1 00:00:00,454 --> 00:00:02,206 آخر عملية وبعدها لن نرى بعضنا البعض 2 00:00:02,338 --> 00:00:03,994 ما الذي تخططين له؟ حفل زفاف؟ 3 00:00:04,004 --> 00:00:06,110 إنهُ حفل زفاف إبنة (فيكتور رامالا) 4 00:00:06,120 --> 00:00:08,348 سيعطيها تاج من الألماس 5 00:00:08,358 --> 00:00:10,012 - أمور تجار - نحتاج فريقاً 6 00:00:16,412 --> 00:00:19,592 - لحفلة الغد - نخبكم! 7 00:00:47,961 --> 00:00:49,047 هذه؟ 8 00:00:50,653 --> 00:00:52,111 إنها أمنية ^ تقصد: وحمة ^ 9 00:02:49,436 --> 00:02:51,630 إنه مضاد للماء، أيتها اللطيفة! 10 00:02:51,640 --> 00:02:53,525 أعرف، "أيتها اللطيفة" 11 00:02:54,493 --> 00:02:55,546 ارتديها 12 00:03:05,612 --> 00:03:07,222 ـ أعطيني. - هاكِ. 13 00:03:08,414 --> 00:03:10,517 - كل شيء بخير في المطبخ - حسناً 14 00:03:11,636 --> 00:03:13,567 - هيا بنا - حسناً 15 00:03:54,533 --> 00:03:56,512 لا تقلق، أنا سأفعل 16 00:04:36,592 --> 00:04:50,614 "تجمع أفلام العراق" (مختار الخفاجي) 17 00:05:01,660 --> 00:05:05,891 عنوان الحلقة: الزواج 18 00:05:13,292 --> 00:05:15,830 هناك ثلاثة لاعبي رمي السهام، 19 00:05:15,840 --> 00:05:17,350 العائلة 20 00:05:18,752 --> 00:05:20,648 وحفلة توديع العزوبية 21 00:05:24,230 --> 00:05:26,197 أيعلمون أنكِ، وصلتِ؟ 22 00:05:29,482 --> 00:05:31,507 - لست في عجلة من أمري ـ حسناً. 23 00:05:40,711 --> 00:05:43,048 هل يولد الأطفال هكذا أم يصبحون كذلك؟ 24 00:05:44,144 --> 00:05:47,774 الأطفال سيعاقبون عاجلاً أم آجلاً 25 00:05:53,300 --> 00:05:54,370 ماذا عنك؟ 26 00:05:56,043 --> 00:05:57,538 هل سَتُعاقبين؟ 27 00:05:59,906 --> 00:06:01,222 أبعدي فضولي ^ بمعنى أخبريني ^ 28 00:06:08,238 --> 00:06:10,539 الفضول قتل القطة 29 00:06:12,389 --> 00:06:13,445 صحيح. 30 00:06:21,932 --> 00:06:24,087 هل تعرفين لماذا اختارتكِ؟ 31 00:06:27,240 --> 00:06:29,317 الرجال يفضلون الشقراوات 32 00:06:48,851 --> 00:06:50,273 فُتح الباب 33 00:07:06,483 --> 00:07:07,717 هل عليك أن تشغله؟ 34 00:07:11,352 --> 00:07:12,973 ألن يأتي أحد لإصطحابكِ؟ 35 00:07:15,562 --> 00:07:18,416 هناك حافلة تأتي كل 40 دقيقة 36 00:07:18,426 --> 00:07:20,375 وتتوقف هنا 37 00:07:22,283 --> 00:07:23,959 هل لديك "المناشير الصفراء"؟ 38 00:07:25,812 --> 00:07:28,463 إنها تذكرة، حتى لا تدفعي 39 00:07:30,891 --> 00:07:35,483 تذكرة؟ كان يجب أن تشتروا لي سيارة بعدَ قضاء نصف حياتي هنا 40 00:07:35,493 --> 00:07:36,934 سيكون هذا جميلاً 41 00:07:36,944 --> 00:07:38,772 هذه هي القوانين يا حلوتي 42 00:07:40,575 --> 00:07:41,707 والولاعة؟ 43 00:07:42,141 --> 00:07:43,735 أمسك الولاعة 44 00:08:47,170 --> 00:08:49,255 تأتي الحافلة كل...؟ 45 00:08:50,486 --> 00:08:52,040 كل 40 دقيقة 46 00:08:53,360 --> 00:08:55,191 - هل مضى وقت طويل على آخر واحدة؟ - لا. 47 00:09:39,660 --> 00:09:40,892 لقد فقدتِ بعضاً من وزنك 48 00:09:42,756 --> 00:09:44,862 أنا لست نحيفة بما فيه الكفاية … 49 00:09:46,784 --> 00:09:48,439 ولستُ غنية أيضاً 50 00:09:48,449 --> 00:09:49,750 ماذا تفعلين هنا؟ 