1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
الحبس
الموسم الأول
الحلقة 1
2
00:00:02,100 --> 00:00:05,000
المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
+18
3
00:00:05,089 --> 00:00:08,089
تمت الترجمه من قبل
AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa ©
4
00:00:08,130 --> 00:00:11,130
تابعني على برنامج
Tv Time @abdullsultan
5
00:00:11,237 --> 00:00:14,237
تم تلوين أسماء الأشخاص و المدن
و الأشياء المتداولة في الحياه
6
00:00:14,361 --> 00:00:17,361
تنبيه مسلسل بلغة
أسبانية
7
00:00:26,320 --> 00:00:28,640
رنة الهاتف
8
00:00:29,680 --> 00:00:32,440
- أمي؟
- ماكارينا! كيف حالك؟
9
00:00:32,600 --> 00:00:36,920
أنا بخير. أتصلت بك لأبلغك أنني ذاهبه في اجازة.
على مركب شراعي.
10
00:00:37,080 --> 00:00:41,840
- كيف ذلك؟ مع من؟
- سيمون، الرجل الذي ذكرته سابقا.
11
00:00:42,000 --> 00:00:44,960
ولكن... جاءت هذه الخطة بين
عشية وضحاها، بدون تخطيط مسبق؟
12
00:00:45,120 --> 00:00:48,560
نعم، كان لدي بعض وقت الفراغ،
لذلك قلت "دعنا نذهب".
13
00:00:48,720 --> 00:00:52,400
اذا ماذا عن غداء غدا؟
والدك متحمسا جدا حيال ذلك.
14
00:00:52,560 --> 00:00:56,160
اعرف ذلك, حسنا أخبريه بذلك، موافقه؟
أنتي تعرفين كيف تتعاملين معه.
15
00:00:56,720 --> 00:01:00,720
حسنا حبيبتي. أستمعي، احترسي.
البحر غدار.
16
00:01:00,880 --> 00:01:04,080
نعم امي. ولكن هو البحر الأبيض
المتوسط، وليس المحيط الأطلسي.
17
00:01:04,240 --> 00:01:09,440
سنذهب إلى فورمنتور، إلى
سردينيا، إلى كورفو...
18
00:01:09,720 --> 00:01:14,200
حسنا ، أستمتعي.
قومي بالاتصال بي عندما تستطعين، موافقه؟
19
00:01:14,360 --> 00:01:17,280
- سوف تكون تغطيه الشبكه سيئه.
- أنا أفهم.
20
00:01:18,080 --> 00:01:19,600
متى ستعودين؟
21
00:01:19,760 --> 00:01:21,680
ماكارينا فيريرو،
22
00:01:22,560 --> 00:01:25,200
هل تفهمين الجرائم
التي توجه إليكي كتهم؟
23
00:01:28,080 --> 00:01:31,680
هل تفهمين أنك تواجهين
عقوبة سبع سنوات؟
24
00:01:34,960 --> 00:01:38,000
- ماكارينا، حبيبتي؟
- انا لا اعرف.
25
00:01:38,160 --> 00:01:40,880
نحن لم نفكر بذلك بعد.
26
00:01:41,040 --> 00:01:43,440
لا أعتقد أكثر من شهر.
27
00:01:43,760 --> 00:01:46,480
حسنا، حبيبتي.
إستمتعي.
28
00:01:46,640 --> 00:01:48,960
- أمي...
- نعم ؟
29
00:01:52,480 --> 00:01:54,160
أحبك.
30
00:01:54,320 --> 00:01:57,360
أنا أحبك جدا جدا.
ألتقطي الكثير من الصور.
31
00:01:57,520 --> 00:01:59,280
ألبسي ملابس دافئه،
وتناول الطعام بشكل جيد.
32
00:01:59,440 --> 00:02:00,720
- احبك.
- حسنا.
33
00:02:00,880 --> 00:02:03,360
- أبوكي يرسل حبه أيضا.
- وداعا.
34
00:02:06,720 --> 00:02:08,400
عندما تجهزين.
35
00:02:32,160 --> 00:02:36,560
ادارة السجن
36
00:02:39,280 --> 00:02:41,440
ابنتنا اتصلت قبل قليل.
37
00:02:42,720 --> 00:02:46,840
وقالت انها ستذهب في اجازة مع أصدقائها.
لديهم مخططات كبيره للاجازه.
38
00:02:47,200 --> 00:02:49,920
حتى أنها لن تأتي إلى الغداء غدا؟
39
00:03:07,480 --> 00:03:12,000
# ها أنا
40
00:03:12,160 --> 00:03:16,400
# هل انت قريب؟
41
00:03:16,560 --> 00:03:20,920
# لا ليس انا
42
00:03:21,080 --> 00:03:24,360
# الحياة في السجن. #
43
00:03:28,960 --> 00:03:31,920
الحبس
عنوان الحلقه يوم سيء
44
00:03:34,480 --> 00:03:36,800
أطفئيه. واحفظي الرقم السري.
45
00:03:37,120 --> 00:03:39,520
قد تنسين ذلك بعد سبع سنوات.
46
00:03:40,320 --> 00:03:44,760
كل شيء هو حجم صغير. وهناك ستة
غيرات كاملة من الملابس.
47
00:03:45,120 --> 00:03:47,920
شكرا، ولكن أحضرت الملابس
الداخلية الخاصة بي.
48
00:03:49,280 --> 00:03:51,280
أنا لدي حساسية من البوليستر.
49
00:03:54,400 --> 00:03:56,800
هذا هو حزام التمارين.
50
00:03:57,440 --> 00:03:58,560
للممارسه التمارين
51
00:04:04,160 --> 00:04:05,920
شامبو القمل؟
52
00:04:10,320 --> 00:04:14,080
هذه ليست مخدرات.
لا شيء غريب، مجرد هلام (جل ) ملكي.
53
00:04:15,600 --> 00:04:18,960
- يقوي الدفاعات الخاصة بك.
- 40 حبه ؟
54
00:04:19,120 --> 00:04:22,600
- ماذا ستفعلين عند نفاذها؟
- آمل أن أكون خرجت قبل ذلك.
55
00:04:23,280 --> 00:04:27,480
أنا هنا عن طريق الخطأ. سوف
أغير المحامي وسوف أزيل كل شيء.
56
00:04:28,800 --> 00:04:32,320
هذا سجن.
جميع الأغراض الشخصية ممنوع،
57
00:04:32,480 --> 00:04:36,560
فضلا عن استخدام الملابس التي لا
يوفرها المركز. هل لديك رقم شخص معين ؟
58
00:04:37,760 --> 00:04:40,680
قريب، صديق...
في حالة الطوارئ.
59
00:04:41,640 --> 00:04:44,960
- أي نوع من حالات الطوارئ؟
- حادث، نوبة قلبية...
60
00:04:45,320 --> 00:04:49,040
- طعن بسكين صدئه...
- يا صاحبة الشعر المجعد ! لماذا لا تصمتين؟
61
00:04:50,240 --> 00:04:51,960
سوف اعطيكي رقم والداي،
62
00:04:52,120 --> 00:04:55,760
ولكن اتصلي بهما إذا لم يكن
هناك أي خيار آخر، من فضلك.
63
00:04:55,920 --> 00:04:58,480
- لم أخبرهم بأنني هنا.
- هيا!
64
00:04:58,640 --> 00:05:02,640
- فماذا قلت لهم؟
- أنا في رحلة أبحار.
65
00:05:02,960 --> 00:05:04,720
أنت تمزحين أليس كذلك؟
66
00:05:05,760 --> 00:05:07,280
رقم؟
67
00:05:07,760 --> 00:05:10,680
91-253...
68
00:05:11,280 --> 00:05:12,760
32-23.
69
00:05:14,280 --> 00:05:15,960
تعالي معي.
70
00:05:16,840 --> 00:05:18,520
الباب يفتح
71
00:05:27,640 --> 00:05:30,000
الباب يغلق
72
00:05:36,560 --> 00:05:40,080
اسمي بالوما غاريدو.
