1 00:00:00,160 --> 00:00:02,640 Zulema! Aku akan menangkapmu! 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,800 Aku akan menangkapmu! 3 00:00:05,480 --> 00:00:09,040 Sial, ayo pergi! Kita keluar! 4 00:00:58,080 --> 00:00:59,400 Pagarnya! 5 00:01:02,560 --> 00:01:03,840 Naik! 6 00:01:04,160 --> 00:01:05,320 Ayolah! 7 00:01:05,960 --> 00:01:07,000 Ayo! 8 00:01:18,240 --> 00:01:19,440 Ini dia. 9 00:01:23,560 --> 00:01:24,880 Ayo! 10 00:01:25,680 --> 00:01:27,160 Aku tidak ikut. 11 00:01:27,920 --> 00:01:31,480 Ketika aku aman, lakukan apa yang kau suka. Sekarang masuklah ke mobil sialan itu! 12 00:01:31,640 --> 00:01:33,080 Masuk! 13 00:01:35,040 --> 00:01:36,400 Ayo! 14 00:01:42,360 --> 00:01:43,440 Pistolnya... 15 00:01:43,880 --> 00:01:46,560 - Lepaskan kotoran itu sekarang! - Ayo, buka baju! 16 00:01:47,160 --> 00:01:50,520 Buka pakaianmu, ayo! Mari berpakaian seperti perempuan. 17 00:01:50,680 --> 00:01:51,960 Lepaskan. 18 00:01:55,280 --> 00:01:56,640 Ayo! 19 00:01:58,080 --> 00:02:00,000 Pirang, ayo! 20 00:02:05,040 --> 00:02:06,120 Ayolah! 21 00:02:07,360 --> 00:02:08,480 Demi Tuhan! 22 00:02:11,760 --> 00:02:13,040 Pergi dan tangkap dia! 23 00:02:20,240 --> 00:02:22,560 Brengsek dia, ayolah! Nyalakan mobil! 24 00:02:24,160 --> 00:02:25,240 Macarena! 25 00:02:27,920 --> 00:02:28,960 Berhenti! 26 00:03:11,120 --> 00:03:12,240 Dia mati. 27 00:03:17,200 --> 00:03:18,520 Sayang sekali. 28 00:03:21,680 --> 00:03:23,560 Kau baru membunuhnya. 29 00:03:26,560 --> 00:03:28,400 Kau hanya tinggal menunggu. 30 00:03:28,560 --> 00:03:31,720 30, 40, 50 menit lalu pergi. 31 00:03:33,280 --> 00:03:36,640 Sekarang kamu kacau. Lihat. 32 00:03:37,800 --> 00:03:39,680 - Lihat, - Ayo, bergerak! 33 00:03:41,440 --> 00:03:43,920 Kamu putuskan. Apakah kamu ikut atau tinggal? 34 00:03:44,560 --> 00:03:49,360 - Kau punya 5 detik. Tik tok... - Ayo! 35 00:03:49,720 --> 00:03:51,200 Tik tok.... 36 00:03:52,000 --> 00:04:38,000 Follow : @mochammad_tio Request : 081337348065 #MTF 37 00:04:40,760 --> 00:04:43,600 VIS A VIS by MTF 38 00:05:04,640 --> 00:05:05,880 Hai, sayang. 39 00:05:07,560 --> 00:05:09,200 Aku disini bersama mu. 40 00:05:16,240 --> 00:05:19,120 Tidak apa-apa. Kau telah memberikan segalanya. 41 00:05:25,360 --> 00:05:27,280 Kau mengalami serangan 42 00:05:27,560 --> 00:05:30,800 dan kamu kehilangan banyak darah. Itu sebabnya kamu di sini. 43 00:05:31,520 --> 00:05:33,200 Tapi jangan khawatir. 44 00:05:33,600 --> 00:05:35,920 Semuanya baik. 45 00:05:41,160 --> 00:05:43,160 Aku merindukanmu. 46 00:05:48,080 --> 00:05:51,640 Yah, sepertinya kau benar-benar terjaga. 47 00:05:54,240 --> 00:05:57,000 Aku senang melihat ada bagian darimu ... 48 00:05:57,160 --> 00:05:59,600 tidak terluka oleh pemukulan itu. 49 00:06:05,280 --> 00:06:06,720 Aku ingin perpisahan. 50 00:06:42,520 --> 00:06:45,320 Kirim patroli ke jalan raya A4, A5 dan A6. 51 00:06:45,840 --> 00:06:50,400 Aku ingin pengawasan ekstensif di bandara, kereta api dan stasiun bus. 52 00:06:50,960 --> 00:06:53,960 Aku ingin melihat foto para pelarian di mana-mana. 53 00:06:54,120 --> 00:06:58,360 Buat wajah mereka muncul di berita malam ini. Martínez, panggil hakim. 54 00:06:58,520 --> 00:07:00,640 Minta surat perintah untuk menyadap telepon keluarga mereka. 55 00:07:00,800 --> 00:07:02,040 Castillo! 56 00:07:02,200 --> 00:07:05,360 Mobil yang digunakan dalam pelarian telah ditemukan ditinggalkan di lapangan terbuka 57 00:07:05,520 --> 00:07:07,800 pada kilometer 53 dari jalan Badajoz. 58 00:07:07,960 --> 00:07:11,760 Aktifkan semua kamera di A5 seperti Big Brother. 59 00:07:12,720 --> 00:07:14,520 Ayo, pergi! 60 00:07:16,880 --> 00:07:18,240 Keparat. 61 00:07:32,720 --> 00:07:34,080 Silahkan lewat sini. 62 00:07:41,000 --> 00:07:43,400 Siapa yang tahu di mana mereka sekarang. 63 00:08:01,280 --> 00:08:02,320 Ayo. 64 00:08:25,080 --> 00:08:27,680 Jika ada di antara kau mulai bertindak seperti orang bodoh, 65 00:08:27,840 --> 00:08:30,520 Aku akan menuangkan bensin kepadamu dan membuatmu terbakar. 66 00:08:30,800 --> 00:08:31,600 Jelas? 67 00:08:32,240 --> 00:08:33,760 Santai, cuk! 68 00:08:34,280 --> 00:08:36,960 Tak satu pun dari kita ingin kembali ke penjara. 69 00:08:37,800 --> 00:08:38,640 Hey. 70 00:08:39,160 --> 00:08:41,600 - Belikan aku permen. - Aku mendengar mu. 71 00:08:57,440 --> 00:09:00,920 Kemana kamu pergi? Apakah kau tidak mendengar Zulema? 72 00:09:03,360 --> 00:09:07,200 Aku sudah lama ingin buang air kecil, dan aku tidak akan menunggu lebih lama lagi. 73 00:09:07,360 --> 00:09:09,840 - Jadi aku pergi ke toilet. - Kau menyebalkan. 