1 00:00:23,480 --> 00:00:25,520 Co se to sakra děje v našem domě? 2 00:00:27,120 --> 00:00:28,720 Nezastavuj. Jeď dál. 3 00:00:33,240 --> 00:00:34,960 Musím vystoupit. Zastav tady. 4 00:00:37,400 --> 00:00:40,320 Ten hajzl musel jet po escorialské dálnici. 5 00:00:41,480 --> 00:00:43,240 Ne, do ksichtu jsem mu neviděl. 6 00:00:44,480 --> 00:00:48,080 Chci zátarasy a hlídky na každém vjezdu na dálnici. 7 00:00:50,280 --> 00:00:53,280 A kontrolujte řidičáky. I cyklistům. 8 00:00:54,280 --> 00:00:57,040 Zablokujte přístup k dopravním kamerám. 9 00:00:59,280 --> 00:01:01,600 Je zraněný. Nemohl se dostat daleko. 10 00:01:02,360 --> 00:01:03,560 Zavolám pak. 11 00:01:11,480 --> 00:01:13,360 Ty a tvoje zasraný lži! 12 00:01:14,560 --> 00:01:17,320 Lhal jsi mi, Leopoldo. Ta kulka patřila tobě 13 00:01:17,400 --> 00:01:18,600 a zasáhla mého parťáka. 14 00:01:18,680 --> 00:01:20,400 - Já nic nevěděl. - Pane, stůjte. 15 00:01:20,480 --> 00:01:23,080 - Přísahám, že jsem nic nevěděl. - Přísaháš? Ty hajzle. 16 00:01:23,160 --> 00:01:24,440 Přísaháš? Kreténe! 17 00:01:24,520 --> 00:01:26,720 - Přestaňte! - Byl to čistý zásah. Pusťte mě! 18 00:01:26,800 --> 00:01:28,880 Zavřu tě, až zčernáš, Ferreiro! 19 00:01:30,080 --> 00:01:33,280 Nezastavím se, dokud nebudeš sedět. 20 00:03:04,680 --> 00:03:06,000 Co se ti stalo na čele? 21 00:03:07,200 --> 00:03:09,320 Praštil jsem se o vrata garáže. 22 00:03:09,880 --> 00:03:10,880 Stárnu. 23 00:03:11,720 --> 00:03:13,000 Začínám být nemotorný. 24 00:03:13,080 --> 00:03:15,120 Nelži mi, tati. 25 00:03:17,440 --> 00:03:19,240 Jestli mi chceš lhát, nemusíš sem chodit. 26 00:03:21,280 --> 00:03:25,600 Pohádal jsem se s Castillem a hodil po mně telefon. 27 00:03:29,640 --> 00:03:33,320 Tati, musím se na něco zeptat a chci pravdu. 28 00:03:36,160 --> 00:03:37,360 Kde je Egypťan? 29 00:03:41,560 --> 00:03:44,600 Měl jsi ho doma v garáži. 30 00:03:44,680 --> 00:03:46,160 Co se stalo? 31 00:03:47,200 --> 00:03:48,800 Co se stalo se psem? 32 00:03:49,840 --> 00:03:53,080 Utekl. Byl zraněný a utekl. Chudáček. 33 00:03:56,840 --> 00:03:57,920 Zabil jsi ho? 34 00:03:59,560 --> 00:04:00,400 Ano. 35 00:04:12,320 --> 00:04:13,320 Ví to máma? 36 00:04:14,680 --> 00:04:16,720 Tvá matka se ho pokusila zabít také. 37 00:04:17,640 --> 00:04:19,040 I tvůj bratr, 38 00:04:20,320 --> 00:04:22,320 když přejel Lucíu. 39 00:04:23,480 --> 00:04:25,920 Šel po něm a pokusil se ho pohřbít zaživa. 40 00:04:39,760 --> 00:04:42,840 Do prdele. Nikdy jsme nebyli úplně normální rodina... 41 00:04:44,960 --> 00:04:48,960 ale z tohohle se už nevyhrabeme. 42 00:04:55,320 --> 00:04:57,720 Kudrnka mi říkala, že jste se sešli. 43 00:04:59,280 --> 00:05:00,560 Ano. 44 00:05:01,960 --> 00:05:03,520 Líbí se mi. 45 00:05:04,000 --> 00:05:04,920 Má charakter. 46 00:05:05,480 --> 00:05:08,840 Řekla mi, že kdybychom jeli společně na dovolenou, spala by s tebou. 47 00:05:08,920 --> 00:05:12,000 Aby bylo jasno. 48 00:05:12,080 --> 00:05:13,840 Nevím, jak to přijme máma. 49 00:05:14,600 --> 00:05:16,280 Mámu už nic nerozhodí. 50 00:05:21,000 --> 00:05:24,880 Tati, poslouchej mě. Půjde po tobě muž jménem Karim. 51 00:05:24,960 --> 00:05:27,400 - Už se stalo. - Cože? 52 00:05:27,960 --> 00:05:30,000 Před třemi dny zabil Castillova parťáka. 53 00:05:33,160 --> 00:05:35,160 Vyměnili jsme telefony. 54 00:05:40,040 --> 00:05:42,520 To je moje číslo. Neregistrované. 55 00:05:42,600 --> 00:05:46,200 Matčino a bratrovo končí sedmičkou a osmičkou. 56 00:05:48,200 --> 00:05:49,360 Tati... 57 00:05:50,280 --> 00:05:51,440 musíš odejít. 58 00:05:52,000 --> 00:05:53,520 Musíte zmizet. 59 00:05:53,600 --> 00:05:56,120 Kup si karavan a jeď. 60 00:05:57,160 --> 00:05:59,480 Nevolej mi, nepiš mi. 61 00:06:02,240 --> 00:06:03,960 - Prosím. - Čas vypršel. 62 00:06:05,320 --> 00:06:06,360 Prosím. 63 00:06:13,200 --> 00:06:14,160 Přivezl jsem ti dort. 64 00:06:15,880 --> 00:06:18,520 Je na recepci. Předpokládám, že ti ho dají. 65 00:06:20,880 --> 00:06:21,960 Tak jo. 66 00:06:29,240 --> 00:06:32,480 Hodně štěstí, zdraví 67 00:06:33,200 --> 00:06:36,240 Hodně štěstí, zdraví 68 00:06:37,240 --> 00:06:39,560 Pusťte ji, prosím. 69 00:06:41,080 --> 00:06:42,520 No tak, zlato. 70 00:06:44,320 --> 00:06:45,440 To nic. 71 00:07:05,760 --> 00:07:07,040 Kolik ti je? 72 00:07:07,880 --> 00:07:08,960 Třicet. 73 00:07:13,880 --> 00:07:15,640 Už přišly výsledky mých krevních testů? 74 00:07:16,400 --> 00:07:17,520 Čtyři, jedna. 75 00:07:17,600 --> 00:07:19,720 Jestli si tě nevolal Sandoval, tak ne. 76 00:07:20,480 --> 00:07:21,640 Tady ji máš. 77 00:07:23,040 --> 00:07:24,040 Počkej. 78 00:07:26,520 --> 00:07:28,960 Přišel doporučený fax od soudu. 79 00:07:29,040 --> 00:07:32,240 Dnes přijede vězeňský a vyšetřující soudce 80 00:07:32,320 --> 00:07:35,960 kvůli výpovědi o smrti Prietové a Gonzálezové. 81 00:07:45,880 --> 00:07:46,720 Co tady děláš? 