1 00:00:26,749 --> 00:00:28,415 (Pitido constantes vitales) 2 00:00:50,624 --> 00:00:52,415 (Motor cama) 3 00:01:02,082 --> 00:01:03,998 (Música) 4 00:01:14,832 --> 00:01:16,248 (Móvil) 5 00:01:20,666 --> 00:01:22,457 ¿Qué hacéis? ¿Seguís de fiesta, o qué? 6 00:01:23,416 --> 00:01:25,082 Yo aquí de guardia, cabrones... 7 00:01:26,499 --> 00:01:27,707 ¿Quiénes estáis? 8 00:01:32,332 --> 00:01:33,623 El Pitu también está... 9 00:01:33,916 --> 00:01:35,624 Van a tener que esperarme cabrones. 10 00:01:36,749 --> 00:01:37,707 Sí... 11 00:01:37,999 --> 00:01:38,874 ¿Dónde estáis? ... 12 00:01:39,999 --> 00:01:40,957 OK. 13 00:01:41,416 --> 00:01:42,499 No, no. 14 00:01:42,791 --> 00:01:47,291 Aquí solo me queda limpiarle el culo a la Bella Durmiente 15 00:01:48,166 --> 00:01:50,082 y ya tiro pa' allá. 16 00:01:55,249 --> 00:01:58,957 Vas a flipar con la Bella Durmiente es un pivonazo, pero que flipas, 17 00:01:59,249 --> 00:02:00,999 la rubia cadáver la llamo yo. 18 00:02:04,082 --> 00:02:06,748 No, coño, que no está muerta, no está muerta... 19 00:02:07,249 --> 00:02:09,082 lleva como ocho meses en coma. 20 00:02:15,207 --> 00:02:17,290 Si me esperáis, yo os envío un regalito. 21 00:02:19,832 --> 00:02:20,873 Un regalito. 22 00:02:22,624 --> 00:02:25,207 Si te digo lo que es, pues no es un regalito, tronco. 23 00:02:25,916 --> 00:02:27,207 Vas a flipar. 24 00:02:30,332 --> 00:02:31,248 Cuelga. 25 00:02:31,541 --> 00:02:32,666 Chau. 26 00:02:43,291 --> 00:02:44,874 (Música) 27 00:03:15,791 --> 00:03:16,791 (GRITA) 28 00:03:25,416 --> 00:03:26,707 Primero, 29 00:03:26,999 --> 00:03:29,707 al cuerpo de una mujer se trata con respeto. 30 00:03:30,832 --> 00:03:31,915 Segundo, 31 00:03:32,207 --> 00:03:35,790 no se hacen fotos a mujeres desnudas sin su consentimiento. 32 00:03:37,041 --> 00:03:38,124 Y tercero, 33 00:03:39,166 --> 00:03:42,999 te voy a meter el móvil por el culo, gilipollas. 34 00:03:50,874 --> 00:03:52,124 (SUSPIRA) 35 00:03:58,124 --> 00:03:59,165 Bueno, chicas, 36 00:04:00,082 --> 00:04:01,373 les tengo una pregunta: 37 00:04:03,207 --> 00:04:05,457 Para ustedes ¿cuándo una persona muere? 38 00:04:06,874 --> 00:04:10,749 ¿Cuándo se le para el corazón o cuando se olvida de quién es? 39 00:04:14,707 --> 00:04:16,415 Ustedes saben que tengo Alzheimer. 40 00:04:17,749 --> 00:04:19,915 Y no quiero llegar a convertirme en un vegetal. 41 00:04:20,207 --> 00:04:22,123 No quiero que me tengan que dar la comida. 42 00:04:22,416 --> 00:04:24,624 No quiero que me tengan que cambiar los pañales. 43 00:04:25,916 --> 00:04:26,874 Ese es el futuro. 44 00:04:28,499 --> 00:04:29,749 El presente... 45 00:04:34,624 --> 00:04:36,082 Y voy a perder mi pasado. 46 00:04:37,499 --> 00:04:40,040 Y no quiero convertirme en un cuerpo sin recuerdos. 47 00:04:43,374 --> 00:04:44,665 ¿Quién me va a ayudar? 48 00:04:49,082 --> 00:04:53,582 Yo tenía pactado con mami que le iba a ayudar, 49 00:04:54,707 --> 00:04:56,498 teníamos unas pastillas guardadas, 50 00:04:56,791 --> 00:04:59,457 pero nos las quitaron en el registro le otro día. 51 00:05:08,624 --> 00:05:09,790 Yo no puedo hacerlo. 52 00:05:12,624 --> 00:05:14,957 ¿Vale? Yo sé que llevo años matándome con la droga, 53 00:05:15,249 --> 00:05:16,165 pero no, no. 54 00:05:17,332 --> 00:05:18,957 Yo no puedo matar a una amiga. 55 00:05:23,249 --> 00:05:24,415 ¿Alguna de ustedes? 56 00:05:25,832 --> 00:05:27,748 ¿Nos estás pidiendo que te matemos? 57 00:05:30,082 --> 00:05:32,207 Les estoy pidiendo que me ayuden a vivir 58 00:05:33,124 --> 00:05:35,124 hasta que pueda vivir con dignidad. 59 00:05:37,082 --> 00:05:38,332 Yo pensé cortarme las venas, 60 00:05:38,999 --> 00:05:40,957 para no hacerle pasar a ustedes por esto, 61 00:05:42,082 --> 00:05:43,332 pero como soy católica. 62 00:05:43,624 --> 00:05:46,915 ¡S, sí, tú serás muy católica, muy católica, 63 00:05:47,207 --> 00:05:49,540 pero bien que achicharraste a tu marido! 64 00:05:49,832 --> 00:05:50,915 (RÍEN) 65 00:05:51,207 --> 00:05:52,040 SÍ. 66 00:05:52,957 --> 00:05:53,915 SÍ. 67 00:05:54,749 --> 00:05:55,707 Pero la verdad, 68 00:05:57,457 --> 00:05:59,207 es que no puedo a hacerlo sola... 69 00:06:03,332 --> 00:06:04,457 No tengo valor. 70 00:06:06,082 --> 00:06:06,915 ¿Y tú que te crees 71 00:06:07,207 --> 00:06:09,207 que pa' nosotras es más fácil? 72 00:06:11,707 --> 00:06:13,290 Yo no pienso cargarme a nadie, 73 00:06:14,374 --> 00:06:15,749 y mucho menos a ti. 74 00:06:18,249 --> 00:06:19,207 Sole, 75 00:06:19,749 --> 00:06:21,665 te mataría si me cayeras mal, 76 00:06:22,416 --> 00:06:23,666 pero es que me caes bien. 77 00:06:26,541 --> 00:06:29,249 Yo no sé a cuento de qué estamos hablando de esto ahora. 78 00:06:29,916 --> 00:06:30,874 Estás loca. 79 00:06:32,332 --> 00:06:34,665 Es que lo que nos estás pidiendo, Sole, 80 00:06:36,624 --> 00:06:37,749 es muy fuerte. 81 00:06:38,374 --> 00:06:39,582 Asesinarte... 82 00:06:41,624 --> 00:06:42,665 Es fuerte sí. 83 00:06:44,832 --> 00:06:46,873 No les estoy pidiendo que me asesinen, 84 00:06:49,707 --> 00:06:52,998 les estoy pidiendo un acto de amor, 85 00:06:54,082 --> 00:06:55,290 de compasión. 86 00:06:58,082 --> 00:07:02,582 Es un último favor que les pido como amigas. 87 00:07:04,082 --> 00:07:05,873 Me van a trasladar pronto de aquí. 88 00:07:07,291 --> 00:07:09,124 Voy a estar rodeada de gente extraña. 89 00:07:09,416 --> 00:07:11,874 Lejos de mi mundo, lejos de ustedes, 90 00:07:12,791 --> 00:07:13,874 de mis amigas, 91 00:07:15,041 --> 00:07:16,166 de mi familia. 