74 00:09:10,000 --> 00:09:13,160 Lakukan apa yang kau inginkan, tetapi jangan membuat ku datang mencari mu. 75 00:09:13,440 --> 00:09:15,960 Atau apakah kau akan mematahkan leherku juga? 76 00:09:16,120 --> 00:09:17,520 Pembunuh! 77 00:09:22,320 --> 00:09:23,760 Ayo lihat... 78 00:09:24,080 --> 00:09:26,800 Oh, aku punya pikiran seperti saringan! 79 00:09:28,960 --> 00:09:33,240 Aku tahu kau tidak menerima uang kertas € 500, tetapi aku meninggalkan kartu kreditku di rumah. 80 00:09:33,400 --> 00:09:34,640 Ini semua yang ku punya. 81 00:09:53,760 --> 00:09:54,920 Bagus. 82 00:09:55,760 --> 00:09:57,000 Dan.... 83 00:10:03,440 --> 00:10:04,960 Simpan kembalianya. 84 00:10:06,720 --> 00:10:08,360 Dah! 85 00:10:20,800 --> 00:10:22,840 Apa yang kita lakukan disini? 86 00:10:23,040 --> 00:10:24,400 Aku gatau. 87 00:10:27,440 --> 00:10:29,000 Apakah mereka tahu sesuatu? 88 00:10:29,760 --> 00:10:31,080 Kukira tidak. 89 00:10:36,400 --> 00:10:38,960 - di toilet. 90 00:10:40,080 --> 00:10:43,240 - Dia bodoh. 91 00:10:48,000 --> 00:10:49,360 Ayo! 92 00:10:50,000 --> 00:10:51,760 Ayo, tolong! 93 00:10:57,120 --> 00:10:58,320 Siapa itu? 94 00:11:03,840 --> 00:11:05,760 Ayo, Yah, tolong! 95 00:11:06,160 --> 00:11:10,080 - Angkat, tolong! - Angkatlah. 96 00:11:11,280 --> 00:11:12,400 Halo? 97 00:11:13,840 --> 00:11:15,040 Halo? 98 00:11:22,520 --> 00:11:23,920 Apa? 99 00:11:25,520 --> 00:11:27,880 Apakah kau akan buang air kecil denganku juga? 100 00:11:28,240 --> 00:11:29,840 Untuk kencing dan buang air. 101 00:11:30,720 --> 00:11:32,560 - Ayo. - Aku datang. 102 00:11:32,720 --> 00:11:34,640 Kita buang-buang waktu. 103 00:12:02,160 --> 00:12:04,760 - Tenang. 104 00:12:05,080 --> 00:12:07,120 Dia tidak muncul di pengadilan. Kau juga tidak. 105 00:12:07,280 --> 00:12:08,320 Ada apa? 106 00:12:08,640 --> 00:12:11,680 Aku sudah memanggilmu lebih dari 15 kali dan kamu belum mengangkatnya. 107 00:12:11,840 --> 00:12:14,560 - Kita harus.... 108 00:12:14,720 --> 00:12:17,000 - Kami telah membunuh orang Mesir. - Silahkan... 109 00:12:17,160 --> 00:12:19,440 ini bukan tempat untuk membahas ini. 110 00:12:23,120 --> 00:12:25,280 Bisakah mereka menangkapmu karena itu? 111 00:12:30,720 --> 00:12:32,400 Jangan khawatir, bu. 112 00:12:32,600 --> 00:12:34,680 Tidak ada yang akan mencari bajingan itu. 113 00:12:34,840 --> 00:12:37,920 Dan mereka tidak akan menemukan di mana kami menguburkannya. 114 00:12:44,720 --> 00:12:46,520 Terima kasih, Tuhan 115 00:12:51,920 --> 00:12:54,000 Terima kasih, Tuhan 116 00:12:58,520 --> 00:13:00,520 Terima kasih, Tuhan 117 00:13:09,200 --> 00:13:10,720 Permisi. 118 00:13:14,240 --> 00:13:19,040 Aku sudah memintamu di sini untuk memberi tahumu peristiwa beberapa jam terakhir. 119 00:13:21,280 --> 00:13:25,520 Anakmu telah melarikan diri dari penjara bersama dengan empat narapidana lainnya. 120 00:13:26,000 --> 00:13:28,240 Pelarian dipimpin Zulema. 121 00:13:29,360 --> 00:13:32,960 Mereka melarikan diri melalui sebuah terowongan, seperti di film-film. 122 00:13:33,120 --> 00:13:34,600 Itu tidak masuk akal. 123 00:13:35,040 --> 00:13:38,800 Macarena akan menemui hakim. Kasusnya akan direvisi. 124 00:13:38,960 --> 00:13:42,040 Aku kira dia tidak akan dibebaskan. Tonton ini. 125 00:13:42,960 --> 00:13:47,240 Kami baru saja menerima kaset ini dari CCTV 3 jam yang lalu. 126 00:13:47,400 --> 00:13:50,680 Selama pelarian, Macarena bertengkar dengan salah satu narapidana. 127 00:13:51,040 --> 00:13:52,640 dan dia membununhnya. 128 00:14:00,800 --> 00:14:02,080 Maaf. 129 00:14:04,080 --> 00:14:06,080 - Satu lagi. 130 00:14:06,400 --> 00:14:09,440 24 kali tiga, 72. 131 00:14:09,840 --> 00:14:13,640 - Aku bertaruh makanan laut yang ku miliki di sini 132 00:14:13,800 --> 00:14:17,760 - kalau mereka ada di sini dalam 48 jam. - Kamu babi! 133 00:14:17,920 --> 00:14:20,480 - Sudah diambil. - 47 kalau begitu! 134 00:14:20,640 --> 00:14:23,440 Kalian sangat menghargai Zulema! 135 00:14:23,680 --> 00:14:26,560 Tidak ada yang menggali lubang selama 5 bulan untuk beberapa jam kebebasan. 136 00:14:26,720 --> 00:14:28,360 Aku menghargai polisi! 137 00:14:28,520 --> 00:14:31,480 Mereka telah menangkap suamiku dan ipar 20 kali. 138 00:14:31,640 --> 00:14:33,600 Itu benar, bukan? 139 00:14:33,760 --> 00:14:37,760 Tapi kakak iparmu tidak memiliki € 9 juta dalam mobilnya, Antonia. 140 00:14:37,920 --> 00:14:40,440 Jangan meremehkan kekuatan Gypsy. 141 00:14:40,600 --> 00:14:45,680 Aku pikir mereka tidak akan pernah ditemukan dan bank akan menyimpan semuanya. 142 00:14:46,720 --> 00:14:48,640 Aku bilang mereka tidak mencapai 23 jam. 143 00:14:50,240 --> 00:14:52,280 Mereka akan berada di sini sebelum hari berakhir. 