1
00:00:00,454 --> 00:00:02,206
آخر عملية وبعدها لن نرى بعضنا البعض
2
00:00:02,338 --> 00:00:03,994
ما الذي تخططين له؟ حفل زفاف؟
3
00:00:04,004 --> 00:00:06,110
إنهُ حفل زفاف إبنة (فيكتور رامالا)
4
00:00:06,120 --> 00:00:08,348
سيعطيها تاج من الألماس
5
00:00:08,358 --> 00:00:10,012
- أمور تجار
- نحتاج فريقاً
6
00:00:16,412 --> 00:00:19,592
- لحفلة الغد
- نخبكم!
7
00:00:47,961 --> 00:00:49,047
هذه؟
8
00:00:50,653 --> 00:00:52,111
إنها أمنية
^ تقصد: وحمة ^
9
00:02:49,436 --> 00:02:51,630
إنه مضاد للماء،
أيتها اللطيفة!
10
00:02:51,640 --> 00:02:53,525
أعرف، "أيتها اللطيفة"
11
00:02:54,493 --> 00:02:55,546
ارتديها
12
00:03:05,612 --> 00:03:07,222
ـ أعطيني.
- هاكِ.
13
00:03:08,414 --> 00:03:10,517
- كل شيء بخير في المطبخ
- حسناً
14
00:03:11,636 --> 00:03:13,567
- هيا بنا
- حسناً
15
00:03:54,533 --> 00:03:56,512
لا تقلق، أنا سأفعل
16
00:04:36,592 --> 00:04:50,614
"تجمع أفلام العراق"
(مختار الخفاجي)
17
00:05:01,660 --> 00:05:05,891
عنوان الحلقة: الزواج
18
00:05:13,292 --> 00:05:15,830
هناك ثلاثة لاعبي رمي السهام،
19
00:05:15,840 --> 00:05:17,350
العائلة
20
00:05:18,752 --> 00:05:20,648
وحفلة توديع العزوبية
21
00:05:24,230 --> 00:05:26,197
أيعلمون أنكِ، وصلتِ؟
22
00:05:29,482 --> 00:05:31,507
- لست في عجلة من أمري
ـ حسناً.
23
00:05:40,711 --> 00:05:43,048
هل يولد الأطفال هكذا أم يصبحون كذلك؟
24
00:05:44,144 --> 00:05:47,774
الأطفال سيعاقبون عاجلاً أم آجلاً
25
00:05:53,300 --> 00:05:54,370
ماذا عنك؟
26
00:05:56,043 --> 00:05:57,538
هل سَتُعاقبين؟
27
00:05:59,906 --> 00:06:01,222
أبعدي فضولي
^ بمعنى أخبريني ^
28
00:06:08,238 --> 00:06:10,539
الفضول قتل القطة
29
00:06:12,389 --> 00:06:13,445
صحيح.
30
00:06:21,932 --> 00:06:24,087
هل تعرفين لماذا اختارتكِ؟
31
00:06:27,240 --> 00:06:29,317
الرجال يفضلون الشقراوات
32
00:06:48,851 --> 00:06:50,273
فُتح الباب
33
00:07:06,483 --> 00:07:07,717
هل عليك أن تشغله؟
34
00:07:11,352 --> 00:07:12,973
ألن يأتي أحد لإصطحابكِ؟
35
00:07:15,562 --> 00:07:18,416
هناك حافلة تأتي كل 40 دقيقة
36
00:07:18,426 --> 00:07:20,375
وتتوقف هنا
37
00:07:22,283 --> 00:07:23,959
هل لديك "المناشير الصفراء"؟
38
00:07:25,812 --> 00:07:28,463
إنها تذكرة، حتى لا تدفعي
39
00:07:30,891 --> 00:07:35,483
تذكرة؟ كان يجب أن تشتروا لي
سيارة بعدَ قضاء نصف حياتي هنا
40
00:07:35,493 --> 00:07:36,934
سيكون هذا جميلاً
41
00:07:36,944 --> 00:07:38,772
هذه هي القوانين يا حلوتي
42
00:07:40,575 --> 00:07:41,707
والولاعة؟
43
00:07:42,141 --> 00:07:43,735
أمسك الولاعة
44
00:08:47,170 --> 00:08:49,255
تأتي الحافلة كل...؟
45
00:08:50,486 --> 00:08:52,040
كل 40 دقيقة
46
00:08:53,360 --> 00:08:55,191
- هل مضى وقت طويل على آخر واحدة؟
- لا.