51 00:10:02,140 --> 00:10:03,510 لطالما تخيلت … 52 00:10:04,094 --> 00:10:06,598 أن يأتي والداي لإصطحابي 53 00:10:06,608 --> 00:10:07,929 أخي … 54 00:10:08,627 --> 00:10:09,826 أو (كيرلي) 55 00:10:13,211 --> 00:10:15,087 لكن عندما أطلقوا سراحي … 56 00:10:16,714 --> 00:10:18,311 كانوا موتى … 57 00:10:18,977 --> 00:10:21,534 أو أنهم خرجوا من حياتي وكنت وحيدة 58 00:10:21,956 --> 00:10:23,041 وحيدة جداً 59 00:10:24,983 --> 00:10:27,723 أنت لا تعرفين ما هو الشعور أن تكوني حرة 60 00:10:29,420 --> 00:10:30,783 ولا تملكين شيئاً 61 00:10:33,699 --> 00:10:35,780 في الحقيقة. ليس لدي فكرة 62 00:10:41,284 --> 00:10:43,433 سمعتُ أنكِ تصرفتِ بشكل جيد 63 00:10:45,143 --> 00:10:47,474 لقد عملت مع الشرطة مرتين 64 00:10:49,357 --> 00:10:50,412 نعم. 65 00:10:50,422 --> 00:10:52,464 في النهاية، كلنا نَفعل 66 00:10:56,105 --> 00:10:57,390 لماذا أتيتِ؟ 67 00:11:00,690 --> 00:11:01,818 لا أعرف 68 00:11:03,045 --> 00:11:04,199 كنت فضولية 69 00:11:06,928 --> 00:11:08,126 أردت أن أعرف … 70 00:11:09,500 --> 00:11:10,808 ماذا كنت ستفعلين لو خرجتي... 71 00:11:13,161 --> 00:11:14,351 ماذا ستفعلين؟ 72 00:11:29,166 --> 00:11:30,536 الحافلة لن تمر 73 00:11:36,616 --> 00:11:38,125 إذا أردتِ، سأعطيك توصيلة 74 00:11:43,379 --> 00:11:44,620 لنذهب إلى المقبرة 75 00:11:52,118 --> 00:11:53,899 توفت في سن العشرين 76 00:11:58,250 --> 00:11:59,810 أنا لم أعرفها 77 00:12:01,642 --> 00:12:03,658 ولا أنا..... و كانت ابنتي 78 00:12:07,998 --> 00:12:09,580 إنهم حتى لا يعطونك … 79 00:12:10,079 --> 00:12:12,822 قطعة أرض ليأكلها الديدان 80 00:12:12,832 --> 00:12:13,875 لقد وضعوك هنا 81 00:12:15,322 --> 00:12:16,918 في منتصف الرخام. 82 00:12:16,928 --> 00:12:18,762 يبدو كمستودع لعين 83 00:12:19,569 --> 00:12:22,451 يبدو كمستودع "ايكيا" 84 00:12:26,404 --> 00:12:29,108 فقدت الكثير من الأشياء عندما كنت في المستشفى 85 00:12:29,725 --> 00:12:31,257 لم تفقدي شيء 86 00:12:31,267 --> 00:12:32,813 يبدو لي أن الأمر ليس كذلك 87 00:12:35,744 --> 00:12:38,701 (زوليما) التي أعرفها ستخرج بالقوة، 88 00:12:38,711 --> 00:12:40,463 تدمر كل شيء 89 00:12:40,928 --> 00:12:42,243 ليس من الباب... 90 00:12:42,696 --> 00:12:44,484 مع تذكرة حافلة 91 00:12:45,329 --> 00:12:47,775 لقد وصلتِ يا سائقتي 92 00:12:47,785 --> 00:12:48,968 لكن ماذا ستفعلين؟ 93 00:12:50,394 --> 00:12:52,887 لطالما ظننت أنكِ مختلفة عن الآخرين 94 00:12:52,897 --> 00:12:54,477 (زوليما) التي لا تقهر 95 00:12:54,487 --> 00:12:56,471 سينتهي بك المطاف مثل الجميع 96 00:12:56,481 --> 00:12:58,944 سينتهي بك المطاف في بيت خاضع للسيطرة 97 00:12:58,954 --> 00:13:02,138 يجب أن تذهبي إلى المحكمة كل أسبوع 98 00:13:02,778 --> 00:13:06,687 سيعطونك عملاً سيئاً، ستكونين كالحمقى 99 00:13:17,329 --> 00:13:18,657 خسرتِ 100 00:13:21,144 --> 00:13:22,885 خسرنا 101 00:13:31,190 --> 00:13:32,384 مالأمر؟ 102 00:13:41,240 --> 00:13:43,843 اللعنة على هذه الزهور اللعينة 103 00:13:50,847 --> 00:13:52,290 5 يورو للساعة. 104 00:13:52,300 --> 00:13:55,184 300 غسيل في اليوم، بما في ذلك التجفيف. 