82 00:07:46,800 --> 00:07:49,080 Předvolali mě. Tebe ne? 83 00:07:50,080 --> 00:07:53,040 Nadešel čas stanout před soudcem, Saray. 84 00:07:54,120 --> 00:07:55,440 Soudy miluju. 85 00:07:56,360 --> 00:07:59,000 Obzvlášť ty moje. 86 00:07:59,760 --> 00:08:03,840 Spousta lidí poslouchá tvůj příběh. 87 00:08:06,440 --> 00:08:09,800 S respektem hltají tvé povídačky. Je to dojemné. 88 00:08:12,120 --> 00:08:14,640 A ráda se upravím, namaluji se, 89 00:08:14,720 --> 00:08:17,280 elegantně sedím na lavici svědků 90 00:08:18,160 --> 00:08:20,600 a dívám se na soudce. 91 00:08:22,280 --> 00:08:25,480 Přísahám, že budu mluvit pravdu a nic než pravdu. 92 00:08:26,880 --> 00:08:31,560 Jako bys měla orgasmus, když říkáš: „Ano, přísahám.“ 93 00:08:36,360 --> 00:08:37,480 Saray. 94 00:08:40,799 --> 00:08:43,840 Dnes je velký den. Závisí na něm naše budoucnost. 95 00:08:45,920 --> 00:08:48,480 Všechno nebo nic. Jako v ruské ruletě. 96 00:08:49,000 --> 00:08:51,160 Ale v naší pistoli není jen jedna kulka. 97 00:08:52,040 --> 00:08:53,680 Jsou aspoň tři. 98 00:08:59,720 --> 00:09:03,040 Postarej se, aby naše kámoška Macarena neřekla pravdu. 99 00:09:03,120 --> 00:09:06,760 Jinak jsi v prdeli na příštích 30 let. 100 00:09:22,000 --> 00:09:24,880 Dobré ráno. Dnes mám všechno. 101 00:10:13,160 --> 00:10:14,000 Můžu ti pomoct? 102 00:10:16,000 --> 00:10:18,440 Když to nepovlečeš pořádně, dostaneš napomenutí. 103 00:10:19,000 --> 00:10:21,200 Po třech napomenutích dostaneš přestupek. 104 00:10:21,280 --> 00:10:23,640 A po třech přestupcích tě hodí na samotku. 105 00:10:24,560 --> 00:10:25,920 Když to řeknu takhle, 106 00:10:26,000 --> 00:10:29,760 možná ti to přijde jako požehnání, být odříznutá od tolika mrch, 107 00:10:30,480 --> 00:10:32,880 - ale věř mi, že není. - Děkuju. 108 00:10:32,960 --> 00:10:34,240 Není zač. 109 00:10:35,360 --> 00:10:36,200 Quid pro quo. 110 00:10:38,600 --> 00:10:39,600 Co? 111 00:10:40,280 --> 00:10:42,480 - Nikdys to neslyšela? - Ne. 112 00:10:49,240 --> 00:10:50,320 Quid pro quo. 113 00:10:51,120 --> 00:10:53,320 Teď uděláš něco ty pro mě. 114 00:10:54,160 --> 00:10:55,520 Budeš moje nosnice. 115 00:10:56,520 --> 00:10:58,080 To je co? 116 00:10:58,640 --> 00:11:01,600 To je člověk, co mi nosí vajíčka. 117 00:11:01,680 --> 00:11:03,520 Hašiš, heroin, kokain. 118 00:11:03,600 --> 00:11:06,120 Jako slepice se zlatými vejci. 119 00:11:07,560 --> 00:11:09,920 Začneme tímhle malým balíčkem. 120 00:11:10,840 --> 00:11:12,200 To je heroin? 121 00:11:21,120 --> 00:11:24,680 Náčelnice dělá šťáry a mě má v merku. 122 00:11:25,720 --> 00:11:29,520 Potřebuju, aby sis to vzala, dokud to nebudu mít kde schovat. 123 00:11:31,520 --> 00:11:34,720 Tak mi můžeš splatit ty telefonní karty a právní poplatky. 124 00:11:34,800 --> 00:11:37,360 Dlužíš mi spoustu peněz. 125 00:11:38,080 --> 00:11:41,120 Sorry. Vážím si tvojí důvěry. 126 00:11:41,200 --> 00:11:45,480 Ale nechci, aby mě s tím chytili. 127 00:11:46,080 --> 00:11:47,640 Nechci potíže. 128 00:11:50,520 --> 00:11:53,640 To nic, zlato. Nedělej si s tím hlavu. 129 00:11:54,480 --> 00:11:56,480 Nic se neděje. 130 00:12:11,240 --> 00:12:13,000 Všechno nejlepší. 131 00:12:14,360 --> 00:12:16,920 Zatahám tě za uši. To nosí štěstí. 132 00:12:17,000 --> 00:12:19,400 Hladit hrb hrbáčovi taky nosí štěstí. 133 00:12:19,480 --> 00:12:21,440 Nebo když tě černoch vojede proti zdi. 134 00:12:21,520 --> 00:12:23,880 Ale když otěhotníš, už to takový štěstí není. 135 00:12:23,960 --> 00:12:26,000 To je loterie, otěhotnění na Vánoce. 136 00:12:26,080 --> 00:12:28,440 - Jaký to je dort? - Nemám tušení, 137 00:12:28,520 --> 00:12:30,760 - ale je pro všechny. - O rok starší, co? 138 00:12:31,440 --> 00:12:33,880 Je dobré být naživu, i když seš v lochu. 139 00:12:33,960 --> 00:12:35,680 Ale na pláži by nám bylo líp. 140 00:12:40,520 --> 00:12:43,000 Chytíš žloutenku. 141 00:12:49,560 --> 00:12:52,360 Láska je silnější než pomluvy, že, cikánko? 142 00:13:01,840 --> 00:13:03,320 Sedni si. Tady. 143 00:13:05,440 --> 00:13:08,280 Vím, že bys radši pila gin s tonikem na pláži, 144 00:13:08,360 --> 00:13:09,840 - ale jsi tady. - Vůbec ne. 145 00:13:10,720 --> 00:13:12,720 Máme pro tebe dárek. 146 00:13:13,280 --> 00:13:15,760 Ale neměly jsme ho do čeho zabalit. 147 00:13:15,840 --> 00:13:18,480 Vezmi si židli. Z tohohle se posadíš na zadek. 148 00:13:18,560 --> 00:13:20,400 Děsíte mě. 149 00:13:20,480 --> 00:13:21,360 Virbl. 150 00:13:29,960 --> 00:13:31,840 Hodně 151 00:13:34,120 --> 00:13:35,840 štěstí... 152 00:13:35,920 --> 00:13:36,840 Krásko! 153 00:13:36,920 --> 00:13:37,840 ...zdraví 154 00:13:37,920 --> 00:13:39,200 Sexy! 155 00:13:39,280 --> 00:13:44,360 Hodně štěstí, zdraví 156 00:13:45,800 --> 00:13:52,440 Hodně štěstí, moje Macareno 157 00:13:52,520 --> 00:13:53,480 Hezký. 158 00:13:54,520 --> 00:14:00,640 Hodně štěstí, zdraví 159 00:14:01,720 --> 00:14:04,640 Nádhera! Super! 160 00:14:06,320 --> 00:14:08,400 To je ale překvapení. 