47
00:09:39,660 --> 00:09:40,892
لقد فقدتِ بعضاً من وزنك
48
00:09:42,756 --> 00:09:44,862
أنا لست نحيفة بما فيه الكفاية …
49
00:09:46,784 --> 00:09:48,439
ولستُ غنية أيضاً
50
00:09:48,449 --> 00:09:49,750
ماذا تفعلين هنا؟
51
00:10:02,140 --> 00:10:03,510
لطالما تخيلت …
52
00:10:04,094 --> 00:10:06,598
أن يأتي والداي لإصطحابي
53
00:10:06,608 --> 00:10:07,929
أخي …
54
00:10:08,627 --> 00:10:09,826
أو (كيرلي)
55
00:10:13,211 --> 00:10:15,087
لكن عندما أطلقوا سراحي …
56
00:10:16,714 --> 00:10:18,311
كانوا موتى …
57
00:10:18,977 --> 00:10:21,534
أو أنهم خرجوا من حياتي وكنت وحيدة
58
00:10:21,956 --> 00:10:23,041
وحيدة جداً
59
00:10:24,983 --> 00:10:27,723
أنت لا تعرفين ما هو الشعور أن تكوني حرة
60
00:10:29,420 --> 00:10:30,783
ولا تملكين شيئاً
61
00:10:33,699 --> 00:10:35,780
في الحقيقة. ليس لدي فكرة
62
00:10:41,284 --> 00:10:43,433
سمعتُ أنكِ تصرفتِ بشكل جيد
63
00:10:45,143 --> 00:10:47,474
لقد عملت مع الشرطة مرتين
64
00:10:49,357 --> 00:10:50,412
نعم.
65
00:10:50,422 --> 00:10:52,464
في النهاية، كلنا نَفعل
66
00:10:56,105 --> 00:10:57,390
لماذا أتيتِ؟
67
00:11:00,690 --> 00:11:01,818
لا أعرف
68
00:11:03,045 --> 00:11:04,199
كنت فضولية
69
00:11:06,928 --> 00:11:08,126
أردت أن أعرف …
70
00:11:09,500 --> 00:11:10,808
ماذا كنت ستفعلين لو خرجتي...
71
00:11:13,161 --> 00:11:14,351
ماذا ستفعلين؟
72
00:11:29,166 --> 00:11:30,536
الحافلة لن تمر
73
00:11:36,616 --> 00:11:38,125
إذا أردتِ، سأعطيك توصيلة
74
00:11:43,379 --> 00:11:44,620
لنذهب إلى المقبرة
75
00:11:52,118 --> 00:11:53,899
توفت في سن العشرين
76
00:11:58,250 --> 00:11:59,810
أنا لم أعرفها
77
00:12:01,642 --> 00:12:03,658
ولا أنا..... و كانت ابنتي
78
00:12:07,998 --> 00:12:09,580
إنهم حتى لا يعطونك …
79
00:12:10,079 --> 00:12:12,822
قطعة أرض ليأكلها الديدان
80
00:12:12,832 --> 00:12:13,875
لقد وضعوك هنا
81
00:12:15,322 --> 00:12:16,918
في منتصف الرخام.
82
00:12:16,928 --> 00:12:18,762
يبدو كمستودع لعين
83
00:12:19,569 --> 00:12:22,451
يبدو كمستودع "ايكيا"
84
00:12:26,404 --> 00:12:29,108
فقدت الكثير من الأشياء عندما كنت في المستشفى
85
00:12:29,725 --> 00:12:31,257
لم تفقدي شيء
86
00:12:31,267 --> 00:12:32,813
يبدو لي أن الأمر ليس كذلك
87
00:12:35,744 --> 00:12:38,701
(زوليما) التي أعرفها ستخرج بالقوة،
88
00:12:38,711 --> 00:12:40,463
تدمر كل شيء
89
00:12:40,928 --> 00:12:42,243
ليس من الباب...
90
00:12:42,696 --> 00:12:44,484
مع تذكرة حافلة
91
00:12:45,329 --> 00:12:47,775
لقد وصلتِ يا سائقتي
92
00:12:47,785 --> 00:12:48,968
لكن ماذا ستفعلين؟
93
00:12:50,394 --> 00:12:52,887
لطالما ظننت أنكِ مختلفة عن الآخرين
94
00:12:52,897 --> 00:12:54,477
(زوليما) التي لا تقهر
95
00:12:54,487 --> 00:12:56,471
سينتهي بك المطاف مثل الجميع
96
00:12:56,481 --> 00:12:58,944
سينتهي بك المطاف في بيت خاضع للسيطرة
97
00:12:58,954 --> 00:13:02,138
يجب أن تذهبي إلى المحكمة كل أسبوع
98
00:13:02,778 --> 00:13:06,687
سيعطونك عملاً سيئاً، ستكونين كالحمقى
99
00:13:17,329 --> 00:13:18,657
خسرتِ
100
00:13:21,144 --> 00:13:22,885
خسرنا
101
00:13:31,190 --> 00:13:32,384
مالأمر؟
102
00:13:41,240 --> 00:13:43,843
اللعنة على هذه الزهور اللعينة
103
00:13:50,847 --> 00:13:52,290
5 يورو للساعة.
104
00:13:52,300 --> 00:13:55,184
300 غسيل في اليوم،
بما في ذلك التجفيف.
105
00:13:55,561 --> 00:13:57,253
هذه حياتي في الخارج
106
00:13:57,263 --> 00:13:59,051
الزي الرسمي ليس أصفر اللون
107
00:13:59,867 --> 00:14:01,792
لكني لا زلتُ أشعر أني في السجن
108
00:14:03,459 --> 00:14:07,456
قد يبدو هذا غريباً لكنني أحب ضجيج الغسالات
109
00:14:17,894 --> 00:14:20,610
كدت أموت في الغسالة
110
00:14:20,620 --> 00:14:21,777
لكن بطريقة ما....