144 00:14:53,680 --> 00:14:55,200 Kau mau bertaruh? 145 00:14:55,440 --> 00:14:57,640 Tapi jangan lakukan itu dengan hatimu, zebra! 146 00:14:57,880 --> 00:15:01,720 Tidak baik untuk mencampur bisnis dan berdiri basah. 147 00:15:01,960 --> 00:15:06,320 Ayolah, cantik, tidak ada yang kabur ketika mereka akan dibebaskan. 148 00:15:09,000 --> 00:15:10,760 Jadi Macarena akan kembali. 149 00:15:10,920 --> 00:15:14,160 Benar, ratu drama. 150 00:15:15,360 --> 00:15:20,120 Mari kita bertaruh pada sesuatu yang lain. Bagaimana Sole keluar dari ruang operasi? 151 00:15:20,280 --> 00:15:22,440 Aku kira di kantong mayat! 152 00:15:22,920 --> 00:15:25,200 Kau brengsek, Anabel. 153 00:15:34,240 --> 00:15:37,440 - Penjaga, para pekerja ada di sini. - Bawa mereka ke laundri. 154 00:15:37,600 --> 00:15:40,520 Beri tahu mereka untuk menutup lubang itu sekaligus! 155 00:15:41,760 --> 00:15:45,160 Apakah kau tahu apa yang ada dalam sel mu, Nyonya Aguirre? 156 00:15:46,520 --> 00:15:47,920 Bajingan. 157 00:15:48,640 --> 00:15:51,440 Terus terang, mereka pelacur. 158 00:15:52,080 --> 00:15:55,440 Kau pikir bajingan itu mirip puisi? 159 00:15:55,600 --> 00:16:01,280 Sejauh tahun ini, Kau telah menghabiskan € 5.300 untuk buku. 160 00:16:04,600 --> 00:16:07,800 Bahkan Camilo José Cela tidak menghabiskan sebanyak itu di perpustakaannya. 161 00:16:09,760 --> 00:16:12,360 Itu satu-satunya investasi yang kita lakukan. 162 00:16:12,640 --> 00:16:14,720 Itu dan renovasi gym. 163 00:16:15,280 --> 00:16:18,880 Aku pikir mereka perlu membaca, berada di dalam tembok begitu lama. 164 00:16:19,040 --> 00:16:22,080 Dinding tempat mereka menggali lubang untuk melarikan diri? 165 00:16:23,760 --> 00:16:25,520 Tenang, mereka tidak menggigit. 166 00:16:29,520 --> 00:16:31,840 - Lihat siapa yang datang. - Tubuh yang luar biasa! 167 00:16:32,240 --> 00:16:33,760 Hey, seksi! 168 00:16:35,920 --> 00:16:39,280 - Tidak, bu. 169 00:16:39,440 --> 00:16:42,000 Tidak? Jadi, kau memiliki keduanya di sini untuk memulai pelatihanmu. 170 00:16:42,160 --> 00:16:44,480 Apa yang sedang kamu lakukan? kembali! 171 00:16:44,640 --> 00:16:48,160 Biarkan dia menyentuhku, Aku akan menghabisinya! 172 00:16:48,520 --> 00:16:49,800 Beritahu aku. 173 00:16:50,160 --> 00:16:53,160 Apa yang akan aku sampaikan kepada grup investasi yang ku wakili? 174 00:16:53,320 --> 00:16:58,080 Di penjara mu, mereka saling membunuh dan melarikan diri, tetapi mereka membaca puisi. 175 00:17:00,320 --> 00:17:04,520 Apakah kau tahu mengapa model penjara swasta bekerja di negara maju? 176 00:17:04,880 --> 00:17:06,400 Karena manajemen efisien ... 177 00:17:06,560 --> 00:17:10,120 Karena tidak ada pegawai negeri yang bisa menampar jalang. 178 00:17:10,280 --> 00:17:14,240 Atau masukkan dia ke dalam lubang dan pukul dia sampai dia tahu rasa. 179 00:17:15,280 --> 00:17:19,120 Aku akan membiarkanmu mengacaukan rambutku dengan pemukul itu, seksi! 180 00:17:20,080 --> 00:17:23,760 Kecuali kau takut dengan hutan yang ia miliki di sana. 181 00:17:23,960 --> 00:17:25,440 Menurutku, 182 00:17:26,200 --> 00:17:29,920 - kesalahan yang dibuat ... - Kesalahannya adalah membiarkan seorang katekis 183 00:17:30,080 --> 00:17:32,560 menjalankan apa yang dia pikir adalah perkemahan perempuan. 184 00:17:33,680 --> 00:17:36,800 Itu tidak membuatmu tidak kompeten, Nyonya Aguirre. 185 00:17:37,440 --> 00:17:40,520 - Itu membuatmu benar-benar bodoh. - Permisi. 186 00:17:41,760 --> 00:17:44,240 Maaf, jika kau membiarkanku, Aku mau... 187 00:17:44,560 --> 00:17:46,080 katakan beberapa hal. 188 00:17:46,240 --> 00:17:49,600 Pertama, aku menuntut rasa hormat dan sopan santun. 189 00:17:50,160 --> 00:17:55,360 Kalau tidak, tidak akan ada perbedaan antara apa yang kau katakan dan "bajingan" itu. 190 00:17:55,760 --> 00:17:59,080 Kedua, sebagai anggota komite pengelola 191 00:17:59,360 --> 00:18:05,920 Aku harus menganggap kalau aku telah melarang semua kekerasan, 192 00:18:07,080 --> 00:18:10,400 dan langkah-langkah paling ketat yang diusulkan oleh ... 193 00:18:10,560 --> 00:18:11,760 Aguirre. 194 00:18:12,720 --> 00:18:16,800 Aku satu-satunya yang bertanggung jawab untuk mencoba merehabilitasi mereka 195 00:18:17,080 --> 00:18:19,520 melalui kepercayaan dan terapi. 196 00:18:21,680 --> 00:18:24,800 Kau hanya dapat meminta Miranda bertanggung jawab untuk ... 197 00:18:26,320 --> 00:18:28,320 memperhatikanku. 198 00:18:28,600 --> 00:18:29,760 Cuma itu. 199 00:18:29,920 --> 00:18:34,080 Sangat baik. Kau diberhentikan dari komite pengelola. 