1
00:00:26,749 --> 00:00:28,415
(Pitido constantes vitales)
2
00:00:50,624 --> 00:00:52,415
(Motor cama)
3
00:01:02,082 --> 00:01:03,998
(Música)
4
00:01:14,832 --> 00:01:16,248
(Móvil)
5
00:01:20,666 --> 00:01:22,457
¿Qué hacéis?
¿Seguís de fiesta, o qué?
6
00:01:23,416 --> 00:01:25,082
Yo aquí de guardia, cabrones...
7
00:01:26,499 --> 00:01:27,707
¿Quiénes estáis?
8
00:01:32,332 --> 00:01:33,623
El Pitu también está...
9
00:01:33,916 --> 00:01:35,624
Van a tener que
esperarme cabrones.
10
00:01:36,749 --> 00:01:37,707
Sí...
11
00:01:37,999 --> 00:01:38,874
¿Dónde estáis? ...
12
00:01:39,999 --> 00:01:40,957
OK.
13
00:01:41,416 --> 00:01:42,499
No, no.
14
00:01:42,791 --> 00:01:47,291
Aquí solo me queda limpiarle
el culo a la Bella Durmiente
15
00:01:48,166 --> 00:01:50,082
y ya tiro pa' allá.
16
00:01:55,249 --> 00:01:58,957
Vas a flipar con la Bella Durmiente
es un pivonazo, pero que flipas,
17
00:01:59,249 --> 00:02:00,999
la rubia cadáver la llamo yo.
18
00:02:04,082 --> 00:02:06,748
No, coño, que no está
muerta, no está muerta...
19
00:02:07,249 --> 00:02:09,082
lleva como ocho meses en coma.
20
00:02:15,207 --> 00:02:17,290
Si me esperáis,
yo os envío un regalito.
21
00:02:19,832 --> 00:02:20,873
Un regalito.
22
00:02:22,624 --> 00:02:25,207
Si te digo lo que es,
pues no es un regalito, tronco.
23
00:02:25,916 --> 00:02:27,207
Vas a flipar.
24
00:02:30,332 --> 00:02:31,248
Cuelga.
25
00:02:31,541 --> 00:02:32,666
Chau.
26
00:02:43,291 --> 00:02:44,874
(Música)
27
00:03:15,791 --> 00:03:16,791
(GRITA)
28
00:03:25,416 --> 00:03:26,707
Primero,
29
00:03:26,999 --> 00:03:29,707
al cuerpo de una mujer
se trata con respeto.
30
00:03:30,832 --> 00:03:31,915
Segundo,
31
00:03:32,207 --> 00:03:35,790
no se hacen fotos a mujeres
desnudas sin su consentimiento.
32
00:03:37,041 --> 00:03:38,124
Y tercero,
33
00:03:39,166 --> 00:03:42,999
te voy a meter el móvil
por el culo, gilipollas.
34
00:03:50,874 --> 00:03:52,124
(SUSPIRA)
35
00:03:58,124 --> 00:03:59,165
Bueno, chicas,
36
00:04:00,082 --> 00:04:01,373
les tengo una pregunta:
37
00:04:03,207 --> 00:04:05,457
Para ustedes
¿cuándo una persona muere?
38
00:04:06,874 --> 00:04:10,749
¿Cuándo se le para el corazón
o cuando se olvida de quién es?
39
00:04:14,707 --> 00:04:16,415
Ustedes saben que tengo Alzheimer.
40
00:04:17,749 --> 00:04:19,915
Y no quiero llegar
a convertirme en un vegetal.
41
00:04:20,207 --> 00:04:22,123
No quiero
que me tengan que dar la comida.
42
00:04:22,416 --> 00:04:24,624
No quiero que me tengan
que cambiar los pañales.
43
00:04:25,916 --> 00:04:26,874
Ese es el futuro.
44
00:04:28,499 --> 00:04:29,749
El presente...
45
00:04:34,624 --> 00:04:36,082
Y voy a perder mi pasado.
46
00:04:37,499 --> 00:04:40,040
Y no quiero convertirme
en un cuerpo sin recuerdos.