161 00:14:08,480 --> 00:14:09,640 Jsem tady. 162 00:14:09,720 --> 00:14:11,120 - Jak ti je? - Dobře. 163 00:14:11,200 --> 00:14:12,560 - Jo? - Moje nové srdce 164 00:14:12,640 --> 00:14:15,160 šlape jako hodinky. 165 00:14:15,240 --> 00:14:18,840 Patřilo blondýně s 90-60-90. Už to na mě začíná být vidět. 166 00:14:18,920 --> 00:14:20,720 - Rozhodně. Jsi nádherná. - Krásná! 167 00:14:23,040 --> 00:14:25,760 To stačilo! Nechte toho. 168 00:14:30,160 --> 00:14:31,080 Co to je? 169 00:14:36,000 --> 00:14:39,160 Shora kape krev! Velitelko! 170 00:14:39,240 --> 00:14:42,720 Pozor, máme tu kód 53 v bloku 2. 171 00:14:42,800 --> 00:14:45,800 Řekněte Sandovalovi, že tu je zraněná vězeňkyně. 172 00:14:50,800 --> 00:14:52,240 Podřezala si žíly. 173 00:14:57,880 --> 00:15:00,160 Fátima Rubiová. Ozbrojené přepadení. 174 00:15:00,240 --> 00:15:02,680 Pašování a braní hašiše a heroinu. 175 00:15:02,760 --> 00:15:05,320 Podřezala se tupým předmětem. 176 00:15:06,280 --> 00:15:10,080 Rány byly dost vážné, ale rychle jsme je ošetřili. 177 00:15:10,160 --> 00:15:11,800 Chci, aby šla na terapii. 178 00:15:11,880 --> 00:15:14,080 Teď si tu nemůžeme dovolit žádné sebevraždy. 179 00:15:14,160 --> 00:15:18,200 Myslím, že se jen chtěla dostat na ošetřovnu, 180 00:15:18,280 --> 00:15:21,280 kde jí dáme prášky proti bolesti a na uklidnění. 181 00:15:21,360 --> 00:15:24,240 Ale nebudu to podceňovat. 182 00:15:24,320 --> 00:15:28,200 Kdyby se opravdu chtěla zabít, udělala by to v kabince na záchodě. 183 00:15:28,280 --> 00:15:31,040 - Měla absťák. - Pokus o sebevraždu ve vězeňském bloku 184 00:15:31,120 --> 00:15:33,640 ještě neznačí, že se nechtěla zabít. 185 00:15:33,720 --> 00:15:37,640 Vědí, že čistý řez se dá snadno zašít. 186 00:15:37,720 --> 00:15:41,360 Když chcete umřít, musíte řezat podél nebo cikcak. 187 00:15:43,800 --> 00:15:46,400 Tady je všechno, co jsme našli při poslední prohlídce. 188 00:15:47,000 --> 00:15:48,240 Nic jim nezbylo. 189 00:15:48,960 --> 00:15:52,120 Jelikož nemůžou cucat silikon z kachliček, mají utrum. 190 00:15:52,200 --> 00:15:55,240 Takže tato fingovaná sebevražda znamená, že si vedeme dobře. 191 00:15:55,800 --> 00:15:56,720 Ano. 192 00:15:57,880 --> 00:15:59,760 Musíme se připravit na následky. 193 00:15:59,840 --> 00:16:03,960 Abstinenční příznaky, sebepoškozování, rvačky, útoky... 194 00:16:04,040 --> 00:16:06,920 Ferreirovou napadly použitou jehlou. 195 00:16:07,600 --> 00:16:09,520 Co na ní bylo, Sandovale? 196 00:16:10,400 --> 00:16:12,600 Nevím. Čekám na výsledky. 197 00:16:13,280 --> 00:16:16,280 Chci seznam všech vězeňkyň, které byly pozitivní 198 00:16:16,360 --> 00:16:18,720 na jakékoli drogy při posledním testování. 199 00:16:18,800 --> 00:16:23,440 Většina těch holek neví, jaké je čekají abstinenční příznaky. 200 00:16:24,080 --> 00:16:27,200 Začaly brát až tady. A když chtěly drogy, 201 00:16:27,760 --> 00:16:29,040 věděly, kde je seženou. 202 00:16:29,120 --> 00:16:30,680 S tím je konec. 203 00:16:31,680 --> 00:16:34,800 Podpoříme je terapií a příběhy ostatních, 204 00:16:34,880 --> 00:16:37,720 ale v Cruz del Sur je s drogami konec. 205 00:16:38,280 --> 00:16:39,240 Zpátky do práce. 206 00:16:42,920 --> 00:16:44,240 Jak je tvé ženě? 207 00:16:45,120 --> 00:16:46,360 Ještě je v nemocnici. 208 00:16:47,640 --> 00:16:50,360 Všechno je špatně. Co ti mám povídat. 209 00:16:51,240 --> 00:16:54,680 Nečekané těhotenství, stres... 210 00:16:56,760 --> 00:16:58,600 Rozbouřené hormony. 211 00:16:59,840 --> 00:17:03,440 Když budeš cokoli potřebovat, jsem tu. 212 00:17:05,040 --> 00:17:05,920 Dobře. 213 00:17:27,079 --> 00:17:30,440 Bambi, nemáš toaletní papír? Zapomněla jsem na něj. 214 00:17:30,520 --> 00:17:34,400 Ano. Já jsem nebyla na záchodě, co jsem tady. 215 00:17:34,480 --> 00:17:36,200 Vždycky se mi to stává, když cestuju. 216 00:17:38,120 --> 00:17:40,960 Co to kurva děláš? 217 00:17:41,040 --> 00:17:43,440 Ukaž mi ty prsty. 218 00:17:45,600 --> 00:17:49,280 Asi sis myslela, že máš na vybranou, 219 00:17:50,000 --> 00:17:51,480 ale nemáš. 220 00:17:53,840 --> 00:17:56,920 Tohle mi schováš. Poslední slovo. 221 00:17:57,000 --> 00:17:59,560 Anabel, prosím. Ani nevím jak. 222 00:17:59,640 --> 00:18:01,080 Nic to není. 223 00:18:01,760 --> 00:18:03,320 Zabalíš to do kondomu 224 00:18:04,640 --> 00:18:06,360 a zavedeš ho do sebe. 225 00:18:06,440 --> 00:18:09,400 Do vaginy, řitě, kamkoli se vejde. 226 00:18:11,320 --> 00:18:14,160 Vezmi si to. Copak mi nevěříš? 227 00:18:15,120 --> 00:18:18,440 Chtěla jsem tě za nosnici, protože ti věřím. 228 00:18:24,600 --> 00:18:25,640 Do prdele! 229 00:18:26,880 --> 00:18:29,360 Tys to nepochopila? Tak znova. 230 00:18:29,920 --> 00:18:32,080 Dlužíš mi 3 000 euro, tak tam tu ruku vrať. 231 00:18:32,840 --> 00:18:34,480 Vrať ji tam. 232 00:18:34,560 --> 00:18:36,120 Řekla jsem, ať ji tam vrátíš. 