 267 00:17:28,730 --> 00:17:30,166 ‫سيكون عليك فقط قول ذلك لي. 268 00:17:57,496 --> 00:17:58,746 ‫هل تذكرين 269 00:17:59,538 --> 00:18:01,567 ‫ماذا أخبرتك بعد رجوعنا من هروبنا؟ 270 00:18:02,583 --> 00:18:03,583 ‫ماذا؟ 271 00:18:05,422 --> 00:18:06,632 ‫سأخبرك. 272 00:18:07,080 --> 00:18:08,138 أنتي لستي خائفة. 273 00:18:11,671 --> 00:18:13,128 ‫أنتي تخيفين الأخرين 274 00:18:23,357 --> 00:18:24,390 ‫وبالتالي... 275 00:18:25,209 --> 00:18:26,960 ‫يجب أن تكوني خائفه أيضا. 276 00:18:36,080 --> 00:18:37,947 ‫استجوبنا الزوج لمدة يومين. 277 00:18:38,107 --> 00:18:39,355 ‫وهو صامت. 278 00:18:39,515 --> 00:18:43,119 ‫إنه وحش لا يهتم ‫بحياة هذه الفتاة. 279 00:18:43,279 --> 00:18:45,180 ‫انه لا يتوقف عن خداعنا. 280 00:18:45,621 --> 00:18:48,320 ‫أولا، النفق، ثم الأدله الكاذبة. 281 00:18:49,573 --> 00:18:52,072 ‫على الرغم من انه متغطرس ويقول انه نفذ العمليه لوحده، 282 00:18:52,232 --> 00:18:53,360 ‫نحن مقتنعون 283 00:18:53,600 --> 00:18:55,922 ‫انه احتاج زوجته للاختطاف. 284 00:18:56,302 --> 00:18:57,560 دورك للتداخل يا دكتور 285 00:18:59,263 --> 00:19:02,662 ‫تقريره النفسي لا يترك أي شك. 286 00:19:04,180 --> 00:19:05,840 ‫حاصل ذكاءه 287 00:19:06,080 --> 00:19:07,949 ‫بالكاد يتجاوز 50. 288 00:19:08,109 --> 00:19:11,200 ‫ليس لديها أي تعاطف، ‫ليس لديها اي كبح. 289 00:19:12,482 --> 00:19:15,120 ‫تصورها للواقع مشوهة تماما. 290 00:19:15,666 --> 00:19:16,840 ‫وهذا يعني؟ 291 00:19:17,080 --> 00:19:18,928 ‫هذا يعني أنه شخص 292 00:19:19,088 --> 00:19:21,560 ‫غير قادر على تمييز بعض المفاهيم 293 00:19:21,800 --> 00:19:24,032 ‫مثل الجيد و السيئ. 294 00:19:37,152 --> 00:19:38,352 ‫لذا، سوزانا. 295 00:19:39,218 --> 00:19:40,222 أستمعي. 296 00:19:41,209 --> 00:19:43,059 ‫أنت و أنا لوحدنا هنا. 297 00:19:44,998 --> 00:19:46,398 ‫لا أحد يستمع لكي. 298 00:19:47,557 --> 00:19:49,057 ‫لا أحد ينظر إليكي. 299 00:19:50,243 --> 00:19:51,593 ‫لا أحد يحكم عليكي. 300 00:19:52,270 --> 00:19:53,727 ‫انا فقط اريد ان اعرف 301 00:19:53,887 --> 00:19:55,840 ‫أين الفتاة. 302 00:20:08,032 --> 00:20:10,632 ‫هل تفهمين خطورة وضعك ؟ 303 00:20:13,517 --> 00:20:14,677 ‫في منزلك، 304 00:20:14,837 --> 00:20:17,337 ‫وجدنا آثار الحمض النووي للفتاة. 305 00:20:20,032 --> 00:20:21,782 ‫ونحن نعلم أنها كانت هناك. 306 00:20:25,834 --> 00:20:27,319 ‫هذه المرأة 307 00:20:27,479 --> 00:20:29,184 ‫غير مستقره و تعاني من القهر النفسي. 308 00:20:29,344 --> 00:20:31,179 ‫انها غير واعيه تماما. 309 00:20:31,964 --> 00:20:33,164 كما لو انه 310 00:20:33,324 --> 00:20:36,985 ‫تمت إزالة دماغها و محوه. 311 00:20:39,171 --> 00:20:42,020 ‫زوجها له تأثير كبير عليها 312 00:20:42,600 --> 00:20:45,640 ‫أنها لن تكون قادرة على ‫اختيار ملابسها الخاصة. 313 00:20:46,214 --> 00:20:47,360 هل تعتقد انها سوف تتعاون؟ 314 00:20:49,782 --> 00:20:52,240 ‫أشك في أنها ستتحدث إلى أي شخص. 315 00:20:56,760 --> 00:20:58,192 ‫أنتي متهمه اليوم 316 00:20:58,352 --> 00:21:00,520 في التواطؤ في عملية اختطاف 317 00:21:00,760 --> 00:21:02,260 ‫واخفاء. 318 00:21:03,661 --> 00:21:04,960 ‫ولكن لا جريمة قتل. 319 00:21:06,682 --> 00:21:08,103 ‫ليس قبل فوات الأوان. 320 00:21:09,330 --> 00:21:11,480 ‫أعرف ما يدور في نفسك. 321 00:21:12,635 --> 00:21:14,102 ‫"ماذا سيقول زوجي؟" 322 00:21:15,540 --> 00:21:17,489 ‫الشيء الوحيد الذي من شأنه أنه يجعلها تنفتج لنا 323 00:21:17,549 --> 00:21:19,799 ‫هو ما سبب وقف قواها العقلية. 324 00:21:20,891 --> 00:21:21,800 ‫زوجها. 325 00:21:30,980 --> 00:21:32,120 ‫لا شيء لتقوليه ؟ 326 00:21:34,083 --> 00:21:36,440 ‫- أنا جائعه. ‫- اللعنه . 327 00:21:36,680 --> 00:21:39,640 ‫استمعي لي. ‫هذا ما يقوم به زوجك. 328 00:21:40,253 --> 00:21:43,723 ‫ سوف يلصق التهمه بكي، وخلال ‫خمس أو ست سنوات سوف يكون بالخارج. 329 00:21:43,883 --> 00:21:45,960 ‫وأنتي، سوف تموتين هنا. 330 00:21:46,200 --> 00:21:47,663 ‫ماذا ستفعلين بدونه؟ 331 00:21:48,880 --> 00:21:51,031 ‫أخبرني زوجي أنك ستقول ذلك. 332 00:21:51,191 --> 00:21:53,899 ‫أنك سوف تحاول فصلنا. 333 00:21:54,059 --> 00:21:55,278 ‫كان يعرف ذلك. 334 00:21:58,446 --> 00:21:59,380 ‫حسنا. 335 00:22:01,333 --> 00:22:03,080 ‫مع كل الاحترام، 336 00:22:03,320 --> 00:22:05,259 ‫لا تهمني حالتها الذهنية. 337 00:22:06,160 --> 00:22:09,160 حمقاء أو لا، انها ‫تتلاعب بنا، والوقت ينفد. 338 00:22:09,400 --> 00:22:11,360 ‫العثور على الفتاة أمر ضروري. 339 00:22:12,520 --> 00:22:13,720 ‫كيف نفعل ذلك ؟ 340 00:22:13,960 --> 00:22:16,052 الشخصيات مقهورة 341 00:22:16,212 --> 00:22:18,080 ‫تحتاج إلى متابعة شخص ما. 342 00:22:19,479 --> 00:22:22,600 ‫انهم بحاجة الى زعيم ليقول ‫لهم ما يجب القيام به. 343 00:22:22,840 --> 00:22:26,280 ‫يجب فصلها عن سلطة زوجها، ‫،الذي تجكم بها طويلا 344 00:22:26,688 --> 00:22:29,269 ‫من المنطقي أن ‫نفكر أنها سوف تسعى 345 00:22:29,429 --> 00:22:32,010 ‫لشخص أخر لتنصاع له. 346 00:22:32,840 --> 00:22:35,495 ‫شخص لتستمع له. 347 00:22:36,913 --> 00:22:39,240 ‫شخص لتثق به. 348 00:23:05,204 --> 00:23:06,080 ‫هل انتي تدخنين ؟ 