47
00:04:43,374 --> 00:04:44,665
¿Quién me va a ayudar?
48
00:04:49,082 --> 00:04:53,582
Yo tenía pactado
con mami que le iba a ayudar,
49
00:04:54,707 --> 00:04:56,498
teníamos unas pastillas guardadas,
50
00:04:56,791 --> 00:04:59,457
pero nos las quitaron
en el registro le otro día.
51
00:05:08,624 --> 00:05:09,790
Yo no puedo hacerlo.
52
00:05:12,624 --> 00:05:14,957
¿Vale? Yo sé que llevo
años matándome con la droga,
53
00:05:15,249 --> 00:05:16,165
pero no, no.
54
00:05:17,332 --> 00:05:18,957
Yo no puedo matar a una amiga.
55
00:05:23,249 --> 00:05:24,415
¿Alguna de ustedes?
56
00:05:25,832 --> 00:05:27,748
¿Nos estás pidiendo
que te matemos?
57
00:05:30,082 --> 00:05:32,207
Les estoy pidiendo
que me ayuden a vivir
58
00:05:33,124 --> 00:05:35,124
hasta que pueda vivir con dignidad.
59
00:05:37,082 --> 00:05:38,332
Yo pensé cortarme las venas,
60
00:05:38,999 --> 00:05:40,957
para no hacerle pasar
a ustedes por esto,
61
00:05:42,082 --> 00:05:43,332
pero como soy católica.
62
00:05:43,624 --> 00:05:46,915
¡S, sí, tú serás
muy católica, muy católica,
63
00:05:47,207 --> 00:05:49,540
pero bien que
achicharraste a tu marido!
64
00:05:49,832 --> 00:05:50,915
(RÍEN)
65
00:05:51,207 --> 00:05:52,040
SÍ.
66
00:05:52,957 --> 00:05:53,915
SÍ.
67
00:05:54,749 --> 00:05:55,707
Pero la verdad,
68
00:05:57,457 --> 00:05:59,207
es que no puedo a hacerlo sola...
69
00:06:03,332 --> 00:06:04,457
No tengo valor.
70
00:06:06,082 --> 00:06:06,915
¿Y tú que te crees
71
00:06:07,207 --> 00:06:09,207
que pa' nosotras es más fácil?
72
00:06:11,707 --> 00:06:13,290
Yo no pienso cargarme a nadie,
73
00:06:14,374 --> 00:06:15,749
y mucho menos a ti.
74
00:06:18,249 --> 00:06:19,207
Sole,
75
00:06:19,749 --> 00:06:21,665
te mataría
si me cayeras mal,
76
00:06:22,416 --> 00:06:23,666
pero es que me caes bien.
77
00:06:26,541 --> 00:06:29,249
Yo no sé a cuento de qué
estamos hablando de esto ahora.
78
00:06:29,916 --> 00:06:30,874
Estás loca.
79
00:06:32,332 --> 00:06:34,665
Es que lo que
nos estás pidiendo, Sole,
80
00:06:36,624 --> 00:06:37,749
es muy fuerte.
81
00:06:38,374 --> 00:06:39,582
Asesinarte...
82
00:06:41,624 --> 00:06:42,665
Es fuerte sí.
83
00:06:44,832 --> 00:06:46,873
No les estoy pidiendo
que me asesinen,
84
00:06:49,707 --> 00:06:52,998
les estoy pidiendo
un acto de amor,
85
00:06:54,082 --> 00:06:55,290
de compasión.
86
00:06:58,082 --> 00:07:02,582
Es un último favor
que les pido como amigas.
87
00:07:04,082 --> 00:07:05,873
Me van a trasladar pronto de aquí.
88
00:07:07,291 --> 00:07:09,124
Voy a estar
rodeada de gente extraña.
89
00:07:09,416 --> 00:07:11,874
Lejos de mi mundo,
lejos de ustedes,
90
00:07:12,791 --> 00:07:13,874
de mis amigas,
91
00:07:15,041 --> 00:07:16,166
de mi familia.