111
00:14:21,787 --> 00:14:24,062
كان الأمر كالعودة إلى رحم أمي
112
00:14:24,072 --> 00:14:25,666
بين السائل السلوي
113
00:14:25,895 --> 00:14:28,891
كأنني ولدت من جديد في إحدى هذه الغسالات
114
00:14:29,241 --> 00:14:32,963
هذا الضجيج هو الشيء الوحيد الذي يمكنه تهدئتي
115
00:14:32,973 --> 00:14:34,635
كما لو كانت تهويدة
116
00:14:53,157 --> 00:14:56,794
أعتقدتُ بأنك حالما أخرج من السجن سأعيش بسلام
117
00:14:56,804 --> 00:14:58,957
- (ماكا)
- ولكن السلام لم يحل بعد.
118
00:14:58,967 --> 00:15:00,805
(ماكا)، (ماكا)!
119
00:15:01,076 --> 00:15:02,399
كيف حال الأرق؟
120
00:15:04,912 --> 00:15:06,435
كيف حال الأرق؟
121
00:15:09,397 --> 00:15:10,433
حسناً.
122
00:15:10,881 --> 00:15:13,437
لقد اتبعت جميع التعلميات
123
00:15:14,588 --> 00:15:15,606
124
00:15:16,204 --> 00:15:18,564
جربتُ التأمل
125
00:15:18,574 --> 00:15:21,478
- لقد مارست الكثير من الرياضات
- وهل أفلح الأمر؟
126
00:15:23,536 --> 00:15:24,548
أجل
127
00:15:24,820 --> 00:15:26,668
أنام ساعتين في اليوم
128
00:15:26,678 --> 00:15:28,298
ما يكفي لكي لا أصاب بالجنون
129
00:15:28,308 --> 00:15:30,787
يجب أن تأخذي الدواء، لا يمكنكِ الاستمرار على هذا النحو.
130
00:15:30,797 --> 00:15:32,545
أنا لن آخذ أي دواء
131
00:15:33,447 --> 00:15:35,532
سبق وقلت لا أريد أخذ أي شيء
132
00:15:35,542 --> 00:15:37,288
أنا لا أريد أن أصبح زومبي
133
00:15:39,065 --> 00:15:40,358
اللعنة.
134
00:15:40,368 --> 00:15:42,098
نمت بشكل أفضل في السجن
135
00:15:42,649 --> 00:15:45,389
بالرغم من أن كل ليلة كانت جحيماً،
كنت أنام بشكل أفضل هناك
136
00:15:47,033 --> 00:15:48,036
الآن …
137
00:15:49,217 --> 00:15:51,206
لا أستطيع أن أغمض عيني
138
00:15:52,515 --> 00:15:53,772
مثل...
139
00:15:54,119 --> 00:15:55,314
كالصدمة
140
00:15:59,184 --> 00:16:00,597
صدمة داخلية
141
00:16:01,280 --> 00:16:03,779
كما لو أنكِ شربت 50 مشروب طاقة
142
00:16:03,789 --> 00:16:05,723
أنا سعيدة بتدخلك يا (لورا)
143
00:16:05,733 --> 00:16:07,043
كيف تشعرين؟
144
00:16:07,928 --> 00:16:09,890
أنتِ بحاجة للأدرينالين
145
00:16:10,673 --> 00:16:13,623
الجسم يطلب منكِ المخاطرة،
لا توجد مخاطرة فهذا ما يحدث.
146
00:16:14,136 --> 00:16:16,993
لا يمكنكِ النوم والراحة والعيش مثل باقي الناس
147
00:16:18,728 --> 00:16:20,945
حدث لي ذلك عندما عدت من "أفغانستان"
148
00:16:20,955 --> 00:16:23,030
انهم يقولون ان هذا شائع بين الجنود
149
00:16:23,040 --> 00:16:25,893
لكن في "أفغانستان" قابلتِ شريكك، صحيح؟
150
00:16:27,580 --> 00:16:29,697
فقط هو من يفهمني...
151
00:16:30,177 --> 00:16:32,033
لأنهُ مرّ بما حَصلَ لي
152
00:16:34,810 --> 00:16:36,692
أعرف كيف تشعرين يا (ماكا)
153
00:16:40,217 --> 00:16:42,416
ـ (لورا)؟
- نعم.
154
00:16:43,306 --> 00:16:44,788
أصدقائي يدعونني (فلاكا)
155
00:16:57,328 --> 00:16:58,829
هناك مدنيون أيضاً
156
00:16:59,258 --> 00:17:00,565
دعينا لا ننسى ذلك
157
00:17:01,979 --> 00:17:03,000
أيها الشاب
158
00:17:03,274 --> 00:17:05,076
هل يمكنك أن تحضر لنا شيئاً لنأكله؟
159
00:17:06,130 --> 00:17:10,387
لستُ مسوؤلاً عن المطبخ،
أنا أحذر منهم كثيراً.
160
00:17:15,393 --> 00:17:16,430
سأذهب.