أنا المسؤوله عن هذا الحجز.
73
00:05:40,240 --> 00:05:43,600
على الرغم من ذلك،
لجميع السجناء، أنا مجرد رئيسة السجن.
74
00:05:44,000 --> 00:05:46,040
أخلعوا ملابسكم، من فضلكم.
75
00:05:46,200 --> 00:05:48,720
أتركوهم في السلال المرقمة.
76
00:05:49,280 --> 00:05:51,600
في كروز ديل سور
يبدأ اليوم في 07:00.
((اسم السجن))
77
00:05:51,760 --> 00:05:55,960
لذلك عندما تسمعون الصفارة غدا،
سيكون لديكم 15 دقيقة لكي تلبسون،
78
00:05:56,120 --> 00:05:59,680
وترتيبون أسرتكم و الاصطفاف
أمام وحداتكم للعد .
79
00:05:59,840 --> 00:06:02,240
ثم، هناك وجبة الإفطار و ورش العمل.
80
00:06:02,400 --> 00:06:04,480
وسيتم شرح هذه لكم قريبا.
81
00:06:04,640 --> 00:06:06,240
أي أسئلة؟
82
00:06:06,640 --> 00:06:07,920
هل يمكنني إجراء مكالمات؟
83
00:06:08,080 --> 00:06:12,240
يجب عليك تقديم طلب لكل مكالمة
ليتم اعتمادها من قبل الإدارة.
84
00:06:12,400 --> 00:06:13,760
هل يمكنني التقدم بطلب للحصول على واحدة؟
85
00:06:15,040 --> 00:06:16,800
أي شيء آخر؟
86
00:06:17,320 --> 00:06:19,160
لم أستطع إحضار حقيبة الحمام .
87
00:06:19,320 --> 00:06:21,840
سوف تحصلون على بعض الصابون
وفرشاة الأسنان؟
88
00:06:22,320 --> 00:06:25,560
يمكنك الحصول على عدتك الصحية الأساسية.
لأي شيء آخر، هناك مفوض.
89
00:06:25,840 --> 00:06:30,600
- منه ، يمكنك شراء ما تريدين.
- اشتري بأي نقود ؟ أخذوها كلها.
90
00:06:30,760 --> 00:06:33,800
سوف تحصلون على شيكات من السجن
في مقابل عملكم في ورش العمل.
91
00:06:33,960 --> 00:06:35,600
أي شيء آخر؟
92
00:06:36,640 --> 00:06:39,040
نعم، هل هناك حمامات في الزنزانات؟
93
00:06:39,280 --> 00:06:42,400
لا يا عزيزتي. هناك
حمام مشترك في كل وحدة.
94
00:06:43,200 --> 00:06:46,480
يحظر الوقوف
للدردشة في الممرات.
95
00:06:48,000 --> 00:06:49,680
أنتون جدد هنا.
96
00:06:50,320 --> 00:06:52,240
بمجرد أن تذهبون من خلال هذا الباب،
97
00:06:52,800 --> 00:06:55,680
سوف يقومون بأذلالكم لكي تخضعون.
98
00:06:56,160 --> 00:06:57,800
سوف يجعلونكم نخفون مخدراتهم
99
00:06:57,960 --> 00:07:00,720
و تحملونها بالجوار
و تحصلون عليها أثناء زيارات خاصه وهمية
100
00:07:00,880 --> 00:07:02,440
لا تفعلوا ذلك.
101
00:07:04,240 --> 00:07:06,720
ضعوا أقدامكم على الخط الأصفر.
102
00:07:11,440 --> 00:07:13,120
التفوا حوله.
103
00:07:16,160 --> 00:07:18,560
ضعوا أيديكم على الحائط.
104
00:07:21,840 --> 00:07:23,760
باعدوا بين أرجلكم.
105
00:07:26,640 --> 00:07:31,040
سوف يطلب منكن المال و الخدمات
بمقابل حمايتكن
106
00:07:31,840 --> 00:07:33,440
لا تعطي لهم أي شيء
107
00:07:34,560 --> 00:07:37,440
أنصحكن أن تبقون أقوياء.
108
00:07:39,840 --> 00:07:43,200
هنا، الجرائم تعني زيادة عقوبتك
109
00:07:44,240 --> 00:07:46,400
وإلغاء فوري
110
00:07:47,120 --> 00:07:48,720
لأي محاولة للتقليل من مدة الحكم
111
00:07:50,320 --> 00:07:51,800
أنا في فترة حيضي
112
00:08:04,200 --> 00:08:05,440
فابيو.
113
00:08:07,680 --> 00:08:08,880
ادخل.
114
00:08:14,360 --> 00:08:15,200
الأبواب تقفل
115
00:08:17,440 --> 00:08:21,360
في المرة القادمة، إنه لن يكون
20 يوما من التعليق دون أجر.
116
00:08:21,520 --> 00:08:24,800
في المرة القادمة، سوف نطردك.
هل أنا واضحه؟
117
00:08:25,440 --> 00:08:27,200
نعم فعلا. أنا أفهم، ايه الحاكمه.
118
00:08:27,440 --> 00:08:30,960
حسنا، الآن أريد منك أن تعتذر.
119
00:08:31,840 --> 00:08:35,680
انتم الاثنان سوو خلافاتكم الشخصيه
و ابدوا بالعمل كزملاء
120
00:08:35,840 --> 00:08:37,040
حسنا؟
121
00:08:41,440 --> 00:08:42,480
نغمة الهاتف
122
00:08:42,640 --> 00:08:43,920
أسمع، فالبوينا...
123
00:08:45,360 --> 00:08:47,040
لقد ارتكبت خطأ.
124
00:08:48,640 --> 00:08:52,000
- أنا ارتكبت خطأ بالبدء بلكمك.
- نعم فعلا؟
125
00:08:52,160 --> 00:08:56,040
- نعم، ناديتك.
- في المرة القادمة أنها لن تكون لكمة.
126
00:08:56,200 --> 00:08:59,800
في المرة القادمة سوف أمزق
رأسك و أدفنه في كومة روث.
127
00:09:01,080 --> 00:09:05,680
الآن بعد أن تم حل كل شيء
أريد منك أن تقبل اعتذاري.
128
00:09:11,440 --> 00:09:13,280
اللعنة، فالبوينا.
129
00:09:13,600 --> 00:09:15,520
فالبوينا... اللعنة!
130
00:09:18,680 --> 00:09:20,000
الباب يغلق
131
00:09:20,720 --> 00:09:23,680
- ماذا حدث؟
- هو سوف يتخطى ذلك .
132
00:09:24,160 --> 00:09:26,440
نحن محاطون بالعنف، فابيو.
133
00:09:26,920 --> 00:09:29,600
ينبغي أن نكون مثالا
لهذه الفتيات.
134
00:09:30,360 --> 00:09:33,120
- هذا الرجل لعين.
- اخرج!
135
00:09:40,160 --> 00:09:40,840
الباب يغلق
136
00:09:41,520 --> 00:09:45,040
ممنوع التجول
في شعبة البلوك 2.
137
00:09:45,200 --> 00:09:49,920
أكرر: ممنوع التجول
في شعبة البلوك 2..
138
00:09:52,720 --> 00:09:53,720
انتباه.
139
00:09:53,880 --> 00:09:57,280
سوف يدخل النزلاء الخطيرون
الفناء خلال 5 دقائق.
140
00:09:57,440 --> 00:10:00,800
لقد حصلت على ثلاثة لشعبة
الخلية 2، و واحدة لشعبة الخلية 3.
141
00:10:17,680 --> 00:10:19,880
النزلاء يصفقون و يصفرون
142
00:10:20,480 --> 00:10:22,800
اهلا بكي، يا شقراء!
143
00:10:28,440 --> 00:10:31,280
أنتي قاسية كالعصا.
144
00:10:37,040 --> 00:10:38,960
جميلة!
145
00:10:41,360 --> 00:10:45,560
أحضر الشقراء هنا، يا رئيس!
اتركها هنا!