92
00:07:17,957 --> 00:07:19,790
Y tengo el derecho de decidir
93
00:07:21,541 --> 00:07:24,249
cuándo y cómo.
94
00:07:28,541 --> 00:07:29,791
Así que...
95
00:07:32,041 --> 00:07:33,207
¿Quién me va a matar?
96
00:07:46,082 --> 00:07:47,123
(Cerradura)
97
00:08:06,082 --> 00:08:07,832
Altagracia.
98
00:08:11,416 --> 00:08:12,666
Voy a mostrarte algo.
99
00:08:32,374 --> 00:08:33,332
Sandrita.
100
00:08:34,832 --> 00:08:36,707
Así le decía cuando
nos conocimos.
101
00:08:37,957 --> 00:08:41,832
Era la chica más hermosa
y más tímida de la facultad.
102
00:08:44,457 --> 00:08:47,498
Sólo bastó mirarnos una vez,
para darnos cuenta en silencio,
103
00:08:47,791 --> 00:08:48,624
esbozando una sonrisa
104
00:08:48,916 --> 00:08:50,499
que esto iba a ser
para toda la vida.
105
00:08:50,791 --> 00:08:51,666
Eterno.
106
00:08:56,666 --> 00:09:00,041
Mi primera hija,
cambiándole los pañales.
107
00:09:03,374 --> 00:09:04,999
- Muy bonita tu hija.
108
00:09:08,707 --> 00:09:11,373
¿Entonces tu esposa ya sabía
que abusabas de las presas?
109
00:09:13,374 --> 00:09:14,957
¿O solamente lo imaginaba?
110
00:09:18,416 --> 00:09:21,124
Quizá pensaba que hacías
lo mismo con vuestras hijas.
111
00:09:25,291 --> 00:09:26,916
¿Pudiste contenerte Carlos?
112
00:09:28,874 --> 00:09:30,124
Porque yo creo que no.
113
00:09:41,082 --> 00:09:43,457
- En la vida
hay solamente una certeza,
114
00:09:45,957 --> 00:09:47,332
y es que vamos a morir.
115
00:09:51,791 --> 00:09:54,999
Pero construir una vida es algo
que lleva mucho esfuerzo,
116
00:09:57,624 --> 00:09:59,249
mucho autocontrol.
117
00:10:01,999 --> 00:10:04,665
Cada día de mi vida
he tenido que hacer pactos
118
00:10:06,374 --> 00:10:08,165
con lo mejor y lo peor de mí.
119
00:10:10,082 --> 00:10:12,082
Con lo mejor y lo peor de los demás.
120
00:10:14,207 --> 00:10:15,207
Pactos.
121
00:10:19,166 --> 00:10:23,291
Tú único pacto
fue con la destrucción.
122
00:10:24,666 --> 00:10:25,832
Altagracia.
123
00:10:32,082 --> 00:10:34,040
Decime una cosa, Altagracia.
124
00:10:37,874 --> 00:10:39,582
¿Qué sintió mi mujer antes morir?
125
00:10:42,374 --> 00:10:43,915
Cuando empezó a sentir
126
00:10:44,207 --> 00:10:45,915
que sus pulmones
se llenaban de agua,
127
00:10:48,082 --> 00:10:49,457
que la vida se apagaba.
128
00:10:53,041 --> 00:10:54,416
¿Tuvo convulsiones?
129
00:10:55,541 --> 00:10:56,916
¿Tuvo espasmos?
130
00:11:00,624 --> 00:11:01,749
Decime una cosa,
131
00:11:05,166 --> 00:11:06,916
¿Sandra estaba consciente
132
00:11:08,457 --> 00:11:09,707
antes de morir?
133
00:11:39,416 --> 00:11:40,457
La van a trasladar
134
00:11:40,749 --> 00:11:42,582
a un centro
de presas poco conflictivas.
135
00:11:45,124 --> 00:11:46,082
Zulema.
136
00:11:48,041 --> 00:11:50,374
Me voy a encargar
personalmente de que esté bien.
137
00:11:52,332 --> 00:11:53,915
No evitaste que la violaran.