92 00:07:17,957 --> 00:07:19,790 Y tengo el derecho de decidir 93 00:07:21,541 --> 00:07:24,249 cuándo y cómo. 94 00:07:28,541 --> 00:07:29,791 Así que... 95 00:07:32,041 --> 00:07:33,207 ¿Quién me va a matar? 96 00:07:46,082 --> 00:07:47,123 (Cerradura) 97 00:08:06,082 --> 00:08:07,832 Altagracia. 98 00:08:11,416 --> 00:08:12,666 Voy a mostrarte algo. 99 00:08:32,374 --> 00:08:33,332 Sandrita. 100 00:08:34,832 --> 00:08:36,707 Así le decía cuando nos conocimos. 101 00:08:37,957 --> 00:08:41,832 Era la chica más hermosa y más tímida de la facultad. 102 00:08:44,457 --> 00:08:47,498 Sólo bastó mirarnos una vez, para darnos cuenta en silencio, 103 00:08:47,791 --> 00:08:48,624 esbozando una sonrisa 104 00:08:48,916 --> 00:08:50,499 que esto iba a ser para toda la vida. 105 00:08:50,791 --> 00:08:51,666 Eterno. 106 00:08:56,666 --> 00:09:00,041 Mi primera hija, cambiándole los pañales. 107 00:09:03,374 --> 00:09:04,999 - Muy bonita tu hija. 108 00:09:08,707 --> 00:09:11,373 ¿Entonces tu esposa ya sabía que abusabas de las presas? 109 00:09:13,374 --> 00:09:14,957 ¿O solamente lo imaginaba? 110 00:09:18,416 --> 00:09:21,124 Quizá pensaba que hacías lo mismo con vuestras hijas. 111 00:09:25,291 --> 00:09:26,916 ¿Pudiste contenerte Carlos? 112 00:09:28,874 --> 00:09:30,124 Porque yo creo que no. 113 00:09:41,082 --> 00:09:43,457 - En la vida hay solamente una certeza, 114 00:09:45,957 --> 00:09:47,332 y es que vamos a morir. 115 00:09:51,791 --> 00:09:54,999 Pero construir una vida es algo que lleva mucho esfuerzo, 116 00:09:57,624 --> 00:09:59,249 mucho autocontrol. 117 00:10:01,999 --> 00:10:04,665 Cada día de mi vida he tenido que hacer pactos 118 00:10:06,374 --> 00:10:08,165 con lo mejor y lo peor de mí. 119 00:10:10,082 --> 00:10:12,082 Con lo mejor y lo peor de los demás. 120 00:10:14,207 --> 00:10:15,207 Pactos. 121 00:10:19,166 --> 00:10:23,291 Tú único pacto fue con la destrucción. 122 00:10:24,666 --> 00:10:25,832 Altagracia. 123 00:10:32,082 --> 00:10:34,040 Decime una cosa, Altagracia. 124 00:10:37,874 --> 00:10:39,582 ¿Qué sintió mi mujer antes morir? 125 00:10:42,374 --> 00:10:43,915 Cuando empezó a sentir 126 00:10:44,207 --> 00:10:45,915 que sus pulmones se llenaban de agua, 127 00:10:48,082 --> 00:10:49,457 que la vida se apagaba. 128 00:10:53,041 --> 00:10:54,416 ¿Tuvo convulsiones? 129 00:10:55,541 --> 00:10:56,916 ¿Tuvo espasmos? 130 00:11:00,624 --> 00:11:01,749 Decime una cosa, 131 00:11:05,166 --> 00:11:06,916 ¿Sandra estaba consciente 132 00:11:08,457 --> 00:11:09,707 antes de morir? 133 00:11:39,416 --> 00:11:40,457 La van a trasladar 134 00:11:40,749 --> 00:11:42,582 a un centro de presas poco conflictivas. 135 00:11:45,124 --> 00:11:46,082 Zulema. 136 00:11:48,041 --> 00:11:50,374 Me voy a encargar personalmente de que esté bien. 137 00:11:52,332 --> 00:11:53,915 No evitaste que la violaran. 138 00:11:54,957 --> 00:11:56,540 ¿Y ahora te preocupas por ella? 139 00:11:58,124 --> 00:11:59,332 ¿Quién eres, Hierro? 140 00:12:01,374 --> 00:12:03,749 ¿El hijo de puta que manda una niña a los cerdos? 141 00:12:04,041 --> 00:12:06,332 ¿O el niñato que se arrepiente después? 142 00:12:08,082 --> 00:12:09,123 Me queda claro. 143 00:12:10,082 --> 00:12:12,373 Pero te digo una cosa, prefiero al hijo de puta. 144 00:12:14,082 --> 00:12:16,582 Prefiero odiarte que sentir lástima por ti. 145 00:12:20,124 --> 00:12:21,915 Yo en cambio siento lástima por ti. 146 00:12:22,207 --> 00:12:23,998 ¿SÍ? No me jodas. Sí, siento pena por ti. 147 00:12:24,291 --> 00:12:26,582 Si hubieses confesado antes dónde estaba Altagracia 148 00:12:26,874 --> 00:12:27,832 tú hija no estaría acá, 149 00:12:28,124 --> 00:12:30,540 pero eres tan orgullosa que ella está pagando por ello. 150 00:12:30,832 --> 00:12:31,957 Siente la culpa. 151 00:12:34,832 --> 00:12:36,623 La culpa no sirve de nada. 152 00:12:36,916 --> 00:12:38,916 Es el sentimiento más inútil de todos. 153 00:12:39,207 --> 00:12:42,123 Además, tú y yo ya estamos en el siguiente nivel. 154 00:12:42,416 --> 00:12:44,499 ¿Ah sí? ¿Y cuál es? 155 00:12:44,791 --> 00:12:46,749 ¿Cuál es? Ahora somos enemigos. 156 00:12:47,457 --> 00:12:48,957 Tú me jodes a mí 157 00:12:49,249 --> 00:12:50,124 y yo te jodo a ti. 158 00:12:50,416 --> 00:12:52,249 Dicen que como enemiga soy maravillosa. 159 00:12:53,124 --> 00:12:55,665 Tranquilo, lo vamos a pasar de locos. 160 00:12:57,249 --> 00:12:58,207 (ESCUPE) 161 00:13:01,499 --> 00:13:02,415 (SILBA) 162 00:13:02,707 --> 00:13:03,915 Ahora no, Saray. 163 00:13:04,207 --> 00:13:05,082 Es de tu hija. 164 00:13:06,374 --> 00:13:07,957 La ha dejado encima de tu cama. 165 00:13:33,082 --> 00:13:34,207 «Tenías razón. 166 00:13:35,082 --> 00:13:36,582 Eres una madre de mierda. 167 00:13:40,791 --> 00:13:42,666 ¿Qué es entonces lo que me une a ti? 168 00:13:44,499 --> 00:13:46,790 ¿Un cordón umbilical que se olvidaron de cortar? 169 00:13:50,124 --> 00:13:51,582 Yo he intentado romperlo, 170 00:13:52,874 --> 00:13:54,624 con las manos, con los dientes. 171 00:13:56,082 --> 00:13:57,165 Durante toda mi vida. 172 00:13:59,166 --> 00:14:00,291 Y sé que tú también. 173 00:14:15,416 --> 00:14:17,207 Sé que has tratado de olvidarme, 174 00:14:22,666 --> 00:14:25,624 que aguantaste hasta el final antes de delatar a Altagracia. 175 00:14:34,374 --> 00:14:35,874 Sé que te has traicionado. 