146
00:10:45,720 --> 00:10:48,320
خوانا رودريغيز.
الزنزانه 202.
147
00:10:53,600 --> 00:10:56,240
صراخ المساجين
148
00:11:01,520 --> 00:11:04,640
كلارا غوميز.
الزنزانه 233.
149
00:11:11,560 --> 00:11:12,360
أصمتووووووووووووا
150
00:11:12,520 --> 00:11:16,360
ماكارينا فيريرو.
الزنزانه 234.
151
00:11:25,680 --> 00:11:27,200
يا رئيس!
152
00:11:27,680 --> 00:11:29,320
ممكن أن يكون هناك خطأ.
153
00:11:29,480 --> 00:11:31,480
الجديده ستذهب الى زنزانه أخرى
نحن مزدحمون هنا
154
00:11:31,640 --> 00:11:33,680
تم تعيين ماكارينا فيريرو
لهذه الزنزانه.
155
00:11:33,840 --> 00:11:37,080
تابعي. ضعي أشيائكي الخاصة على
هذا الرف و رتبي السرير الخاص بك.
156
00:11:37,360 --> 00:11:40,200
- توقفي عن ذلك، ايتها الجديده.
- افعلي ما قلته لكي، فيريرو.
157
00:11:40,360 --> 00:11:41,680
- لا تفعلي ذلك.
- افعليها!
158
00:11:41,840 --> 00:11:44,000
- لا!
- افعلي ذلك، فيريرو!
159
00:11:44,880 --> 00:11:46,320
لا.
160
00:11:47,280 --> 00:11:51,360
انتي تعتقدين أنه يمكن أن تفعل كل ما تريدين
لأننا سمحنا لكي بالحصول على حيوان أليف هنا؟
161
00:11:51,520 --> 00:11:55,560
أنا فقط أقول لرئيس شعبة
الزنزانه أن المكان ضيق جدا هنا.
162
00:11:56,400 --> 00:11:59,440
إذا كان لدينا سجين آخر، قد
تضطر إلى النوم على الأرض.
163
00:11:59,600 --> 00:12:00,960
صحيح، يا فتيات؟
164
00:12:03,760 --> 00:12:06,480
- جاوبي، اللعنة!
- نعم صحيح.
165
00:12:06,720 --> 00:12:08,080
حسنا .
166
00:12:15,840 --> 00:12:17,760
سوف أخذها حتى لا
يمكنكي أن تدمري حياتها.
167
00:12:18,160 --> 00:12:21,200
انتي تعتقدين أنك تحكمين،
ولكن أنتي على خطأ.
168
00:12:21,360 --> 00:12:23,440
لذا كوني حذره جدا.
169
00:12:25,840 --> 00:12:27,080
لنذهب.
170
00:12:28,000 --> 00:12:31,520
لماذا لا تحققين من هاتفك
النقال، ايه الرئيس؟
171
00:12:34,160 --> 00:12:39,280
ثم سنرى من الذي يحكم
ومن يتوجب عليه ان يحذر.
172
00:12:46,720 --> 00:12:52,680
الباب يغلق
173
00:12:54,160 --> 00:12:57,880
عذرا، أود تغيير الرقم الذي
أعطيته في حالة الطوارئ.
174
00:12:58,040 --> 00:13:01,120
أريد أن أعطيك رقم أخي،
والدي اجرء عمليه قلبيه
175
00:13:01,280 --> 00:13:03,600
يمكنك طلب التغيير غدا.
176
00:13:04,840 --> 00:13:07,120
- عدت إلى العمل؟
- يبدو ذلك.
177
00:13:07,280 --> 00:13:08,600
أنا سعيده.
178
00:13:08,760 --> 00:13:12,560
فابيو، من فضلك، اعمل لي خدمه.
خذ الجديده إلى الزنزانه 225.
179
00:13:12,760 --> 00:13:14,400
فيريرو. شكرا.
180
00:13:14,760 --> 00:13:17,200
- لنذهب.
- (المساجين يصرخون) يا شقراء، هل أنتي جائع؟
181
00:13:17,360 --> 00:13:19,880
(المساجين يصرخون)
أنت ستقومين بالكثير من المص !
182
00:13:21,240 --> 00:13:23,720
انظري!
هي مثل دمية نانسي.
183
00:13:25,440 --> 00:13:27,840
ماكارينا فيريرو.
الزنزانه 225.
184
00:13:28,560 --> 00:13:30,000
لا لا لا.
185
00:13:30,800 --> 00:13:33,240
- لا، لا أستطيع. انا لا استطيع.
- ما الخطأ؟
186
00:13:34,960 --> 00:13:36,560
انا لا اعرف.
187
00:13:37,040 --> 00:13:39,280
أعتقد أنني أواجه أزمة قلق.
188
00:13:39,960 --> 00:13:41,880
أنا بحاجة لرؤية الطبيب، من فضلك.
189
00:13:42,880 --> 00:13:44,560
هل أنتي ترتجفين؟
190
00:13:45,040 --> 00:13:47,240
- لا.
- رؤية غير واضحة؟
191
00:13:47,400 --> 00:13:49,560
الدوخة، وتشنجات أو ألم في الصدر؟
192
00:13:49,720 --> 00:13:52,240
- لا.
- اذا، ليس هناك شيء خاطئ.
193
00:13:59,200 --> 00:14:02,040
ماكارينا فيريرو، الخلية 225.
194
00:14:31,640 --> 00:14:33,480
مرحبا. انا جديده.
195
00:14:34,480 --> 00:14:35,600
اسمي ماكارينا.
196
00:14:35,760 --> 00:14:37,280
انهم يضحكون
197
00:14:37,440 --> 00:14:38,520
أهلا حبي!
198
00:14:38,680 --> 00:14:40,720
إلى الجناح الرئاسي
من كروز ديل سور!
199
00:14:40,880 --> 00:14:42,000
يا للخجل!
200
00:14:42,160 --> 00:14:45,040
- أنتي شاحبه مثل الشبح!
- هي سنو وايت.
201
00:14:45,200 --> 00:14:47,360
- حسنا أنا...
- هل رأيت الأقزام السبعة؟
202
00:14:47,520 --> 00:14:51,000
- أنا متعبه.
- حسنا، سوف تستريحين تماما هنا.
203
00:14:51,160 --> 00:14:54,000
- هذا هو سريري، أليس كذلك؟
- انه في الأسفل هناك.
204
00:14:54,160 --> 00:14:55,680
100٪ مفرش رغوة الذاكرة.
205
00:14:56,640 --> 00:14:58,960
كان هذا السرير
للاستمناء الجماعي،
206
00:14:59,120 --> 00:15:00,840
ولكن يا فتيات، اصبح الان خاص
207
00:15:01,440 --> 00:15:06,000
- انا ذاهبه الى النوم.
- شقراء مبيضه، شعر عانتها اسود كالظلام.
208
00:15:06,960 --> 00:15:10,640
واضح من لون حاجبك ماهو لون عانتك
209
00:15:10,800 --> 00:15:13,240
اسمحي لي أن أرى حواجبك؟
يا! إنها مظلمه!
210
00:15:14,320 --> 00:15:17,040
- انها ليست في مزاج.
- ارتاحي، يا فاتنة.
211
00:15:17,200 --> 00:15:20,280
- ارتاجي، حتما انتي مرهقه.
- استنفدت قواي، نعم.
212
00:15:47,080 --> 00:15:48,560
تنبيه رسالة جوال
213
00:15:59,000 --> 00:16:00,520
رقم مجهول
214
00:16:30,480 --> 00:16:32,120
شهقه
215
00:16:32,280 --> 00:16:33,920
بكاء طفل
216
00:16:41,560 --> 00:16:42,960
صياح
217
00:16:43,120 --> 00:16:46,480
تنفس بصعوبة
218
00:16:46,760 --> 00:16:49,280
تقرير؟ لأي غرض؟
219
00:16:49,440 --> 00:16:51,080
هل انتهيت؟
220
00:16:51,240 --> 00:16:53,480
أخرسي اللعنة، أنا أجري مقابله!