138
00:11:54,957 --> 00:11:56,540
¿Y ahora te preocupas por ella?
139
00:11:58,124 --> 00:11:59,332
¿Quién eres, Hierro?
140
00:12:01,374 --> 00:12:03,749
¿El hijo de puta que manda
una niña a los cerdos?
141
00:12:04,041 --> 00:12:06,332
¿O el niñato
que se arrepiente después?
142
00:12:08,082 --> 00:12:09,123
Me queda claro.
143
00:12:10,082 --> 00:12:12,373
Pero te digo una cosa,
prefiero al hijo de puta.
144
00:12:14,082 --> 00:12:16,582
Prefiero odiarte
que sentir lástima por ti.
145
00:12:20,124 --> 00:12:21,915
Yo en cambio
siento lástima por ti.
146
00:12:22,207 --> 00:12:23,998
¿SÍ? No me jodas.
Sí, siento pena por ti.
147
00:12:24,291 --> 00:12:26,582
Si hubieses confesado
antes dónde estaba Altagracia
148
00:12:26,874 --> 00:12:27,832
tú hija no estaría acá,
149
00:12:28,124 --> 00:12:30,540
pero eres tan orgullosa
que ella está pagando por ello.
150
00:12:30,832 --> 00:12:31,957
Siente la culpa.
151
00:12:34,832 --> 00:12:36,623
La culpa no sirve de nada.
152
00:12:36,916 --> 00:12:38,916
Es el sentimiento
más inútil de todos.
153
00:12:39,207 --> 00:12:42,123
Además, tú y yo ya estamos
en el siguiente nivel.
154
00:12:42,416 --> 00:12:44,499
¿Ah sí? ¿Y cuál es?
155
00:12:44,791 --> 00:12:46,749
¿Cuál es?
Ahora somos enemigos.
156
00:12:47,457 --> 00:12:48,957
Tú me jodes a mí
157
00:12:49,249 --> 00:12:50,124
y yo te jodo a ti.
158
00:12:50,416 --> 00:12:52,249
Dicen que como enemiga
soy maravillosa.
159
00:12:53,124 --> 00:12:55,665
Tranquilo,
lo vamos a pasar de locos.
160
00:12:57,249 --> 00:12:58,207
(ESCUPE)
161
00:13:01,499 --> 00:13:02,415
(SILBA)
162
00:13:02,707 --> 00:13:03,915
Ahora no, Saray.
163
00:13:04,207 --> 00:13:05,082
Es de tu hija.
164
00:13:06,374 --> 00:13:07,957
La ha dejado encima de tu cama.
165
00:13:33,082 --> 00:13:34,207
«Tenías razón.
166
00:13:35,082 --> 00:13:36,582
Eres una madre de mierda.
167
00:13:40,791 --> 00:13:42,666
¿Qué es entonces
lo que me une a ti?
168
00:13:44,499 --> 00:13:46,790
¿Un cordón umbilical
que se olvidaron de cortar?
169
00:13:50,124 --> 00:13:51,582
Yo he intentado romperlo,
170
00:13:52,874 --> 00:13:54,624
con las manos, con los dientes.
171
00:13:56,082 --> 00:13:57,165
Durante toda mi vida.
172
00:13:59,166 --> 00:14:00,291
Y sé que tú también.
173
00:14:15,416 --> 00:14:17,207
Sé que has tratado de olvidarme,
174
00:14:22,666 --> 00:14:25,624
que aguantaste hasta el final
antes de delatar a Altagracia.
175
00:14:34,374 --> 00:14:35,874
Sé que te has traicionado.
176
00:14:59,082 --> 00:15:01,040
Pero si algo tenemos
en común, Zulema,
177
00:15:02,082 --> 00:15:03,665
es que ninguna de las dos
178
00:15:03,957 --> 00:15:05,248
ha logrado cortar ese cordón.
179
00:15:05,916 --> 00:15:06,999
Estamos unidas,
180
00:15:08,666 --> 00:15:10,541
por mucho
que nos haga daño a las dos.
181
00:15:12,749 --> 00:15:14,582
Quería abrazarte antes de irme.