105 00:13:55,561 --> 00:13:57,253 هذه حياتي في الخارج 106 00:13:57,263 --> 00:13:59,051 الزي الرسمي ليس أصفر اللون 107 00:13:59,867 --> 00:14:01,792 لكني لا زلتُ أشعر أني في السجن 108 00:14:03,459 --> 00:14:07,456 قد يبدو هذا غريباً لكنني أحب ضجيج الغسالات 109 00:14:17,894 --> 00:14:20,610 كدت أموت في الغسالة 110 00:14:20,620 --> 00:14:21,777 لكن بطريقة ما.... 111 00:14:21,787 --> 00:14:24,062 كان الأمر كالعودة إلى رحم أمي 112 00:14:24,072 --> 00:14:25,666 بين السائل السلوي 113 00:14:25,895 --> 00:14:28,891 كأنني ولدت من جديد في إحدى هذه الغسالات 114 00:14:29,241 --> 00:14:32,963 هذا الضجيج هو الشيء الوحيد الذي يمكنه تهدئتي 115 00:14:32,973 --> 00:14:34,635 كما لو كانت تهويدة 116 00:14:53,157 --> 00:14:56,794 أعتقدتُ بأنك حالما أخرج من السجن سأعيش بسلام 117 00:14:56,804 --> 00:14:58,957 - (ماكا) - ولكن السلام لم يحل بعد. 118 00:14:58,967 --> 00:15:00,805 (ماكا)، (ماكا)! 119 00:15:01,076 --> 00:15:02,399 كيف حال الأرق؟ 120 00:15:04,912 --> 00:15:06,435 كيف حال الأرق؟ 121 00:15:09,397 --> 00:15:10,433 حسناً. 122 00:15:10,881 --> 00:15:13,437 لقد اتبعت جميع التعلميات 123 00:15:14,588 --> 00:15:15,606 124 00:15:16,204 --> 00:15:18,564 جربتُ التأمل 125 00:15:18,574 --> 00:15:21,478 - لقد مارست الكثير من الرياضات - وهل أفلح الأمر؟ 126 00:15:23,536 --> 00:15:24,548 أجل 127 00:15:24,820 --> 00:15:26,668 أنام ساعتين في اليوم 128 00:15:26,678 --> 00:15:28,298 ما يكفي لكي لا أصاب بالجنون 129 00:15:28,308 --> 00:15:30,787 يجب أن تأخذي الدواء، لا يمكنكِ الاستمرار على هذا النحو. 130 00:15:30,797 --> 00:15:32,545 أنا لن آخذ أي دواء 131 00:15:33,447 --> 00:15:35,532 سبق وقلت لا أريد أخذ أي شيء 132 00:15:35,542 --> 00:15:37,288 أنا لا أريد أن أصبح زومبي 133 00:15:39,065 --> 00:15:40,358 اللعنة. 134 00:15:40,368 --> 00:15:42,098 نمت بشكل أفضل في السجن 135 00:15:42,649 --> 00:15:45,389 بالرغم من أن كل ليلة كانت جحيماً، كنت أنام بشكل أفضل هناك 136 00:15:47,033 --> 00:15:48,036 الآن … 137 00:15:49,217 --> 00:15:51,206 لا أستطيع أن أغمض عيني 138 00:15:52,515 --> 00:15:53,772 مثل... 139 00:15:54,119 --> 00:15:55,314 كالصدمة 140 00:15:59,184 --> 00:16:00,597 صدمة داخلية 141 00:16:01,280 --> 00:16:03,779 كما لو أنكِ شربت 50 مشروب طاقة 142 00:16:03,789 --> 00:16:05,723 أنا سعيدة بتدخلك يا (لورا) 143 00:16:05,733 --> 00:16:07,043 كيف تشعرين؟ 144 00:16:07,928 --> 00:16:09,890 أنتِ بحاجة للأدرينالين 145 00:16:10,673 --> 00:16:13,623 الجسم يطلب منكِ المخاطرة، لا توجد مخاطرة فهذا ما يحدث. 146 00:16:14,136 --> 00:16:16,993 لا يمكنكِ النوم والراحة والعيش مثل باقي الناس 147 00:16:18,728 --> 00:16:20,945 حدث لي ذلك عندما عدت من "أفغانستان" 148 00:16:20,955 --> 00:16:23,030 انهم يقولون ان هذا شائع بين الجنود 149 00:16:23,040 --> 00:16:25,893 لكن في "أفغانستان" قابلتِ شريكك، صحيح؟ 150 00:16:27,580 --> 00:16:29,697 فقط هو من يفهمني... 151 00:16:30,177 --> 00:16:32,033 لأنهُ مرّ بما حَصلَ لي 152 00:16:34,810 --> 00:16:36,692 أعرف كيف تشعرين يا (ماكا) 153 00:16:40,217 --> 00:16:42,416 ـ (لورا)؟ - نعم. 154 00:16:43,306 --> 00:16:44,788 أصدقائي يدعونني (فلاكا) 155 00:16:57,328 --> 00:16:58,829 هناك مدنيون أيضاً 156 00:16:59,258 --> 00:17:00,565 دعينا لا ننسى ذلك 157 00:17:01,979 --> 00:17:03,000 أيها الشاب 158 00:17:03,274 --> 00:17:05,076 هل يمكنك أن تحضر لنا شيئاً لنأكله؟ 159 00:17:06,130 --> 00:17:10,387 لستُ مسوؤلاً عن المطبخ، أنا أحذر منهم كثيراً. 160 00:17:15,393 --> 00:17:16,430 سأذهب. 