200 00:18:36,560 --> 00:18:38,560 Adapun kamu, Miranda, 201 00:18:38,920 --> 00:18:43,280 Kau punya waktu sebulan untuk mengambil tindakan baru. 202 00:18:43,600 --> 00:18:47,280 Saya menyarankanmh untuk memilih tim dengan penguasaan yang cukup untuk menangani ini. 203 00:18:47,440 --> 00:18:50,640 - Makanannya! 204 00:18:52,680 --> 00:18:54,320 Huh, Palacios? 205 00:18:55,560 --> 00:18:59,240 Jadi, kau melihat seorang pria seksi dan kau basah seperti pelacur kepanasan? 206 00:18:59,400 --> 00:19:02,320 Apakah kau ingin aku mengambil pemukulku dan menendang pantat Anda? 207 00:19:10,200 --> 00:19:13,080 - Tidak. 208 00:19:14,080 --> 00:19:17,600 - Kau menjijikan. 209 00:19:18,000 --> 00:19:22,600 Kau tertawa dengan pelacur ini, tetapi kau tidak suka menjadi sasaran? 210 00:19:25,960 --> 00:19:29,880 - Aku mengajukan pertanyaan! - Mari kita semua tenang! 211 00:19:36,440 --> 00:19:39,920 Ayolah! Pindahkan pantatmu! Pestanya sudah berakhir! 212 00:19:40,240 --> 00:19:42,080 Apa yang salah denganmu? 213 00:19:42,880 --> 00:19:44,520 Mereka semua gila. 214 00:19:54,880 --> 00:19:58,120 Kita telah selangkah di belakang pelarian sepanjang waktu. 215 00:19:58,640 --> 00:20:01,280 Mereka sudah berganti mobil setidaknya empat kali. 216 00:20:01,600 --> 00:20:05,960 Mereka memasuki Portugal pukul 18:45. Mereka terekam di jalan tol. 217 00:20:06,240 --> 00:20:09,520 2 jam kemudian, mereka tertangkap di CCTV 218 00:20:09,680 --> 00:20:12,640 di pelabuhan Peniche, di sebelah utara Lisbon. 219 00:20:12,800 --> 00:20:15,320 Orang Mesir sepertinya tidak bersama mereka. 220 00:20:15,480 --> 00:20:18,920 Jika dia yang merencanakan pelarian, mengapa dia tidak menjemputnya? 221 00:20:19,080 --> 00:20:22,120 Mengapa Karim si Suriah juga tidak muncul? 222 00:20:22,360 --> 00:20:25,160 Menurut Interpol, dia belum kembali ke Prancis. 223 00:20:25,320 --> 00:20:26,360 Lebih penting, 224 00:20:28,000 --> 00:20:29,680 Dimana ia sekarang? 225 00:20:38,840 --> 00:20:39,840 Antonia! 226 00:21:20,320 --> 00:21:22,400 penjara Cruz del Sur, halo? 227 00:21:34,960 --> 00:21:36,800 Ini adalah gambar dari pelabuhan. 228 00:21:37,440 --> 00:21:39,320 Ini petunjuk terakhir yang kita miliki. 229 00:21:39,920 --> 00:21:41,760 Mereka naik ke laut dengan perahu Zodiac, 230 00:21:41,920 --> 00:21:43,960 mungkin untuk mencapai perairan internasional. 231 00:21:44,120 --> 00:21:45,800 Apa rencana mereka begitu mereka tiba di sana? 232 00:21:45,960 --> 00:21:48,600 Pergi ke suatu tempat tanpa perjanjian ekstradisi. 233 00:21:49,000 --> 00:21:51,840 Mereka bisa dijemput oleh kapal barang atau kolek. 234 00:21:52,000 --> 00:21:56,360 Saat ini, mereka mungkin berada di Guyana, Karibia atau Timur Tengah. 235 00:21:56,640 --> 00:21:58,280 Dunia terlalu besar. 236 00:21:58,440 --> 00:22:01,840 Aku terlalu tua untuk terus bermain dengan perempuan jalang itu. 237 00:22:02,240 --> 00:22:06,280 Mari kita berdoa semoga mereka melakukan kesalahan. Ayo semuanya! Teruslah bekerja. 238 00:22:28,360 --> 00:22:30,320 Assalamu alaikum. 239 00:22:35,600 --> 00:22:37,560 Assalamu alaikum. 240 00:22:53,760 --> 00:22:56,000 Transportasi kita seharusnya sudah ada di sini. 241 00:22:56,160 --> 00:22:58,640 Mereka meninggalkan Libya 2 hari yang lalu. 242 00:22:58,800 --> 00:23:01,720 Mereka melakukan kontak terakhir mereka dari Ain Salah, Aljazair. 243 00:23:01,880 --> 00:23:04,720 Tenang, pasti ada beberapa kecelakaan, tetapi mereka akan datang. 244 00:23:04,880 --> 00:23:07,000 Aku ingin mereka di sini sekarang. Atau kirim konvoi lain. 245 00:23:08,120 --> 00:23:11,520 Setidaknya itu yang bisa kau lakukan untuk apa yang ku bayar kepadamu. 246 00:23:12,160 --> 00:23:14,200 Ada yang salah, Zulema? 247 00:23:18,000 --> 00:23:19,280 Tidak. 248 00:23:21,360 --> 00:23:22,960 Kita uris sekarang. 249 00:23:23,680 --> 00:23:28,280 Empat teman bersenang-senang sebelum mereka menangkap kita. 250 00:23:28,440 --> 00:23:30,240 Itu mengagumkan, huh? 251 00:23:30,800 --> 00:23:33,360 Beberapa sendi, beberapa bir ... 252 00:23:34,720 --> 00:23:37,880 - Aku tidak memikirkan sex. 253 00:23:40,240 --> 00:23:42,560 Kau semua akan tetap pada jarak 50 m. 254 00:23:42,720 --> 00:23:47,720 Jadi kamu tidak bisa pergi ke desa, berbicara dengan orang atau memakai telepon. 255 00:23:50,360 --> 00:23:53,600 Jika ada di antara kamu yang melakukan kesalahan, kamu mati. Apakah itu jelas? 256 00:23:54,440 --> 00:23:55,800 Sempurna. 257 00:23:58,720 --> 00:24:00,800 Nikmati liburanmu. 258 00:25:03,600 --> 00:25:05,920 Aku telah menjual cinta sejatiku. 259 00:25:11,680 --> 00:25:14,080 Aku telah menjual cinta sejatiku. 260 00:25:20,440 --> 00:25:24,120 Ketika kau menjual cinta sejatimu untuk menjadi bebas, 261 00:25:24,840 --> 00:25:28,240 Kau sadar sedang berenang di genangan lumpur. 