1 00:00:01,249 --> 00:00:03,708 ‫هونغ فان سيرسل حاوية الى الصين 2 00:00:03,709 --> 00:00:05,669 ‫مع كل الأموال التي جمعها. 3 00:00:05,730 --> 00:00:08,105 ‫هذا هو الرقم التسلسلي للحاوية. 4 00:00:08,189 --> 00:00:10,315 ‫في غضون أسبوعين سوف تهربين معهم. 5 00:00:10,399 --> 00:00:12,066 ‫سوف تموت داخل تلك الحاوية 6 00:00:12,149 --> 00:00:14,400 ‫سوليداد ، احصلي على محام جيد ، 7 00:00:14,484 --> 00:00:16,568 ‫لأنهم سيتهمونك بقتل زوجكِ 8 00:00:16,651 --> 00:00:18,110 ‫لدينا شيء تريدينه 9 00:00:18,194 --> 00:00:20,695 ‫الجميع يفوز. أنتِ ، حاويتك المليئة بالمال. 10 00:00:20,777 --> 00:00:22,986 ‫أنا حريتي و هي يتم تركها وحدها. 11 00:00:23,071 --> 00:00:25,030 ‫لا أعتقد أنني أريد الاستمرار في هذا. 12 00:00:25,113 --> 00:00:28,031 ‫فكري في الأمر ، لأنه إذا تحدثتِ إلى ‫الشرطة ، فلن يكون هناك تراجع. 13 00:00:30,198 --> 00:00:31,741 ‫قطعوا حلقه بكابل فولاذي. 14 00:00:31,824 --> 00:00:34,784 ‫غير شخص ما النوبات ، وحسب علمي ‫، فإن السجناء لا يفعلون ذلك. 15 00:00:34,867 --> 00:00:37,368 ‫إذا كنتِ لديكِ طريقه ‫ للخروج من هذه الحفرة ، 16 00:00:37,450 --> 00:00:39,953 ‫اريد ان اكون مشاركه ‫السيطرة على تدفق الدجاج ، 17 00:00:40,036 --> 00:00:42,329 ‫لدينا خط مباشر مع الخارج. 18 00:00:42,411 --> 00:00:45,120 ‫والآن بعد أن عرفتِ أن الطريقة ‫ناجحة ، ما الذي سنحصل عليه؟ 19 00:00:45,205 --> 00:00:46,247 ‫جلسيرين. 20 00:00:46,330 --> 00:00:48,456 ‫اريد منفذاً لنقل أغراضي 21 00:00:48,539 --> 00:00:50,707 ‫لن تشاركِ في العمل. 22 00:00:50,957 --> 00:00:53,000 ‫كان هناك وقت في ما مضى عندما ‫لم يكن لديك طريقه للوقوف. 23 00:00:53,082 --> 00:00:54,167 ‫أنا أعرف من قتل أوناي. 24 00:00:54,249 --> 00:00:55,541 ‫لدي أدلة. 25 00:00:55,626 --> 00:00:57,084 ‫في الوسط دم أوناي ، 26 00:00:57,168 --> 00:00:59,752 ‫في أحد الطرفين ، دم السجينة التي ‫كانت تمسك الكابل. 27 00:00:59,836 --> 00:01:00,878 ‫انابيل فيلاروش 28 00:01:07,089 --> 00:01:10,587 ‫هل يستحق ذلك أن تتهمي بقتلها؟ 29 00:02:01,158 --> 00:02:06,279 ‫قبل 30 ساعة 30 00:02:34,417 --> 00:02:37,312 ‫لقد قتلوا انابيل. 31 00:02:52,091 --> 00:02:53,341 ‫مرحبا. 32 00:02:53,424 --> 00:02:54,757 ‫لقد قتلوا انابيل. 33 00:02:54,841 --> 00:02:55,883 ‫ماذا؟ 34 00:02:58,718 --> 00:03:00,136 ‫ماذا حدث؟ 35 00:03:17,434 --> 00:03:22,168 ‫من كان سيقتل يريد قتل المسكينة ؟ 36 00:03:48,447 --> 00:03:49,572 ‫سولي . 37 00:03:56,616 --> 00:03:57,908 ‫لقد قتلوا انابيل. 38 00:04:00,669 --> 00:04:03,744 ‫لقد قتلوا انابيل. 39 00:04:16,250 --> 00:04:18,168 ‫انتقمت سوليداد لوفاة زوجها. 40 00:04:20,961 --> 00:04:23,212 ‫هذه هي أبسط الفرضيات. 41 00:04:25,713 --> 00:04:27,630 ‫أتوقع منك المزيد ، روخاس. 42 00:04:32,674 --> 00:04:36,717 ‫هل قامت بإغراقها بالأسيتون ‫لحرقها حية ثم طعنها؟ 43 00:04:36,801 --> 00:04:38,135 ‫ماذا حدث؟ 44 00:04:38,218 --> 00:04:40,677 ‫نفذ منها أعواد الثقاب ؟ 45 00:04:41,135 --> 00:04:43,845 ‫حُكم على سوليداد نون إيز ‫بإحراق زوجها ، 46 00:04:43,929 --> 00:04:45,096 ‫في اللحظة الأخيرة 47 00:04:45,179 --> 00:04:48,197 ‫غيرت طريقة القتل لتحويل الشبهات. 48 00:04:48,681 --> 00:04:50,223 ‫سنقوم باستجوابها ، 49 00:04:50,306 --> 00:04:52,432 ‫سوف تعترف 50 00:05:06,938 --> 00:05:08,396 ‫ماما ، لا بئس . 51 00:05:08,480 --> 00:05:10,313 ‫سوف أخذ أليس يوم الخميس ، 52 00:05:10,398 --> 00:05:12,689 ‫بعد المدرسة و أقدم لها وجبة خفيفة. 53 00:05:16,024 --> 00:05:19,527 ‫بالتأكيد ، لذلك عليك البقاء في ‫ السرير والتعافي. 54 00:05:23,570 --> 00:05:24,612 ‫بلى. 55 00:05:25,738 --> 00:05:29,277 ‫نعم ماما ، ولكنك تحتاجين إلى إعطاء ‫الإنفلونزا فترة أسبوع. 56 00:05:29,864 --> 00:05:30,906 ‫بولا! 57 00:05:30,990 --> 00:05:32,074 ‫حسنا... 58 00:05:33,574 --> 00:05:35,491 ‫حسنا ، سنترك الأمر عند هذا الحد. 59 00:05:35,575 --> 00:05:36,742 ‫قبلة صغيرة 60 00:05:36,825 --> 00:05:39,243 ‫تعافي بسرعه وأشربِ الكثير من الماء. 61 00:05:39,327 --> 00:05:40,369 ‫وداعا. 62 00:05:55,500 --> 00:05:56,584 ‫مرحبا. 63 00:05:56,666 --> 00:05:57,958 ‫عن من تبحثين ؟ 64 00:05:58,042 --> 00:05:59,291 ‫ابنتي، 65 00:05:59,375 --> 00:06:01,208 ‫أليسيا غونز ل ليز كاريو 66 00:06:01,290 --> 00:06:02,415 ‫أليسيا؟ نعم 67 00:06:02,499 --> 00:06:04,166 ‫لم تأتي أليشيا في الحافلة اليوم. 68 00:06:04,249 --> 00:06:06,581 ‫كيف لم تأتي؟ ‫لكن ألستِ أمها؟ 69 00:06:06,665 --> 00:06:08,290 ‫نعم فعلا. ‫حسنا ، لدي مظروف 70 00:06:08,373 --> 00:06:10,498 ‫تركوه لكِ مع البواب. 71 00:06:10,581 --> 00:06:11,623 ‫هنا. 72 00:06:17,340 --> 00:06:19,954 ‫"لا تخبري الشرطة" 73 00:06:22,038 --> 00:06:23,079 ‫عفوا، 74 00:06:25,579 --> 00:06:27,787 ‫هل تريدين منا أخبار المدرسة؟ 