233 00:18:37,280 --> 00:18:38,240 Tu ruku! 234 00:18:48,200 --> 00:18:49,120 Neběhej... 235 00:18:50,840 --> 00:18:51,800 necvič... 236 00:18:53,960 --> 00:18:55,240 nejez ostré jídlo, 237 00:18:55,320 --> 00:18:58,560 jestli nechceš moje drogy hledat ve svých hovnech. 238 00:19:02,040 --> 00:19:04,680 Návštěvy odmítneš, aby tě nešacovali. 239 00:19:07,560 --> 00:19:10,000 Jestli to u tebe najdou, jsi v prdeli, zlatíčko. 240 00:19:11,440 --> 00:19:13,200 Uděláš to, že jo? 241 00:19:19,440 --> 00:19:20,480 Nic to není. 242 00:19:21,200 --> 00:19:23,200 S trochou slin to tam zajede jak nic. 243 00:19:27,400 --> 00:19:29,480 Opovaž se s tím jít na ošetřovnu. 244 00:19:30,360 --> 00:19:33,440 Pak ti dám ibuprofen a bolest přejde. 245 00:19:36,640 --> 00:19:39,880 Podívej se, jestli už je ta cizrna hotová. 246 00:19:40,800 --> 00:19:42,240 Ty hlídej kuře. 247 00:19:42,320 --> 00:19:44,240 - Všechno nejlepší. - Děkuju. 248 00:19:46,280 --> 00:19:47,600 Máma za tebou nepřišla? 249 00:19:49,320 --> 00:19:51,800 Ne. Je pryč. 250 00:19:54,080 --> 00:19:57,160 Prvních pár let chodí. 251 00:19:57,960 --> 00:20:02,440 Ale po třetím roce na tvoje narozeniny zapomenou. 252 00:20:03,360 --> 00:20:06,480 Ale mám jednoho kámoše, co nikdy nezapomene. 253 00:20:07,840 --> 00:20:09,840 To je hezké. Kdo to je? 254 00:20:11,680 --> 00:20:14,120 Frantík Vokurka. Tenhle chlapík. 255 00:20:14,200 --> 00:20:17,240 Křtiny, přijímání, svatby... 256 00:20:18,480 --> 00:20:21,600 Nikdy mě nezklame. Podívej, jak je hladký. 257 00:20:21,680 --> 00:20:24,360 Ne, Antonie! Na to já nejsem. 258 00:20:24,440 --> 00:20:27,000 Zkouším být lesbička. Uvidím, kam to povede. 259 00:20:27,720 --> 00:20:31,400 Něco ti povím, moje princezničko. 260 00:20:32,280 --> 00:20:37,360 Pořádné ženské tohle nestačí. 261 00:20:37,440 --> 00:20:38,720 Musíš jíst, holka. 262 00:20:40,840 --> 00:20:42,000 A ty se nesměj. 263 00:20:42,720 --> 00:20:45,400 Nacpeš do sebe dvě cukety a dvě brambory. 264 00:20:46,880 --> 00:20:48,640 - To kuře nakrájej na jemno. - Sakra. 265 00:20:48,720 --> 00:20:49,600 Další špatná. 266 00:20:50,280 --> 00:20:52,880 Všechna zelenina je shnilá. To je hnus. 267 00:20:52,960 --> 00:20:56,040 Když je shnilá, běž do skladu pro další bednu. 268 00:20:56,120 --> 00:20:57,440 Pojď. 269 00:20:58,240 --> 00:21:02,440 Říkala jsem na jemno! Chci malé kousky. 270 00:21:02,520 --> 00:21:05,440 Dělej. A hlídejte někdo tu cizrnu. 271 00:21:23,840 --> 00:21:25,760 Prý máš dnes narozeniny. 272 00:21:27,120 --> 00:21:29,400 - Všechno nejlepší. - Děkuju. 273 00:21:30,840 --> 00:21:33,280 Oslavíme to s kamarádkami. 274 00:21:33,360 --> 00:21:38,080 Prý dorazí i vězeňský soudce. Znáš ho? 275 00:21:38,160 --> 00:21:40,080 Pořádně to oslavím výpovědí proti Zulemě. 276 00:21:40,640 --> 00:21:42,800 Znám ho. Zrovna jsem s ním mluvil. 277 00:21:42,880 --> 00:21:44,520 Odpovězte na otázku. 278 00:21:47,400 --> 00:21:50,360 Praštily mě do hlavy a ztratil jsem vědomí. 279 00:21:50,440 --> 00:21:52,400 Probudil jsem se v tunelu. 280 00:21:52,480 --> 00:21:55,640 Tam jsem také viděl Zulemu Zahirovou, Saray Vargasovou, 281 00:21:55,720 --> 00:21:57,600 Maríu Prietovou a Nereu Gonzálezovou. 282 00:21:58,520 --> 00:22:01,080 Jedna z nich mě musela praštit. 283 00:22:01,160 --> 00:22:02,560 A Macarena Ferreirová? 284 00:22:03,120 --> 00:22:06,880 Macarena Ferreirová šla proti své vůli. Unesly ji. 285 00:22:06,960 --> 00:22:09,760 Viděl jsem, jak ji vláčely tunelem. 286 00:22:09,840 --> 00:22:12,080 Dají tě do ochrany svědků. 287 00:22:12,920 --> 00:22:14,800 Zulema se to nedozví. 288 00:22:17,200 --> 00:22:21,640 Jestli mě obviní z vraždy té holky, loupeže, útěku... 289 00:22:22,360 --> 00:22:24,840 Zkrátka s mým rejstříkem 290 00:22:25,360 --> 00:22:30,320 se odsud, když budu mít štěstí, dostanu v padesáti. 291 00:22:30,400 --> 00:22:33,360 - Šťastná zralá žena. - Ne. 292 00:22:33,440 --> 00:22:37,200 Castillo dosvědčí, že to byla sebeobrana. 293 00:22:37,280 --> 00:22:38,280 Tak zněla naše dohoda. 294 00:22:40,880 --> 00:22:42,160 Dobře. 295 00:22:43,240 --> 00:22:44,240 Fajn. 296 00:22:52,920 --> 00:22:54,360 Nesnášejí mě tu. 297 00:22:55,320 --> 00:22:57,000 Bodly mě do krku jehlou. 298 00:22:58,480 --> 00:23:01,480 Já vím, ale to byla moje vina. 299 00:23:02,440 --> 00:23:03,400 Jak to může být tvoje vina? 300 00:23:04,080 --> 00:23:08,800 Řekl jsem Sandovalově ženě, že tě její manžel zneužil. 301 00:23:08,880 --> 00:23:11,240 To bodnutí bylo varování pro mě. 302 00:23:19,600 --> 00:23:21,480 Bodly mi jehlu do krku. 303 00:23:21,560 --> 00:23:25,800 Nevím, jestli z toho mám AIDS, žloutenku C nebo zasranou ebolu. 304 00:23:26,960 --> 00:23:28,160 Varování pro tebe? 305 00:23:34,440 --> 00:23:36,280 Co s tebou mám společného? 306 00:23:37,560 --> 00:23:38,520 No... 307 00:23:40,520 --> 00:23:41,800 Nevím. 308 00:23:41,880 --> 00:23:46,200 Ten chlap asi vycítil, že máme... 309 00:23:49,840 --> 00:23:52,400 jisté přátelství. Nevím. 