349 00:23:08,268 --> 00:23:11,200 ‫زوجي منعني. ‫يكره الدخان. 350 00:23:26,660 --> 00:23:28,032 ‫زوجك ليس هنا. 351 00:23:44,324 --> 00:23:45,524 يلل المفارقة. 352 00:23:47,562 --> 00:23:49,707 ‫سوف تكوني أكثر حرية هنا من الخارج. 353 00:23:53,904 --> 00:23:55,412 ‫الرجال بغيضون. 354 00:24:31,158 --> 00:24:32,958 ‫ما الذي تفعلينه هنا؟ 355 00:24:37,283 --> 00:24:38,877 ‫أنا في مهمة. 356 00:24:39,712 --> 00:24:43,575 أنا متخفيه في مهمه سريه 357 00:24:44,323 --> 00:24:46,117 ‫لا تنظر إلي ولا تتحدث معي. 358 00:24:46,277 --> 00:24:47,969 ‫اللعنة، كان يمكن أن يحذرني أحدا ما 359 00:24:48,129 --> 00:24:50,629 ‫أن زميلا سابقا لي سيأتي إلى هنا. 360 00:24:51,300 --> 00:24:54,236 و يخبرون عمال النظافه و عمال الصيانه أيضا 361 00:24:54,977 --> 00:24:57,391 لقد نسيت أنك مجرد حارس السجن. 362 00:24:57,867 --> 00:24:59,880 لا يتم تحذيرك عن عمليات الشرطة. 363 00:25:00,299 --> 00:25:01,920 ‫حسنا جيد جدا. 364 00:25:02,295 --> 00:25:03,231 أستمعي 365 00:25:03,391 --> 00:25:04,567 ‫أردت أن أقول لك 366 00:25:04,727 --> 00:25:06,531 ‫أن كل ما سمعت عن زليما 367 00:25:06,691 --> 00:25:08,035 ‫هو صحيح. 368 00:25:08,195 --> 00:25:09,895 ‫لذا لا تستخفي بها. 369 00:25:10,982 --> 00:25:13,061 أنت تحب الدراما، فابيو. 370 00:25:14,538 --> 00:25:17,408 ‫ولكن ليس كل السجناء ‫ خطرين جدا. 371 00:25:19,212 --> 00:25:21,240 سمعت أنك على علاقه بواحده منهم 372 00:25:23,840 --> 00:25:25,419 شيئا قبيح، يا فابيو. 373 00:25:26,466 --> 00:25:29,031 ‫خداع زوجتك العمياء. 374 00:25:30,279 --> 00:25:31,841 ‫فعلت ذلك هنا، في السجن، 375 00:25:32,001 --> 00:25:34,520 ‫أو أخذت إذن لنقلها إلى المنزل؟ 376 00:25:34,760 --> 00:25:36,821 ‫لا تغضبيني يا هيلانا. 377 00:25:38,472 --> 00:25:39,883 ‫هذا لا يخصك ابتعد عن طريقي. 378 00:25:40,461 --> 00:25:42,932 ‫تأكد من أن الفتيات ‫إنهو الإفطار. 379 00:25:43,396 --> 00:25:45,254 ‫ولا تزعج الشرطة. 380 00:26:11,414 --> 00:26:12,414 ‫أمي ؟ 381 00:26:12,917 --> 00:26:14,867 ‫ما1ا حدث ؟ ‫لماذا انتي هنا؟ 382 00:26:15,316 --> 00:26:16,818 أحدهم اتصلي بي ليخبرني 383 00:26:16,978 --> 00:26:20,000 ‫أنكي وضعتي في ‫زنزانه لمنعك الانتحار. 384 00:26:22,320 --> 00:26:24,520 ‫- ماذا يجري، سراي؟ ‫- لا شيء، أمي. 385 00:26:25,772 --> 00:26:27,028 ‫لاشىء على الاطلاق. 386 00:26:28,272 --> 00:26:30,771 ‫الأحمق الطبيب النفسي ‫هنا يجعلني عصبية. 387 00:26:30,931 --> 00:26:33,080 ‫حقنوني بالليثيوم. 388 00:26:33,788 --> 00:26:35,400 ‫كنت مكتئبه فقط. 389 00:26:35,795 --> 00:26:38,817 ‫أنا لا أعرف ماذا ‫يعتقدون... 390 00:26:39,429 --> 00:26:42,160 ‫أمي، أنتي تعرفني. 391 00:26:42,400 --> 00:26:43,507 ولكن الأن 392 00:26:44,345 --> 00:26:47,920 ‫أنا لا أعرف إذا كنت أعرفك أو ماذا. 393 00:26:49,836 --> 00:26:51,297 ‫أنتي مسجونه هنا. 394 00:26:52,488 --> 00:26:53,688 ‫سحاقيه 395 00:26:54,429 --> 00:26:56,319 ‫و تريدين الانتحار؟ 396 00:26:59,773 --> 00:27:02,440 ‫والدك لم يتمكن من الحضور بسبب العار 397 00:27:04,117 --> 00:27:06,301 ‫تبقى لك بضعة أشهر في السجن، 398 00:27:06,461 --> 00:27:07,720 وحاولتي الهرب. 399 00:27:09,330 --> 00:27:11,156 ‫أذا التقيت زوجكي في الشارع. 400 00:27:11,942 --> 00:27:14,160 ‫يوم ما، سوف يبصق في وجهي، 401 00:27:14,400 --> 00:27:15,600 وهو محق في ذلك 402 00:27:18,689 --> 00:27:20,680 ‫يقولون أنك لا تريدين الأطفال. 403 00:27:22,692 --> 00:27:24,284 بجد يا أمي. 404 00:27:24,444 --> 00:27:26,523 ‫كيف يمكن أن يكون لي طفل في السجن؟ 405 00:27:26,683 --> 00:27:28,320 هل هو مكان للأطفال 406 00:27:32,000 --> 00:27:35,160 ‫الزواج ليس بزواج حتى ‫يباركه الله بالأطفال. 407 00:27:38,266 --> 00:27:41,120 ‫غدا، سيكون لديك زيارة ‫زوجية مع زوجك. 408 00:27:44,542 --> 00:27:45,480 ‫ماذا؟ 409 00:27:45,720 --> 00:27:47,240 ‫سوف يجعلكي تحملين. 410 00:27:47,480 --> 00:27:50,893 ‫إذا كان ذلك ضروريا، سوف ‫يأتي كل يوم حتى تصبحين حاملا. 411 00:27:54,963 --> 00:27:58,066 ‫بالتأكيد لا. أنا تزوجت من أجلك 412 00:27:59,480 --> 00:28:00,920 ‫لمساعدتك. 413 00:28:01,779 --> 00:28:03,680 ‫لا يمكنك أن تسألني أن أجلب طفلا. 414 00:28:03,920 --> 00:28:05,020 ‫انت لا تستطيعين. 415 00:28:06,696 --> 00:28:08,701 ‫تقول عائلة زوجك... 416 00:28:10,284 --> 00:28:12,318 ‫ما دام لن يكون هناك طفل... 417 00:28:13,445 --> 00:28:15,640 ‫نحن لسنا عائلة أو ‫أي شيء على الإطلاق. 418 00:28:16,648 --> 00:28:18,348 ‫أنه عار. 419 00:28:20,800 --> 00:28:22,450 ‫وسوف يطردوننا بعيدا. 420 00:28:24,302 --> 00:28:26,033 ‫هذا ما تريدنه ؟ 