75 00:06:27,870 --> 00:06:31,911 ‫لا لا ، لقد نسيت أن لديها الكاراتيه. 76 00:06:31,995 --> 00:06:33,036 ‫حسنا 77 00:06:33,536 --> 00:06:34,618 ‫حسنا... 78 00:07:48,857 --> 00:07:51,648 ‫من الجنون ، حقاً ، تفريغ ‫الريش من الوسائد. 79 00:07:51,732 --> 00:07:54,481 ‫مهلا! انظروا ، هذا لا ينتمي إلى أي شخص. 80 00:07:54,565 --> 00:07:55,606 ‫فارغاس ، خارجا! 81 00:07:55,689 --> 00:07:57,439 ‫لا ، هذا كافي... ‫فارغاس! 82 00:08:00,813 --> 00:08:04,896 ‫ الحظ السيء يأتي عند تفتيش ‫ أشياء امرأة ميتة ، 83 00:08:04,979 --> 00:08:06,063 ‫حتى لو كانت أنابيل. 84 00:08:06,146 --> 00:08:08,936 ‫حسنا ، لقد تم أخذ سولي للاستجواب. 85 00:08:09,020 --> 00:08:11,978 ‫للناس ، نحن خطر على المجتمع 86 00:08:12,061 --> 00:08:13,941 ‫وضعونا في السجن ، 87 00:08:15,020 --> 00:08:18,768 ‫ولكن ما الذي يحدث مع الناس الذين ‫يشكلون تهديدًا بالداخل هنا؟ 88 00:08:20,184 --> 00:08:22,393 ‫ليس هناك سجن داخل السجن ، 89 00:08:25,100 --> 00:08:26,976 ‫بقيت العدالة الإلهية فقط. 90 00:08:27,350 --> 00:08:30,224 ‫العدالة الإلهية لم تطعن أنابيل 12 مرة 91 00:08:30,308 --> 00:08:31,975 ‫في جانبها. 92 00:08:32,058 --> 00:08:33,308 ‫لكن، 93 00:08:33,392 --> 00:08:35,891 ‫هل تعتقدون أنها كانت هي الفاعلة ؟ 94 00:08:35,974 --> 00:08:37,349 ‫لديها كل الدوافع. 95 00:08:37,433 --> 00:08:40,307 ‫حسنا ، لدينا كل الدوافع. هذا صحيح. 96 00:08:41,515 --> 00:08:43,097 ‫انظر ، ميلانا ، 97 00:08:43,182 --> 00:08:45,681 ‫اكتشاف المفتش الذي قمت به! 98 00:08:45,765 --> 00:08:47,764 ‫مريح انابيل! أوله! 99 00:08:47,848 --> 00:08:49,806 ‫هذا هو غونزالوالواس! ‫الاصطناعي الذكري 100 00:08:49,889 --> 00:08:51,847 ‫نعم ، نعم ، ‫انظري إلى الداخل لمعرفة ما يوجد به. 101 00:08:51,930 --> 00:08:53,972 ‫لكن لا ترميها ، ‫أعطها لي ، يا امرأة. 102 00:08:54,055 --> 00:08:57,179 ‫لا ، دعيها تحصل عليها ، ‫إنها في الحقيقة بحاجة إليها. 103 00:08:58,554 --> 00:09:01,137 ‫هل لدى انابيل عائلة أو أطفال 104 00:09:01,220 --> 00:09:03,220 ‫أو أي شخص يهتم بذلك ؟ 105 00:09:03,303 --> 00:09:05,386 ‫لا أعتقد أن أحدا سيفتقدها. 106 00:09:07,594 --> 00:09:08,802 ‫لكن حسن يا فتاة... 107 00:09:08,886 --> 00:09:10,344 ‫حقا... 108 00:09:11,426 --> 00:09:13,093 ‫"لا داما دي لاس كاميلاس" 109 00:09:13,176 --> 00:09:14,760 ‫أوه ، لا ، كاميليا ، كاميليا. 110 00:09:15,426 --> 00:09:18,217 ‫سودوكو ريزوز ، هل تريدهم لأنبوبك؟ 111 00:09:18,301 --> 00:09:20,384 ‫أوه ، انظروا ، ‫كان لديها عائلة وكل شيء. 112 00:09:20,925 --> 00:09:22,425 ‫يا امراءه ! لن يكون لديها عائلة... 113 00:09:22,509 --> 00:09:23,716 ‫انها تبدو جميلة. 114 00:09:23,800 --> 00:09:25,300 ‫يا الفتاة المسكينة. 115 00:09:38,881 --> 00:09:40,547 ‫هذا هو سرير (سولي) ، صحيح؟ نعم فعلا 116 00:09:40,630 --> 00:09:41,839 ‫نعم بالطبع. 117 00:09:41,922 --> 00:09:43,129 ‫المسيح عيسى... 118 00:09:46,380 --> 00:09:48,213 ‫إنه بسيط جداً ، 119 00:09:48,296 --> 00:09:49,921 ‫سؤال نموذجي. 120 00:09:50,003 --> 00:09:53,515 ‫هل قمت بطعن انابيل ، نعم أم لا؟ 121 00:09:59,465 --> 00:10:01,966 ‫دافعي عن نفسك ، اللعنة! 122 00:10:02,002 --> 00:10:04,127 ‫حتى المرضى النفسيين الذين لديهم 123 00:10:04,209 --> 00:10:08,293 ‫50 جثة دفنت في الحديقة يقولون ‫أنهم لم يفعلوا أي شيء. 124 00:10:10,417 --> 00:10:13,209 ‫وجدنا هذا السيخ ، ايه مفتش. 125 00:10:14,624 --> 00:10:17,165 ‫كان مخفياً في زنزانتها. 126 00:10:22,752 --> 00:10:24,086 ‫القتلة... 127 00:10:25,086 --> 00:10:27,962 ‫يتخلصون من سلاح الجريمة. 128 00:10:29,587 --> 00:10:33,005 ‫ماذا حدث ، هل أصبحتِ ‫مرتبطة بالسيخ؟ 129 00:10:33,089 --> 00:10:36,417 ‫هل أنت قذره ‫ لدرجة أنك أخفيته في زنزانتك؟ 130 00:11:02,097 --> 00:11:04,556 ‫لماذا السجناء لديهم وشم؟ 131 00:11:04,639 --> 00:11:05,723 ‫لدي اثنين. 132 00:11:05,806 --> 00:11:08,391 ‫أساسا ، هناك الكثير من الضجر. 133 00:11:08,474 --> 00:11:11,725 ‫أعتقد أن الوشم مليء بالأخطاء ، 134 00:11:11,809 --> 00:11:14,643 ‫ مقرف ، أليس كذلك؟ ‫ حسنا فعلت هذا ، 135 00:11:14,726 --> 00:11:17,352 ‫حسنا ، لذلك أنا لم أنس ، ‫أنا وشمته لتذكيري. 136 00:11:17,435 --> 00:11:20,519 ‫يقول الكثير عن من يملكه ، ‫ أليس كذلك؟ 137 00:11:20,602 --> 00:11:22,686 ‫دعونا نرى ، ‫يتم إعطاء اسم لك من قبل الوالدين ، 138 00:11:22,770 --> 00:11:24,687 ‫يتم إعطاء لقب لك من قبل الزملاء. 139 00:11:25,146 --> 00:11:27,021 ‫والوشم هو شيء اخترته بنفسك ، 140 00:11:27,105 --> 00:11:28,814 ‫تريد أن يعرفها الآخرون عنك 141 00:11:28,897 --> 00:11:31,939 ‫بالتأكيد ، إنها مثل الخريطة ‫حيث يمكنك رسم من أنت ، 142 00:11:32,023 --> 00:11:33,482 ‫ماذا حدث لك. أيضا، 143 00:11:33,564 --> 00:11:37,566 ‫هناك القليل من الأشياء هناك أيضًا ، ‫قليلاً من العصابات. 