176 00:14:59,082 --> 00:15:01,040 Pero si algo tenemos en común, Zulema, 177 00:15:02,082 --> 00:15:03,665 es que ninguna de las dos 178 00:15:03,957 --> 00:15:05,248 ha logrado cortar ese cordón. 179 00:15:05,916 --> 00:15:06,999 Estamos unidas, 180 00:15:08,666 --> 00:15:10,541 por mucho que nos haga daño a las dos. 181 00:15:12,749 --> 00:15:14,582 Quería abrazarte antes de irme. 182 00:15:15,416 --> 00:15:16,791 Pero no lo voy a hacer. 183 00:15:17,541 --> 00:15:18,624 ¿Sabes por qué? 184 00:15:20,082 --> 00:15:21,790 Porque sé que me rechazarías, 185 00:15:22,749 --> 00:15:24,624 aunque tú quieras abrazarme también. 186 00:15:26,666 --> 00:15:28,916 Y porque empiezo a parecerme a ti, supongo. 187 00:15:30,499 --> 00:15:32,332 Empiezo a ser una hija de puta. 188 00:15:33,374 --> 00:15:34,790 Y eso me gusta, 189 00:15:36,457 --> 00:15:38,373 y al mismo tiempo me acojona. 190 00:16:22,499 --> 00:16:23,707 Antes de decir adiós, 191 00:16:24,916 --> 00:16:26,041 una pregunta. 192 00:16:28,707 --> 00:16:30,540 ¿Qué nombre me pusiste al nacer? 193 00:16:34,207 --> 00:16:36,248 Sé que «Fátima» me lo puso la abuela. 194 00:16:39,249 --> 00:16:40,832 ¿Pero qué nombre me diste tú? 195 00:16:43,332 --> 00:16:44,665 Quiero recuperarlo». 196 00:16:47,874 --> 00:16:49,874 ¡Fuera! 197 00:17:02,332 --> 00:17:04,623 (Música) 198 00:17:14,124 --> 00:17:15,082 (SUSPIRA) 199 00:17:36,166 --> 00:17:37,999 (Música) 200 00:18:30,999 --> 00:18:32,207 Eres la leche, Maca. 201 00:18:34,082 --> 00:18:35,873 Acabas de despertar de un coma 202 00:18:37,416 --> 00:18:39,332 y ya tienes a un enfermero de baja. 203 00:18:40,457 --> 00:18:42,165 - Ese cerdo no va a mandar más Whatsapps 204 00:18:42,457 --> 00:18:43,998 a sus colegas con mis fotos. 205 00:18:46,791 --> 00:18:47,791 - ¿Cómo estás? 206 00:18:50,916 --> 00:18:51,916 - Pues bien. 207 00:18:53,207 --> 00:18:55,415 Como si hubiese estado ocho meses muerta 208 00:18:56,457 --> 00:18:57,748 y acabara de resucitar. 209 00:19:07,666 --> 00:19:09,041 - ¿Y qué cojones haces aquí? 210 00:19:09,749 --> 00:19:10,707 - ¿Cómo? 211 00:19:11,207 --> 00:19:13,082 - Tenía la esperanza de abrir esa puerta, 212 00:19:13,499 --> 00:19:14,915 y que te hubieses fugado. 213 00:19:17,332 --> 00:19:20,998 - Pero tienes que llevarme a Cruz del Norte, ¿no? 214 00:19:25,166 --> 00:19:26,416 Y será que estoy viejo, 215 00:19:26,707 --> 00:19:29,207 pero no me apetece un huevo devolverte a ese lugar. 216 00:19:33,791 --> 00:19:35,457 Sandoval es ahora el director. 217 00:19:38,124 --> 00:19:39,790 Y las cosas están jodidas, Maca. 218 00:19:40,957 --> 00:19:41,957 Jodidas de verdad. 219 00:19:48,957 --> 00:19:49,957 - ¿Rizos está bien? 220 00:19:51,416 --> 00:19:54,416 - Kabila está bien, pero en aislamiento. 221 00:19:55,166 --> 00:19:57,082 Y se va a quedar ahí una buena temporada. 222 00:19:57,374 --> 00:19:58,249 - ¿Por qué? 223 00:20:01,791 --> 00:20:03,749 - Porque eso es una cárcel privada. 224 00:20:04,457 --> 00:20:05,998 ¿Necesitas más explicación? 225 00:20:06,874 --> 00:20:08,582 Es un puto agujero sin ley. 226 00:20:11,832 --> 00:20:13,623 Lo privatizan todo. 227 00:20:13,916 --> 00:20:16,416 Cárceles, colegios, hospitales... 228 00:20:17,999 --> 00:20:20,957 Ponen la excusa de que es para hacerlos más eficientes, 229 00:20:21,249 --> 00:20:22,374 pero no los hacen mejores, 230 00:20:23,291 --> 00:20:24,624 sino más crueles. 231 00:20:26,416 --> 00:20:29,666 Cruz del Norte es un puto negocio millonario. 232 00:20:35,499 --> 00:20:36,457 Me jubilo. 233 00:20:38,541 --> 00:20:39,541 - ¿Te jubilas? 234 00:20:41,874 --> 00:20:42,874 ¿Ya, por fin? 235 00:20:44,874 --> 00:20:47,415 El gran Castillo se va a Cuba a beber mojitos. 236 00:20:48,082 --> 00:20:49,665 - Y a brindar por el Comunismo 237 00:20:50,499 --> 00:20:52,957 antes de que lleguen los yanquis y lo jodan todo. 238 00:20:54,624 --> 00:20:55,624 - Me voy contigo. 239 00:20:58,082 --> 00:20:59,582 Me voy contigo, Castillo. 240 00:21:01,332 --> 00:21:02,582 Yo tengo ganas de vivir. 241 00:21:03,374 --> 00:21:04,999 Pero vivir de verdad. 242 00:21:06,082 --> 00:21:07,248 No encerrada en una cárcel 243 00:21:07,541 --> 00:21:09,332 ni atada a una puta camilla de mierda. 244 00:21:11,332 --> 00:21:12,623 Yo tengo que escapar, 245 00:21:13,957 --> 00:21:14,915 O me muero. 246 00:21:19,416 --> 00:21:20,582 - Escúchame atentamente. 247 00:21:20,874 --> 00:21:23,082 Ya, si ya sé lo que me vas a decir. 248 00:21:23,374 --> 00:21:24,915 Que me coma los años que me quedan, 249 00:21:25,207 --> 00:21:27,707 que me darán la condicional y toda la mierda de siempre. 250 00:21:27,999 --> 00:21:29,082 - Que me escuches, joder. 251 00:21:30,249 --> 00:21:32,165 Mañana es mi último día de servicio. 252 00:21:33,999 --> 00:21:36,124 Es la última vez que puedo hacer algo por ti. 253 00:21:39,874 --> 00:21:41,790 A las dos de la tarde iré a buscarte 254 00:21:42,082 --> 00:21:43,165 para llevarte a declarar. 255 00:21:44,124 --> 00:21:46,915 Y cuando estemos en los juzgados, me quitarás la pistola, 256 00:21:47,207 --> 00:21:48,457 y te largarás con mi coche. 257 00:21:48,749 --> 00:21:50,749 Yo, tardaré una media hora en informar. 258 00:21:51,999 --> 00:21:53,124 En la guantera de mi coche 259 00:21:53,416 --> 00:21:54,791 tienes documentación falsa 260 00:21:55,082 --> 00:21:56,248 y dinero. 