161 00:17:17,233 --> 00:17:18,969 - مرحباً - مرحباً 162 00:17:20,196 --> 00:17:22,181 إذا فعلنا شيئاً 163 00:17:23,030 --> 00:17:24,800 ستلاحظ (زوليما) ذلك 164 00:17:25,781 --> 00:17:29,114 - أهدأ - سأهدأ عندما ينتهي هذا الأمر 165 00:17:29,818 --> 00:17:32,267 أنا لأ أعرف لما ننتظر 166 00:17:33,107 --> 00:17:35,408 كنت في كل المجموعات 167 00:17:35,418 --> 00:17:37,215 مكافحة المخدرات، القضاء، 168 00:17:37,225 --> 00:17:38,855 وحتى العنف الجنسي 169 00:17:40,558 --> 00:17:43,101 أستطيع التعرف على "كالكوتا" عندما يكون أمامي 170 00:17:45,750 --> 00:17:47,875 وما هو الـ "كالكوتا" بحق الجحيم؟ 171 00:17:49,005 --> 00:17:51,092 شرطي يقع في حب عاهرة 172 00:17:51,102 --> 00:17:53,220 مثل زميلنا (تيتوان)، هل تتذكر؟ 173 00:17:53,230 --> 00:17:56,523 نعم، ذلك البرازيلي 174 00:17:56,533 --> 00:17:58,919 توقف عند بيت الدعارة 175 00:17:58,929 --> 00:18:00,558 أعطته جنس فموي لطيف 176 00:18:01,200 --> 00:18:03,556 أربع ضحكات، القليل من الحنان … 177 00:18:03,566 --> 00:18:05,220 وفي النهاية تزوجا 178 00:18:05,230 --> 00:18:07,215 لكن العاهره تبقى عاهره 179 00:18:08,199 --> 00:18:10,375 أفهم أنك تحب المخبر.. 180 00:18:10,867 --> 00:18:14,155 لو حدث لي هذا، لفعلت ذلك أيضاً. 181 00:18:17,927 --> 00:18:19,514 هل ستفعلها؟ 182 00:18:20,841 --> 00:18:22,522 لكن ماذا تريد أن تفعل؟ 183 00:18:23,603 --> 00:18:24,632 (بيريز) 184 00:18:26,328 --> 00:18:27,738 تلك المرأة … 185 00:18:27,748 --> 00:18:29,588 سوف تستخدمك ك"تمباكس" 186 00:18:30,295 --> 00:18:32,294 وسَأَرْميك في القمامة 187 00:18:35,126 --> 00:18:37,507 لا تثق بامرأة كانت في السجن 188 00:19:09,212 --> 00:19:12,018 مرحباً، أنا (غويا)، اترك رسالة 189 00:19:12,707 --> 00:19:13,732 اللعنة! 190 00:20:05,676 --> 00:20:08,174 رأيت جروحاً مماثلة عندما كنت في الجيش 191 00:20:12,663 --> 00:20:15,735 (غويا) لا تجيب حتى، لا أعلم ماذا حدث 192 00:20:17,205 --> 00:20:21,421 (ماكا)، عليكِ أن تفكرِ أننا الناجيتان الوحيدتان 193 00:20:29,029 --> 00:20:30,862 - هيا بنا - أين؟ 194 00:20:30,872 --> 00:20:33,294 لنذهب إلى المشفى لنخرج الرصاصة منكِ 195 00:20:33,304 --> 00:20:35,114 - هيا, لنذهب - لا, لا, لا 196 00:20:37,329 --> 00:20:40,690 - هيا، هيا! - لا، لا 197 00:20:40,700 --> 00:20:42,902 - لن نذهب لأي مكان. - استمعِ لي. 198 00:20:43,450 --> 00:20:44,878 أستمعِ إلي 199 00:20:46,728 --> 00:20:47,979 أنت تحتضرين 200 00:20:48,664 --> 00:20:50,397 يجب أن نذهب للمستشفى 201 00:20:55,396 --> 00:20:58,166 أنا أعرف ما المخاطر التي كنت أخوضها 202 00:21:05,127 --> 00:21:08,212 إن عادت (زوليما) واكتشفت أننا ذهبنا للمستشفى فستقتلنا 203 00:21:08,222 --> 00:21:09,840 أنا لا أهتم بشأن (زوليما) 204 00:21:13,883 --> 00:21:15,078 لا أهتم 205 00:21:15,611 --> 00:21:17,437 يجب أن نذهب للمستشفى 206 00:21:17,447 --> 00:21:18,507 (ماكا) 207 00:21:19,469 --> 00:21:21,434 أريد فقط أن أرى ابني 208 00:21:24,413 --> 00:21:27,405 ابني ينتظرني في "ألميريا" مع والده 209 00:21:30,642 --> 00:21:32,332 سنبدأ من جديد 210 00:21:37,482 --> 00:21:40,453 هذه المرة لن تكون حياة سيئة 211 00:21:43,312 --> 00:21:45,293 لن أخطئ مرتين 212 00:21:55,164 --> 00:21:57,300 هل فكرتِ بإنجاب الأطفال؟ 213 00:22:03,119 --> 00:22:05,101 لطالما فكرتُ بهذا 214 00:22:08,425 --> 00:22:10,498 الأمور تعقدت قليلاً 215 00:22:16,584 --> 00:22:17,666 الآن 216 00:22:26,726 --> 00:22:29,033 أنا حامل الآن... 217 00:22:31,143 --> 00:22:32,849 وسوف أبقي هذا الطفل. 