144 00:11:37,649 --> 00:11:40,692 ‫في بعض الأحيان ، تقوم بعمله ‫لنفسك لكي تقول : 145 00:11:40,775 --> 00:11:43,276 ‫كن حذرا ، ‫أنا واحد من هؤلاء. كذلك. 146 00:11:45,860 --> 00:11:47,319 ‫3-3. 147 00:12:02,532 --> 00:12:04,616 ‫لم أرغب أبداً في إنجاب الأطفال. 148 00:12:04,699 --> 00:12:06,283 ‫لم أواجه غريزة الأمهات أبداً... 149 00:12:08,784 --> 00:12:11,618 ‫وعندما يأخذ الأصدقاء صورا لأطفالهم ، 150 00:12:11,700 --> 00:12:13,159 ‫كنت امشي بعيدا. 151 00:12:14,035 --> 00:12:17,577 ‫لقد كرهت "حديث الأمهات" ‫ مدونات للأمهات ، 152 00:12:17,661 --> 00:12:19,870 ‫أعباء الأمهات... 153 00:12:24,996 --> 00:12:27,914 ‫وتخيل بطني مليء بعلامات التمدد 154 00:12:27,997 --> 00:12:29,623 ‫قمت بالتعرق. 155 00:12:34,458 --> 00:12:37,046 ‫حتى ولدت اليشيا. 156 00:12:38,918 --> 00:12:41,960 ‫أستدار ذهني 180 درجة. 157 00:12:43,044 --> 00:12:45,920 ‫أردت فقط أن أكون معها ، أنظر إليها ، 158 00:12:46,502 --> 00:12:48,712 ‫سلاسة لها من القبلات 159 00:12:48,795 --> 00:12:52,120 ‫و أضمها على صدري في الليل. 160 00:12:53,047 --> 00:12:55,006 ‫في ثانية ، طائري الصغير 161 00:12:55,088 --> 00:12:57,505 ‫أصبح الشيء الأكثر أهمية في حياتي. 162 00:12:57,590 --> 00:12:59,089 ‫مركز كل شيء. 163 00:13:05,675 --> 00:13:08,093 ‫والآن ، لا أعرف ما إذا كانت ‫على قيد الحياة... 164 00:13:09,176 --> 00:13:10,260 ‫أو ميته. 165 00:13:24,181 --> 00:13:26,223 ‫هيا ، دعينا نذهب ، يا مستشاره. 166 00:13:27,764 --> 00:13:29,974 ‫مستشار ، اسمعيني ، 167 00:13:30,391 --> 00:13:32,183 ‫أنتِ لن تموتي 168 00:13:32,267 --> 00:13:33,934 ‫أيمكنكِ سماعي؟ 169 00:13:34,184 --> 00:13:35,226 ‫لنذهب. 170 00:14:14,362 --> 00:14:15,613 ‫إذن ما الذي حدث؟ 171 00:14:15,695 --> 00:14:16,946 ‫لا شيء. لا شيء. 172 00:14:17,030 --> 00:14:18,989 ‫انظروا ، كانت أنابيل لعينه سيئة ,موافقون؟ 173 00:14:19,072 --> 00:14:23,611 ‫لكن يجب أن تمتلك ‫ذكرى جيدة في مكان ما. 174 00:14:25,115 --> 00:14:27,366 ‫كروز ديل سور ، كانون الثاني 2016. 175 00:14:28,658 --> 00:14:30,742 ‫تبيع أنابيل لتيري جرعة مخدرات ، 176 00:14:30,825 --> 00:14:33,165 ‫كيف انتهى ذلك؟ 177 00:14:33,201 --> 00:14:36,784 ‫تريد تدخل في أزمه قلبية ‫تنفسية وكدت أموت. 178 00:14:36,827 --> 00:14:39,619 ‫حسنا ، حسنا لديك ‫ذكرى جيدة عن انابيل. 179 00:14:39,703 --> 00:14:41,912 ‫ولكن لدي أيضا ما تخصني وأود أيضا 180 00:14:41,995 --> 00:14:43,663 ‫أن يتذكر شخص ما. 181 00:14:43,746 --> 00:14:44,913 ‫أنا بحاجة للبول. 182 00:14:46,247 --> 00:14:48,831 ‫انظري ، إذا كنتِ تريدين شيئًا ‫أكثر هدوء ، ضعي صورة. 183 00:14:48,914 --> 00:14:51,080 ‫ضعي صورة على الحائط 184 00:14:51,165 --> 00:14:54,206 ‫وستظل أنابيل حية في قلبك. 185 00:14:54,291 --> 00:14:55,333 ‫أحتاج للتبول. 186 00:14:55,416 --> 00:14:57,330 ‫ليست كذلك. 187 00:15:03,118 --> 00:15:04,408 ‫اذهبي 188 00:15:05,323 --> 00:15:06,907 ‫عليك اللعنة 189 00:15:22,227 --> 00:15:24,226 ‫اللعنة يا فتاة! 190 00:15:36,673 --> 00:15:38,838 ‫اللعنة! 191 00:15:40,171 --> 00:15:41,794 ‫أيتها العاهرة 192 00:15:47,747 --> 00:15:50,242 ‫تشعرين أنك لا تستطيعين التنفس ، 193 00:15:51,203 --> 00:15:52,534 ‫انفاسك مكتومه 194 00:15:52,619 --> 00:15:54,241 ‫مثل نوبة قلبية 195 00:15:55,657 --> 00:15:58,364 ‫لكنها نوبة قلق. 196 00:15:59,863 --> 00:16:03,318 ‫لذا تنفسي. أستنشقِ الهواء من خلال أنفك 197 00:16:04,609 --> 00:16:06,690 ‫و ازفريه من خلال فمك 198 00:16:06,774 --> 00:16:10,036 ‫حتى تكون رئتيك فارغتين 199 00:16:12,726 --> 00:16:14,850 ‫لا تدع أي شخص يرى أنكِ مستاء. 200 00:16:17,307 --> 00:16:18,597 ‫أختلقِ ذلك 201 00:16:22,093 --> 00:16:24,467 ‫كانوا الصينيون ، أليس كذلك؟ 202 00:16:25,925 --> 00:16:28,046 ‫ماذا فعلوا لابنتكِ؟ 203 00:16:28,672 --> 00:16:30,129 ‫كيف علمت بذلك؟ 204 00:16:30,213 --> 00:16:32,627 ‫حسنا ، لأنه إذا أردت 205 00:16:32,711 --> 00:16:34,833 ‫شيء منكِ ، سأقوم بمطاردتها 206 00:16:34,917 --> 00:16:39,831 ‫بهذه الطريقة ، يتأكدون من أنكِ ‫لا تخبرين الشرطة عن خطتك. 207 00:16:42,286 --> 00:16:45,369 ‫إذا حدث شيء لها ، سأموت. ‫صحيح. 208 00:16:46,991 --> 00:16:48,890 ‫حسنا إذا لاحظوا أنكِ ضعيفة ، 209 00:16:49,072 --> 00:16:52,360 ‫ابنتكِ لن تكون ذات قيمة. 210 00:16:53,318 --> 00:16:56,356 ‫تعلمي السيطرة على خوفك. 211 00:16:57,232 --> 00:16:58,689 ‫الخوف ينعش 212 00:17:00,230 --> 00:17:01,354 ‫هذا صحيح. 213 00:17:01,853 --> 00:17:03,185 ‫انهضي ، هيا 214 00:17:28,375 --> 00:17:30,457 ‫ ألا تزالين هنا؟ 215 00:17:49,138 --> 00:17:50,679 ‫خمسون ألف يورو 216 00:17:50,705 --> 00:17:54,367 ‫كانت مخبأة في قاع ‫مزدوج في خزانة يوناي. 