261 00:21:56,957 --> 00:21:58,623 Suficiente para empezar de cero. 262 00:21:58,916 --> 00:22:00,457 Y lo más lejos que puedas de aquí. 263 00:22:03,707 --> 00:22:05,123 Mañana serás libre, Maca. 264 00:22:07,291 --> 00:22:09,124 (Música) 265 00:22:23,082 --> 00:22:25,165 Ya veo que mantenéis las buenas costumbres. 266 00:22:30,874 --> 00:22:31,874 - Vístete. 267 00:22:46,916 --> 00:22:49,374 Me han dicho que Rizos está en aislamiento. 268 00:22:59,041 --> 00:23:01,624 - Cuando mis hijitas superaban alguna enfermedad, 269 00:23:04,166 --> 00:23:06,124 una gripe, una angina o lo que fuera, 270 00:23:08,207 --> 00:23:10,082 yo siempre les traía algún regalito, 271 00:23:11,499 --> 00:23:14,249 o las invitaba a merendar o a tomar un helado, 272 00:23:15,749 --> 00:23:17,124 o las llevaba al cine. 273 00:23:19,041 --> 00:23:22,332 Las premiaba por haber superado la enfermedad con valentía. 274 00:23:24,707 --> 00:23:26,290 ¿Cuál sería el premio justo 275 00:23:27,916 --> 00:23:31,291 para una persona que acaba de salir de un coma? 276 00:23:33,957 --> 00:23:35,748 - Se me ocurren muchas maneras. 277 00:23:41,332 --> 00:23:42,873 Déjame ver a Rizos. 278 00:23:45,541 --> 00:23:46,957 - ¿Sabes lo que me encanta? 279 00:23:47,541 --> 00:23:50,249 Que a pesar de tus esfuerzos por intentar esconderte 280 00:23:51,416 --> 00:23:54,124 detrás de esa máscara de presa peligrosa, 281 00:23:57,374 --> 00:24:01,790 yo sigo viendo a la misma mujer que conocí el primer día. 282 00:24:05,082 --> 00:24:08,082 A esa chica temerosa, débil, frágil, 283 00:24:08,791 --> 00:24:10,166 hasta torpe te diría. 284 00:24:11,791 --> 00:24:12,916 Pero sensible, 285 00:24:14,916 --> 00:24:18,582 y con una necesidad atroz de afecto. 286 00:24:21,082 --> 00:24:22,332 Con respecto a lo de Kabila, 287 00:24:22,624 --> 00:24:25,290 lamento informarte que voy a decepcionarte 288 00:24:25,582 --> 00:24:26,790 porque esa chica, 289 00:24:27,499 --> 00:24:29,332 le espera una larga temporada 290 00:24:29,624 --> 00:24:30,957 en aislamiento, ¿sabes? 291 00:24:32,957 --> 00:24:35,040 - Sigues siendo el mismo cerdo que recordaba. 292 00:24:35,874 --> 00:24:37,665 - ¿Y a qué viene esa agresividad? 293 00:24:41,082 --> 00:24:42,748 Tendrías que estar agradecida. 294 00:24:44,249 --> 00:24:47,332 ¿Cómo se entiende que una persona tan desagradable y asquerosa 295 00:24:47,624 --> 00:24:48,624 como crees que soy, 296 00:24:48,916 --> 00:24:50,916 se va a tomar el trabajo y la responsabilidad 297 00:24:51,207 --> 00:24:54,082 de ir a visitarte todas las semanas? 298 00:24:58,791 --> 00:24:59,791 Al lado tuyo. 299 00:25:01,832 --> 00:25:02,790 Junto a tu cama. 300 00:25:07,291 --> 00:25:08,332 No te fallé nunca. 301 00:25:25,832 --> 00:25:28,540 No te faltó cariño ni un solo día. 302 00:25:30,291 --> 00:25:31,332 Y si por mí fuera, 303 00:25:32,874 --> 00:25:34,290 no te faltaría nunca. 304 00:25:35,416 --> 00:25:37,332 (Música) 305 00:25:54,332 --> 00:25:55,582 Abrimos el módulo 3. 306 00:25:55,874 --> 00:25:57,707 Entra la presa Macarena Ferreiro. 307 00:26:32,874 --> 00:26:34,999 ¿Dónde coño te crees que vas? 308 00:26:36,832 --> 00:26:37,790 ¡Novata! 309 00:26:47,666 --> 00:26:48,666 (RÍE) 310 00:26:49,249 --> 00:26:50,665 - ¡Eh, rubita! 311 00:26:51,249 --> 00:26:52,749 ¡Sorpresa! 312 00:26:58,707 --> 00:27:00,623 ¡Ay, qué alegría volver a verte, niñal 313 00:27:02,624 --> 00:27:03,582 - ¡Maca! 314 00:27:05,666 --> 00:27:07,249 ¡Ay, que ganas de achucharte! 315 00:27:09,207 --> 00:27:10,582 ¡Mira, que hija de puta! 316 00:27:10,874 --> 00:27:12,790 ¡Qué te has salido del coma y todo! 317 00:27:13,332 --> 00:27:15,415 Yo no daba un durito por ti, que lo sepas. 318 00:27:15,957 --> 00:27:16,915 ¡Maca! 319 00:27:20,749 --> 00:27:22,790 Yo sabía que tú volverías, lo sabía. 320 00:27:23,082 --> 00:27:23,957 Lo sabía. 321 00:27:30,374 --> 00:27:31,374 ¿Y Zulema? 322 00:27:53,457 --> 00:27:55,582 Me han dicho que me sacaste de la lavadora. 323 00:27:59,499 --> 00:28:00,540 Te lo agradezco. 324 00:28:06,957 --> 00:28:08,290 Lo hice para matarte yo. 325 00:28:10,707 --> 00:28:12,998 No te lo voy a poner fácil. Tranquila, 326 00:28:13,916 --> 00:28:15,166 ahora ni me apetece. 327 00:28:30,666 --> 00:28:32,041 Yo entre aquí por imbécil, 328 00:28:33,249 --> 00:28:35,082 porque me enamoré de un puto gilipollas, 329 00:28:35,374 --> 00:28:36,915 que me hizo robar en su empresa. 330 00:28:37,749 --> 00:28:40,165 Después me quise hacer con el control de la cárcel, 331 00:28:42,457 --> 00:28:43,623 para sobrevivir. 332 00:28:47,374 --> 00:28:49,749 Y ahora lo único que me importa es la libertad. 333 00:28:51,166 --> 00:28:52,749 Quiero salir de esta puta jaula. 334 00:28:58,166 --> 00:28:59,166 Ahora te entiendo. 335 00:29:03,749 --> 00:29:04,707 Corta el rollo. 336 00:29:07,457 --> 00:29:09,207 Estoy en el siguiente nivel ya. 337 00:29:18,541 --> 00:29:19,666 ¿En la venganza? 338 00:29:26,916 --> 00:29:27,916 ¿Sandoval? 339 00:29:35,207 --> 00:29:36,707 Salir de aquí es importante, 340 00:29:37,166 --> 00:29:38,957 pero antes hay que matar a la Barbie. 341 00:29:54,249 --> 00:29:57,165 Zulema, yo tengo tantos motivos como tú para querer matarle, 342 00:30:00,082 --> 00:30:01,790 pero imagina que lo consigues. 343 00:30:03,332 --> 00:30:04,998 ¿Quién crees que va a venir después? 344 00:30:05,291 --> 00:30:06,291 ¿La Madre Teresa? 345 00:30:07,124 --> 00:30:08,165 No. 346 00:30:09,624 --> 00:30:10,915 Vendrá otro hijo de puta. 347 00:30:12,416 --> 00:30:14,082 Porque el problema no es Sandoval, 348 00:30:15,416 --> 00:30:16,999 el problema es el sistema. 