221
00:16:53,960 --> 00:16:56,600
سأقول لك: أنا هنا لأسباب شخصية.
222
00:16:57,000 --> 00:16:58,720
لأنني بريئه.
223
00:16:59,120 --> 00:17:03,200
لقد وجدت ابن عمي في مقصورتي
يحاول أن يفعل أشياء سيئة لفتاتي.
224
00:17:03,880 --> 00:17:08,040
بدأت ضربه.
كنت عمياء. لم أكن نفسي.
225
00:17:08,560 --> 00:17:10,160
عدة جرائم قتل.
226
00:17:10,720 --> 00:17:14,320
حصلنا على سيارة من
صديق، السيارة كانت مسروقه.
227
00:17:14,480 --> 00:17:19,640
فجأة انطلق الانذار، كان
هناك فوضى و تم القبض علينا.
228
00:17:20,280 --> 00:17:24,960
في اليوم الأول هنا؟ لا تعتقدين أنك
سوف تكونين هنا لوقت طويل.
229
00:17:25,320 --> 00:17:28,000
عند وصولك إلى هنا، ...
230
00:17:28,880 --> 00:17:32,000
- انهم يجردونكي.
- يفصخونكي، و يلمسونكي ...
231
00:17:32,160 --> 00:17:33,120
هو مثل التعرض للاغتصاب.
232
00:17:33,880 --> 00:17:36,160
أشعر بالأسف الشديد لهم
و ليس علي.
233
00:17:36,320 --> 00:17:40,320
تخيل ماهو شعورك بأدخال يدك
في كل هولاء العاهرات
234
00:17:40,480 --> 00:17:43,560
أنظر! شعرت وكأنني ملكة
في اليوم الأول هنا.
235
00:17:43,800 --> 00:17:48,480
أعطوني ملابس ومناشف.
كان هناك بوفيه ايضا !
236
00:17:48,640 --> 00:17:52,560
مثل البقاء في منتجع، ولكن
مليئ بالعاهرات!
237
00:17:56,080 --> 00:17:58,360
لا، ماكارينا. لا يا حبي.
238
00:17:58,520 --> 00:18:04,160
انظري، يجب أن يكون اللحاف
والبطانية مدسوس تحت، مثل هذا.
239
00:18:04,320 --> 00:18:08,080
إذا كانوا غير مرتبين سوف تعاقبين.
ما هو التالي؟
240
00:18:08,240 --> 00:18:10,160
ما هي قصتك، حبيبتي؟
241
00:18:10,320 --> 00:18:14,680
- أنا؟ أنا من مدريد. وسط البلد.
- لا، إنها تعني لماذا أنت هنا؟
242
00:18:14,880 --> 00:18:18,960
في الواقع، لا ينبغي أن أكون هنا.
أنا هنا عن طريق الخطأ.
243
00:18:20,440 --> 00:18:22,600
كم عدد السنوات التي
حصلت بها عن طريق الخطأ؟
244
00:18:23,360 --> 00:18:25,840
- سبعة.
- هذا خطأ كبير جدا، أليس كذلك؟
245
00:18:26,000 --> 00:18:28,920
نحن جميعا هنا عن طريق الخطأ.
هل تؤمنين بالله؟
246
00:18:29,440 --> 00:18:31,840
حسنا، ذهبت إلى مدرسة الدير.
247
00:18:32,320 --> 00:18:35,800
لقد بدأت في الأيمان هنا.
إنه شعور جيد للصلاة قبل النوم.
248
00:18:36,800 --> 00:18:38,000
الآب،
249
00:18:38,480 --> 00:18:41,280
- أدعو من أجل الجديده.
- مرة أخرى. انها تفعل هذا كل يوم!
250
00:18:41,440 --> 00:18:45,240
أبتاه , يجب ان تتعلم التوبة.
لا أحد يحصل على سبع سنوات من دون سبب.
251
00:18:45,400 --> 00:18:46,600
هذا صحيح!
252
00:18:46,760 --> 00:18:49,240
- تجاهليها فقط !
- اللعنة، فتيات! أنا أصلي.
253
00:18:49,400 --> 00:18:50,360
انا اسفه.
254
00:18:50,520 --> 00:18:52,520
أنا أصلي من أجل يولاندا أيضا.
255
00:18:52,880 --> 00:18:57,520
انها سوف تتركنا خلال ثلاثة أسابيع.
دعنا لا نراها مرة أخرى، من فضلك.
256
00:18:57,680 --> 00:19:01,960
- ايته العاهرة! ستشتاقين لي!
- وأخيرا، أدعو لـ أنابيل.
257
00:19:02,320 --> 00:19:05,120
الأب،انا في حاجة إلى
ضوء للعثور على طريقي،
258
00:19:05,720 --> 00:19:08,320
لكن هذه الفتاة تحتاج مثل أضواء
الشوارع في عيد الميلاد!
259
00:19:08,880 --> 00:19:10,640
- آمين.
- آمين.
260
00:19:11,520 --> 00:19:13,960
تيريزا الأم!
أحرقت زوجها.
261
00:19:14,120 --> 00:19:15,520
لماذا لا تصمتين؟
262
00:19:16,560 --> 00:19:18,920
- أنتي أحرقت زوجك؟
- حسنا، حبيبتي...
263
00:19:19,360 --> 00:19:23,240
بعد 16 عاما من الاعتداء
الجسدي واللفظي،
264
00:19:24,000 --> 00:19:26,200
وجدته في السرير
مع أفضل صديقه لي.
265
00:19:29,720 --> 00:19:32,360
هل تعرفين ما تشبه رائحة رجل محترق؟
266
00:19:32,520 --> 00:19:33,480
لا.
267
00:19:35,200 --> 00:19:36,200
لحم خنزير مقدد.
268
00:19:37,760 --> 00:19:40,160
- لحم خنزير مقدد!
- طيب المذاق!
269
00:19:40,320 --> 00:19:43,080
- كان مدلل.
- هل تحبين لحم الخنزير المقدد، ماكارينا؟
270
00:19:51,680 --> 00:19:53,240
صمت
271
00:20:01,520 --> 00:20:04,280
هل تعرفين ما الله والمسيح مشتركين به؟
272
00:20:04,800 --> 00:20:05,960
لا.
273
00:20:07,760 --> 00:20:10,520
كلاهما في كل مكان
وكلاهما يرون كل شيء.
274
00:20:14,080 --> 00:20:16,680
هذه هي الطريقة التي يجب أن
يشعر بها هناك، أليس كذلك؟
275
00:20:18,320 --> 00:20:19,880
هناك، أين؟
276
00:20:26,440 --> 00:20:28,800
في غرفة كاميرات المراقبه.
277
00:20:37,280 --> 00:20:40,360
ثرثره غير واضحه
278
00:20:40,520 --> 00:20:43,120
لا تلمسيني، لا تلمسيني.
279
00:20:45,000 --> 00:20:47,920
هل لديك فرشاة أسنان احتياطية؟
280
00:20:48,080 --> 00:20:50,600
- لا لا. انا لا.
- حقا؟
281
00:20:53,440 --> 00:20:55,720
- ابتعدي.
- أنتي محظوظه.
282
00:20:56,320 --> 00:20:58,040
الزنزانه، أعني.
283
00:20:58,200 --> 00:21:00,240
البعض الآخر أسوأ بكثير.
284
00:21:00,560 --> 00:21:04,280
اخرجي ايتها المدمنه!
اخرجي! أنا سئمت منك!
285
00:21:05,440 --> 00:21:08,840
- لماذا أنتي هنا؟
- أنا كنت أعمل مع والدتي.
286
00:21:09,440 --> 00:21:11,320
- حانه للفتيات.
- نعم هذا صحيح!
287
00:21:12,160 --> 00:21:14,760
كان لنا متجر.
قلة مبيعاتنا.
288
00:21:16,000 --> 00:21:19,360
- لماذا لا تذهبين للنزهة، جاكي؟
- لأنني لا اريد.