217 00:17:56,475 --> 00:17:58,931 ‫كانوا يدفعون له ، فروتوس. 218 00:17:59,014 --> 00:18:00,888 ‫لدينا مشكلة. 219 00:18:02,594 --> 00:18:03,719 ‫التاجراسيا 220 00:18:05,842 --> 00:18:07,216 ‫هل كنت تعلم شيئا عن ذلك ؟ 221 00:18:07,299 --> 00:18:08,340 ‫لا. 222 00:18:09,088 --> 00:18:10,838 ‫عن هذا لا. ‫هل حقا؟ 223 00:18:12,503 --> 00:18:13,711 ‫رجاء. 224 00:18:14,564 --> 00:18:16,322 ‫انها تعرف كل شيء. 225 00:18:16,332 --> 00:18:18,706 ‫أن بعض الضابط كان في هذا... 226 00:18:19,496 --> 00:18:20,622 ‫كل شيء. 227 00:18:22,995 --> 00:18:25,451 ‫وماذا تقترح أن نفعل؟ 228 00:18:33,902 --> 00:18:35,942 ‫والآن بماذا تفكرين؟ 229 00:18:36,649 --> 00:18:38,940 ‫ لتعرفي من قدم له الرشاوى ؟ 230 00:18:39,106 --> 00:18:42,437 ‫أنتِ ستصرحين بها علنية ‫، هل ستخبرين المدير؟ 231 00:18:44,975 --> 00:18:46,428 ‫انا لا اعرف. 232 00:18:49,223 --> 00:18:53,095 ‫لكن يجب أن أعرف ما الذي يحدث 233 00:18:55,468 --> 00:18:57,415 ‫أفهم ذلك ، 234 00:18:59,005 --> 00:19:01,255 ‫ولكن هل تعتقد حقا أنه يستحق كل هذا العناء؟ 235 00:19:04,627 --> 00:19:07,708 ‫لماذا لا تدعي أوناي يرقد في سلام؟ 236 00:19:07,790 --> 00:19:09,997 ‫وأنتِ تستريحين أيضا. 237 00:19:10,496 --> 00:19:12,162 ‫كان لديه طفلان ، 238 00:19:12,994 --> 00:19:17,329 ‫دعيهم يحظون بذكرى جيدة عن أبيهم. 239 00:19:18,198 --> 00:19:20,065 ‫اتركيها تمضي. 240 00:19:21,404 --> 00:19:24,031 ‫أنا أعرفها جيداً ، لن تتوقف. 241 00:19:25,193 --> 00:19:27,608 ‫سيكون عليكِ قتلها. 242 00:19:28,274 --> 00:19:29,773 ‫فروتوس، 243 00:19:29,856 --> 00:19:32,146 ‫أدفع لك الكثير من المال. 244 00:19:32,895 --> 00:19:34,185 ‫لا تقل لي ، 245 00:19:34,769 --> 00:19:36,892 ‫أنت أقتلها. 246 00:19:58,499 --> 00:19:59,541 ‫ماذا؟ 247 00:20:05,749 --> 00:20:08,748 ‫مرسيدس كاريو ، أحضري لأداره الحبس. 248 00:20:08,832 --> 00:20:11,624 ‫مرسيدس كاريو ، أحضري لأداره الحبس. 249 00:20:14,957 --> 00:20:17,999 ‫من المؤكد أن هذا هو الخبر السار. ‫ بسرعه! 250 00:20:27,374 --> 00:20:30,151 ‫ما الذي يحدث مع عضو المجلس؟ 251 00:20:34,916 --> 00:20:36,207 ‫لا شيء. 252 00:20:36,290 --> 00:20:37,706 ‫مرحبا حبي. 253 00:20:37,791 --> 00:20:39,707 ‫إنها سعيدة لأنها سوف ترى ابنتها. 254 00:20:39,790 --> 00:20:40,916 ‫نعم ، ابنتها... 255 00:20:40,999 --> 00:20:44,176 ‫سترين عندما يولد طفلكِ. 256 00:20:44,291 --> 00:20:46,166 ‫أنا أعرفك يا زوليما ، 257 00:20:46,248 --> 00:20:50,030 ‫هل قمت بشيء لابنة المستشارة ؟ 258 00:20:51,583 --> 00:20:53,879 ‫هل خطفتها؟ 259 00:20:55,749 --> 00:20:57,083 ‫خطف؟ ‫أجل ؟ 260 00:20:57,166 --> 00:20:58,583 ‫أنا؟ ‫نعم؟ 261 00:20:59,499 --> 00:21:02,081 ‫فتاة صغيرة؟ ‫نعم 262 00:21:02,562 --> 00:21:03,867 ‫أبدا. 263 00:21:03,916 --> 00:21:04,998 ‫حظيت بوقت ممتع. 264 00:21:05,083 --> 00:21:07,999 ‫نعم فعلا؟ نعم ، ‫كنت مع لوسيا طوال اليوم. 265 00:21:08,083 --> 00:21:10,541 ‫ذهبت إلى الحديقة وقضينا وقت رائع 266 00:21:10,624 --> 00:21:11,666 ‫لأننا دفعنا أنفسنا لأسفل المرجوحة. 267 00:21:11,749 --> 00:21:13,249 ‫زليما ، الأطفال مقدسون. 268 00:21:13,332 --> 00:21:15,547 ‫لا تعبثي معي 269 00:21:17,498 --> 00:21:19,666 ‫اسمعي ، لقد أجريت مكالمتين فقط. 270 00:21:19,749 --> 00:21:21,124 ‫ماما ، لا بئس. 271 00:21:21,208 --> 00:21:23,748 ‫سأخذ أليس يوم الخميس بعد المدرسة 272 00:21:23,833 --> 00:21:25,208 ‫وأعطيها وجبة خفيفة 273 00:21:25,291 --> 00:21:27,458 ‫سمعت الأسبوع الماضي على الهاتف 274 00:21:27,541 --> 00:21:29,583 ‫أن أم مرسيدس كانت مصابة بالأنفلونزا 275 00:21:29,665 --> 00:21:33,769 ‫نعم مام لكن يجب إعطاء الإنفلونزا أسبوع 276 00:21:34,041 --> 00:21:35,874 ‫حسنا ، نحن سنتركها هكذا. 277 00:21:36,416 --> 00:21:37,458 ‫قبلة صغيرة 278 00:21:37,541 --> 00:21:39,915 ‫تعافي سريعا و أشربِ الكثير من الماء. 279 00:21:39,999 --> 00:21:41,041 ‫وداعا. 280 00:21:45,333 --> 00:21:47,583 ‫النساء فوق سن 65 281 00:21:47,666 --> 00:21:49,666 ‫يجب عليهم الحصول على اللقاح. 282 00:21:52,415 --> 00:21:53,499 ‫و ماذا؟ 283 00:21:54,041 --> 00:21:55,249 ‫حسنا اذن. 284 00:21:55,333 --> 00:21:56,916 ‫تظاهرت أنني كنت... 285 00:21:57,583 --> 00:21:59,374 ‫الجدة أليس 286 00:21:59,458 --> 00:22:01,999 ‫واتصلت بأم صديقة الصغيرة 287 00:22:02,082 --> 00:22:04,500 ‫لأخبرها أن تذهب لأخذها للجمباز 288 00:22:04,583 --> 00:22:06,416 ‫ما الذي يحدث يا (مرسيدس)؟ 289 00:22:06,498 --> 00:22:07,540 ‫ماذا؟ 290 00:22:07,625 --> 00:22:09,208 ‫هل اتصلت بوالدة لوسيا 291 00:22:09,291 --> 00:22:11,791 ‫للبقاء في المنزل للحصول على بعض النوم؟ 292 00:22:11,875 --> 00:22:13,833 ‫تقول إنني اتصلت بها ، 293 00:22:14,541 --> 00:22:16,083 ‫لكنني لم اتصل بأحد. 294 00:22:16,166 --> 00:22:18,000 ‫ثم اتصلت بالجدة 295 00:22:18,083 --> 00:22:19,999 ‫وقلت لها أنني كنت ‫أم صديقة الصغيرة. 