310 00:23:53,160 --> 00:23:56,200 - Zvlášť, když viděl to video. - Jaké video? 311 00:23:56,280 --> 00:23:58,440 V kapli, když jsme... 312 00:24:01,840 --> 00:24:05,840 Asi si myslí, že jsi moje Achillova pata. 313 00:24:12,440 --> 00:24:14,920 Já? To snad ne. 314 00:24:15,000 --> 00:24:17,880 To měl spíš bodnout tvou ženu, ne? 315 00:24:20,640 --> 00:24:23,600 - Promiň, nemyslela jsem to tak. - Neboj. 316 00:24:24,120 --> 00:24:25,640 Se ženou už nejsem. 317 00:24:30,360 --> 00:24:31,360 Proč? 318 00:24:32,200 --> 00:24:33,480 Opustil jsem ji. 319 00:24:40,720 --> 00:24:42,120 Neměli bychom jet dolů? 320 00:24:45,760 --> 00:24:47,360 Budou si dělat starosti. 321 00:24:52,160 --> 00:24:55,640 Máš štěstí, že jsi mi zařídil tu dohodu s Castillem. 322 00:24:56,160 --> 00:24:58,840 Macarena Ferreirová nikdy s policií nespolupracovala. 323 00:24:58,920 --> 00:25:00,200 Určitě? 324 00:25:00,760 --> 00:25:05,080 Ve zprávě jasně stojí, že spolupráce Macareny Ferreirové 325 00:25:05,160 --> 00:25:09,360 napomohla dopadení Zulemy Zahirové a zbytku uprchlic v Maroku. 326 00:25:09,920 --> 00:25:11,560 V přepisu je chyba. 327 00:25:12,240 --> 00:25:14,440 Před podpisem jsem si to nepřečetl. 328 00:25:16,480 --> 00:25:18,160 Tu zprávu jsem psal já. 329 00:25:18,840 --> 00:25:23,400 Bylo mi řečeno, že Macarena zavolala dozorci. 330 00:25:24,080 --> 00:25:26,440 - Ale tak to nebylo. - A jak tedy? 331 00:25:28,480 --> 00:25:31,200 Macarena Ferreirová ukradla na benzínce telefon. 332 00:25:32,480 --> 00:25:34,760 Viděli jsme to na bezpečnostní kameře. 333 00:25:36,040 --> 00:25:39,760 Když ho zapnula, vystopovali jsme je přes GPS. 334 00:25:39,840 --> 00:25:42,440 - Nikomu tedy nevolala? - Jestli někomu volala 335 00:25:42,520 --> 00:25:44,800 nebo ne, nevím. 336 00:25:45,360 --> 00:25:46,640 Co se týče smrti Gonzálezové, 337 00:25:46,720 --> 00:25:49,200 zjistili jste při vyšetřování možné příčiny? 338 00:25:50,280 --> 00:25:53,320 Můžu jen říct, co jsem viděl na záznamu z kamer. 339 00:25:54,280 --> 00:25:55,880 Ferreirová se s Gonzálezovou rvala, 340 00:25:55,960 --> 00:25:59,040 dala jí hlavičku a zlomila jí vaz na bagru. 341 00:26:00,080 --> 00:26:03,680 V tom případě prokurátor Ferreirovou obviní ze zabití. 342 00:26:04,560 --> 00:26:09,960 Předpokládám, že vaše žádost o ochranu svědků pro tuto ženu 343 00:26:10,040 --> 00:26:11,920 byla také chybná. 344 00:26:13,640 --> 00:26:14,840 Správně. 345 00:26:24,960 --> 00:26:26,880 - Ty vole, šéfe! - Ty žiješ. 346 00:26:26,960 --> 00:26:29,560 Chlape! 347 00:26:29,640 --> 00:26:31,240 Jak se máte? 348 00:26:31,320 --> 00:26:33,800 - Muž z oceli. - To už lezeš ženě na nervy? 349 00:26:33,880 --> 00:26:35,760 Proto tě sem poslala? 350 00:26:35,840 --> 00:26:38,480 Velice vtipné. 351 00:26:40,600 --> 00:26:41,880 Bok jsem si spravil. 352 00:26:41,960 --> 00:26:44,560 Ještě že mi ten hajzl neudělal nic s nohama. 353 00:26:44,640 --> 00:26:47,400 Teď mu můžu nakopat, až ho chytíte. 354 00:26:47,480 --> 00:26:48,520 Castillo. 355 00:26:50,360 --> 00:26:52,760 - Máš chvilku? - Jistě, komisařko. 356 00:26:52,840 --> 00:26:56,560 Jen se dostanu do obrazu. Máte ty záběry z kamer? 357 00:26:56,640 --> 00:26:59,360 Ano, ale podezřelí na nich nejsou. 358 00:26:59,440 --> 00:27:01,880 Sakra. Zátarasy taky nepomohly, 359 00:27:02,440 --> 00:27:04,960 a to krvácel jako prase. 360 00:27:05,040 --> 00:27:06,560 Forenzní má vzorky DNA. 361 00:27:06,640 --> 00:27:08,880 Porovnávají je s databází. 362 00:27:08,960 --> 00:27:10,320 Castillo. 363 00:27:10,880 --> 00:27:12,360 Můžeme si promluvit? 364 00:27:13,400 --> 00:27:15,400 - Jasně, o co jde? - O samotě. 365 00:27:17,200 --> 00:27:19,120 Samozřejmě. Pojďte do mé kanceláře. 366 00:27:22,840 --> 00:27:26,440 Pošlete mi ty záznamy. Určitě utekl po silnici. 367 00:27:26,520 --> 00:27:29,040 Neslyšel jsem, že by ho vyzvedl vrtulník. 368 00:27:30,960 --> 00:27:31,800 Pipiolo. 369 00:27:33,840 --> 00:27:35,400 Víš, co je dnes za den? 370 00:27:35,960 --> 00:27:37,400 Ano. Středa, 13. dubna. 371 00:27:37,480 --> 00:27:40,600 Skvěle. Dnes se stáváš mým asistentem. 372 00:27:41,800 --> 00:27:45,720 Chci seznam volání od Ferreirových za posledních 15 dní. 373 00:27:46,280 --> 00:27:48,760 SMS, WhatsApp, všechno. 374 00:27:48,840 --> 00:27:51,440 A příchozí a odchozí hovory Zulemy Zahirové 375 00:27:51,520 --> 00:27:53,160 před tím útěkem. 376 00:27:53,240 --> 00:27:56,040 Běž do Cruz del Sur a vyžádej si telefonní záznamy. 377 00:27:56,120 --> 00:27:59,440 Pak zaměř vysílače. Andrade ti dá povolení. 378 00:28:01,440 --> 00:28:03,200 No jo, pořád, vždyť už jdu. 379 00:28:04,600 --> 00:28:05,920 Tak poslouchám. 380 00:28:06,000 --> 00:28:08,160 Mám problém a potřebuji tvoji pomoc. 381 00:28:09,960 --> 00:28:12,920 Šestnáctiletá dívka, unesená v Moraleja. 382 00:28:17,840 --> 00:28:20,120 - Unesená, nebo utekla? - Nevíme. 