289
00:21:19,520 --> 00:21:23,040
لا شيء يرفضه الرجال أكثر من
رؤية المرأة تنجح من لا شيء.
290
00:21:23,200 --> 00:21:26,160
صحيح. أنت وأمك بدأتما حقا من القاع.
291
00:21:26,320 --> 00:21:29,200
ماكارينا، انها سيدة دعارة.
كان لديها 11 بيت دعارة.
292
00:21:29,360 --> 00:21:32,920
جلبت الفتيات من رومانيا
في حافلة صغيرة.
293
00:21:33,080 --> 00:21:34,560
العمال والعاهرات.
294
00:21:34,720 --> 00:21:37,440
ولكن بحرية! لم نأخذ
جواز سفر أي شخص.
295
00:21:37,600 --> 00:21:39,880
حتى الآن أنت سيدة أعمال؟
296
00:21:40,240 --> 00:21:44,320
كان لديك سوق عاهرات ساخن.
297
00:21:44,720 --> 00:21:47,560
يولي هي صاحبة القصة المذهلة.
298
00:21:48,160 --> 00:21:51,360
- يولاندا؟
- هي أذكى من في هذا السجن.
299
00:21:52,040 --> 00:21:55,080
في غضون ثلاثة أسابيع، سوف تكون.
في فندق من فئة الخمس نجوم في البرازيل
300
00:21:55,240 --> 00:21:56,640
البرازيل!
301
00:21:59,600 --> 00:22:02,760
لماذا أنت هنا، حبيبتي؟
السرقة والاتجار والبغاء...
302
00:22:03,360 --> 00:22:05,800
لا لا. أنا هنا عن طريق الخطأ. حقيقه.
303
00:22:06,240 --> 00:22:10,040
في الواقع أحتاج إلى محام جديد
لكنهم قالوا حتى يوم الأربعاء
304
00:22:10,200 --> 00:22:12,440
- يمكنني الحصول لك على واحد.
- صحيح ؟
305
00:22:12,600 --> 00:22:14,400
- غدا.
- حسنا، الحقيقة هي...
306
00:22:14,560 --> 00:22:18,480
القاعدة الأولى في السجن: لا
تسألي عن خدمات مجانيه. صحيح أنابيل؟
307
00:22:18,840 --> 00:22:22,960
بلى سأفعل! سأطلب خدمه!
انا يائسه.
308
00:22:23,120 --> 00:22:25,520
انا احتاج الى الخروج من هنا.
309
00:22:30,320 --> 00:22:32,800
سيكون لديك محامي صباح الغد.
310
00:22:32,960 --> 00:22:35,760
- سوف أحصل لك على واحد.
- شكرا.
311
00:22:38,640 --> 00:22:39,400
صفارة إنذار
312
00:22:39,560 --> 00:22:44,720
الباب يغلق
313
00:22:46,960 --> 00:22:48,720
ليلة سعيدة عزيزتي.
314
00:22:48,880 --> 00:22:50,560
قبلات
315
00:22:52,120 --> 00:22:53,280
الانوار منطفئة
316
00:22:53,520 --> 00:22:55,000
تنهيدة عميقة
317
00:23:00,480 --> 00:23:02,680
بكاء
318
00:23:06,040 --> 00:23:10,240
بكاء
319
00:23:11,200 --> 00:23:13,360
الليلة الأولى هي
الأسوأ من كل شيء.
320
00:23:14,480 --> 00:23:17,480
يمكنك سماع كل شيء هنا. كل شىء.
321
00:23:17,880 --> 00:23:21,880
خطوات، أبواب،
مراحيض سيفونات، شخير...
322
00:23:22,800 --> 00:23:24,600
يمكنك سماع كل شيء.
323
00:23:25,520 --> 00:23:27,680
ثم تعتادين على ذلك.
324
00:23:28,000 --> 00:23:29,200
إغلاق الأبواب
325
00:23:30,720 --> 00:23:33,960
صداء صراخ
326
00:23:34,280 --> 00:23:35,520
أبواب السجن تغلق
327
00:23:36,080 --> 00:23:37,360
ابقي هادئه.
328
00:23:38,640 --> 00:23:40,800
لا بأس، حبيبتي.
هذا جيد.
329
00:23:41,360 --> 00:23:44,400
يمكنك البكاء. كنا جميعا
نبكى أول ليلة هنا.
330
00:23:54,720 --> 00:23:56,400
خذيها.
331
00:23:57,360 --> 00:23:58,840
انها سوف تحميكي.
332
00:24:05,520 --> 00:24:07,200
ماكارينا العذراء .
333
00:24:08,720 --> 00:24:10,560
لماكارينا.
334
00:24:11,680 --> 00:24:13,600
- شكرا.
- مرحبا بك.
335
00:24:14,320 --> 00:24:15,960
انه جميل.
336
00:24:16,120 --> 00:24:18,960
- لانهائية.
- على الاطلاق.
337
00:24:19,120 --> 00:24:21,960
ثمانية.
رقم الحظ في الصين.
338
00:24:22,360 --> 00:24:25,240
إذا كان يعمل في الصين، لماذا
لا ينبغي أن يعمل هنا؟
339
00:24:25,840 --> 00:24:29,680
إذا كنت تريدين يمكنك مسك يدي أثناء النوم.
أنا لا أمانع.
340
00:24:31,000 --> 00:24:33,080
سوف تشعرين بالهدوء.
سترين.
341
00:24:35,560 --> 00:24:37,200
كل شيء على ما يرام.
342
00:24:38,600 --> 00:24:40,320
كل شيء على ما يرام.
343
00:24:45,600 --> 00:24:48,200
ضغطات القلم
344
00:24:48,440 --> 00:24:50,480
لقد حققنا الأهداف الرئيسية.
345
00:24:50,640 --> 00:24:55,440
ولكن هذا لا يكفي. وكما تعلمون،
فإن وضعنا لا يزال حساسا.
346
00:24:55,600 --> 00:24:58,360
وبالتالي فإن زيادة
رأس المال أمر ضروري.
347
00:24:59,320 --> 00:25:04,640
الآن ممولتنا سوف تبلغنا
عن عملية إعادة الرسملة.
348
00:25:06,800 --> 00:25:08,400
ماكارينا، من فضلك.
349
00:25:08,800 --> 00:25:12,640
كما قال الرئيس، نحن بحاجة
إلى عضلات مالية.
350
00:25:13,360 --> 00:25:17,840
السيولة النقدية. حتى نتمكن من
تغطية المدفوعات للموردين والبنوك.
351
00:25:21,120 --> 00:25:25,840
تظهر التنبؤات للفصلين التاليين
352
00:25:26,000 --> 00:25:31,680
أن الشركة لن تكون قادرة على البقاء
على قيد الحياة دون استثمارات إضافية.
353
00:25:32,480 --> 00:25:34,720
يمكننا أن نرى مثالا على هذا هنا.
354
00:25:35,240 --> 00:25:36,680
كما ترى...
355
00:25:37,000 --> 00:25:38,880
موسيقى
356
00:25:39,120 --> 00:25:40,280
357
00:25:41,040 --> 00:25:42,360
يولي
358
00:25:42,960 --> 00:25:44,240
يولي
359
00:25:45,120 --> 00:25:46,720
هل أنتي نائمه؟
360
00:25:47,160 --> 00:25:48,720
قليلا
361
00:25:49,760 --> 00:25:52,640
دعينا ندخن سيجارة في الحمام.
كان يومي سيئا.
362
00:26:07,600 --> 00:26:10,240
- ليس لدي تبغ.
- أنا لدي.
363
00:26:18,800 --> 00:26:20,800
الابواب تغلق
364
00:26:21,840 --> 00:26:24,000
الحاكم ادخلتك , أليس كذلك؟
365
00:26:24,160 --> 00:26:26,920
جعلتكم تتصافحون مثل
الأولاد الصالحين...
366
00:26:27,080 --> 00:26:28,400
كما لو كنا أطفالا.