296 00:22:20,083 --> 00:22:23,217 ‫وقلت لها أننا كنا ‫سندعو الفتاة للنوم. 297 00:22:23,625 --> 00:22:27,250 ‫نعم ، كان هناك مشكلة مع وثيقة الخروج و... 298 00:22:27,875 --> 00:22:29,500 ‫لم يسمحوا لي بالرحيل. 299 00:22:29,583 --> 00:22:32,875 ‫لذا اعتقدت أنه الأفضل ، ‫لأنكِ كنتِ مريضًا. 300 00:22:32,957 --> 00:22:34,582 ‫لكن نسيت أن أخبركِ 301 00:22:35,290 --> 00:22:37,291 ‫اغفر لي. هل انتِ تشعرين بشكل أفضل ؟ 302 00:22:37,374 --> 00:22:38,749 ‫نعم فعلا. شكرا لك. 303 00:22:38,833 --> 00:22:40,583 ‫الدائرة مغلقة. 304 00:22:41,874 --> 00:22:42,915 ‫نعم فعلا... 305 00:22:43,097 --> 00:22:45,040 ‫وكيف حصلت على أرقام الهواتف؟ 306 00:22:45,125 --> 00:22:46,499 ‫عمر، 307 00:22:47,636 --> 00:22:49,202 ‫وعليكم السلام 308 00:22:49,207 --> 00:22:51,675 ‫صاحب الدجاج؟ 309 00:22:52,250 --> 00:22:54,250 ‫ذهب إلى بواب المدرسة. 310 00:22:54,832 --> 00:22:57,958 ‫لا يصدق ما يمكن تحقيقه عندما تكونين جيدة. 311 00:22:58,041 --> 00:23:00,568 ‫ ترك ملاحظة صغيرة لمرسيدس ، 312 00:23:00,792 --> 00:23:02,084 ‫بالصينية. 313 00:23:02,168 --> 00:23:06,137 ‫خوف مرسيدس على أبنتها تكفل بالباقي. 314 00:23:07,294 --> 00:23:09,501 ‫حسنًا ، تلك الفتاة حظيت بوقت رائع 315 00:23:09,586 --> 00:23:11,502 ‫وهو أمر مهم. 316 00:23:13,003 --> 00:23:15,128 ‫يجب عليكِ كسر روتين الأطفال. 317 00:23:15,211 --> 00:23:17,046 ‫إنها نصيحة جيدة لكِ ، 318 00:23:17,129 --> 00:23:21,073 ‫الآن بعد أن تكوني أماً. ‫زوليما ، لقد أخفقتِ 319 00:23:21,755 --> 00:23:23,297 ‫سوف تكتشف المستشار ذلك 320 00:23:23,880 --> 00:23:27,047 ‫انها سوف تقودنا إلى ‫الخراب ولسبب وجيه. 321 00:23:27,130 --> 00:23:29,548 ‫لدينا خطة هروب... 322 00:23:30,756 --> 00:23:34,615 ‫وكانت تلك العاهره ستخبر الشرطة. 323 00:23:34,966 --> 00:23:37,883 ‫هذا هو السبب في أنني ‫فعلت كل هذا ، هل تفهمين؟ 324 00:23:39,174 --> 00:23:40,800 ‫إذا كنا سنقف ضد الصينيين ، 325 00:23:40,883 --> 00:23:43,217 ‫يجب أن نكون فريقًا سلسًا. 326 00:23:54,336 --> 00:23:58,370 ‫لا ، ليس لديّ وشم لأنني لا أحب ‫ الإبر. 327 00:23:58,428 --> 00:24:01,053 ‫لا أعلم ، آسف ، وقح جدا ، أليس كذلك؟ 328 00:24:01,137 --> 00:24:02,803 ‫هل لديك وشم الآن؟ لا لا. 329 00:24:02,887 --> 00:24:05,180 ‫اللعنة! انتظر انتظر. سوف اريك 330 00:24:05,262 --> 00:24:06,513 ‫هل ترى؟ 331 00:24:06,596 --> 00:24:08,097 ‫وماذا يعني ؟ ‫حسنا ، لا يمكنك رؤيتها بعد الآن. 332 00:24:08,180 --> 00:24:09,472 ‫حسنا. 333 00:24:09,929 --> 00:24:13,043 ‫كنت أريده أن أضع " مثلي الجنس و أفتخر " ‫ولكنه وضع 334 00:24:13,639 --> 00:24:15,680 ‫فلافل. ‫فلافل. 335 00:24:15,765 --> 00:24:19,713 ‫لكن حسناً ، ‫لدي بعض علامات الإبرة الجيدة هنا. 336 00:24:19,743 --> 00:24:21,390 ‫إنه أيضًا وشم ، صحيح؟ 337 00:24:21,474 --> 00:24:24,600 ‫لأنه مثل الرسم حتى لا أنسى. 338 00:24:24,682 --> 00:24:26,142 ‫للانتماء... 339 00:24:26,225 --> 00:24:27,267 ‫وشم آخر؟ 340 00:24:27,350 --> 00:24:29,891 ‫يا رجل ، عندما أعرف ما هو ‫سأطلق اسم على الصغيرة ، 341 00:24:29,976 --> 00:24:31,407 ‫سيكون لدي وشم مع اسمها. 342 00:24:31,435 --> 00:24:33,599 ‫لدي الكثير من الجسد. 343 00:24:35,143 --> 00:24:37,269 ‫من أجل زولي ، نعم حسنا. 344 00:24:37,352 --> 00:24:38,601 ‫"ز" 345 00:24:38,686 --> 00:24:40,844 ‫للعاهره (زورا) 346 00:24:41,477 --> 00:24:42,561 ‫هنا! 347 00:24:43,853 --> 00:24:45,229 ‫"ريوز الحب" 348 00:24:45,312 --> 00:24:47,353 ‫حسنا ، هذا من أجل الحب. 349 00:24:47,436 --> 00:24:50,146 ‫ولكن عندما حصلت عليها ، لم يعجبني ذلك. ‫اللعنة. 350 00:24:50,230 --> 00:24:51,480 ‫لأن هذه الأشياء تدوم مدى الحياة. 351 00:24:51,563 --> 00:24:52,812 ‫أنتِ لم تأخذها بشكل جيد 352 00:24:52,897 --> 00:24:54,772 ‫هذا أيضا من أجل الحب ، حقا. 353 00:24:55,481 --> 00:24:57,023 ‫لصديقتي زوليما. 354 00:24:57,105 --> 00:25:00,607 ‫لأنه عندما وقعت في غيبوبة ، ‫قلت أنني أعد أنه إذا... 355 00:25:00,690 --> 00:25:03,440 ‫استيقظت سأحصل على ‫وشم واستيقظت. 356 00:25:03,524 --> 00:25:04,941 ‫أوه ، نعم ، أرني ما لديكِ. 357 00:25:05,024 --> 00:25:06,941 ‫إنه ورقة رباعيه . 358 00:25:07,024 --> 00:25:08,400 ‫لإعطائي الحظ في الحب. 359 00:25:08,483 --> 00:25:10,608 ‫هذا سوف يعطيني كل الحظ ، ‫سوف ترين. 360 00:25:10,692 --> 00:25:12,192 ‫أظهري الآخر. ‫ماذا أيضا؟ 361 00:25:12,275 --> 00:25:14,484 ‫لديها آخر. ‫يا لها من نذله ، أليس كذلك؟ 362 00:25:14,567 --> 00:25:15,943 ‫اظهريه 363 00:25:16,026 --> 00:25:17,150 ‫اظهريه 364 00:25:17,235 --> 00:25:18,276 ‫انا لا استطيع. 