161
00:17:17,233 --> 00:17:18,969
- مرحباً
- مرحباً
162
00:17:20,196 --> 00:17:22,181
إذا فعلنا شيئاً
163
00:17:23,030 --> 00:17:24,800
ستلاحظ (زوليما) ذلك
164
00:17:25,781 --> 00:17:29,114
- أهدأ
- سأهدأ عندما ينتهي هذا الأمر
165
00:17:29,818 --> 00:17:32,267
أنا لأ أعرف لما ننتظر
166
00:17:33,107 --> 00:17:35,408
كنت في كل المجموعات
167
00:17:35,418 --> 00:17:37,215
مكافحة المخدرات، القضاء،
168
00:17:37,225 --> 00:17:38,855
وحتى العنف الجنسي
169
00:17:40,558 --> 00:17:43,101
أستطيع التعرف على "كالكوتا" عندما يكون أمامي
170
00:17:45,750 --> 00:17:47,875
وما هو الـ "كالكوتا" بحق الجحيم؟
171
00:17:49,005 --> 00:17:51,092
شرطي يقع في حب عاهرة
172
00:17:51,102 --> 00:17:53,220
مثل زميلنا (تيتوان)، هل تتذكر؟
173
00:17:53,230 --> 00:17:56,523
نعم، ذلك البرازيلي
174
00:17:56,533 --> 00:17:58,919
توقف عند بيت الدعارة
175
00:17:58,929 --> 00:18:00,558
أعطته جنس فموي لطيف
176
00:18:01,200 --> 00:18:03,556
أربع ضحكات، القليل من الحنان …
177
00:18:03,566 --> 00:18:05,220
وفي النهاية تزوجا
178
00:18:05,230 --> 00:18:07,215
لكن العاهره تبقى عاهره
179
00:18:08,199 --> 00:18:10,375
أفهم أنك تحب المخبر..
180
00:18:10,867 --> 00:18:14,155
لو حدث لي هذا، لفعلت ذلك أيضاً.
181
00:18:17,927 --> 00:18:19,514
هل ستفعلها؟
182
00:18:20,841 --> 00:18:22,522
لكن ماذا تريد أن تفعل؟
183
00:18:23,603 --> 00:18:24,632
(بيريز)
184
00:18:26,328 --> 00:18:27,738
تلك المرأة …
185
00:18:27,748 --> 00:18:29,588
سوف تستخدمك ك"تمباكس"
186
00:18:30,295 --> 00:18:32,294
وسَأَرْميك في القمامة
187
00:18:35,126 --> 00:18:37,507
لا تثق بامرأة كانت في السجن
188
00:19:09,212 --> 00:19:12,018
مرحباً، أنا (غويا)، اترك رسالة
189
00:19:12,707 --> 00:19:13,732
اللعنة!
190
00:20:05,676 --> 00:20:08,174
رأيت جروحاً مماثلة عندما كنت في الجيش
191
00:20:12,663 --> 00:20:15,735
(غويا) لا تجيب حتى،
لا أعلم ماذا حدث
192
00:20:17,205 --> 00:20:21,421
(ماكا)، عليكِ أن تفكرِ أننا الناجيتان الوحيدتان
193
00:20:29,029 --> 00:20:30,862
- هيا بنا
- أين؟
194
00:20:30,872 --> 00:20:33,294
لنذهب إلى المشفى لنخرج الرصاصة منكِ
195
00:20:33,304 --> 00:20:35,114
- هيا, لنذهب
- لا, لا, لا
196
00:20:37,329 --> 00:20:40,690
- هيا، هيا!
- لا، لا
197
00:20:40,700 --> 00:20:42,902
- لن نذهب لأي مكان.
- استمعِ لي.
198
00:20:43,450 --> 00:20:44,878
أستمعِ إلي
199
00:20:46,728 --> 00:20:47,979
أنت تحتضرين
200
00:20:48,664 --> 00:20:50,397
يجب أن نذهب للمستشفى
201
00:20:55,396 --> 00:20:58,166
أنا أعرف ما المخاطر التي كنت أخوضها
202
00:21:05,127 --> 00:21:08,212
إن عادت (زوليما) واكتشفت أننا ذهبنا للمستشفى فستقتلنا
203
00:21:08,222 --> 00:21:09,840
أنا لا أهتم بشأن (زوليما)
204
00:21:13,883 --> 00:21:15,078
لا أهتم
205
00:21:15,611 --> 00:21:17,437
يجب أن نذهب للمستشفى
206
00:21:17,447 --> 00:21:18,507
(ماكا)
207
00:21:19,469 --> 00:21:21,434
أريد فقط أن أرى ابني
208
00:21:24,413 --> 00:21:27,405
ابني ينتظرني في "ألميريا" مع والده
209
00:21:30,642 --> 00:21:32,332
سنبدأ من جديد
210
00:21:37,482 --> 00:21:40,453
هذه المرة لن تكون حياة سيئة
211
00:21:43,312 --> 00:21:45,293
لن أخطئ مرتين
212
00:21:55,164 --> 00:21:57,300
هل فكرتِ بإنجاب الأطفال؟
213
00:22:03,119 --> 00:22:05,101
لطالما فكرتُ بهذا
214
00:22:08,425 --> 00:22:10,498
الأمور تعقدت قليلاً
215
00:22:16,584 --> 00:22:17,666
الآن
216
00:22:26,726 --> 00:22:29,033
أنا حامل الآن...