367
00:26:28,560 --> 00:26:32,000
يجب أن تهدأ الامور مع
فالبوينا
368
00:26:32,160 --> 00:26:36,400
هراءه يدخل من أذن
ويخرج من الأخرى، فقط ليس اكثر.
369
00:26:37,120 --> 00:26:40,520
.يجب أن لا تبلع الطعم
لا يستحق ذلك فابيو
370
00:26:41,520 --> 00:26:45,560
- عدني.
- أنا لن أبلع الطعم مرة أخرى.
371
00:26:46,240 --> 00:26:48,080
ما هي مشكلتك مع القواعد؟
372
00:26:48,240 --> 00:26:52,240
أنا الزميل الوحيد الذي لديك هنا
مع أننا لم نذهب أبدا لتناول مشروب.
373
00:26:52,400 --> 00:26:55,840
هل تعتقد أن هذا أمر طبيعي؟
قل شيئا، اللعنة!
374
00:26:56,160 --> 00:26:58,880
لماذا باب الغسيل مفتوح ؟
375
00:27:05,680 --> 00:27:06,880
مرحبا؟
376
00:27:08,960 --> 00:27:10,640
هل هناك احد؟
377
00:27:11,000 --> 00:27:11,600
الباب يغلق
378
00:27:21,920 --> 00:27:24,160
مهلا! كيف وصلت إلى هنا؟
379
00:27:24,320 --> 00:27:26,480
سوف تذهبين إلى الحبس الانفرادي.
380
00:27:29,840 --> 00:27:31,440
اللعنة!
381
00:27:32,480 --> 00:27:33,960
اللعنة!
382
00:27:34,960 --> 00:27:36,160
لكن...
383
00:27:36,320 --> 00:27:37,600
يلهث
384
00:27:37,760 --> 00:27:39,360
ماذا حدث لها؟
385
00:27:40,640 --> 00:27:43,640
عينيها بيضاء...
386
00:27:45,000 --> 00:27:47,120
لا تنظر. فلنخرج من هنا.
387
00:27:49,960 --> 00:27:52,640
بالوما، أغلق الزنزانه.
لدينا مشكلة.
388
00:27:52,800 --> 00:27:56,040
الابواب تغلق
389
00:27:57,240 --> 00:28:00,080
ميراندا، أنا
آسف على ايقاظكي .
390
00:28:00,240 --> 00:28:01,800
- لم أكن نائمه.
391
00:28:02,480 --> 00:28:04,680
حسنا. حسنا، أنا...
392
00:28:05,680 --> 00:28:09,720
أعتقد أنك يجب أن تأتي.
حدث شيء خطير.
393
00:28:10,760 --> 00:28:13,840
ومن الواضح تماما أنها
لم تموت لأسباب طبيعية.
394
00:28:15,360 --> 00:28:18,440
- بالطبع لا.
- يا إلهي!
395
00:28:19,760 --> 00:28:21,640
لماذا هي ورديه؟
396
00:28:24,720 --> 00:28:27,840
- حسنا. إهدئ.
- الجميع للخارج!
397
00:28:29,120 --> 00:28:31,360
الشرطة في طريقها.
398
00:28:31,640 --> 00:28:42,160
موسيقى
399
00:28:45,600 --> 00:28:46,960
أود أن...
400
00:28:48,240 --> 00:28:50,400
يكون لي اطفال.
احبهم.
401
00:28:51,200 --> 00:28:54,680
أود أن يكون لي منزل مع فناء جميل.
402
00:28:54,840 --> 00:28:57,680
أود أن أسفر لمكان ما.
أنا لا أعرف العديد من الأماكن.
403
00:28:57,840 --> 00:28:59,840
سافرت الى سبتة.
مدينة مغربية محتلة من طرف إسبانيا
404
00:29:00,080 --> 00:29:01,480
يمكن...
405
00:29:02,800 --> 00:29:05,320
انا لا اعرف.
أود أن أقع في الحب ولكن...
406
00:29:06,080 --> 00:29:09,360
نعم، أعتقد، أنا لا أعرف.
ولكن أريد الأطفال.
407
00:29:09,920 --> 00:29:11,160
ضربات خفيفة
408
00:29:19,800 --> 00:29:25,120
صفارة انذار السجن
409
00:29:38,840 --> 00:29:43,480
ابواب السجن تفتح
410
00:29:50,640 --> 00:29:52,760
حسنا، العد جيد.
يمكنكم الذهاب للأستحمام.
411
00:29:52,920 --> 00:29:56,160
هل هذا صحيح؟ هل انت اعمى؟
يولاندا مفقوده!
412
00:29:56,520 --> 00:29:58,960
- هيا، إلى الاستحمام.
- أين هي يولاندا؟
413
00:30:02,160 --> 00:30:05,760
رأيتها تخرج الليلة الماضية
مع تلك الفتاة ذات الشعر الداكن.
414
00:30:05,920 --> 00:30:07,960
- أي واحده؟
- زليمة؟
415
00:30:08,840 --> 00:30:09,440
نعم فعلا.
416
00:30:12,400 --> 00:30:15,720
- هيا، إلى الاستحمام.
- لا اشعر بخير.
417
00:30:15,880 --> 00:30:17,240
سأبقي هنا.
418
00:30:17,600 --> 00:30:20,600
عزيزتي، هذا هو السجن، لا
أحد يشعر بالارتياح هنا.
419
00:30:25,640 --> 00:30:28,240
كوني حذره جدا مما تقولين هنا.
420
00:30:28,720 --> 00:30:29,960
أو سوف ينتهي بك الأمر كخادمة.
421
00:30:31,600 --> 00:30:33,360
ما هي الخادمة؟
422
00:30:35,920 --> 00:30:38,920
الفتاة الفقيرة التي لم
تسدد الخدمه المجانيه في الوقت المناسب
423
00:30:39,080 --> 00:30:41,240
أو الذين يخونون شخصا قويا.
424
00:30:41,400 --> 00:30:43,000
إذا سألتي عن خدمه مجانيه او معروف ،
425
00:30:43,360 --> 00:30:46,760
تأكدي من أنك قادر على
تسديدها في أقرب وقت ممكن.
426
00:30:46,920 --> 00:30:48,240
حسنا؟
427
00:30:49,720 --> 00:30:51,800
هيا!
هيا!
428
00:31:01,280 --> 00:31:03,720
صرخات
429
00:31:07,040 --> 00:31:09,680
الحشرات رذاذ الحشرات
430
00:31:11,440 --> 00:31:12,440
دقات الجرس
431
00:31:25,040 --> 00:31:26,440
تركتها.
432
00:31:27,040 --> 00:31:28,520
تركت زوجتي.
433
00:31:29,000 --> 00:31:30,320
أخيرا.
434
00:31:30,800 --> 00:31:32,000
انتهى.
435
00:31:37,680 --> 00:31:39,200
أحبك.
436
00:31:45,840 --> 00:31:47,720
ضعي بعض الكريم علي، هيا.
437
00:31:51,840 --> 00:31:53,440
المزيد من الجهد.
438
00:32:06,080 --> 00:32:08,440
زوليما.
ماذا عني؟
439
00:32:10,480 --> 00:32:11,960
اعطني اياه.
440
00:32:12,120 --> 00:32:13,120
أنت.
441
00:32:14,480 --> 00:32:15,240
اذهبي
442
00:32:16,680 --> 00:32:19,520
لا، رجاء، زليمة.
من فضلك، لا.
443
00:32:19,680 --> 00:32:21,840
من فضلك من فضلك...
اذهبي !
444
00:32:23,600 --> 00:32:24,320
هيا!
445
00:32:27,760 --> 00:32:29,800
هيا، كاسبر.
انها ليست سيئا لهذه الدرجة!
446
00:32:42,880 --> 00:32:45,320
- مرحبا، يا شقراء .
- مرحبا.
447
00:32:46,120 --> 00:32:48,600
- هل يمكن أن تعطيني بعض الصابون، من فضلك؟
- بالتاكيد.
448
00:32:48,760 --> 00:32:50,480
شكر.
أنا إستيفانيا.