421 00:28:27,762 --> 00:28:29,500 والديك يضطرون 422 00:28:30,411 --> 00:28:31,920 ‫للنوم في صناديق؟ 423 00:28:32,972 --> 00:28:34,450 ‫هذا ما سيحدث. 424 00:28:36,993 --> 00:28:39,030 أنتي تسألني أن أجلب طفل. 425 00:28:41,804 --> 00:28:44,380 ‫أنت لا تسألني أن أشتري ‫سلحفاة من المعرض. 426 00:28:45,453 --> 00:28:46,440 أنه مثل ذلك. 427 00:28:47,002 --> 00:28:48,680 ‫حالما يكون لديك طفل، 428 00:28:49,356 --> 00:28:51,160 ‫سوف ننسى كل هذه الهراء. 429 00:28:54,727 --> 00:28:56,931 ‫والسجناء الذين يصبحون أمهات 430 00:28:57,091 --> 00:28:59,400 يتلقون حكم مخفف و يخرجون بسرعه 431 00:29:01,953 --> 00:29:03,453 ‫انه لمصلحتك. 432 00:29:04,120 --> 00:29:06,110 ‫مهما كان، سأربيه لكي. 433 00:29:09,328 --> 00:29:10,554 ‫وسيكون لديك... 434 00:29:11,821 --> 00:29:14,880 ‫عائلة وبيت عندما تعود. 435 00:29:20,416 --> 00:29:21,560 ‫حسنا ؟ 436 00:31:06,281 --> 00:31:08,400 ‫"حنبل، الملقب المصري، 437 00:31:08,640 --> 00:31:10,812 ‫"لم يستخدم شريحة جوال مرتين. 438 00:31:11,297 --> 00:31:13,760 ‫"كان يتصل و يرميها بعيدا ‫و يحصل على واحده آخرى. 439 00:31:14,524 --> 00:31:18,000 ‫"كان لديه شبكة من المتعاونين ‫والأصدقاء والزملاء، 440 00:31:18,240 --> 00:31:19,749 ‫"لكنه ظل غير قابل للتعقب. 441 00:31:20,371 --> 00:31:22,880 ‫"هناك مئات من أرقام ‫الهواتف في هذا التقرير 442 00:31:23,120 --> 00:31:24,663 ‫"أستخدمت مرة واحدة فقط. 443 00:31:24,823 --> 00:31:27,880 ‫"رقم واحد فقط يتصل به بانتظام. 444 00:31:30,040 --> 00:31:31,369 ‫"رقم والدته. 445 00:31:38,722 --> 00:31:40,960 ‫"ولكن و لا واحده من محادثاتهم 446 00:31:41,200 --> 00:31:43,676 ‫"ذات صلة في التحقيق بشأن حنبل". 447 00:32:04,252 --> 00:32:05,352 ‫رنا صاباد؟ 448 00:32:08,954 --> 00:32:10,054 ‫من أنتي ؟ 449 00:32:12,490 --> 00:32:14,040 ‫اسمي إنكارنا. 450 00:32:16,381 --> 00:32:17,827 ‫نحن لا نعرف بعضنا. 451 00:32:19,560 --> 00:32:21,729 ‫لكني أعلم أنكي فقدت ابنك. 452 00:32:22,680 --> 00:32:24,582 ‫وأخشى من فقدان أبني. 453 00:32:27,404 --> 00:32:29,729 ‫لا أستطيع أن أعيد حياة ابنك. 454 00:32:31,688 --> 00:32:34,232 ‫ولكن يمكنني أعادة جثته. 455 00:32:37,583 --> 00:32:38,796 ‫كأم... 456 00:32:39,694 --> 00:32:42,438 ‫أعرف ما يعنيه لك. 457 00:32:42,856 --> 00:32:44,857 ‫أ لديك جثة ابني؟ 458 00:32:46,342 --> 00:32:48,120 ‫ماذا تريدين في المقابل؟ 459 00:32:49,126 --> 00:32:50,909 ‫أنهاء هذا الجنون... 460 00:32:52,433 --> 00:32:54,332 ‫قبل وقوع وفيات أخرى. 461 00:32:55,896 --> 00:32:57,446 ‫أنا أسألك... 462 00:32:58,766 --> 00:33:00,380 ‫من أم إلى أخرى. 463 00:33:20,348 --> 00:33:21,400 ‫أنابيل أرسلتكي ؟ 464 00:33:23,201 --> 00:33:24,205 أخرجي 465 00:33:24,844 --> 00:33:26,457 ‫ليست أنابيل التي أرسلتني. 466 00:33:27,142 --> 00:33:28,842 ‫انا بحاجة الى مساعدتكم. 467 00:33:29,540 --> 00:33:31,158 ‫لا أستطيع أن أفعل أي شيء لكي. أخرجي. 468 00:33:36,872 --> 00:33:38,160 ‫اخرجي من هنا. 469 00:33:38,851 --> 00:33:40,160 ‫أنا عبده. 470 00:33:43,469 --> 00:33:46,071 ‫أنابيل تبيعني إلى السجناء الآخرين. 471 00:33:46,674 --> 00:33:48,360 ‫أنا أتنقل من زنزانه إلى الأخرى. 472 00:33:51,960 --> 00:33:55,042 ‫وقد ازدادت سوءا منذ مصادرة ‫فالبوينا لمخدراتها. 473 00:33:55,981 --> 00:33:57,134 ‫إنها تضربني. 474 00:33:58,576 --> 00:34:00,926 انها تذلني باستمرار. أنظري . 475 00:34:06,886 --> 00:34:08,486 ‫رفضت زيارة 476 00:34:09,824 --> 00:34:10,994 ‫من والداي. 477 00:34:11,154 --> 00:34:13,120 لا أستطيع أن أريهم وجهي. 478 00:34:16,597 --> 00:34:18,080 ‫هل تعرفين ما عليك القيام به؟ 479 00:34:20,735 --> 00:34:21,680 التمرد. 480 00:34:23,490 --> 00:34:25,000 ‫يجب أن تواجهي أنابيل؟ 481 00:34:27,700 --> 00:34:30,920 ‫إذا كنت محاربة أنابيل، ستجعل رأسكي ‫ في المرحاض. 482 00:34:47,842 --> 00:34:48,863 ‫ماذا ترين ؟ 483 00:34:52,777 --> 00:34:53,782 ‫أنا. 484 00:34:56,042 --> 00:34:58,358 ‫أرى أبطأ غزال في البراري. 485 00:35:01,561 --> 00:35:04,611 المتبقية الأخريه عندما ‫تهاجم اللبوات. 486 00:35:08,488 --> 00:35:10,439 ‫هل تعرفين ما هو الأكثر أهمية؟ 487 00:35:13,550 --> 00:35:15,379 كوني أسرع. 488 00:35:16,560 --> 00:35:18,940 ‫بعد ذلك، ستأكل اللبوات ‫ بعضها البعض. 489 00:35:22,640 --> 00:35:23,974 ‫ماذا افعل؟ 490 00:35:25,568 --> 00:35:26,760 للتمرد. 491 00:35:27,913 --> 00:35:29,969 ‫المتمردين ضد الفاسقات 492 00:35:30,129 --> 00:35:31,760 ‫الذين يدفعون لك. 493 00:35:32,444 --> 00:35:33,794 ‫الذين لا يحبونكي 494 00:35:36,472 --> 00:35:39,092 ‫إذا أنابيل لم تجمع المال منك، 495 00:35:41,290 --> 00:35:42,540 سوف تبيعكي. 496 00:35:44,399 --> 00:35:45,560 ‫إنه أمر فظيع. 497 00:35:48,827 --> 00:35:50,818 ‫من الأفضل أن تنتمي لشخص 498 00:35:51,820 --> 00:35:53,160 وليس للجميع. 499 00:36:16,952 --> 00:36:18,802 ‫أرموا البطاطس الفاسدة. 500 00:36:22,400 --> 00:36:25,280 ‫ما هذا ؟ ‫أدمغة القرود؟ 501 00:36:25,520 --> 00:36:27,400 ‫لن أكل ذلك. ‫انا سئمت. 502 00:36:27,640 --> 00:36:29,800 طعاما كريه . 503 00:36:30,040 --> 00:36:31,320 ‫- ياسوداء. ‫- ماذا؟ 504 00:36:31,560 --> 00:36:34,320 كيف أفعل بما يحضرونه لي من أشياء كريهه 505 00:36:34,560 --> 00:36:35,934 ‫لا تعبثي معي 506 00:36:36,094 --> 00:36:38,360 أذهبي و أشتكي عند المديره. 507 00:36:38,600 --> 00:36:39,800 ‫سوف تذهبين الى الأنفرادي. 508 00:36:40,337 --> 00:36:43,537 ‫كوني سخيه مع الخل، ‫فإنه يقتل البكتيريا. 509 00:36:45,948 --> 00:36:48,348 ‫اين ستذهبي ايتها الفتاة الصغيرة ‫أين ستأخذينها ؟ 510 00:36:50,880 --> 00:36:53,000 ‫ يجعلنوني متعبه بقصصهم. 511 00:37:03,280 --> 00:37:04,680 ‫ما خطبكي ؟ 512 00:37:04,920 --> 00:37:05,920 ‫ماذا لديك ؟ 513 00:37:12,626 --> 00:37:15,167 ‫- ماذا تفعلين ؟ ‫- آسفه. 514 00:37:15,675 --> 00:37:16,683 ‫آسفه. 515 00:37:17,689 --> 00:37:19,901 ‫- ماذا يحدث لك ؟ ‫- أنا في مأزق. 516 00:37:20,061 --> 00:37:21,061 ‫لماذا ا ؟ 517 00:37:21,656 --> 00:37:24,333 ‫أنا سأحصل على زيارة ‫زوجية مع زوجي. 518 00:37:31,823 --> 00:37:32,977 ‫أرفضي ذلك. 519 00:37:34,673 --> 00:37:37,360 ‫لديك الحق في اختيار ‫من تريدين أن ترى أو لا. 520 00:37:37,600 --> 00:37:41,465 والدتي طلبت مني ذلك وإلا ‫فإنهم سيطردون من القرية. 521 00:37:41,625 --> 00:37:44,614 ‫قالت لي إنه سيأتي ‫غدا، و الأسبوع المقبل، 522 00:37:44,774 --> 00:37:46,059 ‫و الأسبوع التالي... 523 00:37:46,528 --> 00:37:48,680 ‫حتى أحمل. 524 00:37:56,727 --> 00:37:58,640 ‫- ألا يمكنك أن تفعل أي شيء ؟ ‫- افعل ماذا ؟ 525 00:37:58,880 --> 00:37:59,880 ‫حقا لا شيء؟ 526 00:38:00,080 --> 00:38:03,251 ‫لا أستطيع، إنها عائلتي. ‫عائلتي اللعينه. 527 00:38:03,741 --> 00:38:04,766 ‫ماذا أفعل ؟ 528 00:38:05,211 --> 00:38:06,411 ‫ماذا أفعل ؟ 529 00:38:22,432 --> 00:38:24,232 ‫- أتعلمين ؟ ‫- ماذا؟ 530 00:38:26,438 --> 00:38:28,360 ‫سوف تكونين أم رهيبة. 531 00:38:35,835 --> 00:38:37,640 ‫ستكونين أم رائعة. 532 00:38:41,928 --> 00:38:42,968 ‫هل يمكنك أن تتخيلي، 533 00:38:43,652 --> 00:38:45,466 ‫إذا كان لدينا طفل معا؟ 534 00:38:46,593 --> 00:38:48,200 ‫أود ذلك، معك. 535 00:39:29,707 --> 00:39:31,903 ‫لا أستطيع القيام بذلك الآن. 536 00:39:32,983 --> 00:39:34,037 حقا. 537 00:39:35,099 --> 00:39:36,493 ‫بالإضافة إلى ذلك، 538 00:39:37,028 --> 00:39:38,530 ‫علاقتنا سامة. 539 00:39:40,783 --> 00:39:42,374 ‫وأنا مع ماكارينا. 540 00:39:43,306 --> 00:39:44,646 ‫أنا بحاجة إليك. 541 00:39:58,138 --> 00:39:59,428 ‫ماذا تفعلين ؟ 542 00:40:00,495 --> 00:40:01,480 ‫انه عالق. 543 00:40:01,720 --> 00:40:03,080 ‫لقد أخبرتك من قبل 544 00:40:03,320 --> 00:40:05,440 ‫عن عدم ركوب المصعد دون حارس. 545 00:40:05,680 --> 00:40:06,715 ‫عاهرة. 546 00:40:07,214 --> 00:40:10,073 ‫أنا بحاجة إلى فني. ‫المصعد عالق. 547 00:40:10,531 --> 00:40:12,859 ‫- مشكلة ؟ ‫- انه عالق. من بداخله ؟ 548 00:40:13,019 --> 00:40:14,328 مجعد و الغجريه 549 00:40:20,850 --> 00:40:22,854 ‫- ما المشكلة ؟ ‫- توقفي. 550 00:40:23,014 --> 00:40:24,099 ‫انا لااستطيع. 551 00:40:24,259 --> 00:40:25,400 ‫انا اسفه. 552 00:40:26,892 --> 00:40:27,892 ‫حبيبتى. 553 00:40:28,640 --> 00:40:30,064 ‫إذا كنتي تريدين مني أن أتوقف، 554 00:40:30,342 --> 00:40:31,993 ‫لماذا تفتحين فخذيك؟ 555 00:40:48,800 --> 00:40:50,050 ‫انهم يبكون. 556 00:40:50,661 --> 00:40:52,013 ‫لا تبكي. 557 00:40:52,173 --> 00:40:53,800 ‫لا تبكي، ابقي الهواء. 558 00:41:10,233 --> 00:41:12,280 ‫انظر إليَّ. 559 00:41:32,465 --> 00:41:33,720 ‫انتي بخير ؟ 560 00:41:33,960 --> 00:41:35,560 ‫انه لامر جيد، انه لا شيء. 561 00:41:37,631 --> 00:41:40,781 ‫أخبري أنتونيا أن تعمل لكي شاي ‫الأعشاب، أنتي لستي بخير. 562 00:41:49,000 --> 00:41:50,245 ‫في السجن، 563 00:41:50,405 --> 00:41:53,160 ‫نحن جنسيون أكثر من قبل. 564 00:41:53,400 --> 00:41:55,560 ‫ليس أنني مثليه الجنس. 565 00:41:55,800 --> 00:41:58,080 ‫- نقول "ديك". ‫- نفس الشيء. 566 00:41:58,320 --> 00:42:00,809 ‫و "الذراع الغجر". صحيح يا سراي؟ 567 00:42:00,969 --> 00:42:02,040 ‫مثل هذا. 568 00:42:03,579 --> 00:42:05,399 ‫لا، لا تلمسيني! 569 00:42:06,000 --> 00:42:07,787 ‫أنتي تعرفين أنني لا أحب ذلك. 570 00:42:07,947 --> 00:42:09,880 ‫تعال وضع فمك هناك. 571 00:42:10,886 --> 00:42:11,880 ‫بصراحة. 572 00:42:12,120 --> 00:42:14,387 ‫نحن لا نحكم على أنفسنا ، مثل ما في الخارج. 573 00:42:14,547 --> 00:42:17,487 ‫هنا، نحكم عليك إذا كنت تتحدث ‫كثيرا، إذا كنت واشيا 574 00:42:17,647 --> 00:42:19,717 ‫إذا كنت مملا إذا كنت نتن. 575 00:42:19,877 --> 00:42:24,589 ‫ولكننا لن نحكم عليك ‫للقتل، للمضاجعه أو شيء من ذلك. 576 00:42:27,680 --> 00:42:29,938 ‫هناك حدود لا يمكن عبورها. 