218 00:23:19,085 --> 00:23:21,095 أبي، أنا جائع 219 00:23:23,598 --> 00:23:24,648 أنصت 220 00:23:25,203 --> 00:23:28,118 دعنا نذهب مباشرةً إلى الفندق حيث أمك 221 00:23:28,128 --> 00:23:30,821 حتى نراها أولاً ونفاجئها 222 00:23:31,294 --> 00:23:33,413 هل تريد رؤية أمك يا صغير؟ 223 00:23:33,881 --> 00:23:34,941 كثيراً 224 00:23:35,521 --> 00:23:36,522 حقاً؟ 225 00:23:37,004 --> 00:23:38,007 نعم. 226 00:23:49,584 --> 00:23:51,167 ما هو البرنامج يا (فيفي)؟ 227 00:23:51,697 --> 00:23:53,705 أستقضين عطلة نهاية الأسبوع مع هاتفك الخلوي... 228 00:23:53,715 --> 00:23:55,266 وتنشرين الصور على الانستغرام؟ 229 00:23:55,276 --> 00:23:57,872 - دعها وشأنها، نحن في إجازة - لا. 230 00:23:57,882 --> 00:24:00,702 هل نعمل بجد لنجعلها تقضي العطلة و هاتفها المحمول في يدها؟ 231 00:24:00,712 --> 00:24:03,613 - هذا طبيعي في هذا العمر - عندما أتحدث إليها، 232 00:24:03,623 --> 00:24:05,060 - ليس عليكِ أن تعارضني - بحقك 233 00:24:05,070 --> 00:24:06,994 يجب أن نعلمها 234 00:24:17,463 --> 00:24:19,506 اتركِ الهاتف اللعين! 235 00:24:19,968 --> 00:24:21,361 دعني وشأني 236 00:24:23,929 --> 00:24:25,097 هل تريد أن تهدأ؟ 237 00:24:25,107 --> 00:24:27,918 - عندما أتحدث إلى (فيفي)، يجب أن تصمتِ - كفى، لقد غادرت 238 00:24:27,928 --> 00:24:31,878 - ماذا تريدين أن تعلمِ إبنتكِ؟ - اهدأ نحن في إجازة 239 00:25:09,473 --> 00:25:10,987 أنا أحس بهم أيضاً 240 00:25:16,691 --> 00:25:20,056 هل تعتقدين أنهم سيختفون إذا وضعتِ السماعات؟ 241 00:25:21,466 --> 00:25:22,516 لا. 242 00:25:26,935 --> 00:25:28,098 هيا، إستمعِ إليهم 243 00:25:30,133 --> 00:25:31,168 استمعِ لي. 244 00:25:32,096 --> 00:25:33,174 إستمعِ إليهم 245 00:25:49,314 --> 00:25:50,338 لقد إكتفيت! 246 00:25:51,508 --> 00:25:53,515 أريد عائلة طبيعية 247 00:25:53,525 --> 00:25:56,140 - ماذا؟ - عائلة طبيعية 248 00:25:56,784 --> 00:25:58,186 وما هو الطبيعي؟ 249 00:26:34,415 --> 00:26:36,082 معدتي تحترق 250 00:26:37,181 --> 00:26:40,765 يحدث هذا معي عندما أضطر لأخذ الامتحانات، إنه التوتر 251 00:26:40,775 --> 00:26:41,823 لكن بربك! 252 00:26:42,105 --> 00:26:46,055 يحدث هذا معي عندما أعرف ان هناك شي سيء على وشك الحدوث، مثل.... 253 00:26:46,065 --> 00:26:47,505 القلق 254 00:26:48,051 --> 00:26:50,347 ألهذا لم تردِ على إتصال (ماكا)؟ 255 00:26:53,420 --> 00:26:55,464 لماذا لا نرسل كل شيء للعاهرات؟ 256 00:26:55,951 --> 00:26:58,447 لا نذهب إلى الفندق بل نهرب بالسيارة 257 00:26:58,901 --> 00:27:00,492 أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟ 258 00:27:00,921 --> 00:27:02,465 أنا لا أمزح 259 00:27:02,475 --> 00:27:05,014 أنت لا تعرفين (زوليما)، إنها خطرة 260 00:27:05,024 --> 00:27:06,855 لا أُريدُ أن يحدث لكِ أي شي 261 00:27:08,098 --> 00:27:10,780 إستمعِ (غويا)، هل تعرفين لماذا توقفت عن مواعدة الرجال؟ 262 00:27:11,838 --> 00:27:14,998 لم أستطع تحمل أن يتخذ الذكر المسيطر قرارات من أجلي 263 00:27:15,657 --> 00:27:17,147 أليس هذا ما تفعلينه؟ 264 00:27:17,157 --> 00:27:18,785 لم يكن هذا الإتفاق 265 00:27:20,722 --> 00:27:24,884 لقد قلنا أن لا شيء سيحدث لأختي غير الشقيقة 266 00:27:24,894 --> 00:27:26,661 الوقت متأخر قليلاً، ألا تظنين ذلك؟ 