262 00:25:45,840 --> 00:25:48,000 Dan kamu tenggelam ... 263 00:25:48,720 --> 00:25:50,400 Perlahan. 264 00:25:54,800 --> 00:25:56,520 Perlahan. 265 00:25:58,360 --> 00:26:00,000 Kedengarannya kasar. 266 00:26:01,160 --> 00:26:04,840 Tapi begitu juga Nagasaki, 40.000 tewas dalam ... detik? 267 00:26:07,200 --> 00:26:10,920 Penjara membunuhmu perlahan, hari demi hari. 268 00:26:14,520 --> 00:26:18,000 Apa kamu tahu kenapa? Karena di sini, semua waktu adalah waktu mati. 269 00:26:19,200 --> 00:26:20,240 Semuanya. 270 00:26:54,400 --> 00:26:56,400 Aku datang, bangsat! 271 00:27:24,880 --> 00:27:26,520 Hey, Pirang! 272 00:27:27,040 --> 00:27:30,000 Ada apa, Pussy? Datang ke air! 273 00:27:30,160 --> 00:27:34,200 - Ayo, Pirang! 274 00:27:35,280 --> 00:27:38,800 - Ayo, pussy! - Ayo, Pirang! 275 00:28:48,600 --> 00:28:51,160 Maaf, aku tidak bisa datang lebih awal. 276 00:28:53,760 --> 00:28:56,160 - Hidup. 277 00:28:57,600 --> 00:29:00,080 - Tidak. 278 00:29:01,800 --> 00:29:03,360 Aku dibawah pengawasan. 279 00:29:03,840 --> 00:29:06,400 - Aku tidak bisa. 280 00:29:07,840 --> 00:29:09,360 Ini yang bisa kumiliki. 281 00:29:10,560 --> 00:29:15,920 Kortikoid, anti-radang, anti-pantatku, setiap 8 jam. 282 00:29:16,080 --> 00:29:20,360 Jika aku tidak merasa pusing atau menderita pemadaman dalam 48 jam, 283 00:29:20,520 --> 00:29:23,840 - maka aku akan pergi. 284 00:29:25,680 --> 00:29:31,720 Aku mengatakan pada istriku, aku ingin berpisah, jadi itu bukan tempat terbaik untuk tinggal. 285 00:29:38,160 --> 00:29:40,440 Kau memilih. Jika aku menang, Aku akan membeli beberapa muffin. 286 00:29:42,240 --> 00:29:43,840 Terlalu banyak tekanan! 287 00:29:48,520 --> 00:29:50,200 - Sembilan. - Baiklah. 288 00:29:50,360 --> 00:29:52,760 Aku kira aku akan minum bir juga. 289 00:29:54,440 --> 00:29:56,560 - Tapi yang kecil, tolong. - OK. 290 00:29:59,520 --> 00:30:03,200 Kau baru saja meninggalkan istrimu dan keluar dari rumah sakit, 291 00:30:03,840 --> 00:30:05,440 tapi kau terlihat OK. 292 00:30:06,640 --> 00:30:08,760 - Kau terlihat bahagia. - Iya. 293 00:30:11,360 --> 00:30:13,360 Aku mau kembali ke Cruz del Sur. 294 00:30:13,520 --> 00:30:16,720 Saya akan libur dalam 2 hari, tapi aku tidak punya yang lebih baik untuk dilakukan. 295 00:30:17,120 --> 00:30:18,520 Baik. 296 00:30:19,440 --> 00:30:20,640 Trims. 297 00:30:22,880 --> 00:30:24,520 Apa yang salah? 298 00:30:26,720 --> 00:30:29,440 Aku digantung oleh berita, Fabio. 299 00:30:30,720 --> 00:30:34,640 Pelarian itu menempatkanku pada posisi yang sangat sulit. 300 00:30:34,800 --> 00:30:37,920 Aku terkoyak lebih buruk daripada sebelumnya di majelis. 301 00:30:38,160 --> 00:30:41,760 Apakah kau tahu apa yang kupikirkan ketika aku disalib 302 00:30:42,200 --> 00:30:44,600 Betapa bajingannya kamu 303 00:30:44,920 --> 00:30:50,160 Setiap saat kau berbicara tentang transit gratis, perkemahan musim panas ... 304 00:30:51,840 --> 00:30:54,480 - Manajemenku sangat buruk. - Ayolah. 305 00:30:54,640 --> 00:30:56,360 Lihat sisi positifnya. 306 00:30:56,520 --> 00:30:59,080 Sekarang mereka memainkan piano, mereka membaca puisi ... 307 00:30:59,240 --> 00:31:00,720 Yeah. 308 00:31:04,000 --> 00:31:06,680 Mulai sekarang, segalanya akan berubah. 309 00:31:08,000 --> 00:31:12,560 Aku akan mendengarkan orang-orang yang seharusnya kudengarkan sejak awal. 310 00:31:13,920 --> 00:31:15,360 Carlos. 311 00:31:16,880 --> 00:31:20,000 Terima kasih. Tidak, tidak, maksudku itu. 312 00:31:20,960 --> 00:31:22,080 Tolong! 313 00:31:23,280 --> 00:31:26,160 Apa yang kau lakukan sangat murah hati. 314 00:31:29,360 --> 00:31:31,160 - Tapi sangat tidak adil. - Miranda, 315 00:31:31,320 --> 00:31:33,840 Aku muak dengan komite pengelola. 316 00:31:36,160 --> 00:31:39,120 Semua arahan dan dokumen ... Berhenti mengacaukanku! 317 00:31:40,240 --> 00:31:44,080 Sekarang aku akan punya lebih banyak waktu untuk melihat keluar jendela. Aku menikmatinya. 318 00:31:45,920 --> 00:31:47,320 Apa yang dapat kulakukan? 319 00:31:49,200 --> 00:31:51,640 Apa yang akan kau lakukan jika kau adalah aku? 320 00:31:54,520 --> 00:31:57,160 Aku akan memperkuat protokol keamanan. 321 00:31:58,240 --> 00:31:59,680 Semuanya. 322 00:32:08,320 --> 00:32:10,320 Transit gratis selesai, Miranda. 323 00:32:12,800 --> 00:32:14,080 Kau benar. 324 00:32:15,360 --> 00:32:17,520 Wanita-wanita itu harus mengerti 325 00:32:17,680 --> 00:32:21,360 seriusnya melarikan diri atau berkelahi. 326 00:32:26,920 --> 00:32:28,160 Untuk semuanya. 327 00:32:28,640 --> 00:32:31,560 Siap untuk mengunci sel di Blok 2. 328 00:32:31,880 --> 00:32:33,280 Apa yang sedang kamu lakukan? 