365 00:25:19,610 --> 00:25:21,777 ‫انا لا استطيع. لديها آخر. 366 00:25:23,360 --> 00:25:50,406 ‫نذله 367 00:25:50,407 --> 00:25:52,658 ‫أنتِ جميلة. 368 00:25:53,658 --> 00:25:54,700 ‫شكرا لكِ. 369 00:26:02,160 --> 00:26:03,202 ‫ماذا؟ 370 00:26:03,285 --> 00:26:06,118 ‫لا أعرف ما إذا كنت أريد القيام بذلك. 371 00:26:29,373 --> 00:26:30,665 ‫ما الخطأ؟ 372 00:26:32,707 --> 00:26:35,416 ‫لقد ألغيت هذه المقابلة ثلاث مرات. 373 00:26:36,041 --> 00:26:37,249 ‫ألغيتها، 374 00:26:37,958 --> 00:26:39,249 ‫ثم قمت بتأكيدها، 375 00:26:39,333 --> 00:26:41,125 ‫تم إلغاؤها وتأكيدها... 376 00:26:42,582 --> 00:26:44,833 ‫أنا جعلت الضابط يجن. 377 00:26:46,291 --> 00:26:48,958 ‫حسنا ، أنا سعيدة لأنك هنا. 378 00:26:49,832 --> 00:26:52,542 ‫كنت سأموت لرؤيتكِ ، كابيلا. 379 00:27:11,542 --> 00:27:15,480 ‫ما هو الخطأ ، هل هذه هي ‫المرة الأولى مع امرأة؟ 380 00:27:15,875 --> 00:27:18,072 ‫لا ، ليس كذلك. 381 00:27:21,625 --> 00:27:23,560 ‫انه فقط... 382 00:27:26,584 --> 00:27:30,075 ‫لم يراني أحد عاريه منذ أن ‫أجريت العملية. 383 00:27:34,251 --> 00:27:35,293 ‫حسنا 384 00:27:42,918 --> 00:27:44,655 ‫ربما أنا.. 385 00:27:46,210 --> 00:27:47,252 ‫نعم فعلا 386 00:27:47,335 --> 00:27:48,752 ‫نعم فعلا؟ هل أنتِ واثقه؟ 387 00:31:22,259 --> 00:31:23,426 ‫تيري. 388 00:31:24,676 --> 00:31:26,676 ‫تيري. تيرى! 389 00:31:31,593 --> 00:31:32,676 ‫تيري؟ 390 00:31:34,052 --> 00:31:35,093 ‫تيري. 391 00:31:36,218 --> 00:31:37,342 ‫تيرى! 392 00:31:41,635 --> 00:31:43,844 ‫اللعنة ، اللعنة ، اللعنة. 393 00:31:44,760 --> 00:31:47,426 ‫تيرى! تيري ، من أجل الله! 394 00:31:47,511 --> 00:31:49,219 ‫تري ، تري ، أنظري إلي 395 00:31:49,302 --> 00:31:50,469 ‫تري ، كل شيء على ما يرام. 396 00:31:50,551 --> 00:31:51,677 ‫تيرى! 397 00:31:51,761 --> 00:31:53,386 ‫شخص ما يساعدني! 398 00:31:53,469 --> 00:31:55,344 ‫شخص ما يأتي ، في سبيل الله! 399 00:31:55,428 --> 00:31:58,803 ‫تيري ، تيرى. تيري! 400 00:31:58,885 --> 00:32:00,594 ‫شخص ما يأتي! 401 00:32:00,678 --> 00:32:04,093 ‫شخص ما يساعدني ، اللعنة! شخص ما يأتي! 402 00:32:27,554 --> 00:32:30,679 ‫أنتِ لن تتحدثِ ، صحيح؟ 403 00:32:49,039 --> 00:32:53,348 ‫في الأكاديمية قالوا لنا عن "شفره اوكهام". 404 00:32:53,387 --> 00:32:55,721 ‫تبدو مألوفة؟ 405 00:32:57,263 --> 00:33:00,513 ‫كان أوكام رجل إنجليزي سخيف قال 406 00:33:00,597 --> 00:33:04,722 ‫أن أبسط تفسير هو دائما ‫الأكثر احتمالا. 407 00:33:06,263 --> 00:33:09,597 ‫وصفتها جدتي بأنها ‫ "جافة و ذائبه ". 408 00:33:10,347 --> 00:33:14,013 ‫إذا كان هذا الرجل ‫الإنجليزي يجري هذا التحقيق ، 409 00:33:14,097 --> 00:33:15,971 ‫هل سيكون ثمل. 410 00:33:17,680 --> 00:33:20,513 ‫لكنكِ تعلمين ، خلال 30 سنة من الخدمة ، 411 00:33:20,597 --> 00:33:23,806 ‫ما الذي فعلته بشفرة أوكام؟ 412 00:33:24,181 --> 00:33:26,472 ‫اعتبرتها هراء ، 413 00:33:26,556 --> 00:33:29,598 ‫حتى في خطر التعرض للانغلاق. 414 00:33:37,515 --> 00:33:40,096 ‫بصماتك الخاصة على سيخ. 415 00:33:43,265 --> 00:33:46,223 ‫غريزتي تقول لي إنكِ بريئة. 416 00:33:47,890 --> 00:33:49,431 ‫سولي ، في الواقع ، 417 00:33:50,390 --> 00:33:55,529 ‫نحن نعرف أنكِ غير مذنبه ‫بقتل زوجك الثاني. 418 00:33:58,265 --> 00:34:00,375 ‫ساعدي نفسكِ 419 00:34:00,682 --> 00:34:03,432 ‫أنتِ لم تقتلي أنابيل 420 00:34:08,474 --> 00:34:11,126 ‫هذا خطأ ، ايه مفتش. 421 00:34:11,224 --> 00:34:13,891 ‫لقد قتلت انابيل. 422 00:34:15,599 --> 00:34:18,223 ‫أنا قتلتها ألف مرة في رأسي. 423 00:34:19,766 --> 00:34:24,473 ‫لم يكن هناك يوم لم أتخيل ‫فيها طريقة موت مختلفة. 424 00:34:27,140 --> 00:34:28,182 ‫ايه مفتش، 425 00:34:30,100 --> 00:34:32,933 ‫لديك دليلك 426 00:34:34,350 --> 00:34:37,191 ‫لديك المشتبه به. 427 00:34:38,475 --> 00:34:41,724 ‫دعونا لا نضيع المزيد من الوقت... 428 00:35:40,997 --> 00:35:42,998 ‫أنا أحب التحية الشرقية. 429 00:35:46,081 --> 00:35:48,082 ‫فهي غاية في الاحترام 430 00:35:48,164 --> 00:35:49,623 ‫نظيفة و بسيطة جدا 431 00:35:50,873 --> 00:35:52,957 ‫مع كل العرق على أيدي الناس... 432 00:35:54,414 --> 00:35:57,539 ‫سنغادر في غضون أسبوعين. ‫لست ذاهبه. 433 00:35:58,207 --> 00:36:00,457 ‫أنا لا أنوي المقامرة بالدرجة الثالثة. 434 00:36:00,541 --> 00:36:02,999 ‫سأقدم لكِ رقم الحاوية ‫وأنِت تنسيني. 435 00:36:03,081 --> 00:36:05,041 ‫هي ستبقى وأنا لا أخطط للعودة. 436 00:36:05,124 --> 00:36:07,248 ‫سأرافقكِ إلى الحاوية 437 00:36:07,332 --> 00:36:09,372 ‫للتأكد من أننا لن نخدعكِ 438 00:36:09,457 --> 00:36:11,748 ‫ثم سأذهب. 439 00:36:11,998 --> 00:36:14,580 ‫لقد استوفيت بالفعل الجزء ‫الخاص بي من الصفقة. 440 00:36:15,289 --> 00:36:17,704 ‫اريد رقم الحاوية 441 00:36:17,788 --> 00:36:18,872 ‫أي صفقة؟ 