267 00:27:27,398 --> 00:27:28,855 إذا كنت تحبينها كثيراً 268 00:27:28,865 --> 00:27:30,401 ما كان عليكِ أن تخربِ زفافها 269 00:27:30,411 --> 00:27:31,551 فتيات 270 00:27:31,561 --> 00:27:32,862 القوة والشجاعة 271 00:27:32,872 --> 00:27:35,711 كل شيء سينتهي غداً، يجب أن نقسم الألماس 272 00:27:35,721 --> 00:27:37,754 هيا، (مونيكا)، لا تقلقِ. 273 00:28:11,595 --> 00:28:13,281 أمي، أمي 274 00:28:14,012 --> 00:28:17,799 السادة الذين يرمون السهام يريدون بعض الطعام 275 00:28:17,809 --> 00:28:18,932 شيء... 276 00:28:19,701 --> 00:28:20,968 شيء... 277 00:28:22,413 --> 00:28:24,004 شيء... 278 00:28:24,014 --> 00:28:25,027 ليأكلوه 279 00:28:40,856 --> 00:28:43,457 عزيزي، أتعرف ما يعجبني فيك؟ 280 00:28:44,901 --> 00:28:46,808 لا تضمر الضغينة 281 00:28:47,601 --> 00:28:49,250 أحياناً، أؤذيك 282 00:28:49,260 --> 00:28:50,879 أقولُ لكَ أشياء... 283 00:28:50,889 --> 00:28:51,918 قبيحة 284 00:28:53,223 --> 00:28:54,558 لا تستمع لي 285 00:28:56,039 --> 00:28:57,406 أعاقبك … 286 00:28:57,416 --> 00:28:58,445 وأنت … 287 00:28:59,287 --> 00:29:00,700 تعطيني قبلة 288 00:29:00,710 --> 00:29:02,586 و بعدها بدقيقة ترحل 289 00:29:03,694 --> 00:29:05,308 بحقك، بحقك 290 00:29:09,844 --> 00:29:13,347 هناك أشياء لفعلها 291 00:29:16,103 --> 00:29:19,103 هناك أناس سيئون في العالم 292 00:29:19,113 --> 00:29:22,659 إنهم يفعلون أشياء فظيعة، فظيعة حقاً 293 00:29:28,053 --> 00:29:29,744 مثل الفتاة الشقراء 294 00:29:32,631 --> 00:29:34,610 هل تحب الفتاة الشقراء؟ 295 00:29:38,065 --> 00:29:40,028 أخوك أحبها أيضاً 296 00:29:42,933 --> 00:29:44,435 أنت ضعيف 297 00:29:45,697 --> 00:29:47,488 لهذا أنا هنا 298 00:29:48,556 --> 00:29:49,988 لأعتني بك 299 00:29:50,790 --> 00:29:52,047 لحمايتك. 300 00:29:53,792 --> 00:29:54,838 ما الذي تفعله 301 00:29:55,577 --> 00:29:57,841 لا، لا.. 302 00:29:58,387 --> 00:29:59,841 خذ المناشف 303 00:29:59,851 --> 00:30:01,104 واذهب 304 00:30:18,758 --> 00:30:20,390 الحمقاء! 305 00:30:35,186 --> 00:30:36,242 تنفسي 306 00:30:37,417 --> 00:30:40,515 حتى لو كان يؤلمكِ، عليكِ أن تأخذي نفسا عميقا. 307 00:30:48,715 --> 00:30:50,395 إلى أين ذهبت بحق الجحيم؟ 308 00:30:51,405 --> 00:30:54,076 تعطلت سيارتي وإضطررتُ للمشي 309 00:30:55,661 --> 00:30:56,883 وفي الزفاف؟ 310 00:30:57,385 --> 00:30:58,467 ماذا حدث؟ 311 00:30:59,070 --> 00:31:01,266 ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ كان لدينا الألماس 312 00:31:01,276 --> 00:31:03,028 ما الذي يدور في بالك؟ 313 00:31:03,636 --> 00:31:05,194 أردت الرقص 314 00:31:06,694 --> 00:31:09,689 أخبرِ (فلاكا) التي لديها رصاصة في معدتها 315 00:31:20,820 --> 00:31:21,860 هل تؤلمك؟ 316 00:31:23,442 --> 00:31:27,240 حسناً، بقع الدم تختفي بمعجون الأسنان 317 00:31:28,542 --> 00:31:30,506 كان يجب أن أطلق النار عليك 318 00:31:36,754 --> 00:31:38,594 بحقك! 319 00:31:49,549 --> 00:31:50,811 اللعنة، اللعنة! 320 00:31:51,390 --> 00:31:54,247 صورة (مونيكا) كانت مختلفة 321 00:31:54,819 --> 00:31:57,394 - إذاً، ماذا؟ - لا أستطيع فتح أي شيء 322 00:31:57,404 --> 00:31:59,719 إنها تفتح بعين العروس 323 00:31:59,729 --> 00:32:01,481 "التعرف على العين" 324 00:32:07,209 --> 00:32:08,220 حسناً. 