217
00:22:31,143 --> 00:22:32,849
وسوف أبقي هذا الطفل.
218
00:23:19,085 --> 00:23:21,095
أبي، أنا جائع
219
00:23:23,598 --> 00:23:24,648
أنصت
220
00:23:25,203 --> 00:23:28,118
دعنا نذهب مباشرةً إلى الفندق حيث أمك
221
00:23:28,128 --> 00:23:30,821
حتى نراها أولاً ونفاجئها
222
00:23:31,294 --> 00:23:33,413
هل تريد رؤية أمك يا صغير؟
223
00:23:33,881 --> 00:23:34,941
كثيراً
224
00:23:35,521 --> 00:23:36,522
حقاً؟
225
00:23:37,004 --> 00:23:38,007
نعم.
226
00:23:49,584 --> 00:23:51,167
ما هو البرنامج يا (فيفي)؟
227
00:23:51,697 --> 00:23:53,705
أستقضين عطلة نهاية الأسبوع مع هاتفك الخلوي...
228
00:23:53,715 --> 00:23:55,266
وتنشرين الصور على الانستغرام؟
229
00:23:55,276 --> 00:23:57,872
- دعها وشأنها، نحن في إجازة
- لا.
230
00:23:57,882 --> 00:24:00,702
هل نعمل بجد لنجعلها تقضي العطلة
و هاتفها المحمول في يدها؟
231
00:24:00,712 --> 00:24:03,613
- هذا طبيعي في هذا العمر
- عندما أتحدث إليها،
232
00:24:03,623 --> 00:24:05,060
- ليس عليكِ أن تعارضني
- بحقك
233
00:24:05,070 --> 00:24:06,994
يجب أن نعلمها
234
00:24:17,463 --> 00:24:19,506
اتركِ الهاتف اللعين!
235
00:24:19,968 --> 00:24:21,361
دعني وشأني
236
00:24:23,929 --> 00:24:25,097
هل تريد أن تهدأ؟
237
00:24:25,107 --> 00:24:27,918
- عندما أتحدث إلى (فيفي)، يجب أن تصمتِ
- كفى، لقد غادرت
238
00:24:27,928 --> 00:24:31,878
- ماذا تريدين أن تعلمِ إبنتكِ؟
- اهدأ نحن في إجازة
239
00:25:09,473 --> 00:25:10,987
أنا أحس بهم أيضاً
240
00:25:16,691 --> 00:25:20,056
هل تعتقدين أنهم سيختفون إذا وضعتِ السماعات؟
241
00:25:21,466 --> 00:25:22,516
لا.
242
00:25:26,935 --> 00:25:28,098
هيا، إستمعِ إليهم
243
00:25:30,133 --> 00:25:31,168
استمعِ لي.
244
00:25:32,096 --> 00:25:33,174
إستمعِ إليهم
245
00:25:49,314 --> 00:25:50,338
لقد إكتفيت!
246
00:25:51,508 --> 00:25:53,515
أريد عائلة طبيعية
247
00:25:53,525 --> 00:25:56,140
- ماذا؟
- عائلة طبيعية
248
00:25:56,784 --> 00:25:58,186
وما هو الطبيعي؟
249
00:26:34,415 --> 00:26:36,082
معدتي تحترق
250
00:26:37,181 --> 00:26:40,765
يحدث هذا معي عندما أضطر
لأخذ الامتحانات، إنه التوتر
251
00:26:40,775 --> 00:26:41,823
لكن بربك!
252
00:26:42,105 --> 00:26:46,055
يحدث هذا معي عندما أعرف ان
هناك شي سيء على وشك الحدوث، مثل....
253
00:26:46,065 --> 00:26:47,505
القلق
254
00:26:48,051 --> 00:26:50,347
ألهذا لم تردِ على إتصال (ماكا)؟
255
00:26:53,420 --> 00:26:55,464
لماذا لا نرسل كل شيء للعاهرات؟
256
00:26:55,951 --> 00:26:58,447
لا نذهب إلى الفندق بل نهرب بالسيارة
257
00:26:58,901 --> 00:27:00,492
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟
258
00:27:00,921 --> 00:27:02,465
أنا لا أمزح
259
00:27:02,475 --> 00:27:05,014
أنت لا تعرفين (زوليما)، إنها خطرة
260
00:27:05,024 --> 00:27:06,855
لا أُريدُ أن يحدث لكِ أي شي
261
00:27:08,098 --> 00:27:10,780
إستمعِ (غويا)، هل تعرفين لماذا توقفت عن مواعدة الرجال؟
262
00:27:11,838 --> 00:27:14,998
لم أستطع تحمل أن يتخذ الذكر
المسيطر قرارات من أجلي
263
00:27:15,657 --> 00:27:17,147
أليس هذا ما تفعلينه؟
264
00:27:17,157 --> 00:27:18,785
لم يكن هذا الإتفاق
265
00:27:20,722 --> 00:27:24,884
لقد قلنا أن لا شيء سيحدث لأختي غير الشقيقة
266
00:27:24,894 --> 00:27:26,661
الوقت متأخر قليلاً، ألا تظنين ذلك؟
267
00:27:27,398 --> 00:27:28,855
إذا كنت تحبينها كثيراً
268
00:27:28,865 --> 00:27:30,401
ما كان عليكِ أن تخربِ زفافها
269
00:27:30,411 --> 00:27:31,551
فتيات
270
00:27:31,561 --> 00:27:32,862
القوة والشجاعة
271
00:27:32,872 --> 00:27:35,711
كل شيء سينتهي غداً،
يجب أن نقسم الألماس
272
00:27:35,721 --> 00:27:37,754
هيا، (مونيكا)، لا تقلقِ.