383 00:28:27,000 --> 00:28:30,480 - Přítel? - Sedmnáctiletý student. Čistý. 384 00:28:42,080 --> 00:28:45,000 - Potíže s rodiči? - Vůbec. Ukázková rodina. 385 00:28:53,400 --> 00:28:57,240 - Drogy? - Podle přátel a učitelů ne. 386 00:29:06,840 --> 00:29:07,920 Ne! 387 00:29:16,240 --> 00:29:18,640 Jestli mě chceš z případu stáhnout, 388 00:29:18,720 --> 00:29:21,600 řekni mi to a nevymýšlej si historky. 389 00:29:23,840 --> 00:29:27,120 Castillo, Egypťana honíš už čtyři měsíce. 390 00:29:27,200 --> 00:29:30,600 Dva agenti zemřeli a tebe dvakrát postřelili. 391 00:29:30,680 --> 00:29:32,760 Začínáš být posedlý. 392 00:29:32,840 --> 00:29:36,880 Jsem v pohodě, ale jestli chceš, každý ráno budu dělat taiči. 393 00:29:36,960 --> 00:29:38,040 V pohodě? 394 00:29:38,600 --> 00:29:42,040 Ferreirovi jsi před jeho domem hodil telefon na hlavu. 395 00:29:43,320 --> 00:29:46,240 - Potřebuji tě na tomto případu. - Na jakým? 396 00:29:46,320 --> 00:29:48,880 Na tom, kde puberťačka utekla z domu? 397 00:29:48,960 --> 00:29:49,840 Takový případ mi chceš dát? 398 00:29:50,920 --> 00:29:53,480 Já se ti snažím pomoct. 399 00:29:54,280 --> 00:29:56,120 Jestli mi chceš pomoct, 400 00:29:56,200 --> 00:29:59,120 nech sledovat Ferreirovy neoznačeným autem. 401 00:29:59,200 --> 00:30:01,560 Copak nevidíš, že si upravuješ realitu? 402 00:30:01,640 --> 00:30:03,760 Ferreirovi jsou oběti. 403 00:30:06,480 --> 00:30:11,160 Nemáš proti nim žádné důkazy a nechci, abys je šikanoval. 404 00:30:11,240 --> 00:30:13,800 Egypťana honit nepřestanu. 405 00:30:13,880 --> 00:30:15,160 Jestli mě z případu stáhneš, 406 00:30:15,240 --> 00:30:17,800 beru si neplacený volno a jedu do Torreviejy. 407 00:30:23,520 --> 00:30:24,960 V kolik je pohřeb? 408 00:30:26,600 --> 00:30:27,960 Byl to dobrý chlap. 409 00:30:28,920 --> 00:30:30,200 Je mi to líto. 410 00:30:51,400 --> 00:30:53,200 Rychle. Soudce už přijíždí. 411 00:30:54,960 --> 00:30:57,600 Ony vypovídají také? 412 00:30:57,680 --> 00:30:59,600 Společně jako klan. 413 00:31:01,440 --> 00:31:03,400 Všechno nejlepší, blondýno. 414 00:31:03,480 --> 00:31:05,800 Když zůstaneme spolu, bude to dobrý. 415 00:31:06,840 --> 00:31:08,240 O čem to mluvíš? 416 00:31:08,320 --> 00:31:11,280 O tom, že sebevražda Casper byla hrozná, 417 00:31:11,360 --> 00:31:13,000 ale nedalo se nic dělat. 418 00:31:13,080 --> 00:31:15,480 Dřív nebo později by to udělala stejně. 419 00:31:15,560 --> 00:31:17,680 Měla problémy. Bla, bla, bla. 420 00:31:18,240 --> 00:31:20,760 Nebyla to sebevražda. Vím, co jsem viděla. 421 00:31:22,400 --> 00:31:24,160 Koho zajímá, cos viděla? 422 00:31:24,240 --> 00:31:27,200 Jsme kámošky a ty si pomáhají. 423 00:31:27,280 --> 00:31:30,400 Přejeme si k narozeninám a utíkáme spolu. 424 00:31:32,200 --> 00:31:34,360 Posereš můj útěk, a já tě nezabiju. 425 00:31:35,080 --> 00:31:37,480 Posereš můj útěk, a já tě nezabiju. 426 00:31:38,480 --> 00:31:41,440 Zabila jsi Casper kulkou do hlavy. 427 00:31:41,520 --> 00:31:42,880 A je to tu zas. 428 00:31:46,480 --> 00:31:48,680 K zabití Casper jsem neměla motiv. 429 00:31:48,760 --> 00:31:50,920 Tys to nastražila, abych ji zabila. 430 00:31:51,000 --> 00:31:53,320 Vymyslelas to ty. 431 00:31:55,120 --> 00:31:57,240 Tys zabila Nereu. 432 00:31:58,040 --> 00:32:01,280 Kolik let si myslíš, že dostaneš? 433 00:32:05,480 --> 00:32:06,520 Hele. 434 00:32:07,400 --> 00:32:10,440 Tu hlavičku, cos Neree dala, natočila kamera. 435 00:32:11,880 --> 00:32:13,640 Ale pořád ti můžu pomoct. 436 00:32:14,280 --> 00:32:18,520 Na oplátku stačí, když řekneš, že si Casper vystřelila mozek sama. 437 00:32:18,600 --> 00:32:19,720 Opakuj po mně. 438 00:32:20,520 --> 00:32:22,960 „Casper se zabila. Taková škoda.“ 439 00:32:23,720 --> 00:32:24,760 „Taková škoda.“ 440 00:32:25,600 --> 00:32:27,760 K tomu nemám žádný důvod. 441 00:32:27,840 --> 00:32:29,160 Ale máš. 442 00:32:30,640 --> 00:32:35,200 Máš, protože s touhle holkou jsme jediní další svědkové. 443 00:32:35,760 --> 00:32:39,600 A když kvůli tobě nezalžeme, napaří ti dalších 30 let za vraždu. 444 00:32:40,600 --> 00:32:42,320 Třicet let. 445 00:32:43,720 --> 00:32:47,280 Říkám ti, že mám dost důkazů, abych ho zatkl. 446 00:32:47,360 --> 00:32:48,600 Věř mi. 447 00:32:49,200 --> 00:32:52,120 Má dost peněz, aby s rodinou odjel ze země. 448 00:32:52,200 --> 00:32:53,360 Polož ten telefon. 449 00:32:54,360 --> 00:32:56,760 Říká ti něco „nebezpečí útěku“? 450 00:33:00,560 --> 00:33:04,040 Zulemu jsi chytil díky Macareně. Kdyby nebylo jí, 451 00:33:04,120 --> 00:33:08,560 vylepoval bys její fotku na zastávkách. 452 00:33:08,640 --> 00:33:11,400 Tak běž za soudcem a změň svou výpověď. 453 00:33:12,120 --> 00:33:14,880 Ty nemáš ani páru, co se děje, viď? 454 00:33:17,520 --> 00:33:20,840 Zulema Zahirová volala na neznámé číslo 455 00:33:20,920 --> 00:33:22,440 den před útěkem. 456 00:33:22,520 --> 00:33:26,280 Ten hovor se odrazil od vysílače v městečku 457 00:33:26,360 --> 00:33:28,800 v provincii Cuidad Real. Los Ballesteros. 