349 00:30:20,457 --> 00:30:22,582 Y eso, ni la gran Zulema lo puede a cambiar. 350 00:31:04,832 --> 00:31:05,790 Hola. 351 00:31:06,499 --> 00:31:07,457 - ¿Qué tal? 352 00:31:11,707 --> 00:31:13,998 Un funcionario me dio este reloj en la entrada. 353 00:31:14,791 --> 00:31:17,582 SÍ es el reloj que me dejó en herencia, mi padre. 354 00:31:18,291 --> 00:31:20,499 Yo pensé que me iba a hacer millonaria, pero no. 355 00:31:20,791 --> 00:31:22,332 Esto es lo que tenia para mi. 356 00:31:25,332 --> 00:31:27,540 ¿Y quieres que me lo quede yo? 357 00:31:27,832 --> 00:31:28,748 SÍ. 358 00:31:33,291 --> 00:31:34,999 O no. 359 00:31:35,291 --> 00:31:38,832 Piti, sin compromiso, de verdad. No me puedo llevarlo aquí dentro. 360 00:31:39,124 --> 00:31:40,665 Y para esté guardado... 361 00:31:41,249 --> 00:31:42,415 Tere... 362 00:31:42,707 --> 00:31:44,207 Pu... 363 00:31:44,499 --> 00:31:47,790 Si no te mola, no pasa nada se va a la caja. 364 00:31:48,082 --> 00:31:48,998 Me encanta. 365 00:31:49,291 --> 00:31:51,416 Vamos a ver, es feo de cojones 366 00:31:51,707 --> 00:31:54,957 y tiene, ¿qué? Cuarenta años por lo menos. 367 00:31:59,041 --> 00:32:00,832 Nada, pero lo voy a llevar. 368 00:32:01,124 --> 00:32:02,582 Así me acuerdo de ti. 369 00:32:12,832 --> 00:32:16,415 Y ya que hemos dado este paso. 370 00:32:20,041 --> 00:32:24,541 ¿TÚ cómo ves que hagamos un vis a vis íntimo? 371 00:32:33,041 --> 00:32:35,916 O no. Yo estoy bien así. 372 00:32:36,207 --> 00:32:38,790 No tengo prisa. No sé, que igual te pasa algo. 373 00:32:44,457 --> 00:32:46,207 Me pasa que tengo miedo, Piti. 374 00:32:47,957 --> 00:32:49,165 ¿Miedo a qué? 375 00:32:49,874 --> 00:32:52,207 ¿A qué sea un desastre? 376 00:32:53,999 --> 00:32:55,790 Miedo a que sea la hostia 377 00:32:56,082 --> 00:33:00,582 y ya no me pueda acostumbrar a no sentirte todos los días. 378 00:33:17,957 --> 00:33:19,915 ¡Ey, no se puede tocar! 379 00:33:20,207 --> 00:33:21,790 Perdón. 380 00:33:50,499 --> 00:33:51,999 ¡Eh, eh! 381 00:33:53,999 --> 00:33:55,415 ¿Qué? 382 00:33:56,499 --> 00:34:00,124 ¿Tú, eres buena pieza, verdad? 383 00:34:01,624 --> 00:34:02,874 ¿Qué quieres? 384 00:34:08,707 --> 00:34:10,082 ¿Tú has matado a gente? 385 00:34:10,374 --> 00:34:11,999 Posclaro... 386 00:34:13,916 --> 00:34:15,749 ¿Y aquí dentro también? 387 00:34:18,624 --> 00:34:19,915 Posclaro. 388 00:34:21,416 --> 00:34:22,957 ¿Y tú cómo lo haces? 389 00:34:25,082 --> 00:34:27,748 Que te quieres cargar a la rubia, ¿no? 390 00:34:28,041 --> 00:34:31,082 Porque se va con la Rizos. 391 00:34:31,374 --> 00:34:33,499 Ya te he pillado hijaputa. 392 00:34:33,791 --> 00:34:35,249 ¿Tú cómo lo harías? 393 00:34:36,124 --> 00:34:38,957 Pues no sé, hay muchas forma de matar. 394 00:34:39,249 --> 00:34:43,749 Tienes pincho, ahogamiento, la lavadora, la plancha, 395 00:34:45,207 --> 00:34:48,998 tirada por la barandilla, una hostia en la cara, quemada... 396 00:34:50,166 --> 00:34:51,457 No así, no. 397 00:34:53,041 --> 00:34:54,457 ¿Tú quieres que sufra? 398 00:34:54,749 --> 00:34:55,915 No. 399 00:34:56,207 --> 00:34:57,873 ¿Entonces para qué la matas? 400 00:35:02,666 --> 00:35:03,624 Lo mismo da. 401 00:35:03,916 --> 00:35:05,832 Espera. A ver. 402 00:35:07,374 --> 00:35:11,124 Hay tres puntos importantes para elegir cómo matar. 403 00:35:11,416 --> 00:35:13,166 Punto número 1. 404 00:35:13,457 --> 00:35:16,165 Lo que te importe a ti esa persona. 405 00:35:16,457 --> 00:35:17,748 Me importa. 406 00:35:19,374 --> 00:35:20,874 Punto número 2. 407 00:35:21,624 --> 00:35:24,249 Lo jodido que es para ti matar a esa persona. 408 00:35:25,416 --> 00:35:26,374 Mucho. 409 00:35:27,457 --> 00:35:29,998 Punto número 3, y el último. 410 00:35:31,207 --> 00:35:34,665 Si vas a tener huevos 411 00:35:36,082 --> 00:35:38,623 de mirarle a los ojos cuando lo hagas. 412 00:35:42,082 --> 00:35:43,415 ¿La verdad? 413 00:35:44,457 --> 00:35:45,873 SÍ. 414 00:35:46,166 --> 00:35:47,624 La verdad es que no. 415 00:35:52,999 --> 00:35:56,249 Pues si quitamos el pincho, lo mejor es la almohada. 416 00:35:56,999 --> 00:35:58,040 ¿Almohada? 417 00:35:58,332 --> 00:36:00,707 Sí, asfixiarla con la almohada. 418 00:36:00,999 --> 00:36:05,249 Se resiste un poco y patalea, pero en un minuto, ¡zás! 419 00:36:05,541 --> 00:36:07,082 Al otro barrio. 420 00:36:09,041 --> 00:36:10,999 La almohada. 421 00:36:16,541 --> 00:36:18,791 Ah, Saray. ¿Qué? 422 00:36:19,082 --> 00:36:22,207 Avísame cuando te vayas a cargar a la rubia. 423 00:36:23,332 --> 00:36:25,332 Que me la quiero follar primero. 424 00:36:27,916 --> 00:36:29,582 Pues, ya te estoy avisando. 425 00:36:29,874 --> 00:36:31,790 A por ello. 426 00:36:43,457 --> 00:36:45,832 No vea la Tere la cara que trae. 427 00:36:46,124 --> 00:36:47,665 Uy, hija que mala cara tienes. 428 00:36:47,957 --> 00:36:49,790 Esa mierda que te metes cada vez está peor. 429 00:36:50,082 --> 00:36:54,332 Tira, ya leches, y no soples los dados que los llenas de baba. 430 00:36:54,624 --> 00:36:56,915 Tere, ¿está todo bien? 431 00:36:58,749 --> 00:37:02,124 Nada, el Piti que me ha dicho de hacer un Vis a Vis. 432 00:37:02,416 --> 00:37:03,749 A solas. 433 00:37:04,041 --> 00:37:06,541 - Ay, un vis a vis a solas, que quiere folleteo. 434 00:37:06,832 --> 00:37:08,457 Quiere folletero. 