273
00:28:11,595 --> 00:28:13,281
أمي، أمي
274
00:28:14,012 --> 00:28:17,799
السادة الذين يرمون السهام يريدون بعض الطعام
275
00:28:17,809 --> 00:28:18,932
شيء...
276
00:28:19,701 --> 00:28:20,968
شيء...
277
00:28:22,413 --> 00:28:24,004
شيء...
278
00:28:24,014 --> 00:28:25,027
ليأكلوه
279
00:28:40,856 --> 00:28:43,457
عزيزي، أتعرف ما يعجبني فيك؟
280
00:28:44,901 --> 00:28:46,808
لا تضمر الضغينة
281
00:28:47,601 --> 00:28:49,250
أحياناً، أؤذيك
282
00:28:49,260 --> 00:28:50,879
أقولُ لكَ أشياء...
283
00:28:50,889 --> 00:28:51,918
قبيحة
284
00:28:53,223 --> 00:28:54,558
لا تستمع لي
285
00:28:56,039 --> 00:28:57,406
أعاقبك …
286
00:28:57,416 --> 00:28:58,445
وأنت …
287
00:28:59,287 --> 00:29:00,700
تعطيني قبلة
288
00:29:00,710 --> 00:29:02,586
و بعدها بدقيقة ترحل
289
00:29:03,694 --> 00:29:05,308
بحقك، بحقك
290
00:29:09,844 --> 00:29:13,347
هناك أشياء لفعلها
291
00:29:16,103 --> 00:29:19,103
هناك أناس سيئون في العالم
292
00:29:19,113 --> 00:29:22,659
إنهم يفعلون أشياء فظيعة، فظيعة حقاً
293
00:29:28,053 --> 00:29:29,744
مثل الفتاة الشقراء
294
00:29:32,631 --> 00:29:34,610
هل تحب الفتاة الشقراء؟
295
00:29:38,065 --> 00:29:40,028
أخوك أحبها أيضاً
296
00:29:42,933 --> 00:29:44,435
أنت ضعيف
297
00:29:45,697 --> 00:29:47,488
لهذا أنا هنا
298
00:29:48,556 --> 00:29:49,988
لأعتني بك
299
00:29:50,790 --> 00:29:52,047
لحمايتك.
300
00:29:53,792 --> 00:29:54,838
ما الذي تفعله
301
00:29:55,577 --> 00:29:57,841
لا، لا..
302
00:29:58,387 --> 00:29:59,841
خذ المناشف
303
00:29:59,851 --> 00:30:01,104
واذهب
304
00:30:18,758 --> 00:30:20,390
الحمقاء!
305
00:30:35,186 --> 00:30:36,242
تنفسي
306
00:30:37,417 --> 00:30:40,515
حتى لو كان يؤلمكِ، عليكِ أن تأخذي نفسا عميقا.
307
00:30:48,715 --> 00:30:50,395
إلى أين ذهبت بحق الجحيم؟
308
00:30:51,405 --> 00:30:54,076
تعطلت سيارتي وإضطررتُ للمشي
309
00:30:55,661 --> 00:30:56,883
وفي الزفاف؟
310
00:30:57,385 --> 00:30:58,467
ماذا حدث؟
311
00:30:59,070 --> 00:31:01,266
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ كان لدينا الألماس
312
00:31:01,276 --> 00:31:03,028
ما الذي يدور في بالك؟
313
00:31:03,636 --> 00:31:05,194
أردت الرقص
314
00:31:06,694 --> 00:31:09,689
أخبرِ (فلاكا) التي لديها رصاصة في معدتها
315
00:31:20,820 --> 00:31:21,860
هل تؤلمك؟
316
00:31:23,442 --> 00:31:27,240
حسناً، بقع الدم تختفي بمعجون الأسنان
317
00:31:28,542 --> 00:31:30,506
كان يجب أن أطلق النار عليك
318
00:31:36,754 --> 00:31:38,594
بحقك!
319
00:31:49,549 --> 00:31:50,811
اللعنة، اللعنة!
320
00:31:51,390 --> 00:31:54,247
صورة (مونيكا) كانت مختلفة
321
00:31:54,819 --> 00:31:57,394
- إذاً، ماذا؟
- لا أستطيع فتح أي شيء
322
00:31:57,404 --> 00:31:59,719
إنها تفتح بعين العروس
323
00:31:59,729 --> 00:32:01,481
"التعرف على العين"
324
00:32:07,209 --> 00:32:08,220
حسناً.