458 00:33:29,880 --> 00:33:32,200 Víš co ještě? V ten samý den, ve stejnou dobu 459 00:33:32,280 --> 00:33:35,760 volala Ferreirova žena sedmkrát jemu 460 00:33:35,840 --> 00:33:39,840 a pětkrát jejich synovi. Signál se odrazil od stejného vysílače. 461 00:33:40,840 --> 00:33:42,840 Poslali jsme tým, aby tu oblast prohledal. 462 00:33:43,680 --> 00:33:46,440 Co myslíš, že jsme našli v opuštěné fabrice? 463 00:33:46,520 --> 00:33:48,280 Egypťanovu skrýš. 464 00:33:48,360 --> 00:33:53,400 A překvápko! Všude byly otisky Leopolda i Romána. 465 00:33:54,200 --> 00:33:56,520 Myslíš, že hráli karty? 466 00:33:57,280 --> 00:33:59,160 Já myslím, že ho zabili. Jen ne tam. 467 00:34:00,240 --> 00:34:04,720 Našli tam i Macareniny otisky? Odpověz! 468 00:34:04,800 --> 00:34:09,080 Ne? Tak mi je tvoje vyšetřování u prdele. 469 00:34:09,159 --> 00:34:11,719 Měli jsme dohodu a tys ji porušil. 470 00:34:11,800 --> 00:34:13,679 Já s tou holkou žádnou dohodu neměl. 471 00:34:13,760 --> 00:34:17,199 Měl jsi ji se mnou. A teď ji ve vězení obtěžují. 472 00:34:17,280 --> 00:34:18,840 Na tu dohodu ti seru! 473 00:34:20,040 --> 00:34:23,320 Kvůli tý rodině mám na stole dvě mrtvoly. 474 00:34:23,400 --> 00:34:27,440 A ty to nechceš slyšet, protože seš do tý mrchy zabouchlej. 475 00:34:27,520 --> 00:34:29,840 Ty hajzle! 476 00:34:32,600 --> 00:34:33,719 Krvácí mi rána. 477 00:34:40,320 --> 00:34:41,800 Tvé slovo za nic nestojí. 478 00:34:50,159 --> 00:34:55,840 Slečno Vargasová, víte proč si María Prietová, neboli... 479 00:34:57,360 --> 00:34:59,400 - Casper. To jsem vymyslela já. - ...Casper, 480 00:35:00,040 --> 00:35:01,640 chtěla vzít život? 481 00:35:02,440 --> 00:35:04,320 Byla nešťastná, 482 00:35:04,400 --> 00:35:07,640 hlavně proto, že byla osamělá. 483 00:35:08,440 --> 00:35:11,920 Protože, když jsme se odsud dostaly, neměla páru, co dál. 484 00:35:12,000 --> 00:35:15,000 Já měla plán, Zulema taky. 485 00:35:16,200 --> 00:35:18,080 Casper byla kodepentální. 486 00:35:20,480 --> 00:35:23,440 - Cože? - Byla slaboch. 487 00:35:23,520 --> 00:35:26,400 Bez nás neudělala ani krok. 488 00:35:26,480 --> 00:35:29,240 Myslíte tedy, že psychický stav zemřelé 489 00:35:29,320 --> 00:35:30,920 mohl vést k její sebevraždě? 490 00:35:31,000 --> 00:35:34,080 Dle mého názoru 491 00:35:34,880 --> 00:35:37,880 ano, pane soudce. 492 00:35:38,440 --> 00:35:41,240 Viděla nebo slyšela jste, jak zemřela? 493 00:35:41,320 --> 00:35:43,560 Neviděla, 494 00:35:43,640 --> 00:35:48,320 protože Casper se sprchovala o samotě 495 00:35:48,400 --> 00:35:49,840 a nikdo tam nebyl. 496 00:35:49,920 --> 00:35:52,560 Jinak bysme jí v tom zabránily. 497 00:35:52,640 --> 00:35:55,560 Ale slyšela jsem ji. My všechny. 498 00:35:56,360 --> 00:36:00,040 Byly jsme v chládku na verandě. 499 00:36:00,120 --> 00:36:02,360 Najednou „prásk“! 500 00:36:05,680 --> 00:36:06,840 Běžely jsme dovnitř 501 00:36:08,040 --> 00:36:10,560 a našly jsme ji 502 00:36:11,600 --> 00:36:12,960 v kaluži krve. 503 00:36:13,800 --> 00:36:16,200 Ona... Teda... 504 00:36:17,360 --> 00:36:21,360 Střelila se do hlavy, chudinka. 505 00:36:23,440 --> 00:36:24,400 Prásk. 506 00:36:44,800 --> 00:36:46,200 Mám špatnou zprávu. 507 00:36:48,000 --> 00:36:50,920 Castillo vypověděl, že vás našel sám. 508 00:36:51,000 --> 00:36:53,320 - Ne díky tvému telefonátu. - Cože? 509 00:36:55,760 --> 00:36:57,440 Slíbil jsi mi dohodu. 510 00:36:57,520 --> 00:36:58,680 Žádná nebude. 511 00:36:58,760 --> 00:37:00,560 Jak to myslíš, nebude? 512 00:37:00,640 --> 00:37:02,640 Slíbil jsi mi sebeobranu 513 00:37:02,720 --> 00:37:05,280 a ochranu svědků. 514 00:37:06,320 --> 00:37:08,080 Castillo tě zradil. 515 00:37:09,920 --> 00:37:10,760 A mě taky. 516 00:37:13,000 --> 00:37:14,080 Fabio, to ne. 517 00:37:14,880 --> 00:37:16,160 Tebe nezradil. 518 00:37:17,320 --> 00:37:20,480 To já musím svědčit proti největší mrše, co znám. 519 00:37:21,920 --> 00:37:23,920 To mě zabije. 520 00:37:24,480 --> 00:37:27,560 A i kdyby to nějakým zázrakem neudělala, je to jedno, 521 00:37:27,640 --> 00:37:29,960 protože tady strávím zbytek života. 522 00:37:36,280 --> 00:37:37,120 Je mi to líto. 523 00:37:39,480 --> 00:37:40,320 Co? 524 00:37:42,960 --> 00:37:44,200 Co ti je líto, Fabio? 525 00:37:46,120 --> 00:37:50,160 Že zabili Casper, protože jsi mě přinutil ten telefon hodit na ni? 526 00:37:51,120 --> 00:37:51,960 To ti je líto? 527 00:37:54,280 --> 00:37:56,400 Nebo že jsi šel k Sandovalovi domů 528 00:37:56,480 --> 00:37:59,080 a řekl jeho ženě, že je násilník? 529 00:38:00,360 --> 00:38:03,760 Protože kvůli tomu jsem teď infikovaná bůhvíčím. 530 00:38:05,200 --> 00:38:08,520 Víš co? Všechno mě začíná docela srát. 531 00:38:08,600 --> 00:38:09,840 - Co mám dělat? - Nevím. 532 00:38:09,920 --> 00:38:11,000 Mám se podřezat? 533 00:38:11,080 --> 00:38:14,520 Nakazit se od tebe taky? To chceš? 