435 00:37:08,749 --> 00:37:10,082 - ¡Ole! ¡Ole y ole! 436 00:37:10,374 --> 00:37:11,957 La Tere está muy contenta, 437 00:37:12,249 --> 00:37:15,249 porque la Tere se va a comer un solomillo 438 00:37:15,541 --> 00:37:17,999 de la entrepierna Solomillo. - Solomillo, dice... 439 00:37:18,291 --> 00:37:19,707 Ay, Tere tía. 440 00:37:19,999 --> 00:37:22,124 - Es que ni me acuerdo de cuándo fue la última vez. 441 00:37:22,416 --> 00:37:23,957 Pues si yo te cuento la mía, 442 00:37:24,249 --> 00:37:27,374 veinte euros el completo y puestísima de speed, puestísima. 443 00:37:29,041 --> 00:37:30,874 Tere, o sea, que lo del Piti va en serio. 444 00:37:31,166 --> 00:37:32,832 No sé. 445 00:37:33,124 --> 00:37:35,915 Ay, mi niña, la vida te está regalando unas cartas muy bonitas. 446 00:37:36,207 --> 00:37:38,790 Bueno, no sé mami, a mí la vida no me da una mierda. 447 00:37:39,082 --> 00:37:41,498 ¿Vosotras me habéis visto desnuda en la ducha? 448 00:37:41,791 --> 00:37:45,624 Soy un saco de huesos, tía, toda llena de pinchazos, 449 00:37:45,916 --> 00:37:47,207 de costuras, de cicatrices... 450 00:37:47,499 --> 00:37:49,415 El otro día se me cayó media muela. 451 00:37:49,707 --> 00:37:52,457 Un cacho ahí. - Mira, Tere, 452 00:37:52,749 --> 00:37:55,290 ese tío podía haber salido corriendo en el cementerio, 453 00:37:55,582 --> 00:37:58,790 en la primera visita y hace diez minutos. ¿Y lo ha hecho? 454 00:37:59,082 --> 00:38:00,665 No. No lo ha hecho. 455 00:38:00,957 --> 00:38:03,248 ¿Y qué está haciendo? Pedir verte a solas. 456 00:38:03,541 --> 00:38:04,832 Eso ha hecho, cariño. 457 00:38:07,291 --> 00:38:09,249 Lo tienes comiendo de la mano. 458 00:38:09,541 --> 00:38:12,207 Es que son muchos años, son muchas cosas, 459 00:38:12,499 --> 00:38:15,332 es que me lo voy a comer. - Venga llorona. 460 00:38:15,624 --> 00:38:19,582 Tú lo que tienes es que soltar esa tensión ahí acumulada. ¡Suelta! 461 00:38:19,874 --> 00:38:23,415 - Eso es otra, me va a poner la mano encima y me voy a correr 462 00:38:23,707 --> 00:38:25,123 como una quinceañera. 463 00:38:27,624 --> 00:38:31,082 Tú lo que tienes que hacer es ir con el demonio templado. 464 00:38:31,374 --> 00:38:34,874 Tú lo que tienes que hacerte es una buena carlota antes de ir, 465 00:38:35,166 --> 00:38:37,499 como hacen los hombres para calmar las ansias. 466 00:38:37,791 --> 00:38:41,041 - No seáis guarras. Por favor. - Guarra dice, la santurrona. 467 00:38:41,332 --> 00:38:44,415 - Madre mía. - Mira, lo que tengo aquí para ti. 468 00:38:45,499 --> 00:38:47,582 Toma. 469 00:38:50,832 --> 00:38:53,332 ¿Esto es el quitapenas de Anabel? 470 00:38:53,624 --> 00:38:55,457 Ahora lo llamamos Cherokee. 471 00:38:58,749 --> 00:39:00,624 Hostia no, no, no. 472 00:39:01,666 --> 00:39:04,291 ¿Cómo que no? Pero qué estás diciendo. Ven acá. 473 00:39:04,582 --> 00:39:07,832 Que tengo una lista en espera. Y una cosita profiláctica. 474 00:39:08,124 --> 00:39:09,915 Que no, que me da mal rollo. 475 00:39:10,207 --> 00:39:13,123 - ¿Mal rollo? Mira, tú lo que tienes que hacer es coger a Cherokee 476 00:39:13,416 --> 00:39:15,457 y te das un buen repaso por toda la vagina. 477 00:39:15,749 --> 00:39:17,332 Y ya verás tú como llegas al vis a vis 478 00:39:17,624 --> 00:39:19,457 con el pulso más suave que un reloj. 479 00:39:21,291 --> 00:39:22,624 Ven acá, Tere. 480 00:39:32,207 --> 00:39:34,707 Esto es mano de santo. Lo dice una beata. 481 00:39:36,541 --> 00:39:38,791 Ay, tío pero para qué os pediré consejo. 482 00:39:39,999 --> 00:39:42,165 Para empezar tiene una medida maravillosa. 483 00:39:42,457 --> 00:39:43,540 Guarrilla. 484 00:39:43,832 --> 00:39:46,998 - Voy a practicar, no me molestéis. 485 00:39:47,291 --> 00:39:48,957 Dejadme en paz. 486 00:40:21,957 --> 00:40:25,582 ¿Sabes qué es lo que más me revienta esta cárcel? 487 00:40:30,124 --> 00:40:33,207 En la boca, ahí, eso. 488 00:40:35,999 --> 00:40:37,749 Lo que más me revienta es que me digan 489 00:40:38,041 --> 00:40:39,957 cuando me tengo que lavar los dientes. 490 00:40:41,041 --> 00:40:42,999 Las normas. 491 00:40:43,416 --> 00:40:45,999 Que me digan lo que puedo hacer y lo que no puedo hacer. 492 00:40:46,291 --> 00:40:49,291 Y cuando lo tengo que hacer y como lo tengo que hacer. 493 00:40:50,291 --> 00:40:53,541 Todos tenemos derecho a decidir sobre lo más sagrado: 494 00:40:55,041 --> 00:40:57,832 cómo vivir y cómo morir... 495 00:41:07,082 --> 00:41:08,832 ESO es. 496 00:41:17,457 --> 00:41:18,873 ¿Sabes? 497 00:41:20,707 --> 00:41:25,207 Cuando miraba a mi Estrella 498 00:41:27,916 --> 00:41:32,416 en la incubadora, tan pequeñita con todos esos cables, 499 00:41:37,166 --> 00:41:41,082 lo único que podía pensar era: 500 00:41:41,374 --> 00:41:43,165 “Por dios, por dios bendito que no sufra. 501 00:41:43,457 --> 00:41:44,790 Que no esté sufriendo». 502 00:41:45,374 --> 00:41:49,874 Porque te juro que podía sentir su angustia en mí. 503 00:41:56,999 --> 00:42:00,790 Y decía: «Como vengan y me digan que no hay cura 504 00:42:03,874 --> 00:42:04,915 la mato. 505 00:42:06,957 --> 00:42:08,498 La mato. 506 00:42:08,791 --> 00:42:10,291 La libero. 507 00:42:13,457 --> 00:42:15,457 ¿Y entonces? 508 00:42:16,166 --> 00:42:17,166 Ay Sole, 509 00:42:19,707 --> 00:42:21,623 te quiero mucho 510 00:42:26,916 --> 00:42:28,499 y te juro por dios 511 00:42:28,791 --> 00:42:31,666 que antes de que te trasladen estos hijos de puta, 512 00:42:36,624 --> 00:42:38,207 yo te voy a ayudar a morir. 513 00:42:41,457 --> 00:42:43,123 Te voy a ayudar. 514 00:44:10,707 --> 00:44:13,873 Se me hace raro verte aquí, en la celda. 