325
00:32:08,681 --> 00:32:10,677
لدينا 12 دقيقة …
326
00:32:10,687 --> 00:32:12,865
قبل أن يأتوا إلى هنا
327
00:32:13,931 --> 00:32:15,071
القوة.
328
00:32:19,846 --> 00:32:22,002
ماذا حدث للفتاة؟
329
00:32:22,012 --> 00:32:25,178
بركب مقشرة؟
330
00:32:25,617 --> 00:32:27,346
من كان ليظن ذلك؟
331
00:32:28,346 --> 00:32:30,355
أنتِ جميلة يا (مونيكا)
332
00:32:33,320 --> 00:32:34,437
هل هناك خطب ما؟
333
00:32:35,483 --> 00:32:36,492
لا.
334
00:32:37,170 --> 00:32:40,986
سأسافر قريباً ولن نرى بعضنا لفترة
335
00:32:43,123 --> 00:32:45,506
أنا أعرفك يا (دييجو)، ما الذي يجري؟
336
00:32:56,498 --> 00:32:58,339
هل تريد الهرب مع (كاتي)؟
337
00:33:02,589 --> 00:33:04,621
ستتزوج بعد نصف ساعة، هل جننت؟
338
00:33:04,631 --> 00:33:08,066
(كاتي) تحت المراقبة لحوالي 24 ساعة في اليوم
339
00:33:08,076 --> 00:33:10,163
إنها الفرصة الوحيدة التي لدينا
340
00:33:10,173 --> 00:33:11,185
وبعد ذلك …
341
00:33:11,562 --> 00:33:12,918
هناك الكثير من الناس
342
00:33:13,901 --> 00:33:16,675
سيستغرقون وقتاً طويلاً ليلاحظوا
أنني قمت بتنظيم كل شيء
343
00:33:19,588 --> 00:33:22,037
هل تعرف ماذا سيحدث لو وجدك (رامالا)؟
344
00:33:26,065 --> 00:33:29,348
هل تتذكرين ماذا فعلت في المرة
الأولى التي اقترب منك (رامالا)؟
345
00:33:33,399 --> 00:33:34,630
لقد عضضته
346
00:33:36,354 --> 00:33:37,435
وكم كان لديك من الوقت؟
347
00:33:37,445 --> 00:33:39,420
هل عمرك سبع سنوات؟
348
00:33:40,200 --> 00:33:41,595
لقد عضضت يده
349
00:33:42,182 --> 00:33:44,020
لطالما كنتِ ثائرة
350
00:33:46,172 --> 00:33:48,005
حان وقت عضتي
351
00:34:09,193 --> 00:34:10,962
… مونيكا)، أردت أن أخبرك)...
352
00:34:12,891 --> 00:34:15,383
أنتِ من أعطاني القوة لفعل ذلك
353
00:34:17,436 --> 00:34:21,348
لو لم تكوني أختي، مع تلك القوة …
354
00:34:22,496 --> 00:34:23,825
والرغبة في العيش …
355
00:34:24,543 --> 00:34:25,761
والرغبة بالعيش بسعادة...
356
00:34:26,888 --> 00:34:27,965
أنا …
357
00:34:29,037 --> 00:34:30,674
لم أستطع فعلها
358
00:35:01,434 --> 00:35:03,934
ـ (زوليما)، لدينا مشكلة.
- لا تصرخي في وجهي أيتها الشقراء
^ هههههه ^
359
00:35:04,233 --> 00:35:06,100
إنها أحدث سماعات الأذن
360
00:35:06,110 --> 00:35:07,558
توقفي عن هذا الهراء!
361
00:35:08,096 --> 00:35:09,350
نحن بحاجة للعروس
362
00:35:10,193 --> 00:35:12,244
الخزنة تفتح بعينيها
363
00:35:14,546 --> 00:35:15,954
سأتولى الأمر
364
00:35:47,785 --> 00:35:48,936
أختك؟
365
00:35:52,778 --> 00:35:54,467
أين أختك؟
366
00:35:55,854 --> 00:35:57,021
لا أعرف
367
00:36:08,425 --> 00:36:09,898
ستغادر
368
00:36:13,682 --> 00:36:16,001
- لن تأتي للزفاف
- ماذا؟
369
00:36:19,375 --> 00:36:21,699
ستهرب عبر باب موقف السيارات
370
00:36:31,252 --> 00:36:32,543
لكن ... (زوليما)...
371
00:36:33,269 --> 00:36:34,657
لكن بهدوء
372
00:36:50,208 --> 00:36:51,284
(كاتي).
373
00:36:52,697 --> 00:36:53,753
اصمتِ
374
00:36:54,034 --> 00:36:55,484
لا تتنفسِ
375
00:36:55,947 --> 00:36:57,668
ألن تتزوجا اليوم؟
376
00:37:00,129 --> 00:37:01,971
إلى أين تذهبين؟
377
00:37:05,083 --> 00:37:06,193
العروس ستهرب
378
00:37:08,575 --> 00:37:09,715
لا تبكي
379
00:37:11,095 --> 00:37:12,243
لا تبكي
380
00:37:12,834 --> 00:37:16,406
إذا أصدرتِ صوتاً،
سأفجر رأسك، استمعِ لي.