577 00:42:30,337 --> 00:42:32,360 ‫يجب أن لا تضعي نفسك في خطر. 578 00:42:32,784 --> 00:42:35,375 ‫- أنا مسؤول عنك. ‫- لا تقلق. 579 00:42:35,535 --> 00:42:37,960 ‫لدي الكثير من الخبرة ‫في هذا نوع من الأوضاع. 580 00:42:38,200 --> 00:42:41,360 ‫لنقل معلوماتي، سوف ‫أذهب إلى مكتب الطبيب. 581 00:42:43,513 --> 00:42:44,560 ‫انا ذاهبه. 582 00:42:44,800 --> 00:42:46,160 ‫ظهري يؤلمني. 583 00:42:46,546 --> 00:42:48,160 ‫سوف أسألك عن مهدئ. 584 00:42:49,401 --> 00:42:52,048 ‫ألم عنق الرحم. ‫غالبا ما تكون مزمنة. 585 00:42:52,208 --> 00:42:54,315 ‫وهذا يتطلب العلاج. 586 00:42:54,475 --> 00:42:57,440 ‫- سيكون من المنطقي أن تأتي لرؤيتي. ‫- جيد جدا. 587 00:42:57,898 --> 00:42:59,280 ‫ما هو المطلوب، 588 00:42:59,440 --> 00:43:01,440 ‫هو أن تنسى من أنا. 589 00:43:01,971 --> 00:43:04,040 ‫أن تعاملني مثل الآخرين. 590 00:43:05,065 --> 00:43:08,053 ‫هذا هو السبيل الوحيد ‫لسوزانا أن تثق بي 591 00:43:08,213 --> 00:43:11,713 ‫وفي نهاية المطاف تعترف ‫لي أين هي الفتاة المخطوفه. 592 00:43:12,754 --> 00:43:15,545 ‫إذا كنتي لا تريد مني ‫أن أقطع حلماتك، 593 00:43:16,181 --> 00:43:18,131 ‫أنت تعرفين ما عليك القيام به. 594 00:43:20,470 --> 00:43:21,470 ‫جيد جدا. 595 00:43:24,584 --> 00:43:25,884 ‫هيا، يا عزيزتي. 596 00:43:38,682 --> 00:43:39,882 ‫ماذا تريدين ؟ 597 00:43:41,072 --> 00:43:42,085 ‫بامبي. 598 00:43:47,553 --> 00:43:48,853 ‫هيا، يا عزيزتي. 599 00:43:49,192 --> 00:43:50,263 ‫اذهبي. 600 00:43:50,423 --> 00:43:52,106 ‫ستذهبين. 601 00:43:52,504 --> 00:43:53,936 ‫هيا، اللعنة. 602 00:43:56,504 --> 00:43:57,697 ذلك بـ 20 يورو. 603 00:43:57,857 --> 00:43:59,023 ‫20 يورو؟ 604 00:43:59,620 --> 00:44:02,820 هل لديها حجر كريم بلسانها ؟ 605 00:44:04,357 --> 00:44:06,056 لديها لسان سحليه 606 00:44:06,216 --> 00:44:07,835 ستعشقينه حين تجربينه 607 00:44:08,750 --> 00:44:10,000 ‫اذا لم يعجبني، 608 00:44:10,918 --> 00:44:12,644 ‫لا يزال لديك أصابعك . 609 00:44:24,006 --> 00:44:26,806 بمبلغ 20 يورو، يجب عليك ان تفعلي أكثر من ما تجيدينه. 610 00:44:44,874 --> 00:44:46,640 عاهره! 611 00:44:53,065 --> 00:44:54,065 هل هناك مشكله ؟ 612 00:44:59,608 --> 00:45:02,001 ‫عندما ظننت أنه لا يمكن ‫أن تكون أكثر غباء، 613 00:45:02,161 --> 00:45:03,720 تقوم بفعل هذا ؟ 614 00:45:04,782 --> 00:45:07,032 ‫لماذا جعلت هيلينا تدخل متخفيه للسجن؟ 615 00:45:08,619 --> 00:45:10,250 قهوه امريكيه ، رجاء. 616 00:45:13,761 --> 00:45:16,624 من أنت ؟ البطل الخارق للجميع ؟ 617 00:45:18,420 --> 00:45:20,272 كل يوم قضيه 618 00:45:20,432 --> 00:45:23,362 ‫مع ماكارينا، مع عائلة فيريرو... 619 00:45:23,847 --> 00:45:25,647 ‫والآن مع هيلينا. 620 00:45:26,623 --> 00:45:29,923 ‫متى تفهم أنك لا ‫تستطيع إصلاح كل شيء؟ 621 00:45:30,518 --> 00:45:32,286 ‫تنفس، و استرخي يا رجل. 622 00:45:32,446 --> 00:45:34,576 ‫وقبل كل شيء، تجنب ‫عمل الفوضى لقضيتي. 623 00:45:34,964 --> 00:45:36,704 ‫أنت حقا أحمق. 624 00:45:36,864 --> 00:45:38,465 أتجنب جعل من كل شيء فوضى؟ 625 00:45:38,625 --> 00:45:41,314 يمكنك عمل الفوضى بكل شيء ‫عن طريق عدم أخباري يشيء. 626 00:45:41,792 --> 00:45:44,145 ‫إذا زليمة عرفت أن ‫هناك شرطيه سرية، 627 00:45:44,305 --> 00:45:46,154 سوف تنقض عليها بسرعه 628 00:45:46,611 --> 00:45:47,801 ‫ذلك هو السبب 629 00:45:47,961 --> 00:45:49,994 ‫من أنك سوف تصمت 630 00:45:50,154 --> 00:45:51,755 و تسمح لها بالقيام بعملها. 631 00:45:51,915 --> 00:45:53,468 ‫ليست بحاجة لمساعدتك. 632 00:45:53,628 --> 00:45:55,178 عن ماذا كل هذا اذا ؟ 633 00:45:56,013 --> 00:45:58,960 ‫هل لها علاقة بـ زليمة أو ‫بالمعتقله الجديده المجنونه ؟ 634 00:46:00,960 --> 00:46:02,210 ‫أنا سوزانا. 635 00:46:03,480 --> 00:46:04,727 ‫يقولون نحن... 636 00:46:05,482 --> 00:46:06,486 ‫نحن... 637 00:46:06,872 --> 00:46:08,560 ‫أننا اختطفنا فتاة. 638 00:46:11,579 --> 00:46:12,920 ‫لم افعل اي شيء. 639 00:46:13,160 --> 00:46:14,840 ‫أنا لا أرى الكثير من الناس. 640 00:46:15,080 --> 00:46:18,404 ‫بيتي معزول عن القرية، 641 00:46:18,564 --> 00:46:19,520 في الخارج 642 00:46:19,760 --> 00:46:20,920 ‫موقع جيد جدا. 643 00:46:21,160 --> 00:46:22,840 ‫أنا دائما مع زوجي. 644 00:46:23,040 --> 00:46:24,653 ‫لم يأت لرؤيتي. 645 00:46:27,179 --> 00:46:28,429 ‫متى سأخرج؟ 646 00:46:31,720 --> 00:46:32,723 ‫لا أدري. 647 00:46:32,883 --> 00:46:34,600 ‫مساعدة ! 648 00:46:35,005 --> 00:46:36,520 ‫مساعدة ! 649 00:46:48,800 --> 00:46:50,238 ‫هل تعرف ماذا أعتقد؟ 650 00:46:50,981 --> 00:46:54,045 ‫ما يجعلك أكثر غضبا، ‫في حقيقة أن هيلينا هنا، 651 00:46:54,205 --> 00:46:56,386 لأنك ضاجعتها ثم تركتها 652 00:46:57,093 --> 00:47:00,776 ‫وأنت لا تتحمل فكرة رؤيتها كل يوم. 653 00:47:01,402 --> 00:47:04,302 لديك عدد من الصديقات السابقات حولك , أليس كذلك 654 00:47:06,733 --> 00:47:09,167 ‫كم عدد القتلى في عنقك ؟ 