534 00:38:14,600 --> 00:38:16,320 Jestli jo, udělám to. 535 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Sakra. 536 00:38:27,840 --> 00:38:30,120 Kéž by to všechno vyšlo, ale nevyšlo. 537 00:38:30,200 --> 00:38:32,000 A teď jsem ti zavázaný. 538 00:38:33,760 --> 00:38:34,760 Macareno. 539 00:38:36,040 --> 00:38:39,080 Nevím, jestli budu moct ochránit tebe a tvou rodinu, 540 00:38:39,160 --> 00:38:41,680 ale přísahám, že od teď se tomu oddám. 541 00:38:49,880 --> 00:38:53,640 Tvůj táta a bratr byli s Egypťanem, když jsi utekla. 542 00:38:53,720 --> 00:38:56,360 Castillo to ví a brzy je zatkne. 543 00:38:56,440 --> 00:38:59,160 Varoval bych je, ale mají napíchnuté telefony. 544 00:38:59,240 --> 00:39:00,680 Ne, dal mi jiné číslo. 545 00:39:01,760 --> 00:39:03,000 Můžu mu zavolat. 546 00:39:04,320 --> 00:39:05,760 Dobře. Zavolej mu. 547 00:39:06,560 --> 00:39:08,800 Musí vymyslet, jak rodinu ochrání, 548 00:39:08,880 --> 00:39:10,680 protože ho obviní z Egypťanovy vraždy. 549 00:39:12,400 --> 00:39:13,480 Za chvíli se vrátím. 550 00:39:21,360 --> 00:39:22,200 Zabil ho, viď? 551 00:39:28,640 --> 00:39:29,480 Ano. 552 00:39:31,040 --> 00:39:32,160 Pět, sedm. 553 00:39:37,720 --> 00:39:39,760 Pan Hernandéz za mnou přijde s tím, 554 00:39:39,840 --> 00:39:42,960 že mám 22 neomluvených absencí, 555 00:39:43,040 --> 00:39:46,000 nevysvětlil jsem je, zprávy odevzdávám pozdě... 556 00:39:46,080 --> 00:39:48,560 - Jako bys musel hlásit každý svůj pohyb. - Přesně. 557 00:39:48,640 --> 00:39:51,520 Tak mě na 60 dní suspendovali bez výplaty. 558 00:39:51,600 --> 00:39:54,680 - Jejich škoda. - Na tom nezáleží, mami. 559 00:39:54,760 --> 00:39:56,360 Jídlo je hotové. 560 00:39:56,440 --> 00:39:58,000 - Pozor. - Pojď. 561 00:39:58,760 --> 00:40:01,520 Zítra bychom měli jít nakoupit, než odjedeme. 562 00:40:02,120 --> 00:40:03,920 Rozhodně. Kam pojedeme? 563 00:40:04,560 --> 00:40:06,200 Máma chce jet do Lisabonu. 564 00:40:07,560 --> 00:40:10,640 Ještě jsme tam nebyli. Můžeme si zajít na tresku. 565 00:40:10,720 --> 00:40:12,400 Souhlasím, mami. 566 00:40:24,720 --> 00:40:27,560 - Haló. - Tati, to jsem já. 567 00:40:28,720 --> 00:40:30,360 Nejde po vás jen Karim. 568 00:40:34,760 --> 00:40:38,320 Co se stalo těsně před smrtí Nerey Gonzálezové? 569 00:40:38,400 --> 00:40:40,800 Pokusila jsem se utéct a ona běžela za mnou. 570 00:40:41,440 --> 00:40:42,280 Napadla mě. 571 00:40:43,120 --> 00:40:46,600 Chtěla mě donutit, abych utekla s nimi. 572 00:40:46,680 --> 00:40:50,160 Na videu je patrné, že jste ji praštila hlavou. 573 00:40:50,240 --> 00:40:53,840 Běžela za mnou a křičela, že mě zabije, 574 00:40:53,920 --> 00:40:55,760 když se nevrátím. 575 00:40:55,840 --> 00:40:58,840 Několikrát mě praštila do břicha. 576 00:41:00,280 --> 00:41:02,080 Byla jsem úplně bez sebe. 577 00:41:03,480 --> 00:41:06,560 Chytla ji za vlasy jako nějakého psa. 578 00:41:09,400 --> 00:41:11,320 A řekla, že ji zabije. 579 00:41:14,800 --> 00:41:16,560 Pak Macarena začala utíkat... 580 00:41:17,320 --> 00:41:19,200 Myslely jsme... 581 00:41:20,320 --> 00:41:21,960 že ji na místě zabije. 582 00:41:26,200 --> 00:41:28,800 Všechny jsme si to myslely, že? 583 00:41:29,320 --> 00:41:32,520 Když jsme slyšely ten výstřel, byly jsme před domem. 584 00:41:33,040 --> 00:41:34,240 Všechny tři. 585 00:41:35,240 --> 00:41:36,880 Běžely jsme dovnitř 586 00:41:38,320 --> 00:41:39,640 a našly ji tam. 587 00:41:40,760 --> 00:41:42,160 S kulkou ve spánku. 588 00:41:43,240 --> 00:41:44,840 Pistole byla na zemi. 589 00:41:46,440 --> 00:41:47,800 Zabila se. 590 00:41:48,440 --> 00:41:51,560 Kdyby jí Macarena nedala hlavičku, 591 00:41:52,600 --> 00:41:55,000 jsem si jistá, že by ji zabila. 592 00:41:58,400 --> 00:42:01,000 Udělala to v sebeobraně, pane soudce. 593 00:42:05,160 --> 00:42:06,680 Život je vrtkavý. 594 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 Ahoj! 595 00:42:32,160 --> 00:42:34,640 Promiň, blondýno, ale nesehnala jsem celofán. 596 00:42:38,440 --> 00:42:39,440 To je jedno. 597 00:42:40,680 --> 00:42:42,040 Je? Tak jo. 598 00:42:42,760 --> 00:42:46,480 Ty jsi ten nejlepší dárek, co jsem za celý den dostala. 599 00:42:50,880 --> 00:42:54,840 A navíc dorazily výsledky mých krevních testů. 600 00:42:55,880 --> 00:42:56,720 Ano? 601 00:42:57,840 --> 00:42:59,200 Jsem v pořádku. 602 00:43:01,800 --> 00:43:02,840 Zdravá. 603 00:43:05,320 --> 00:43:07,640 A sladká. 604 00:43:32,040 --> 00:43:34,320 Proč nás táta poslal do Badajozu? 605 00:43:34,400 --> 00:43:36,440 Abychom tam na něj počkali. Slyšela jsi ho. 606 00:43:48,520 --> 00:43:49,520 Románe. 607 00:43:51,840 --> 00:43:53,360 Tvůj otec se nevrátí. 608 00:44:06,160 --> 00:44:07,880 Potřebujeme auto. 609 00:44:19,720 --> 00:44:22,200 Přišel jsem ti říct, kde je Egypťan. 610 00:44:27,360 --> 00:44:28,360 Zabil jsem ho 611 00:44:30,160 --> 00:44:31,800 a vím, kde je pohřbený.