381
00:37:17,718 --> 00:37:18,846
تنفسِ
382
00:37:25,822 --> 00:37:28,560
دعينا نذهب لغرفتك بدون أن يرانا أحد
383
00:37:33,287 --> 00:37:35,369
نعم، جيد جداً
384
00:37:37,027 --> 00:37:38,091
اصمتِ
385
00:37:40,020 --> 00:37:42,439
لا تقلقي، سأساعدكِ مع الفستان
386
00:37:44,484 --> 00:37:45,744
لطيف جداً.
387
00:37:48,949 --> 00:37:52,270
- أعرف أن هذا ليس الوقت المناسب يا سيد (رامالا)
- لا تقلق
388
00:37:52,280 --> 00:37:54,046
أرجوكِ أخبريني أيّتها السيّدة …
389
00:37:54,056 --> 00:37:55,881
- (مندوزا).
- (مندوزا). تفضلِ.
390
00:37:55,891 --> 00:37:58,016
كنت ألعب البينغو وتلك المرأة جاءت في عملية سرقة
391
00:37:59,739 --> 00:38:01,614
لن أنسى عينيها أبداً
392
00:38:01,624 --> 00:38:03,753
كان عندها شيء غريب هنا، بدا مثل الدمعة.
393
00:38:03,763 --> 00:38:06,801
أردت أن أخبرها
عندما رأيتها كنادلة
394
00:38:08,250 --> 00:38:09,388
شكراً جزيلاً
395
00:38:09,869 --> 00:38:11,732
- من هنا
- طابت ليلتك
396
00:38:17,369 --> 00:38:18,697
(زوليما)، هل تسمعيني؟
397
00:38:19,141 --> 00:38:20,322
(زوليما)
398
00:38:31,180 --> 00:38:32,299
ماذا تريدين؟
399
00:38:32,955 --> 00:38:34,669
- ماذا تريدين؟
- تعالِ هنا.
400
00:38:38,331 --> 00:38:39,476
هذا ما نريده
401
00:38:40,697 --> 00:38:44,251
اسمعِ، أنا لست مهتمة بالألماس يمكنكم أخذها
402
00:38:44,261 --> 00:38:45,406
جيد جداً
403
00:38:45,603 --> 00:38:46,997
الأمر عائد لعيونك
404
00:38:49,602 --> 00:38:51,175
من اختار اللون الوردي؟
405
00:39:04,652 --> 00:39:05,684
(ماكا)
406
00:39:06,685 --> 00:39:08,083
(ماكا)، هل تسمعيني؟
407
00:39:09,326 --> 00:39:10,569
(زوليما)
408
00:40:18,441 --> 00:40:19,860
لقد أتينا لنسترخي
409
00:40:21,262 --> 00:40:23,473
هل أتينا لنسترخي؟
410
00:40:23,483 --> 00:40:26,591
(فلاكا) تنزف و المكسيكيون يبحثون عنا
411
00:40:26,601 --> 00:40:28,470
لم نأت لنسترخي
412
00:40:30,483 --> 00:40:32,564
على الأقل لم أخونكِ
413
00:40:34,017 --> 00:40:35,936
أنا لم أتحالف مع الشرطة
414
00:40:43,902 --> 00:40:45,643
هذه هي الخطة، انتظر بالخارج
415
00:40:45,653 --> 00:40:47,250
أنا و (بيريز) سندخل
416
00:40:47,692 --> 00:40:50,333
(زوليما) هي أولويتنا،
إنها مسلحة وخطرة جداً
417
00:40:50,343 --> 00:40:51,628
عندما يكون لدينا شك، سنطلق النار
418
00:41:08,699 --> 00:41:12,072
الآن يجب أن تقبلوني!
نحنُ أغنياء يا بنات …
419
00:41:13,322 --> 00:41:15,222
مهلا، ماذا فعلتِ؟
420
00:41:15,735 --> 00:41:16,918
حمقاء!
421
00:42:30,842 --> 00:42:32,785
المناشف مطلوبة
422
00:42:42,373 --> 00:42:43,899
الكثير من المناشف
423
00:43:35,038 --> 00:43:36,220
يا للعجب!
424
00:43:36,912 --> 00:43:40,656
إذا كنت قد خنتيني، ستكون الشرطة هنا!
425
00:43:43,062 --> 00:43:45,096
هل تعتقدين أن الأمر ساء أيتها الشقراء؟
426
00:43:49,951 --> 00:43:51,696
ما الأمر يا (مونيكا)؟
427
00:43:51,706 --> 00:43:53,304
أتريدين أن تعرفِ ما الأمر؟
428
00:43:55,040 --> 00:43:56,507
يجب أن تأتي معي
429
00:44:07,446 --> 00:44:10,492
"حصان فقير أفضل من لا حصان على الإطلاق"
^ مقولة أسبانية ^
430
00:44:12,212 --> 00:44:13,254
(مونيكا)!
431
00:44:15,514 --> 00:44:17,114
"تجمع افلام العراق"
(مختار الخفاجي)
432
00:44:19,314 --> 00:44:23,314