329 00:32:34,000 --> 00:32:36,200 Kenapa kau mengunci kita sekarang? 330 00:32:36,720 --> 00:32:39,360 Ada apa, bangsat? 331 00:32:40,800 --> 00:32:41,840 Diam! 332 00:32:42,640 --> 00:32:43,920 Diam! 333 00:32:45,480 --> 00:32:47,360 Jalan-jalan malam sudah berakhir. 334 00:32:48,160 --> 00:32:51,160 Mulai sekarang, dan sampai toilet dipasang di selmu, 335 00:32:51,320 --> 00:32:54,840 Kau yang ingin kencing harus berjongkok. 336 00:32:55,360 --> 00:32:58,720 Kita harus membatasi semua kebebasan dan hak istimewa mereka. 337 00:32:58,880 --> 00:33:01,000 - Kita harus membuat jam malam. - Tepat. 338 00:33:01,160 --> 00:33:05,440 Dan larang semua komunikasi dari luar sampai pemberitahuan lebih lanjut. 339 00:33:05,600 --> 00:33:08,400 Tingkatkan keamanan, lebih banyak kamera, lebih banyak catatan... 340 00:33:08,560 --> 00:33:10,000 Ya! 341 00:33:10,160 --> 00:33:12,640 Apakah kau tahu apa yang bisa sangat efektif. 342 00:33:12,800 --> 00:33:15,920 untuk mengetahui apa yang sebenarnya terjadi di sana? 343 00:33:16,080 --> 00:33:19,680 Menempatkan mata dan telinga kita di antara para tahanan. 344 00:33:19,880 --> 00:33:23,680 Kita bisa memilih narapidana yang bersifat pemimpin, 345 00:33:24,120 --> 00:33:26,520 dan memberi mereka kekuatan. 346 00:33:26,720 --> 00:33:28,760 - Bagus - Beri nama mereka penjaga. 347 00:33:28,920 --> 00:33:31,640 Aku suka itu. Apakah kau tahu apa yang akan kulakukan? 348 00:33:32,320 --> 00:33:35,680 Aku akan memilih mereka yang sebagian besar diabaikan sebagai penjaga. 349 00:33:36,320 --> 00:33:39,040 Mereka yang selalu diabaikan. 350 00:33:40,080 --> 00:33:44,320 Mereka bisa berfungsi sebagai anjing penjaga. Dapat dipercaya dan pantang menyerah. 351 00:33:44,920 --> 00:33:48,640 Ban lengan yang baru saja kuberikan padamu menjadikanmu penjaga. 352 00:33:49,680 --> 00:33:51,680 Kami membutuhkan kepala keamanan. 353 00:33:51,840 --> 00:33:54,240 - Ya. - Fabio. 354 00:33:56,800 --> 00:33:58,640 Dia orang yang tegas. 355 00:33:59,240 --> 00:34:00,800 Apa yang kau pikirkan? 356 00:34:01,280 --> 00:34:02,960 Fabio sempurna. 357 00:34:03,680 --> 00:34:04,880 Tapi....? 358 00:34:06,960 --> 00:34:09,440 Kau tahu "tapi" lebih baik daripadaku. 359 00:34:10,320 --> 00:34:13,280 Fabio sulit ditangani dan dikendalikan. 360 00:34:14,080 --> 00:34:18,320 Kau tidak membutuhkan seseorang yang terbang sendiri atau melemahkan otoritasmu. 361 00:34:19,760 --> 00:34:21,040 Tidak. 362 00:34:21,760 --> 00:34:25,600 Kau membutuhkan seseorang yang mengeksekusi dan tidak berpikir. 363 00:34:25,760 --> 00:34:29,120 Aku kepala keamanan baru di Cruz del Sur. 364 00:34:29,880 --> 00:34:33,000 Itu berarti aku tidak akan membiarkan omong kosong lagi. 365 00:34:33,360 --> 00:34:38,160 Cara paling efektif untuk menanamkan rasa takut adalah memberi monyet dua senjata. 366 00:34:38,520 --> 00:34:40,840 Kau memiliki wewenang dan tanggung jawab 367 00:34:41,000 --> 00:34:43,280 melihat bahwa aturan ditegakkan. 368 00:34:48,520 --> 00:34:50,080 Ada banyak pelacur di sini. 369 00:34:51,200 --> 00:34:55,640 Kau tidak tahu siapa yang akan dia tembak, juga mengapa atau kapan. 370 00:34:56,080 --> 00:34:58,960 Sebagai penjaga, Kau akan mendapat manfaat khusus. 371 00:34:59,360 --> 00:35:02,920 Tetapi kau juga akan menderita hukuman teladan jika kau meledakkannya. 372 00:35:03,360 --> 00:35:05,000 And do you know why? 373 00:35:06,120 --> 00:35:07,680 Karena itu monyet. 374 00:35:08,640 --> 00:35:10,120 Seekor monyet tidak berpikir. 375 00:35:10,520 --> 00:35:13,560 - Aku tidak ingin menjadi penjaga. - Diam. 376 00:35:13,720 --> 00:35:15,880 Aku tidak meminta pendapatmu. 377 00:35:17,000 --> 00:35:21,120 Mulai hari ini, setiap area akan diawasi oleh seorang penjaga 378 00:35:21,360 --> 00:35:23,360 yang akan menjawab untuk semua orang. 379 00:35:25,360 --> 00:35:26,800 Takut 380 00:35:27,120 --> 00:35:29,080 adalah satu-satunya bentuk kontrol, Miranda. 381 00:35:37,040 --> 00:35:39,280 Satu-satunya bentuk kontrol. 382 00:35:48,360 --> 00:35:52,880 Siapa yang pernah bermimpi Aku akan berlibur denganmu? 383 00:35:53,440 --> 00:35:54,600 Jelaskan padaku. 384 00:35:55,120 --> 00:35:57,200 Mengapa kau datang ke laundri? 385 00:35:58,640 --> 00:36:03,200 Karena Curly menciumku dan bajuku kena noda lipstik. 386 00:36:07,680 --> 00:36:09,360 Benar-benar bangsat, Curly! 387 00:36:10,120 --> 00:36:12,360 - Benar-benar menyebalkan! 388 00:36:13,440 --> 00:36:15,560 - Dia tidak bermaksud. - Tentu. 389 00:36:16,520 --> 00:36:19,600 Curly tahu bahwa kita akan pergi. 390 00:36:20,080 --> 00:36:22,240 Aku pergi kepadanya untuk mengucapkan selamat tinggal. 391 00:36:22,600 --> 00:36:24,680 Aku pikir dia sengaja melakukannya. 