449
00:32:50,640 --> 00:32:53,760
- حسنا، يدعونني مجعد.
- أنا ماكارينا.
450
00:32:54,080 --> 00:32:56,840
- ماكارينا؟ تشرفت بمقابلتك.
- تشرفت بمقابلتك.
451
00:33:03,560 --> 00:33:06,880
- كم هي فترة عقوبتك؟
- أنا في انتظار المحاكمة.
452
00:33:07,040 --> 00:33:09,520
- سبع سنوات.
- حسنا،
453
00:33:09,680 --> 00:33:14,000
سبع سنوات هنا... سوف
يكون وقتا طويلا دون شريك.
454
00:33:14,440 --> 00:33:16,600
لقد فسخت علاقتي مع شريكتي
قبل بضعة أيام
455
00:33:17,040 --> 00:33:19,600
- انا اسفه.
- لا لا. هذا جيد.
456
00:33:19,760 --> 00:33:22,040
امر مزعج.
كنت بحاجة إلى تغيير.
457
00:33:23,680 --> 00:33:25,280
صيحات
458
00:33:25,440 --> 00:33:27,520
هل تريدين الخروج معي؟
459
00:33:28,760 --> 00:33:31,120
- ماذا؟
- هل تريدين الخروج معي؟
460
00:33:34,480 --> 00:33:37,160
- شكر. لا، أعني....
- نعم فعلا؟
461
00:33:37,320 --> 00:33:40,240
شكرا.
عرضك يغريني ،
462
00:33:40,400 --> 00:33:43,720
ولكن لا أستطيع، لأن...
463
00:33:44,520 --> 00:33:47,600
أنا لا أحب النساء.
أنا احب الرجال.
464
00:33:47,760 --> 00:33:49,920
نحن جميعا نجب الرجال هنا. هذا جيد.
465
00:33:50,880 --> 00:33:54,280
ليست هناك حاجة للإجابة الآن.
يمكنك أن تخبريني في يوم آخر.
466
00:33:56,080 --> 00:33:58,240
مجرد فكري أكثر في ذلك، حسنا؟
467
00:33:59,840 --> 00:34:01,680
- حسنا.
- حسنا رائع.
468
00:34:15,760 --> 00:34:17,960
- تيريسيتا.
- سألوني فقط...
469
00:34:18,120 --> 00:34:21,600
- ماذا سألوك؟
- سألوني فقط...
470
00:34:21,760 --> 00:34:24,080
- هل أنتي لطيفه؟
- عن حياتي الجنسية!
471
00:34:24,240 --> 00:34:27,680
استرخي، لا تكوني قذرة.
سأراك لاحقا.
472
00:34:28,400 --> 00:34:32,600
تنشأ المودة بين النساء.
كنت أفتقد عناق، قبلة... كل شيء.
473
00:34:33,560 --> 00:34:37,440
هناك الكثير من السحاقيات الكاذبات.
لقد كنت دائما سحاقيه.
474
00:34:37,600 --> 00:34:40,040
انهم يريدون المودة.
هذا كل شيء.
475
00:34:42,320 --> 00:34:45,040
- هل أنت مثليه؟
- أنت تعرفين أن هناك بنات...
476
00:34:45,200 --> 00:34:47,760
أو ضباط السجون، و...
477
00:34:48,360 --> 00:34:51,960
إذا قارنتهم، في نهاية
المطاف اختيار الفتيات.
478
00:34:52,280 --> 00:34:54,720
أنتي تعرفين أن الناس لا يريدونك.
479
00:34:55,280 --> 00:34:59,280
هذا يجعلك تشعرين بالحرية.
أنا مثل الميته من الخصر إلى أسفل.
480
00:34:59,440 --> 00:35:03,000
أنا لا أشعر بشيئ، لا أشعر بأي رغبة.
ترىن؟
481
00:35:03,920 --> 00:35:06,720
- حتى السيد فنجر.
- لدي حتى كلس في الأسفل.
482
00:35:06,960 --> 00:35:09,200
- شعرك.
- مرة أخرى! اتركيه!
483
00:35:09,360 --> 00:35:12,400
- شعري يحط على وجهي.
- سوف ابدوا بشكل رهيب !
484
00:35:12,880 --> 00:35:16,040
ولكنه حقي.
تيرى! تيرى!
485
00:35:16,200 --> 00:35:19,080
اللعنه , المدمنه اللعينه.
آمل أن تموتي قريبا.
486
00:35:19,880 --> 00:35:20,960
قص قص.
487
00:35:21,840 --> 00:35:24,280
صوت تصوير الكاميرا
488
00:35:29,360 --> 00:35:30,480
الباب يتحرك
489
00:35:50,360 --> 00:35:54,160
- كيف حال زوجتك؟
- حسنا. إنها عملية تدريجية.
490
00:35:54,640 --> 00:35:56,960
تندمج مع حياتها الجديدة.
491
00:35:57,560 --> 00:36:00,000
الجميع يفتقدك في مركز الشرطة.
492
00:36:02,000 --> 00:36:04,160
لقد حصلت على مساعد صيني
493
00:36:04,320 --> 00:36:07,800
الذي لن يجد فكرة داخل
دائرة الفلورسنت.
494
00:36:08,360 --> 00:36:10,640
لماذا لا تذهب ، كاستيلو؟
495
00:36:10,800 --> 00:36:13,720
- أنظر؟
- ماذا يمكن أن تخبرني عن الفتاة؟
496
00:36:14,880 --> 00:36:15,920
طبخوها
497
00:36:16,960 --> 00:36:18,320
طبخوها ؟
498
00:36:22,240 --> 00:36:23,080
بالبخار.
499
00:36:26,560 --> 00:36:28,320
90 درجة مئوية.
500
00:36:29,240 --> 00:36:34,120
أصوات في الخلفية:
501
00:36:36,880 --> 00:36:37,840
شكرا.
502
00:36:39,880 --> 00:36:41,800
ما الذي تفعلون هنا؟
503
00:36:41,960 --> 00:36:45,360
- أفعل كما أريد!
- غادروا حالا!
504
00:36:45,520 --> 00:36:49,360
- ما بكم؟
- لا تلمسيها !
505
00:36:51,360 --> 00:36:54,840
- بهدوء بهدوء
- هذا يكفي!
506
00:36:56,720 --> 00:36:59,400
انتي تعال هنا!
تعال الى هنا!
507
00:36:59,680 --> 00:37:01,760
- تعال هنا، بجانبي!
- لا، شكرا.
508
00:37:01,920 --> 00:37:04,240
- تعالي اجلسي بجانبي ، يا جميلتي!
- شكرا.
509
00:37:12,160 --> 00:37:14,440
المحقق:
510
00:37:21,360 --> 00:37:23,400
انا لست جائعه.
511
00:37:23,920 --> 00:37:27,720
أنا لست في إضراب، أنا فقط لا يمكني الأكل.
انا لا استطيع.
512
00:37:28,520 --> 00:37:31,840
يمكنك الذهاب إلى المرحاض
واستخدام أصابعك لتقيء،
513
00:37:32,000 --> 00:37:33,960
ولكنه إجباري أكل كل شيء.
514
00:37:34,640 --> 00:37:36,680
لا أستطيع حتى رفع ملعقة.
515
00:37:51,040 --> 00:37:52,640
كله.
516
00:37:56,400 --> 00:37:57,720
أحسنت.
517
00:38:01,840 --> 00:38:03,240
لو سمحت
518
00:38:05,760 --> 00:38:08,600
لقد كسبت صديق بالأمس.
حسنا، صديقه...
519
00:38:09,440 --> 00:38:12,840
اسمها يولاندا.
لم تكن هناك هذا الصباح.
520
00:38:13,000 --> 00:38:16,120
هل حدث شيء لها؟
هل عوقبت؟
521
00:38:16,320 --> 00:38:18,080
لقد توفيت.
522
00:38:20,880 --> 00:38:22,960
ماذا تعني "وافتها المنية"؟
523
00:38:23,640 --> 00:38:25,280
ماذا...؟
524
00:38:25,680 --> 00:38:28,400
- حادث أو...؟
- انهم يحققون فيه.