515 00:44:14,166 --> 00:44:15,999 Hace dos semanas estaba mi hija. 516 00:44:16,999 --> 00:44:20,415 Mira, si quieres que te dé el pésame, 517 00:44:20,707 --> 00:44:22,623 búscate a otra presa, porque yo no. 518 00:44:23,374 --> 00:44:24,790 Murió. 519 00:44:26,791 --> 00:44:29,457 Según la versión oficial saltó de un helicóptero 520 00:44:29,749 --> 00:44:30,999 a mil metros de altura. 521 00:44:32,916 --> 00:44:35,999 Extraña manera de huir, ¿verdad? 522 00:44:43,207 --> 00:44:45,248 Mira Zulema, 523 00:44:46,457 --> 00:44:48,582 yo perdí a mi hijo por tu culpa. 524 00:44:49,499 --> 00:44:51,915 Perdí a mi familia por tu culpa. 525 00:44:53,499 --> 00:44:56,249 De hecho, lo he perdido todo por tu culpa. 526 00:44:58,041 --> 00:45:00,249 Te mereces todo lo malo que te pase. 527 00:45:02,541 --> 00:45:04,249 Lo que tú digas. 528 00:45:06,082 --> 00:45:08,832 ¿Sabes por qué entré la primera vez en la cárcel? 529 00:45:09,124 --> 00:45:12,290 Por matar al hombre que me arrebató a mi hija al nacer. 530 00:45:15,082 --> 00:45:16,790 ¿Cambió eso el mundo? 531 00:45:18,832 --> 00:45:20,582 ¿Cambió eso las cosas? 532 00:45:22,999 --> 00:45:24,749 Lo perdí todo. 533 00:45:25,874 --> 00:45:28,082 Pero lo volvería a hacer, una y mil veces. 534 00:45:28,374 --> 00:45:30,540 Porque ese cerdo merecía morir. 535 00:45:32,832 --> 00:45:35,623 Matar a Sandoval, tal vez, no cambie nada. 536 00:45:37,041 --> 00:45:38,874 Puede ser. 537 00:45:39,666 --> 00:45:42,082 Pero te digo una cosa, rubia: 538 00:45:42,374 --> 00:45:44,540 A veces hay que hacer lo que hay que hacer. 539 00:45:45,541 --> 00:45:46,791 Sin más. 540 00:45:49,791 --> 00:45:52,707 Y cuando esté a las puertas del infierno, 541 00:45:54,082 --> 00:45:56,165 y me pregunte Belcebú 542 00:45:56,457 --> 00:45:58,790 ¿qué has hecho para merecer tanto fuego? 543 00:46:00,207 --> 00:46:03,957 Le contestaré: matar a dos hijos de puta. 544 00:46:08,999 --> 00:46:10,999 Buenas noches. 545 00:46:52,832 --> 00:46:54,248 Día memorable. 546 00:46:55,832 --> 00:46:58,582 Quedará en los anales de la historia de la familia Cruz. 547 00:46:58,874 --> 00:46:59,957 Al fin las dos contratas 548 00:47:00,249 --> 00:47:02,540 que aseguran las próximas dos cárceles Cruz. 549 00:47:02,832 --> 00:47:05,290 Enhorabuena, Magdalena. - Por eso estoy aquí, Sandoval. 550 00:47:05,582 --> 00:47:06,957 Quiero concretar cuanto antes 551 00:47:07,249 --> 00:47:09,082 la nueva dirección de esas prisiones. 552 00:47:10,166 --> 00:47:11,499 Voy a serte sincera. 553 00:47:11,791 --> 00:47:15,166 No es fácil encontrar a alguien que entienda este negocio. 554 00:47:16,457 --> 00:47:18,873 Alguien que lo asuma tal y como es. 555 00:47:24,999 --> 00:47:27,790 Las presas son los errores de la sociedad. 556 00:47:28,082 --> 00:47:30,457 ¿Y quién quiere asumir esos errores? 557 00:47:30,749 --> 00:47:32,665 ¿Quién quiere mirarlos de frente? 558 00:47:34,499 --> 00:47:35,957 Nadie. 559 00:47:37,874 --> 00:47:39,999 Por eso admiro tu trabajo, Sandoval. 560 00:47:41,457 --> 00:47:42,873 Tienes agallas. 561 00:47:45,291 --> 00:47:49,666 Quiero que seas el nuevo supervisor de todas las cárceles Cruz. 562 00:47:51,249 --> 00:47:53,665 Una especie de «Super-Director”. 563 00:47:56,999 --> 00:47:58,415 ¿Qué te parece? 564 00:48:33,041 --> 00:48:33,999 ¿Estás bien? 565 00:48:49,916 --> 00:48:53,207 - Es como si el mundo se hubiese parado, 566 00:48:57,166 --> 00:48:58,999 me siento en paz. 567 00:49:06,291 --> 00:49:09,041 Esto es muchísimo mejor que un chute. 568 00:49:18,749 --> 00:49:21,332 Me siento guapa por primera vez en mucho tiempo. 569 00:50:06,999 --> 00:50:10,374 Sole, me tengo que ir. 570 00:50:11,499 --> 00:50:14,457 Voy al juzgado por el tema de las Chinas. 571 00:50:14,749 --> 00:50:18,874 Y bueno, no me quería ir sin... 572 00:50:20,374 --> 00:50:22,540 sin decirte que te quiero mucho. 573 00:50:23,124 --> 00:50:26,040 Yo también te quiero mucho, mi niña. Mucho, mucho. 574 00:50:32,041 --> 00:50:34,207 ¿Qué ha pasado con las chinas? 575 00:50:34,499 --> 00:50:36,457 ¿Te han hecho algo las chinas? 576 00:50:41,957 --> 00:50:43,332 ¿Sabes? 577 00:50:43,624 --> 00:50:45,665 En el fondo te envidio un poquito. 578 00:50:46,749 --> 00:50:48,999 Hay muchas cosas que me gustaría olvidar. 579 00:50:53,666 --> 00:50:55,124 Nos vemos luego. 580 00:52:46,124 --> 00:52:48,915 Venga, Sole, termina eso rápido, que nos vamos. 581 00:52:49,207 --> 00:52:50,915 ¿Nos vamos a dónde? 582 00:52:51,207 --> 00:52:52,957 Te trasladan de centro. 583 00:52:53,249 --> 00:52:56,915 - Pero el traslado no es hasta dentro de cuatro días. 584 00:52:57,207 --> 00:52:59,915 - Cambio de planes. Viene de arriba. ¡Dale! Venga. 585 00:53:00,207 --> 00:53:03,040 ¡Moviéndonos! - ¿Pero qué hacéis? ¿Dónde vas? 586 00:53:04,374 --> 00:53:06,957 ¡Un momento, un momento! 587 00:53:07,249 --> 00:53:09,749 Tengo que hablar con Sandoval, él está enterado de todo. 588 00:53:10,041 --> 00:53:12,082 Además, es que no me he despedido de mis amigas. 589 00:53:12,374 --> 00:53:14,915 Le mandas una cartita, después. ¡Dale, dale! ¡Vamos! 590 00:53:15,207 --> 00:53:18,832 ¡Dale! ¡Muévete! ¡No! ¡Que no quiero! ¡No quiero! 591 00:53:19,124 --> 00:53:20,999 No quiero. 592 00:53:21,291 --> 00:53:22,541 ¡Eh, eh, la dejas o quel 593 00:53:23,291 --> 00:53:24,916 ¡Ya está bien! Vargas, siéntate. 