325 00:32:08,681 --> 00:32:10,677 لدينا 12 دقيقة … 326 00:32:10,687 --> 00:32:12,865 قبل أن يأتوا إلى هنا 327 00:32:13,931 --> 00:32:15,071 القوة. 328 00:32:19,846 --> 00:32:22,002 ماذا حدث للفتاة؟ 329 00:32:22,012 --> 00:32:25,178 بركب مقشرة؟ 330 00:32:25,617 --> 00:32:27,346 من كان ليظن ذلك؟ 331 00:32:28,346 --> 00:32:30,355 أنتِ جميلة يا (مونيكا) 332 00:32:33,320 --> 00:32:34,437 هل هناك خطب ما؟ 333 00:32:35,483 --> 00:32:36,492 لا. 334 00:32:37,170 --> 00:32:40,986 سأسافر قريباً ولن نرى بعضنا لفترة 335 00:32:43,123 --> 00:32:45,506 أنا أعرفك يا (دييجو)، ما الذي يجري؟ 336 00:32:56,498 --> 00:32:58,339 هل تريد الهرب مع (كاتي)؟ 337 00:33:02,589 --> 00:33:04,621 ستتزوج بعد نصف ساعة، هل جننت؟ 338 00:33:04,631 --> 00:33:08,066 (كاتي) تحت المراقبة لحوالي 24 ساعة في اليوم 339 00:33:08,076 --> 00:33:10,163 إنها الفرصة الوحيدة التي لدينا 340 00:33:10,173 --> 00:33:11,185 وبعد ذلك … 341 00:33:11,562 --> 00:33:12,918 هناك الكثير من الناس 342 00:33:13,901 --> 00:33:16,675 سيستغرقون وقتاً طويلاً ليلاحظوا أنني قمت بتنظيم كل شيء 343 00:33:19,588 --> 00:33:22,037 هل تعرف ماذا سيحدث لو وجدك (رامالا)؟ 344 00:33:26,065 --> 00:33:29,348 هل تتذكرين ماذا فعلت في المرة الأولى التي اقترب منك (رامالا)؟ 345 00:33:33,399 --> 00:33:34,630 لقد عضضته 346 00:33:36,354 --> 00:33:37,435 وكم كان لديك من الوقت؟ 347 00:33:37,445 --> 00:33:39,420 هل عمرك سبع سنوات؟ 348 00:33:40,200 --> 00:33:41,595 لقد عضضت يده 349 00:33:42,182 --> 00:33:44,020 لطالما كنتِ ثائرة 350 00:33:46,172 --> 00:33:48,005 حان وقت عضتي 351 00:34:09,193 --> 00:34:10,962 … مونيكا)، أردت أن أخبرك)... 352 00:34:12,891 --> 00:34:15,383 أنتِ من أعطاني القوة لفعل ذلك 353 00:34:17,436 --> 00:34:21,348 لو لم تكوني أختي، مع تلك القوة … 354 00:34:22,496 --> 00:34:23,825 والرغبة في العيش … 355 00:34:24,543 --> 00:34:25,761 والرغبة بالعيش بسعادة... 356 00:34:26,888 --> 00:34:27,965 أنا … 357 00:34:29,037 --> 00:34:30,674 لم أستطع فعلها 358 00:35:01,434 --> 00:35:03,934 ـ (زوليما)، لدينا مشكلة. - لا تصرخي في وجهي أيتها الشقراء ^ هههههه ^ 359 00:35:04,233 --> 00:35:06,100 إنها أحدث سماعات الأذن 360 00:35:06,110 --> 00:35:07,558 توقفي عن هذا الهراء! 361 00:35:08,096 --> 00:35:09,350 نحن بحاجة للعروس 362 00:35:10,193 --> 00:35:12,244 الخزنة تفتح بعينيها 363 00:35:14,546 --> 00:35:15,954 سأتولى الأمر 364 00:35:47,785 --> 00:35:48,936 أختك؟ 365 00:35:52,778 --> 00:35:54,467 أين أختك؟ 366 00:35:55,854 --> 00:35:57,021 لا أعرف 367 00:36:08,425 --> 00:36:09,898 ستغادر 368 00:36:13,682 --> 00:36:16,001 - لن تأتي للزفاف - ماذا؟ 369 00:36:19,375 --> 00:36:21,699 ستهرب عبر باب موقف السيارات 370 00:36:31,252 --> 00:36:32,543 لكن ... (زوليما)... 371 00:36:33,269 --> 00:36:34,657 لكن بهدوء 372 00:36:50,208 --> 00:36:51,284 (كاتي). 373 00:36:52,697 --> 00:36:53,753 اصمتِ 374 00:36:54,034 --> 00:36:55,484 لا تتنفسِ 375 00:36:55,947 --> 00:36:57,668 ألن تتزوجا اليوم؟ 376 00:37:00,129 --> 00:37:01,971 إلى أين تذهبين؟ 