442 00:36:21,828 --> 00:36:23,411 ‫بالطبع. 443 00:36:24,037 --> 00:36:25,204 ‫قد كانوا... 444 00:36:26,370 --> 00:36:29,495 ‫سبعة أرقام وأربعة أحرف. 445 00:36:32,078 --> 00:36:33,119 ‫8 446 00:36:34,326 --> 00:36:35,494 ‫6 447 00:36:36,285 --> 00:36:37,451 ‫5 448 00:36:38,826 --> 00:36:39,868 ‫9 449 00:36:41,993 --> 00:36:43,076 ‫6 450 00:36:43,826 --> 00:36:46,241 ‫3. كان هناك 3 ، أليس كذلك؟ 451 00:36:46,324 --> 00:36:47,783 ‫لا أتذكر الترتيب بشكل جيد. 452 00:36:47,865 --> 00:36:50,782 ‫هناك عشرة مليارات مجموعة ممكنة. 453 00:36:50,866 --> 00:36:53,218 ‫هل تحبين سودوكو؟ ‫لعبة أحجية منطقية تعتمد على ترقيم الخانات 454 00:36:56,448 --> 00:36:58,418 ‫الرقم. 455 00:36:59,073 --> 00:37:00,948 ‫سنلتزم جميعًا. 456 00:37:01,031 --> 00:37:03,405 ‫ستمنحك زوليما رقم الحاوية ، 457 00:37:03,488 --> 00:37:05,071 ‫لكن عندما تخرج 458 00:37:06,363 --> 00:37:08,195 ‫هذا يجعل كل شيء أكثر إثارة 459 00:37:08,280 --> 00:37:11,985 ‫و نتجنب الرحلات داخل الغسالة. 460 00:37:24,652 --> 00:37:27,776 ‫هل تعلمين أنه عندما ‫تدلينهم على الحاوية ، 461 00:37:27,859 --> 00:37:30,608 ‫لن يسمحوا لك بالرحيل؟ ‫لدي خطة. 462 00:37:37,191 --> 00:37:40,274 ‫زولي ، رائع ، رائع ، ولكن... 463 00:37:42,274 --> 00:37:44,690 ‫لماذا تريدين المتفجرات ؟ 464 00:37:46,065 --> 00:37:49,231 ‫لأطلاق الصواريخ في عيد ميلادي ، ‫صحيح 465 00:37:50,314 --> 00:37:52,730 ‫الصينيون لديهم خطة للهروب. 466 00:37:52,813 --> 00:37:55,188 ‫سنهرب معهم ، 467 00:37:55,271 --> 00:37:57,312 ‫لكنهم معنا ، لا. 468 00:38:01,020 --> 00:38:05,534 ‫سأرتدي حزام مليء بالمتفجرات تحت الزي الرسمي... 469 00:38:05,728 --> 00:38:07,894 ‫وعندما نصل إلى نهاية الطريق ، 470 00:38:07,977 --> 00:38:10,435 ‫سأكون أول من ينزل من الشاحنة 471 00:38:10,519 --> 00:38:11,935 ‫للإشارة إلى مكان الحاوية 472 00:38:12,017 --> 00:38:14,435 ‫مليئة الأوراق النقدية وبعد ذلك... 473 00:38:14,518 --> 00:38:15,768 ‫ثلاثة 474 00:38:17,517 --> 00:38:18,601 ‫اثنان 475 00:38:20,475 --> 00:38:21,641 ‫احد، 476 00:38:27,391 --> 00:38:28,516 ‫صفر. 477 00:38:28,599 --> 00:38:29,640 ‫بووووووم. 478 00:38:36,264 --> 00:38:37,680 ‫مرحبا؟ 479 00:38:37,763 --> 00:38:39,180 ‫أيمكنك سماعي؟ 480 00:38:46,011 --> 00:38:48,178 ‫مجرد حبسك أمر مقرف ، إيه؟ 481 00:38:49,595 --> 00:38:51,262 ‫أنت ستخبرني 482 00:38:54,427 --> 00:38:57,510 ‫لكن مهلا ، خذيها بسهولة ، لأنك تنظر ، لديك 483 00:38:57,594 --> 00:39:01,051 ‫أربعة أشهر متبقية ، ‫ من شأنها أن تطير بسرعه ، 484 00:39:01,135 --> 00:39:03,134 ‫ومن ثم سيطلقون سراحكِ. 485 00:39:05,967 --> 00:39:09,258 ‫وعندما تخرجين ، سوف تصابين بالجنون ، 486 00:39:09,675 --> 00:39:12,048 ‫ستحبين ذلك 487 00:39:14,257 --> 00:39:15,299 ‫سوف ترين. 488 00:39:16,757 --> 00:39:18,715 ‫لذلك تمسكي بذلك. 489 00:39:22,923 --> 00:39:26,213 ‫وفي حال كنتِ تتساءلين ، ‫سوف تحصلين على طفلاً. 490 00:39:27,588 --> 00:39:30,588 ‫بيضاء ، صلعاء وعينين منتفخة مظلمه. ‫اللعنة ، ريزوس! 491 00:39:30,671 --> 00:39:33,962 ‫إذا خرجت مثل ساندوفال ، فسأقوم بجراحة "تجميليه". 492 00:39:34,454 --> 00:39:37,170 ‫لا ، إنها ستخرج جميلًه جدًا ، مثلك. 493 00:39:37,253 --> 00:39:39,003 ‫مثلي؟ ‫نعم فعلا 494 00:39:42,461 --> 00:39:43,987 ‫رزوز... 495 00:39:45,751 --> 00:39:49,145 ‫سنكون عائلة مخيفة. 496 00:39:49,542 --> 00:39:51,595 ‫أعترف بذلك 497 00:39:53,708 --> 00:39:54,749 ‫سراي، 498 00:40:04,457 --> 00:40:07,040 ‫لقد وقعت في الحب مع فتاة ، 499 00:40:08,790 --> 00:40:09,956 ‫حق! 500 00:40:10,332 --> 00:40:12,207 ‫سوف نستمر في الحظ. 501 00:40:12,290 --> 00:40:13,624 ‫من الشرطة... 502 00:40:14,165 --> 00:40:15,415 ‫شعر قصير؟ 503 00:40:15,499 --> 00:40:16,540 ‫بلى. 504 00:40:18,165 --> 00:40:19,331 ‫ممتاز 505 00:40:23,498 --> 00:40:24,790 ‫إنها فتاة خاصة جدا. 506 00:40:24,874 --> 00:40:25,915 ‫نعم فعلا... 507 00:40:25,998 --> 00:40:27,957 ‫إنكِ دوما تقولين ذلك. 508 00:40:28,040 --> 00:40:30,957 ‫نعم ، لكن هذه المرة حقيقية. 509 00:40:32,207 --> 00:40:33,914 ‫أنتِ دائما تقولين ذلك أيضا. 510 00:40:33,999 --> 00:40:35,082 ‫حسنا 511 00:40:35,165 --> 00:40:37,290 ‫لكن في الحقيقة ، 512 00:40:37,624 --> 00:40:39,539 ‫لا أعرف ، يا فتاة ، الأمر مختلف. 513 00:40:39,623 --> 00:40:41,374 ‫وما هو الفرق؟ 514 00:40:45,457 --> 00:40:47,958 ‫حسنا ، معها أتخيل نفسي كبيره ، 515 00:40:49,040 --> 00:40:50,998 ‫أنتِ تعلمين ؟ مع أمراضنا القديمة ، 516 00:40:51,081 --> 00:40:54,040 ‫القرف القديم وأنا لا أشعر بالمرض. 517 00:40:58,082 --> 00:41:00,748 ‫لا تبدو جيدة ، أليس كذلك؟ 518 00:41:05,332 --> 00:41:08,706 ‫كم من الوقت تتحدثين عنه ؟ 