655 00:47:10,884 --> 00:47:14,522 ‫الصينية، جالابينو، رجال ‫الشرطة الذين يثقون بك. 656 00:47:14,682 --> 00:47:16,247 ‫اليوم، هم ميتون. 657 00:47:16,407 --> 00:47:19,557 ‫أنت ستضيف هيلينا ‫إلى قائمة أخفاقتك الكبيرة؟ 658 00:47:20,017 --> 00:47:21,915 ‫نحن ضباط الشرطة. 659 00:47:22,849 --> 00:47:24,649 ‫إنه عمل محفوف بالمخاطر. 660 00:47:25,310 --> 00:47:26,991 ‫لكن ماذا تعلم؟ 661 00:47:27,151 --> 00:47:28,584 ‫أنت حارس سجن 662 00:47:28,744 --> 00:47:31,194 ‫الذي يقضي وقته يركض في الدوائر. 663 00:47:32,352 --> 00:47:34,880 ‫ماذا تريد، بيبيولو؟ ‫ألا ترى أني أتناول الطعام ؟ 664 00:47:35,120 --> 00:47:36,920 ‫هذا أمر مهم، يا سيدي. 665 00:47:39,922 --> 00:47:41,320 ‫إنها إنكارنا فيريرو. 666 00:47:42,082 --> 00:47:44,665 ‫أبلغتني الدوريات ‫بأنها خرجت بمفردها، 667 00:47:44,825 --> 00:47:48,335 ‫بسيارة زوجها، والتي ‫كانت مجهزة بحهاز تتبع. 668 00:47:48,495 --> 00:47:49,628 ‫وماذا في ذلك ؟ 669 00:47:50,686 --> 00:47:51,816 ‫انه فقط... 670 00:47:51,976 --> 00:47:55,476 أوقفت السيارة بالقرب من ‫المسجد، بجوار مترو الانفاق. 671 00:47:57,043 --> 00:47:59,644 ‫إما أنها تحولت إلى الإسلام، 672 00:48:00,055 --> 00:48:03,955 ‫أو أنها تجري محادثة مع ‫أحد أقرباء كريم والمصري. 673 00:48:17,520 --> 00:48:18,776 أنها في الـ 19 سنة. 674 00:48:18,936 --> 00:48:20,743 و ستقضي هنا أكثر من 15 عاما. 675 00:48:22,160 --> 00:48:24,120 مواليه وتقريبا جديده . 676 00:48:24,360 --> 00:48:25,571 ‫جسده ثابت. 677 00:48:26,153 --> 00:48:27,320 ‫تستطيعون اللمس. 678 00:48:27,560 --> 00:48:29,560 ‫جميع الموجودين قد جربها من قبل . 679 00:48:29,800 --> 00:48:31,200 سوف تبيعنها ، لأنه تعض. 680 00:48:31,400 --> 00:48:34,122 أوشكت على أقتلاع فرج أسونسيون 681 00:48:34,282 --> 00:48:36,060 ‫بالنسبة لي، 200 يورو. 682 00:48:36,220 --> 00:48:39,160 بهذا السعر، يمكنك ‫الذهاب لكي تلعقي أمكي. 683 00:48:39,754 --> 00:48:43,080 ‫يبدأ المزاد عند 1200 يورو. ‫سمعتم ؟ 684 00:48:43,320 --> 00:48:46,279 ‫لم أعاقبها على العض، لم أشئ ‫أن أخلف عليها أيت ندوب. 685 00:48:47,066 --> 00:48:48,716 ‫ولكن من سيشتريها 686 00:48:49,928 --> 00:48:51,840 ‫سوف تكون قادرة على ‫تصحيح ذلك لكي تتعلم. 687 00:48:54,242 --> 00:48:55,342 ‫1200 يورو. 688 00:48:56,199 --> 00:48:57,600 ‫1200؟ ‫رادين. 689 00:48:57,840 --> 00:48:58,840 ‫من يقول أفضل؟ 690 00:48:59,080 --> 00:49:01,630 ‫وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع التهريب بمهبلها الكبير أي شيء 691 00:49:01,790 --> 00:49:03,440 ‫من بضائع السجن. 692 00:49:03,680 --> 00:49:04,943 ‫1600 يورو. 693 00:49:11,840 --> 00:49:14,440 ‫دعيها . ‫لها الحق في المشاهدة. 694 00:49:18,280 --> 00:49:19,830 ‫1600 يورو مرة واحدة. 695 00:49:20,304 --> 00:49:21,904 ‫1600 يورو مرتين. 696 00:49:22,456 --> 00:49:24,256 ‫- 1،600... ‫- 2000 يورو 697 00:49:41,024 --> 00:49:42,480 ‫أعتقد أنكي حصلتي على المال. 698 00:49:42,720 --> 00:49:44,070 أفتراض موفق. 699 00:49:45,768 --> 00:49:47,760 ‫و أعتقد أنكي تثقين بي. 700 00:49:50,067 --> 00:49:51,569 ‫الآن بعد... 701 00:49:52,183 --> 00:49:53,080 ‫اصحاب. 702 00:49:57,456 --> 00:49:58,800 ‫من يقول أفضل؟ 703 00:50:00,016 --> 00:50:01,000 ‫2،100 يورو؟ 704 00:50:08,380 --> 00:50:09,380 ‫حسنا... 705 00:50:10,502 --> 00:50:12,600 ‫منحت مقابل 2،000 يورو. 706 00:50:16,213 --> 00:50:17,463 ‫هي لك. 707 00:50:36,786 --> 00:50:38,386 ‫هيا، اذهبي إلى الحمام. 708 00:50:39,649 --> 00:50:41,080 و توقفي عن البكاء. 709 00:50:51,635 --> 00:50:53,423 ‫انها ليست هنا، ايضا. 710 00:50:53,583 --> 00:50:55,346 ‫رأيتها هذا الصباح، أليس كذلك؟ 711 00:50:56,686 --> 00:50:58,135 ‫انها لم تقل شيئا؟ 712 00:50:58,295 --> 00:51:00,736 ‫أكرر، كان كل شيء طبيعي، كالعادة. 713 00:51:00,896 --> 00:51:04,059 خلال وجبة الإفطار، قالت ‫انها سوف تذهب للتسوق. 714 00:51:05,477 --> 00:51:08,062 ‫لا توجد شبكة. سمحت لها بالذهاب وحدها؟ 715 00:51:08,222 --> 00:51:11,460 ‫قالت لي إن دورية كانت ترافقها. 716 00:51:13,369 --> 00:51:14,419 ‫انه خطأ. 717 00:51:15,311 --> 00:51:18,600 ‫كلهم في الخارج، في الحديقة. ‫التقيت بهم . 718 00:51:20,062 --> 00:51:20,880 ‫ماذا؟ 719 00:51:33,895 --> 00:51:35,862 ‫أخذت رماد المصري. 720 00:51:37,315 --> 00:51:38,447 ‫لفعل ماذا ؟ 721 00:51:49,254 --> 00:51:51,600 ‫كاستيلو، أنا بحاجة لمساعدتكم. 722 00:51:52,499 --> 00:51:54,025 اللعنه 723 00:51:57,333 --> 00:51:58,683 ‫لا بد لي من القيام بذلك. 724 00:51:59,132 --> 00:52:00,482 ‫لا بد لي من القيام بذلك. 725 00:52:04,138 --> 00:52:05,388 ‫هذا لك. 726 00:52:05,548 --> 00:52:09,248 ‫هناك أوراق، و مناشف ‫و صابون و واقي ذكري. 727 00:52:09,408 --> 00:52:11,562 ‫- يمكنك أن تذهبي للداخل. ‫- انتظري. 728 00:52:11,722 --> 00:52:14,022 ‫يمكنك الاحتفاظ بالواقي الذكري. 729 00:52:16,009 --> 00:52:19,414 ‫مع رجلي، ونحن نحاول ‫أن نجلب أطفالا من الغجر. 730 00:52:19,992 --> 00:52:22,642 ‫ماذا تفعلين ؟ ‫هل تريدين أن يكون لكي طفلا هنا؟ 731 00:52:23,333 --> 00:52:24,333 ‫بالتاكيد. 732 00:52:24,738 --> 00:52:26,054 ‫معجزة الحب 733 00:52:26,872 --> 00:52:28,541 ‫سأربيه هنا. 734 00:52:28,701 --> 00:52:29,951 ‫وفي 2 من الأشهر، 735 00:52:31,328 --> 00:52:32,722 ‫سوف تكون لي شبه الحرية. 736 00:52:33,817 --> 00:52:35,917 ‫- حظا سعيدا ثم. ‫- شكرا. 737 00:52:38,000 --> 00:52:40,440 ‫إذا رأيتي الجدران تهتز، 738 00:52:40,680 --> 00:52:42,406 ‫لا تقلقي ايتها الحاكمه. 739 00:53:10,016 --> 00:53:11,360 ‫ها أنت ذا. 740 00:53:11,600 --> 00:53:12,680 ‫هل يمكنني ؟ 741 00:53:13,451 --> 00:53:15,840 ‫لم يكن عليك قرع الباب حتى لو ‫لم تكن زنزانتك الخاصة . 742 00:53:17,436 --> 00:53:18,460 ‫أكثر من، 743 00:53:19,042 --> 00:53:20,282 ‫لا أحد يقول لا 744 00:53:20,442 --> 00:53:22,992 ‫إلى الفتاه القويه ‫الجديده في السجن. 745 00:53:26,281 --> 00:53:29,399 ‫قيل لي أنكي أعطيتي ‫درسا لبنات أنابيل. 746 00:53:32,319 --> 00:53:34,219 ‫واشتريتي بامبي. 747 00:53:43,227 --> 00:53:44,227 ‫من أنتي ؟ 748 00:53:50,674 --> 00:53:51,674 ‫هذا يعتمد. 749 00:53:54,011 --> 00:53:55,752 ‫ماذا تفضلين ؟ 750 00:53:58,514 --> 00:53:59,814 ‫فتاة جيدة؟ 751 00:54:03,220 --> 00:54:05,671 ‫أو فتاة سيئة؟ 752 00:54:12,363 --> 00:54:14,063 ‫فتاة سيئة أيضا. 753 00:54:19,751 --> 00:54:21,004 ‫اين البقية؟ 754 00:54:22,121 --> 00:54:23,199 ‫مكان ما. 755 00:54:25,756 --> 00:54:29,099 سولي مع صديقها الذي ‫قد أت لرؤيتها مرة أخرى. 756 00:54:29,259 --> 00:54:30,809 ‫وهم ليتركون بعضهم البعض. 757 00:54:37,443 --> 00:54:38,780 ‫إذن هذا يعنى 758 00:54:38,940 --> 00:54:41,640 ‫لدينا الغرفة لأنفسنا. 759 00:54:44,160 --> 00:54:45,560 ‫ماذا يحدث لك ؟ 760 00:54:48,178 --> 00:54:49,725 ‫انتي تقودني الى الجنون. 761 00:54:49,885 --> 00:54:52,520 لا أريد بعض من الدغدغة. 762 00:54:52,760 --> 00:54:55,823 ‫- سأفعل ذلك لكي. ‫- ليس لي. 763 00:54:58,507 --> 00:54:59,515 ‫توقفي 764 00:55:07,468 --> 00:55:09,360 ‫لقد كنتي صبوره جدا معي. 765 00:55:11,532 --> 00:55:14,132 مع كل مخاوفي، و مشاكلي... 766 00:55:16,420 --> 00:55:18,020 ‫تقلبات مزاجي... 767 00:55:21,184 --> 00:55:22,484 ‫لكن الآن، 768 00:55:22,644 --> 00:55:23,680 ‫انتهى. 769 00:55:29,857 --> 00:55:31,307 ‫اعلم انك تريد 770 00:55:31,960 --> 00:55:33,131 ‫علاقة... 771 00:55:34,052 --> 00:55:35,152 بدون مشاكل 772 00:55:39,880 --> 00:55:41,630 ‫مع الكثير من العاطفة. 773 00:55:46,495 --> 00:55:47,560 ‫سيكون ذلك لكي. 774 00:55:52,553 --> 00:55:55,665 ‫نحن الآن نسبدأ ‫علاج الدكتوره ماكا. 775 00:56:28,127 --> 00:56:29,377 ‫لا تقلقي. 776 00:56:30,997 --> 00:56:32,280 ‫- تحلى بالثقة. ‫- نعم فعلا. 777 00:56:39,636 --> 00:56:40,736 استرخي. 778 00:56:45,126 --> 00:56:46,200 ‫هل أتوقف؟ 779 00:56:48,166 --> 00:56:49,481 لاتجرئي على التوقف 780 00:58:38,915 --> 00:58:41,865 ‫الأم ليست أبدا على ‫استعداد لدفن ابنها. 781 00:58:44,977 --> 00:58:46,627 ‫هذا أكثر شيء رهيب. 782 00:58:48,846 --> 00:58:50,796 ‫كأم، وأنا أعلم ذلك. 783 00:58:52,828 --> 00:58:55,720 ‫آمل أن بقايا ابنك ‫سوف تجلب لك السلام. 784 00:58:57,199 --> 00:58:59,000 ‫إلهك، هل تعتقدين أنه موجود ؟ 785 00:59:05,164 --> 00:59:07,654 ‫أنا متأكد من أن الله على حق. 786 00:59:08,226 --> 00:59:10,857 ‫أعلم أن حفيدتك وابني ميتا. 787 00:59:11,017 --> 00:59:12,560 ‫ليس خطأنا. 788 00:59:14,341 --> 00:59:16,400 ‫الحرب هي من أختراع الرجال. 789 00:59:16,640 --> 00:59:17,637 ‫السلام، 790 00:59:17,697 --> 00:59:20,447 النساء يمكن أن يأملوا الحصول عليه. 791 00:59:21,054 --> 00:59:23,004 ‫لقد حافظت على كلمتك، 792 00:59:23,164 --> 00:59:24,880 ‫وسوف أحترم كلمتي. 793 00:59:26,419 --> 00:59:27,869 ‫أرجوكي. 794 00:59:30,079 --> 00:59:31,771 ‫بغض النظر عما يحدث... 795 00:59:32,904 --> 00:59:34,960 ‫لا تدعي أحبائك يضرون أحبائي. 796 00:59:36,780 --> 00:59:38,834 ‫أنتم، الغربيين، 797 00:59:39,739 --> 00:59:43,440 تعتقدون أننا جميعا ‫نتجول مع حزام متفجر. 798 00:59:46,512 --> 00:59:47,912 ‫انتي مخطئ. 799 00:59:48,480 --> 00:59:49,480 ‫نحن كذلك، 800 00:59:49,971 --> 00:59:53,233 ‫نحن آباء وأمهات وأطفال. 801 00:59:53,618 --> 00:59:55,957 ‫ونحن أيضا نعرف 802 00:59:56,117 --> 00:59:58,840 ‫معنى الألم والخوف. 803 00:59:59,080 --> 01:00:01,453 ‫أنا آسفه، لم أكن أريد أن أسيء لك. 804 01:00:07,129 --> 01:00:08,179 ‫من هذا ؟ 805 01:00:10,294 --> 01:00:11,755 ‫رماد حنبل. 806 01:00:14,987 --> 01:00:16,000 ‫آمل 807 01:00:16,040 --> 01:00:18,564 ‫أن إلهك و ألهي سوف ‫يغفر لنا يوم واحد. 808 01:00:26,723 --> 01:00:28,320 ‫لقد أحرقت ابني. 809 01:00:30,800 --> 01:00:32,272 ‫لا يوجد جثه 810 01:00:32,432 --> 01:00:33,982 ‫للغسيل أو المشاهدة. 811 01:00:35,042 --> 01:00:37,492 ‫ انه لا يمكن أبدا ان يدخل الجنة. 