377 00:37:05,083 --> 00:37:06,193 العروس ستهرب 378 00:37:08,575 --> 00:37:09,715 لا تبكي 379 00:37:11,095 --> 00:37:12,243 لا تبكي 380 00:37:12,834 --> 00:37:16,406 إذا أصدرتِ صوتاً، سأفجر رأسك، استمعِ لي. 381 00:37:17,718 --> 00:37:18,846 تنفسِ 382 00:37:25,822 --> 00:37:28,560 دعينا نذهب لغرفتك بدون أن يرانا أحد 383 00:37:33,287 --> 00:37:35,369 نعم، جيد جداً 384 00:37:37,027 --> 00:37:38,091 اصمتِ 385 00:37:40,020 --> 00:37:42,439 لا تقلقي، سأساعدكِ مع الفستان 386 00:37:44,484 --> 00:37:45,744 لطيف جداً. 387 00:37:48,949 --> 00:37:52,270 - أعرف أن هذا ليس الوقت المناسب يا سيد (رامالا) - لا تقلق 388 00:37:52,280 --> 00:37:54,046 أرجوكِ أخبريني أيّتها السيّدة … 389 00:37:54,056 --> 00:37:55,881 - (مندوزا). - (مندوزا). تفضلِ. 390 00:37:55,891 --> 00:37:58,016 كنت ألعب البينغو وتلك المرأة جاءت في عملية سرقة 391 00:37:59,739 --> 00:38:01,614 لن أنسى عينيها أبداً 392 00:38:01,624 --> 00:38:03,753 كان عندها شيء غريب هنا، بدا مثل الدمعة. 393 00:38:03,763 --> 00:38:06,801 أردت أن أخبرها عندما رأيتها كنادلة 394 00:38:08,250 --> 00:38:09,388 شكراً جزيلاً 395 00:38:09,869 --> 00:38:11,732 - من هنا - طابت ليلتك 396 00:38:17,369 --> 00:38:18,697 (زوليما)، هل تسمعيني؟ 397 00:38:19,141 --> 00:38:20,322 (زوليما) 398 00:38:31,180 --> 00:38:32,299 ماذا تريدين؟ 399 00:38:32,955 --> 00:38:34,669 - ماذا تريدين؟ - تعالِ هنا. 400 00:38:38,331 --> 00:38:39,476 هذا ما نريده 401 00:38:40,697 --> 00:38:44,251 اسمعِ، أنا لست مهتمة بالألماس يمكنكم أخذها 402 00:38:44,261 --> 00:38:45,406 جيد جداً 403 00:38:45,603 --> 00:38:46,997 الأمر عائد لعيونك 404 00:38:49,602 --> 00:38:51,175 من اختار اللون الوردي؟ 405 00:39:04,652 --> 00:39:05,684 (ماكا) 406 00:39:06,685 --> 00:39:08,083 (ماكا)، هل تسمعيني؟ 407 00:39:09,326 --> 00:39:10,569 (زوليما) 408 00:40:18,441 --> 00:40:19,860 لقد أتينا لنسترخي 409 00:40:21,262 --> 00:40:23,473 هل أتينا لنسترخي؟ 410 00:40:23,483 --> 00:40:26,591 (فلاكا) تنزف و المكسيكيون يبحثون عنا 411 00:40:26,601 --> 00:40:28,470 لم نأت لنسترخي 412 00:40:30,483 --> 00:40:32,564 على الأقل لم أخونكِ 413 00:40:34,017 --> 00:40:35,936 أنا لم أتحالف مع الشرطة 414 00:40:43,902 --> 00:40:45,643 هذه هي الخطة، انتظر بالخارج 415 00:40:45,653 --> 00:40:47,250 أنا و (بيريز) سندخل 416 00:40:47,692 --> 00:40:50,333 (زوليما) هي أولويتنا، إنها مسلحة وخطرة جداً 417 00:40:50,343 --> 00:40:51,628 عندما يكون لدينا شك، سنطلق النار 418 00:41:08,699 --> 00:41:12,072 الآن يجب أن تقبلوني! نحنُ أغنياء يا بنات … 419 00:41:13,322 --> 00:41:15,222 مهلا، ماذا فعلتِ؟ 420 00:41:15,735 --> 00:41:16,918 حمقاء! 421 00:42:30,842 --> 00:42:32,785 المناشف مطلوبة 422 00:42:42,373 --> 00:42:43,899 الكثير من المناشف 423 00:43:35,038 --> 00:43:36,220 يا للعجب! 424 00:43:36,912 --> 00:43:40,656 إذا كنت قد خنتيني، ستكون الشرطة هنا! 425 00:43:43,062 --> 00:43:45,096 هل تعتقدين أن الأمر ساء أيتها الشقراء؟ 426 00:43:49,951 --> 00:43:51,696 ما الأمر يا (مونيكا)؟ 427 00:43:51,706 --> 00:43:53,304 أتريدين أن تعرفِ ما الأمر؟ 428 00:43:55,040 --> 00:43:56,507 يجب أن تأتي معي 429 00:44:07,446 --> 00:44:10,492 "حصان فقير أفضل من لا حصان على الإطلاق" ^ مقولة أسبانية ^ 430 00:44:12,212 --> 00:44:13,254 (مونيكا)! 431 00:44:15,514 --> 00:44:17,114 "تجمع افلام العراق" (مختار الخفاجي) 432 00:44:19,314 --> 00:44:23,314