594 00:53:25,207 --> 00:53:27,707 No me siento. No me sale del coño. ¿No te sale del coño? 595 00:53:27,999 --> 00:53:29,582 No me sale del co... 596 00:53:31,749 --> 00:53:34,749 Alto. Haya paz... 597 00:53:35,749 --> 00:53:38,540 ¿No querías que fuera un hijo de puta? Aquí está. 598 00:53:39,416 --> 00:53:41,124 Esto no es de hijo de puta. 599 00:53:41,416 --> 00:53:43,999 Esto es de adolescente intentando dar la nota. 600 00:53:44,291 --> 00:53:46,249 Y aquí somos mujeres adultas. 601 00:53:46,541 --> 00:53:48,999 Y solemos dialogar para arreglar las cosas. 602 00:53:49,291 --> 00:53:52,582 Sole, 603 00:53:55,374 --> 00:53:57,124 solo te está pidiendo que baje Sandoval 604 00:53:57,416 --> 00:53:58,582 para poder hablar con él. 605 00:53:59,916 --> 00:54:02,791 Cierra esa puta boca. ¿Quién te crees que eres? 606 00:54:03,916 --> 00:54:05,582 ¿Una payasa sindical? 607 00:54:05,874 --> 00:54:08,999 Esa es buena, tío. Payasa sí. Sindical no. 608 00:54:10,249 --> 00:54:12,332 Sólo te estoy pidiendo que baje Sandoval. 609 00:54:12,624 --> 00:54:14,915 No te metas, siéntate. 610 00:54:15,207 --> 00:54:16,748 Vamos Sole. ¡Siéntate! 611 00:54:17,041 --> 00:54:18,457 ¿Y si no qué? Siéntate. 612 00:54:18,749 --> 00:54:19,915 ¡Siéntate! ¿Sino qué? 613 00:54:20,207 --> 00:54:23,707 Si no te reviento esa linda carita. 614 00:54:27,916 --> 00:54:29,707 ¡Cállense! 615 00:54:30,499 --> 00:54:32,999 ¿Sabes en qué te convertiría eso? 616 00:54:33,291 --> 00:54:35,124 Pues en un exconvicto deprimido 617 00:54:35,416 --> 00:54:37,624 con una mujer y dos niños, seguramente, 618 00:54:37,916 --> 00:54:39,541 a los que pegarías palizas. 619 00:54:39,832 --> 00:54:43,248 Por fin serías tu padre, Hierro. ¿No es eso lo que tú querías? 620 00:54:44,041 --> 00:54:45,582 ¡Hierro! 621 00:54:45,874 --> 00:54:49,457 - ¿Qué haces hijo de puta? ¡Paradlo, coño! 622 00:54:54,249 --> 00:54:55,874 ¡Hijo de puta! ¡Cabrón! 623 00:55:02,332 --> 00:55:04,540 Sandoval, necesito que bajes al comedor. 624 00:55:04,832 --> 00:55:07,748 Esto está fuera de control. Situación de máxima alerta. 625 00:55:08,041 --> 00:55:09,416 Necesitamos que bajes. 626 00:55:52,874 --> 00:55:54,540 Espérame aquí, en el pasillo. 627 00:56:03,916 --> 00:56:07,707 Hierro, me haces el favor de calmarte, sereno, tranquilo. 628 00:56:37,957 --> 00:56:40,082 No lo voy a permitir. TÚ te quedas aquí. 629 00:56:40,374 --> 00:56:43,457 De aquí no sales y lo que te prometí lo voy a cumplir. 630 00:56:45,541 --> 00:56:47,874 ¿Qué carajo pasa? 631 00:56:51,416 --> 00:56:52,999 ¡Sandoval! 632 00:56:54,041 --> 00:56:55,666 Ay, Sandoval. 633 00:56:57,457 --> 00:57:01,165 Tú me prometiste que yo me iba a ser trasladada 634 00:57:01,457 --> 00:57:03,457 de aquí en cuatro días. 635 00:57:03,749 --> 00:57:05,999 Ya sé que se adelantó todo y lo entiendo, 636 00:57:06,291 --> 00:57:09,416 pero yo necesito que tú me dejes, un día, 637 00:57:09,707 --> 00:57:12,040 porque tengo que hacer las cosas bien. 638 00:57:12,332 --> 00:57:14,665 Tengo que despedirme de mis amigas. 639 00:57:14,957 --> 00:57:18,332 Despedirme de Cruz del norte y... Ay, Sole. 640 00:57:20,707 --> 00:57:23,623 ¿Por qué todo esto si sabes que podías hablar conmigo, 641 00:57:23,916 --> 00:57:25,332 yo nunca te fallé? 642 00:57:25,624 --> 00:57:28,332 Nunca. Nunca te he fallado. 643 00:57:28,624 --> 00:57:31,957 Siempre te he dado todo lo que querías y más. 644 00:57:32,249 --> 00:57:34,915 ¿Entonces, puedo quedarme hasta mañana? 645 00:57:35,207 --> 00:57:37,165 Sole, Sole, Sole... 646 00:57:37,999 --> 00:57:40,874 Así no. ¡Así no! 647 00:57:41,166 --> 00:57:43,624 ¡Llévensela ya mismo al camión de traslado! 648 00:57:44,624 --> 00:57:46,790 ¡Sole se va y se terminó! 649 00:57:48,249 --> 00:57:50,624 - ¡No! 650 00:57:59,541 --> 00:58:01,624 ¡Sole no se va a ningún sitio! 651 00:58:11,749 --> 00:58:14,124 ¡Que no se va, cojones! 652 00:58:16,416 --> 00:58:18,416 Sole se queda. 653 00:58:19,416 --> 00:58:21,999 Que Sole, no se va. ¡No se val 654 00:58:22,291 --> 00:58:24,166 ¡Sole no se val 655 00:58:40,832 --> 00:58:43,207 - Necesitamos en el comedor. 656 00:58:43,499 --> 00:58:45,707 ¡Necesitamos refuerzos ya! 657 00:58:58,124 --> 00:59:01,624 (TODAS) ¡Sole no se val ¡Sole no se val 658 00:59:18,207 --> 00:59:19,998 ¡Sole no se val 659 00:59:24,082 --> 00:59:25,665 J . A ¡Joder! ¿Qué haces? 660 00:59:25,957 --> 00:59:28,165 - Y yo que sé, cagarla otra vez, ¿qué voy a hacer? 661 00:59:28,457 --> 00:59:31,165 - No te das cuentas que es la última oportunidad de ser libre. 662 00:59:31,457 --> 00:59:33,040 - Ya, ya lo sé. 663 00:59:36,124 --> 00:59:37,915 Pero no sería del todo libre. 664 00:59:40,249 --> 00:59:42,999 Porque estaría pensando en la mierda que dejo aquí. 665 00:59:59,457 --> 01:00:01,915 Nos vemos, Castillo. 666 01:00:18,541 --> 01:00:22,041 Gracias, 667 01:00:25,332 --> 01:00:26,915 ¡por todo! 668 01:00:27,207 --> 01:00:30,832 (TODAS) ¡Sole no se val ¡Sole no se val 669 01:01:24,749 --> 01:01:27,165 Hoy no te tocaba morir, imbécil. 670 01:02:07,207 --> 01:02:11,207 ¡Paren esto! ¡Entren! ¡Reviéntenlas! 671 01:03:41,082 --> 01:03:45,582 Escúchame bien una cosa, puto elfo del infierno. 672 01:03:47,207 --> 01:03:50,623 Te puedo asegurar que vas a aislamiento, 673 01:03:51,374 --> 01:03:53,082 hasta que lo último que quieras 674 01:03:53,374 --> 01:03:56,749 sea arrancarte ese puto corazón 675 01:03:57,207 --> 01:03:58,373 y cometerlo. 676 01:04:07,874 --> 01:04:09,999 - Soltad a Zulema, hijos de puta. 677 01:04:12,999 --> 01:04:14,624 ¡Guerra!