812 01:00:43,154 --> 01:00:44,654 ‫انتي حقا جميله. 813 01:00:48,607 --> 01:00:49,865 أسمحي لشعرك ان يتدلى للأسفل. 814 01:01:00,194 --> 01:01:01,374 هل سوف تعزف ؟ 815 01:01:01,534 --> 01:01:02,580 ‫هيا، أعزف. 816 01:01:03,240 --> 01:01:04,520 هيا أعزف شيء ما 817 01:01:05,120 --> 01:01:07,120 ‫وإلا، سيكون لدينا طفل لطيف. 818 01:01:08,360 --> 01:01:09,480 هيا. 819 01:01:09,720 --> 01:01:11,320 هيا , هكذا 820 01:01:11,560 --> 01:01:12,860 ‫هذا هو، مثل هذا. 821 01:02:01,748 --> 01:02:02,760 ‫ليما 3. 822 01:02:02,800 --> 01:02:05,165 ‫أريد مراقبة لجميع المخارج. 823 01:02:05,700 --> 01:02:06,640 ‫ليما 4. 824 01:02:06,700 --> 01:02:08,683 راقب محيط وحدتك. 825 01:02:08,843 --> 01:02:10,240 أبلغ عن أي حركة. 826 01:02:10,627 --> 01:02:11,714 ‫كيلو 2. 827 01:02:11,874 --> 01:02:14,320 وحدة مراقبة عند بوابة الخروج الرئيسي. 828 01:02:16,231 --> 01:02:17,240 ‫دعونا نرى. 829 01:02:18,144 --> 01:02:20,657 ‫- هل اختبرت الكاميرا؟ ‫- كل شيء على ما يرام. 830 01:02:21,096 --> 01:02:23,896 ‫ابحث عن مدام فيريرو، ‫وابقاء العين عليها. 831 01:02:24,056 --> 01:02:25,440 لا تتصرفي من تفسك. 832 01:02:26,030 --> 01:02:27,320 ‫نحن لا نعرف من هناك. 833 01:02:27,560 --> 01:02:29,840 ‫كريم، الجدة المصرية أو بن لادن. 834 01:02:35,360 --> 01:02:36,959 ‫اسمحوا لي أن أتحدث إلى إنكارنا. 835 01:02:37,119 --> 01:02:38,303 ‫يمكنني الاتصال بها. 836 01:02:38,463 --> 01:02:40,528 ‫إقناعها بالخروج. 837 01:02:40,688 --> 01:02:43,029 ‫ليس أنا الذي وضعنا في هذه السيرك. 838 01:02:43,189 --> 01:02:46,480 ‫لم أقتل، وأدفن، ثم أستخرج جثة إرهابي. 839 01:02:46,720 --> 01:02:50,240 لكي أحملها، حتى ‫أحضرها إلى والدته. 840 01:02:51,845 --> 01:02:54,297 ‫كاري سوف تدخل المسجد. 841 01:03:11,336 --> 01:03:12,360 ‫هذه هي إنكارنا. 842 01:03:12,943 --> 01:03:14,714 ‫هذه أم المصرية؟ 843 01:03:15,720 --> 01:03:17,720 ‫أنتي تعرفين كيفية اختيار أصدقائكي، يا إنكارنا. 844 01:03:22,240 --> 01:03:25,000 ‫انتبه. ‫رنا صبد في داخل. 845 01:03:25,240 --> 01:03:27,320 ‫كريم آل سعيد يمكن أن يكون هناك أيضا. 846 01:03:28,210 --> 01:03:29,760 او حول المكان 847 01:03:30,000 --> 01:03:31,120 ‫إذا كان هناك، 848 01:03:31,360 --> 01:03:32,782 ‫فهو ليس وحيدا ومسلحا. 849 01:03:32,942 --> 01:03:35,680 رصدنا وجود رنا صاباد. ‫أمن المحيط الخارجي. 850 01:03:35,920 --> 01:03:36,930 ‫تم الاستلام. 851 01:03:37,640 --> 01:03:39,818 ‫غرفة الصلاة للرجال ‫في الطابق العلوي. 852 01:03:40,540 --> 01:03:42,560 ‫أعطني وشاحكي ‫ و خذي وشاحي. 853 01:03:47,640 --> 01:03:48,640 ‫لماذا ا ؟ 854 01:03:49,220 --> 01:03:50,240 ‫لا تجادلي. 855 01:03:52,320 --> 01:03:53,120 ‫جوليا. 856 01:03:53,782 --> 01:03:55,480 ‫ماذا يحدث ؟ 857 01:03:55,720 --> 01:03:57,220 ‫الصلاة قد انتهت. 858 01:04:00,153 --> 01:04:01,880 ‫- إنهم يغادرون. ‫- ندخل. 859 01:04:09,600 --> 01:04:10,660 ‫أنت ابقى هنا. 860 01:04:30,000 --> 01:04:31,200 الى الحائط ! 861 01:04:31,440 --> 01:04:32,560 الى الحائط ! 862 01:04:36,360 --> 01:04:37,640 ‫رنا لديها وشاح أصفر. 863 01:04:38,640 --> 01:04:39,920 ‫وشاح أصفر. 864 01:04:40,789 --> 01:04:42,480 ‫- أنا لا أراها. ‫- ابحث عنه. 865 01:04:50,880 --> 01:04:51,900 ‫هي هناك! 866 01:05:04,220 --> 01:05:06,320 أنا أعرفها لأكثر من 20 عاما. 867 01:05:08,494 --> 01:05:10,744 ‫كانت زوجة صديق جيد جدا. 868 01:05:12,485 --> 01:05:14,207 ‫لم أكن أعرف أنها كانت هي. 869 01:05:15,259 --> 01:05:17,560 ‫أدركت ذلك جيدا بعد جزء من الثانيه بعد اطلاق النار. 870 01:05:21,441 --> 01:05:23,091 ‫عندما رأيت عينيها، 871 01:05:23,918 --> 01:05:25,320 ‫و نظرت إلي. 872 01:05:27,358 --> 01:05:29,108 ‫وبدا كأنه الدهر. 873 01:05:33,123 --> 01:05:34,617 ‫في تلك اللحظة، 874 01:05:36,318 --> 01:05:38,006 ‫كنت أعرف أن الطلقه كانت قاتلة. 875 01:05:53,640 --> 01:05:55,384 ‫حاولت أن أستهدف الذراع 876 01:05:55,544 --> 01:05:56,820 لشل حركتها 877 01:05:58,233 --> 01:05:59,983 ‫لكنها قمت بحركه مفاجأه. 878 01:06:02,321 --> 01:06:03,831 ‫أطلقت عليها في صدرها. 879 01:06:05,620 --> 01:06:07,270 أطلقت عليها قرب قلبها 880 01:06:21,420 --> 01:06:23,920 ‫واجهت هؤلاء الناس مرتين. 881 01:06:25,298 --> 01:06:27,376 ‫في كل مرة، أطلقوا النار أولا. 882 01:06:29,407 --> 01:06:31,407 ‫وقتلوا اثنين من رجالي. 883 01:06:33,860 --> 01:06:35,477 ‫اعتقدت انها ستقوم باطلاق النار. 884 01:06:37,855 --> 01:06:39,755 ‫لذلك، أطلقت أولا. 885 01:06:39,779 --> 01:06:43,779 !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! مشاهد من الحلقه القادمه خلال اغنية النهايه 886 01:06:43,803 --> 01:06:46,803 تمت الترجمه من قبل ‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa © 887 01:06:46,827 --> 01:06:50,027 تابعني على برنامج ‫Tv Time @abdullsultan 888 01:06:50,051 --> 01:06:53,251 تابعني على تويتر ‫ @Plex_Media_aSa