392 00:36:25,280 --> 00:36:26,960 Kau benar-benar sinting. 393 00:36:27,600 --> 00:36:29,520 Itu tidak masuk akal. 394 00:36:30,960 --> 00:36:33,440 Tapi itu tidak mengherankan datang darimu. 395 00:36:35,520 --> 00:36:38,800 - Ayo lihat. 396 00:36:39,440 --> 00:36:41,280 Kau akan dibebaskan, kan? 397 00:36:41,440 --> 00:36:42,800 Ya. 398 00:36:43,200 --> 00:36:45,400 Jadi kau pikir kau akan menunggu Curly di luar, 399 00:36:45,560 --> 00:36:48,000 seolah-olah dia adalah cinta sejatimu? 400 00:36:49,960 --> 00:36:51,640 Mungkin aku akan. 401 00:36:52,120 --> 00:36:53,840 Gadis mewah sepertimu! 402 00:36:54,240 --> 00:36:56,080 Kau bahkan bukan lesbi! 403 00:36:56,560 --> 00:36:57,960 Tidak mungkin. 404 00:36:58,120 --> 00:37:01,280 Aku tahu itu, Curly tahu itu, bahkan dikenal di Cina! 405 00:37:02,960 --> 00:37:05,440 Itu sebabnya Curly mengirimmu untuk melarikan diri. 406 00:37:06,120 --> 00:37:10,320 Dengan begitu kau akan memiliki lebih banyak peluang untuk kembali ke penjara. 407 00:37:10,560 --> 00:37:12,680 Jadi kalian bisa bersama. 408 00:37:19,520 --> 00:37:22,720 Ayolah, jangan seperti itu! 409 00:37:23,360 --> 00:37:26,920 Ya, benar! Kapalmu telah berlayar, itu saja. 410 00:37:27,880 --> 00:37:31,960 Jika kau melewatkan ikan yang kau makan, Aku punya kerang untuk mu di sini. 411 00:37:32,120 --> 00:37:35,200 Baru saja keluar dari laut, sangat segar. 412 00:37:38,400 --> 00:37:40,040 Seseorang datang. 413 00:37:41,280 --> 00:37:43,280 Tutupi payudaramu. 414 00:37:45,880 --> 00:37:47,520 Duduk, tolong. 415 00:37:47,880 --> 00:37:49,600 - Pagi. - Pagi. 416 00:37:50,480 --> 00:37:55,760 I've gathered you to explain the new measures we'll be taking, 417 00:37:56,120 --> 00:38:00,320 seperti penunjukan Valbuena sebagai kepala keamanan. 418 00:38:02,520 --> 00:38:08,520 Aku ingin mendengar saranmu untuk meningkatkan disiplin napi. 419 00:38:08,720 --> 00:38:10,640 Aku punya ide. 420 00:38:14,240 --> 00:38:16,520 Tapi aku ingin berkomunikasi secara pribadi, 421 00:38:16,680 --> 00:38:18,440 karena itu menyangkut pasangan. 422 00:38:18,600 --> 00:38:20,120 Valbuena, tepatnya. 423 00:38:20,360 --> 00:38:22,840 Kau dapat mengatakan apa yang kau inginkan, tidak masalah. 424 00:38:23,280 --> 00:38:26,520 - Sebenarnya, aku menghargai kejujuranmu. - Baiklah. 425 00:38:27,120 --> 00:38:30,720 Aku tidak berpikir Valbuena adalah pilihan yang tepat untuk kepala keamanan. 426 00:38:32,880 --> 00:38:35,280 Aku mau tahu kenapa kau berpikir begitu. 427 00:38:35,440 --> 00:38:36,680 Kenapa? 428 00:38:36,840 --> 00:38:39,680 Karena dia tidak memiliki wewenang, dia hanya tahu cara menggunakan kekuatan, 429 00:38:39,840 --> 00:38:43,920 dia biasa-biasa saja dan labil, dan dia bukan orang yang paling cerdas. 430 00:38:45,200 --> 00:38:47,560 Ledakan! 431 00:38:48,520 --> 00:38:52,400 - Tidak, tapi siapa pun bisa berbuat lebih baik. 432 00:38:53,280 --> 00:38:54,560 OK. 433 00:38:55,040 --> 00:38:58,920 Karena Fabio memposisikan dirinya, Aku juga punya pendapat tentang dia. 434 00:39:01,640 --> 00:39:05,440 Bagaimana mungkin seorang pria yang tidak mengikuti aturan disebut kepala keamanan? 435 00:39:08,520 --> 00:39:11,080 - Yang berhubungan seks dengan narapidana! 436 00:39:11,760 --> 00:39:16,560 Valbuena, itu tuduhan yang sangat serius yang harus kamu buktikan. 437 00:39:18,400 --> 00:39:19,960 Baiklah. 438 00:39:29,920 --> 00:39:31,480 - Tidak. 439 00:39:31,880 --> 00:39:33,840 - Mereka ada di aku. 440 00:39:34,040 --> 00:39:35,000 - Ya. - Tidak, Trims 441 00:39:35,160 --> 00:39:38,320 - Tidak, tidak... Gypsy! 442 00:39:38,480 --> 00:39:42,200 - Ya, gypsy cantik! 443 00:39:42,360 --> 00:39:43,120 Ya! 444 00:39:43,280 --> 00:39:45,240 - "Cheli, aku mencintaimu ..." - Saray! 445 00:39:45,400 --> 00:39:48,000 - "Cheli, aku suka kamu...." - Saray, stop! 446 00:39:48,160 --> 00:39:51,320 Aku akan memperkenalkan mu. Casper, Mustafá, lakukan saja bagianmu. 447 00:39:51,680 --> 00:39:53,440 - Saray! - Untuk bir nya. 448 00:39:53,600 --> 00:39:55,400 - Bicara padanya! 449 00:39:58,960 --> 00:40:00,680 Tutupi payudaramu. 450 00:40:01,520 --> 00:40:02,800 Tolong. 451 00:40:11,040 --> 00:40:12,960 dan kau juga. 452 00:40:16,280 --> 00:40:18,920 - Pergi. 453 00:40:25,360 --> 00:40:27,680 Jika kau sange, pergi dan mansturbasi! 454 00:40:39,600 --> 00:40:40,920 Sial 455 00:40:57,760 --> 00:40:58,880 Tuhan.... 456 00:41:05,120 --> 00:41:09,040 - Miranda, tolong. 457 00:41:09,640 --> 00:41:11,760 Aku tahu ada pengawasan. 458 00:41:11,920 --> 00:41:15,160 Itulah yang ku katakan ketika dia melihat ke arah kamera. 