525
00:38:28,560 --> 00:38:31,600
بالمناسبة، هل رأيتها تترك
الزنزانه الليلة الماضية؟
526
00:38:31,920 --> 00:38:33,040
الصحن يضرب الطاوله
527
00:38:33,400 --> 00:38:34,920
يا الهي! انا اسفه.
صباح الخير.
528
00:38:36,560 --> 00:38:39,000
- معذرة.
- إنهي وجبة الإفطار.
529
00:39:01,360 --> 00:39:02,960
هل تمانع؟
530
00:39:06,040 --> 00:39:10,560
قبل عشر ساعات كانت صديقتي
هناك تتحدث بالهراء.
531
00:39:12,120 --> 00:39:14,960
هل تمانع في اخذ اشيائها
في وقت لاحق، من فضلك؟
532
00:39:17,080 --> 00:39:19,440
أنا بحاجة إلى بعض الوقت للحداد.
533
00:39:20,480 --> 00:39:22,360
نحن بحاجة إلى الأسرة الفارغه.
534
00:39:24,120 --> 00:39:25,880
الجدد لن يحضروا الا في الغد
535
00:39:27,200 --> 00:39:28,400
رجاء.
536
00:39:29,280 --> 00:39:30,960
مجرد شفقه انسانيه قليله
537
00:39:45,280 --> 00:39:48,800
حياة يولاندا في كرتون
بحجم 60 سنتيمتر
538
00:39:50,000 --> 00:39:51,760
الجميع يفعل.
539
00:39:52,560 --> 00:39:55,440
يجب أن نترك هذه الصورة هنا.
540
00:40:09,920 --> 00:40:14,680
صوت الشيول
541
00:40:25,840 --> 00:40:26,960
تتنهد
542
00:40:28,120 --> 00:40:29,920
ما هو الخطأ، يا فتاة؟
543
00:40:31,760 --> 00:40:34,360
قالوا لي يولاندا توفيت.
544
00:40:41,480 --> 00:40:44,160
- كيف ماتت، وحيده؟
- إذا لم يكن من المرض،
545
00:40:44,320 --> 00:40:46,680
هناك طريقتان فقط للموت في السجن.
546
00:40:47,120 --> 00:40:48,480
الانتحار أو القتل.
547
00:40:52,000 --> 00:40:54,600
كثير من الناس هنا
يريدون قتل يولاندا.
548
00:40:56,120 --> 00:40:56,640
لماذا ا؟
549
00:40:59,200 --> 00:41:01,240
قامت يولاندا بسرقة مذهلة.
550
00:41:01,400 --> 00:41:03,280
أنا آسفه، أنا لا
أعرف كل التفاصيل.
551
00:41:03,440 --> 00:41:05,920
كل شيء محدد في التقرير.
552
00:41:06,080 --> 00:41:09,040
اشترت يولاندا وصديقها
سيارتين مشطوبتين
553
00:41:09,200 --> 00:41:10,240
من تاجر الخردة.
554
00:41:10,400 --> 00:41:14,280
أحرقوها في طريق شاحنة مدرعة
تحتوي على 9 ملايين يورو
555
00:41:14,440 --> 00:41:15,760
لكي لا تمر.
556
00:41:16,360 --> 00:41:18,560
كانت خطة مثالية.
557
00:41:19,200 --> 00:41:23,280
يمكن لأي شخص الذهاب إلى بنك
مع بندقية والتصويب على رؤوسهم.
558
00:41:23,840 --> 00:41:25,480
ولكن ماذا فعلت...
559
00:41:25,920 --> 00:41:29,720
شاهد الحراس
حادث مميت وضحيتان.
560
00:41:30,320 --> 00:41:35,040
رجل مغطى بالدم يحمل ما يشبه
المراءه الميته
561
00:41:35,200 --> 00:41:38,560
- مساعدة! ساعدني من فضلك!
- هيا!
562
00:41:39,240 --> 00:41:41,360
- ابقى ثابت ايه اللعين!
- كانت يولاندا.
563
00:41:41,640 --> 00:41:43,120
جعلوهم يفتحون الباب،
564
00:41:43,280 --> 00:41:45,840
ربطوهم وأخذوا
9 ملايين يورو.
565
00:41:46,000 --> 00:41:47,560
كان لديهم المال،
566
00:41:47,720 --> 00:41:50,640
ولكن أيضا اثنتان من سيارات
الشرطة تلحقهم عن كثب.
567
00:41:51,880 --> 00:41:53,480
ألقوا القبض عليها، أليس كذلك؟
568
00:41:53,920 --> 00:41:57,280
أبقتهم مشغولين لفترة طويلة أولا.
569
00:41:58,800 --> 00:42:02,080
استغرق الهروب 39 دقيقة
أسفل الطرق المحلية،
570
00:42:03,280 --> 00:42:05,280
وانتهى الأمر مع إطلاق النار.
571
00:42:06,720 --> 00:42:08,400
توفي صديقها.
572
00:42:09,960 --> 00:42:12,440
عندما ألقي القبض عليها،
لم يكن هناك أي أثر للمال.
573
00:42:12,920 --> 00:42:15,760
تم دفنه في مكان ما
بين مدريد وسيغوفيا.
574
00:42:15,920 --> 00:42:17,880
لم يجدوا المال؟
575
00:42:18,200 --> 00:42:21,840
أخذت موقعه إلى القبر، على
الرغم من انهم بحثوا عنه على مدى اعوام .
576
00:42:22,000 --> 00:42:26,080
كانت أكثر ذكاء من
رجال الشرطة والكلاب،
577
00:42:26,240 --> 00:42:29,800
أكثر ذكاء من المباحث،
أكثر ذكاء من أي شخص.
578
00:42:29,960 --> 00:42:32,000
قامت يولاندا بتبديل شريحة الجوال
579
00:42:32,160 --> 00:42:35,280
عندما أدركت أنهم على وشك
أن يتم القبض عليهم.
580
00:42:35,960 --> 00:42:38,400
أعتقد أنها ابتلعت الأخرى.
581
00:42:39,640 --> 00:42:43,280
- أكلت.
- كيف يمكنك أن تكون متأكدا من ذلك؟
582
00:42:44,400 --> 00:42:49,320
لأن البطاقة في هاتفها ليست
هي التي كانت تستخدمها
583
00:42:49,480 --> 00:42:52,440
لتحميل البيانات و التوجيه
أثناء الهرب.
584
00:42:55,360 --> 00:42:58,560
لم نكن نعرف حتى قارنا
البيانات مع مشغل الهاتف.
585
00:42:58,720 --> 00:43:01,840
يجب أن تظهر البطاقة التي
تحتفظ بها عن مخبأ المال.
586
00:43:02,000 --> 00:43:06,920
ربما إحداثيات أو صور أو أيا كان.
587
00:43:07,320 --> 00:43:10,280
الجميع يعتقد أنها احتفظت به هنا.
588
00:43:11,000 --> 00:43:13,400
تلك العاهرات دخلوا في الزنزانه،
589
00:43:14,040 --> 00:43:17,000
وقاموا بالبحث والتفتيش،
وتحويل كل شيء رأسا على عقب.
590
00:43:18,560 --> 00:43:23,560
هل تقصد سجين قتلها
للحصول على المعلومات؟
591
00:43:23,720 --> 00:43:27,280
هذا ما أود منك أن
تفهميه، حاكمه أغيري.
592
00:43:29,000 --> 00:43:31,200
انهم يعملون على خطة للهروب.
593
00:43:31,680 --> 00:43:34,120
موسيقى
594
00:43:41,120 --> 00:43:41,960
فلاش
595
00:43:42,120 --> 00:43:46,000
في ذكرى بابلو أوليفاريس
596
00:43:46,024 --> 00:43:48,024
تمت الترجمه من قبل
AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa ©
597
00:43:48,048 --> 00:43:50,048
تابعني على برنامج
Tv Time @abdullsultan