519 00:41:09,666 --> 00:41:12,456 ‫لا يزيد عن 6 أشهر 520 00:41:13,957 --> 00:41:17,499 ‫الورم واسع الانتشار في الفص الجداري 521 00:41:17,582 --> 00:41:20,540 ‫انها تسبب الضغط داخل الجمجمة ، 522 00:41:20,624 --> 00:41:23,063 ‫هذا هو السبب في ‫ أن رأسك يؤلمك. 523 00:41:23,166 --> 00:41:24,624 ‫انا اسف. 524 00:41:27,624 --> 00:41:29,749 ‫لكن يمكننا محاربة الألم. 525 00:41:30,165 --> 00:41:34,207 ‫هناك علاجات تعتمد على الأفيون ‫مثل الميثادون والمورفين ، 526 00:41:34,290 --> 00:41:37,124 ‫سيساعدك... 527 00:41:59,909 --> 00:42:02,255 ‫نعم ، أنا أخطأت 528 00:42:02,332 --> 00:42:04,650 ‫نعم اعتقد انكِ فعلتِ. 529 00:42:06,957 --> 00:42:09,416 ‫إذا لم تكن أنتونيا ، ‫موجوده لكنتِ قد متِ ، تيري ، 530 00:42:09,498 --> 00:42:11,290 ‫من جرعة زائدة. 531 00:42:12,831 --> 00:42:17,416 ‫هل لديك ما تقولينه لأصحابك؟ 532 00:42:20,874 --> 00:42:23,374 ‫نعم نعم بالطبع. 533 00:42:24,666 --> 00:42:26,874 ‫هذا... 534 00:42:27,624 --> 00:42:29,498 ‫كان غباء جدا. 535 00:42:30,416 --> 00:42:32,357 ‫هل تعتقدين ذلك؟ 536 00:42:33,081 --> 00:42:34,457 ‫نعم ، لأن هذا ، في النهاية ، 537 00:42:34,541 --> 00:42:37,541 ‫الشيء الوحيد الذي فعلته هو ‫أنني خدعت نفسي 538 00:42:37,623 --> 00:42:41,624 ‫و انتهى الأمر بخذل الناس الذين يهتمون بي. 539 00:42:44,123 --> 00:42:45,291 ‫أنت تعلم ؟ 540 00:42:45,374 --> 00:42:46,998 ‫وبصرف النظر عن ذلك ، كيف يجري ذلك ؟ 541 00:42:47,082 --> 00:42:51,124 ‫هناك أناس هنا لا يستطيعون ‫ إنجاب الأطفال ، أليس كذلك؟ 542 00:42:51,207 --> 00:42:54,624 ‫أو لا يمكن أن يفقدوا الوزن 543 00:42:55,124 --> 00:42:58,790 ‫أو لا يمكن أن تكون امرأة حقيقية. 544 00:42:59,498 --> 00:43:00,748 ‫ماذا عني؟ 545 00:43:02,416 --> 00:43:04,166 ‫آسف. آسف. 546 00:43:04,833 --> 00:43:06,249 ‫يا بنات ، آسفة 547 00:43:06,333 --> 00:43:07,916 ‫لا توجد مشكلة ، استمري. ‫ اللعنة! 548 00:43:07,999 --> 00:43:09,208 ‫استمري. 549 00:43:11,165 --> 00:43:14,832 ‫حسنا ، على أي حال ، ‫لا أستطيع التوقف عن المخدرات. 550 00:43:15,708 --> 00:43:16,791 ‫لا أستطيع فعلها 551 00:43:16,874 --> 00:43:20,499 ‫أنا مدمنه ، وسوف أكون مدمنه ‫حتى اليوم الذي أموت فيه. 552 00:43:21,999 --> 00:43:24,498 ‫والتي ستكون بالتأكيد جرعة زائدة 553 00:43:24,583 --> 00:43:26,666 ‫أو لأنني... 554 00:43:27,832 --> 00:43:30,998 ‫سأختنق من التقيؤ على نفسي. 555 00:43:33,374 --> 00:43:36,041 ‫وهذا اللعنة مقرف ، 556 00:43:36,124 --> 00:43:38,707 ‫أنا أعلم بالفعل ، ‫ولكن هذا هو ما هو عليه. 557 00:43:39,545 --> 00:43:42,140 ‫وأنا لا أريد أن أقاتل بعد الآن. 558 00:43:42,166 --> 00:43:43,374 ‫من أجلي ؟ 559 00:43:44,708 --> 00:43:47,166 ‫ذلك هو. أنا غير قادره على ‫ تحمل ذلك بعد الآن. 560 00:43:49,373 --> 00:43:53,083 ‫وقبول ، قبول أنني مدمن. 561 00:43:55,666 --> 00:43:58,708 ‫اللعنة ، بالنسبة لي ، ‫ إنه مريح. 562 00:43:58,791 --> 00:44:00,750 ‫إنه يعطيني الكثير من السلام. 563 00:44:03,459 --> 00:44:05,791 ‫ولأول مرة ، منذ سنوات عديدة ، 564 00:44:07,292 --> 00:44:09,042 ‫أشعر بالحرية. 565 00:44:14,500 --> 00:44:16,335 ‫لكن حقاً حقاً 566 00:44:41,171 --> 00:44:44,962 ‫انظر ماذا وجدت بين الأشياء الخاصة بك... 567 00:44:46,213 --> 00:44:48,422 ‫وسادة الرقبة. 568 00:44:51,713 --> 00:44:54,506 ‫من أين حصلتِ عليها من غويا؟ 569 00:44:56,256 --> 00:45:00,381 ‫أنتِ تعرفين أن لدي مشاكل ‫ في الرقبة ، زولي. 570 00:45:10,465 --> 00:45:13,258 ‫لقد قمت بعمل إضافي 571 00:45:13,341 --> 00:45:14,758 ‫خلف ظهري... 572 00:45:21,967 --> 00:45:27,133 ‫وأنا لا أعتقد أنك قد دفع لكِ لتقديم ‫الشاي مع الحلويات ، أليس كذلك؟ 573 00:45:37,761 --> 00:45:40,843 ‫من طلبوا منكِ أن تقتلي يا جوردي؟ 574 00:48:57,407 --> 00:48:58,531 ‫هيا! 575 00:48:59,699 --> 00:49:01,158 ‫اللعنة ... 576 00:49:01,240 --> 00:49:02,658 ‫هيا تنفسي. 577 00:49:02,991 --> 00:49:04,450 ‫تنفسي بعمق. 578 00:49:09,242 --> 00:49:10,700 ‫تنقسي تنفسي. 579 00:49:11,283 --> 00:49:12,617 ‫هيا هيا... 580 00:49:13,242 --> 00:49:15,076 ‫جيد انتِ هنا 581 00:49:20,324 --> 00:49:23,419 ‫في الحلقة القادمة 582 00:49:27,035 --> 00:49:28,494 ‫تحيا المكسيك ، أيها الأوغاد! 583 00:49:35,244 --> 00:49:36,995 ‫أبتلعيها! ‫لا تبتلعيها 584 00:49:48,205 --> 00:49:50,288 ‫أخرجني من هنا. 585 00:49:57,496 --> 00:49:59,831 ‫لدي شيء لأقدمه لك 586 00:50:03,497 --> 00:50:04,539 ‫كابيلا! 587 00:50:10,207 --> 00:50:12,581 ‫أيتها العاهرة اللعينة 588 00:50:13,624 --> 00:50:17,792 ‫تمت الترجمة من قبل ‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa © 589 00:50:17,842 --> 00:50:21,541 ‫تابعني على برنامج ‫Tv Time @abdullsultan 590 00:50:21,566 --> 00:50:23,649 ‫تابعني على تويتر ‫ @Plex_Media_aSa