459 00:41:16,000 --> 00:41:18,800 Orang seperti apa kau itu? 460 00:41:19,280 --> 00:41:23,040 Apakah kau memiliki hubungan dengan Macarena Ferreiro atau tidak? 461 00:41:23,200 --> 00:41:26,760 - Aku mau jawaban! - Jawaban nya tidak. 462 00:41:30,800 --> 00:41:36,240 Hati-hati, karena para napi itu pasti telah menerima bantuan dari seorang pegawai. 463 00:41:36,880 --> 00:41:39,120 Jika kau memiliki hubungan dengan salah satu dari mereka, 464 00:41:39,880 --> 00:41:42,320 semua kemungkinan melawanmu, sobat. 465 00:41:46,720 --> 00:41:47,440 Diam! 466 00:41:47,600 --> 00:41:49,520 Aku harus mengambil tindakan disipliner! 467 00:41:49,680 --> 00:41:50,800 Miranda. 468 00:41:52,680 --> 00:41:53,880 Tuan-tuan. 469 00:41:54,520 --> 00:41:55,880 Kita semua 470 00:41:56,240 --> 00:42:00,760 telah melakukan kesalahan dengan satu atau lain cara. 471 00:42:02,880 --> 00:42:05,120 Tapi sekarang saatnya untuk move on. 472 00:42:05,280 --> 00:42:08,200 Jika kita terus mengutak-atik omong kosong kita dari masa lalu, 473 00:42:08,360 --> 00:42:10,960 kita tidak akan mencapai apapun. 474 00:42:11,840 --> 00:42:16,440 Aku mengusulkan untuk mengubur kesalahan-kesalahan itu sekali dan untuk semua, 475 00:42:16,600 --> 00:42:19,000 dan meninggalkan mereka selamanya. 476 00:42:22,240 --> 00:42:24,880 Kesalahan seperti penyalahgunaan wewenangku sendiri. 477 00:42:25,680 --> 00:42:28,120 Seperti kelalaian ku sendiri. 478 00:42:29,200 --> 00:42:31,720 Atau diagnosa salahku. 479 00:42:32,320 --> 00:42:33,560 Jika tidak, 480 00:42:33,880 --> 00:42:37,600 kita tidak akan bisa mengendalikan penjara ini, percayalah. 481 00:42:38,080 --> 00:42:39,440 Baik. 482 00:42:57,600 --> 00:43:01,840 Mereka telah menemukan konvoi yang seharusnya menjemputmu di padang pasir. 483 00:43:02,520 --> 00:43:04,520 Tangan kiri mereka telah terputus. 484 00:43:14,520 --> 00:43:16,560 Mereka mati kehabisan darah. 485 00:43:18,120 --> 00:43:21,960 Pengkhianat memotong tangan kiri mereka. Apakah kau tahu siapa? 486 00:43:26,360 --> 00:43:29,680 Aku ingin kau mengatur konvoi lain sekarang. 487 00:43:30,000 --> 00:43:33,680 Tidak, aky mengundurkan diri. Aku menghargai tangan ku. 488 00:43:33,920 --> 00:43:35,680 Semoga Allah melindungimu. 489 00:43:44,280 --> 00:43:47,160 - Apakah kamu pikir kamu bisa datang ke sini, 490 00:43:47,320 --> 00:43:50,160 dan memandang rendah kami seolah-olah kami adalah pelayanmu? 491 00:43:50,440 --> 00:43:52,800 Aku akan menunjukkan kepadamu siapa yang bertanggung jawab di sini. 492 00:44:01,560 --> 00:44:04,920 Jangan bergerak, atau aku akan memotong tenggorokanmu. 493 00:44:14,960 --> 00:44:16,520 Pesta berakhir. 494 00:44:16,920 --> 00:44:18,520 Lepaskan dia! 495 00:44:20,960 --> 00:44:23,520 Lepaskan dia atau kutembak kau. 496 00:44:31,880 --> 00:44:34,840 Sekarang berdiri perlahan. 497 00:44:40,680 --> 00:44:42,120 Jatuhkan itu. 498 00:44:42,960 --> 00:44:44,080 Jatuhkan itu! 499 00:44:45,120 --> 00:44:46,800 Bunuh dia. 500 00:44:48,960 --> 00:44:50,640 Bunuh dia! 501 00:44:54,800 --> 00:44:56,440 Pergi! 502 00:44:57,440 --> 00:44:59,720 Apa yang kamu lakukan? Berikan itu padaku! 503 00:45:13,600 --> 00:45:16,120 Kenapa kau tidak menembak? 504 00:45:19,040 --> 00:45:22,600 - Kamu harus berterima kasih padaku. 505 00:45:22,760 --> 00:45:24,760 karena membiarkan bajingan itu hidup? 506 00:45:25,160 --> 00:45:27,120 Dan apa yang akan kita lakukan dengan tubuhnya? 507 00:45:27,280 --> 00:45:30,040 Apakah kita akan meninggalkannya di tempat tidur gantung untuk mendapatkan kulit cokelat? 508 00:45:49,320 --> 00:45:51,080 Jangan menyentuh barangku lagi. 509 00:46:07,120 --> 00:46:11,160 Kita mungkin tidak pernah terbebas dari rasa sakit, 510 00:46:11,680 --> 00:46:13,000 tapi pertarungan usai, dik. 511 00:46:15,680 --> 00:46:18,960 Aku tidak akan meminta untuk membalas keponakanmu karena aku tahu apa yang akan kamu lakukan. 512 00:46:19,120 --> 00:46:21,440 Kau akan mengejar dan membunuh siapa pun yang mengkhianatinya. 513 00:46:21,760 --> 00:46:23,440 Hingga mereka semua mati. 514 00:46:28,040 --> 00:46:29,840 Aku ibu dari 7 anak. 515 00:46:30,000 --> 00:46:32,280 Jika seseorang mengkhianati kita, kita harus melawan. 516 00:46:32,520 --> 00:46:34,080 Untuk mereka, dan untuk kehormatan kita. 517 00:46:36,920 --> 00:46:38,120 Benar. 518 00:46:39,920 --> 00:46:43,760 Aku memintamu untuk membawa kembali tubuh putra ku. 519 00:46:44,960 --> 00:46:46,240 Temukan dia 520 00:46:47,360 --> 00:46:49,160 dan membawanya pulang. 521 00:46:50,160 --> 00:46:52,520 Jadi ia akan istirahat dengan tenang. 522 00:46:53,320 --> 00:46:54,920 Aku akan membawanya kembali, 523 00:46:55,120 --> 00:46:58,280 Dan kita akan menguburnya dan berdoa untuk jiwanya.