182
00:15:15,416 --> 00:15:16,791
Pero no lo voy a hacer.
183
00:15:17,541 --> 00:15:18,624
¿Sabes por qué?
184
00:15:20,082 --> 00:15:21,790
Porque sé que me rechazarías,
185
00:15:22,749 --> 00:15:24,624
aunque tú quieras abrazarme también.
186
00:15:26,666 --> 00:15:28,916
Y porque empiezo a parecerme
a ti, supongo.
187
00:15:30,499 --> 00:15:32,332
Empiezo a ser una hija de puta.
188
00:15:33,374 --> 00:15:34,790
Y eso me gusta,
189
00:15:36,457 --> 00:15:38,373
y al mismo tiempo me acojona.
190
00:16:22,499 --> 00:16:23,707
Antes de decir adiós,
191
00:16:24,916 --> 00:16:26,041
una pregunta.
192
00:16:28,707 --> 00:16:30,540
¿Qué nombre me pusiste al nacer?
193
00:16:34,207 --> 00:16:36,248
Sé que «Fátima»
me lo puso la abuela.
194
00:16:39,249 --> 00:16:40,832
¿Pero qué nombre me diste tú?
195
00:16:43,332 --> 00:16:44,665
Quiero recuperarlo».
196
00:16:47,874 --> 00:16:49,874
¡Fuera!
197
00:17:02,332 --> 00:17:04,623
(Música)
198
00:17:14,124 --> 00:17:15,082
(SUSPIRA)
199
00:17:36,166 --> 00:17:37,999
(Música)
200
00:18:30,999 --> 00:18:32,207
Eres la leche, Maca.
201
00:18:34,082 --> 00:18:35,873
Acabas de despertar de un coma
202
00:18:37,416 --> 00:18:39,332
y ya tienes
a un enfermero de baja.
203
00:18:40,457 --> 00:18:42,165
- Ese cerdo
no va a mandar más Whatsapps
204
00:18:42,457 --> 00:18:43,998
a sus colegas con mis fotos.
205
00:18:46,791 --> 00:18:47,791
- ¿Cómo estás?
206
00:18:50,916 --> 00:18:51,916
- Pues bien.
207
00:18:53,207 --> 00:18:55,415
Como si hubiese estado
ocho meses muerta
208
00:18:56,457 --> 00:18:57,748
y acabara de resucitar.
209
00:19:07,666 --> 00:19:09,041
- ¿Y qué cojones haces aquí?
210
00:19:09,749 --> 00:19:10,707
- ¿Cómo?
211
00:19:11,207 --> 00:19:13,082
- Tenía la esperanza
de abrir esa puerta,
212
00:19:13,499 --> 00:19:14,915
y que te hubieses fugado.
213
00:19:17,332 --> 00:19:20,998
- Pero tienes que llevarme
a Cruz del Norte, ¿no?
214
00:19:25,166 --> 00:19:26,416
Y será que estoy viejo,
215
00:19:26,707 --> 00:19:29,207
pero no me apetece un huevo
devolverte a ese lugar.
216
00:19:33,791 --> 00:19:35,457
Sandoval es ahora el director.
217
00:19:38,124 --> 00:19:39,790
Y las cosas están jodidas, Maca.
218
00:19:40,957 --> 00:19:41,957
Jodidas de verdad.
219
00:19:48,957 --> 00:19:49,957
- ¿Rizos está bien?
220
00:19:51,416 --> 00:19:54,416
- Kabila está bien,
pero en aislamiento.
221
00:19:55,166 --> 00:19:57,082
Y se va a quedar ahí
una buena temporada.
222
00:19:57,374 --> 00:19:58,249
- ¿Por qué?
223
00:20:01,791 --> 00:20:03,749
- Porque eso es una cárcel privada.
224
00:20:04,457 --> 00:20:05,998
¿Necesitas más explicación?
225
00:20:06,874 --> 00:20:08,582
Es un puto agujero sin ley.
226
00:20:11,832 --> 00:20:13,623
Lo privatizan todo.
227
00:20:13,916 --> 00:20:16,416
Cárceles, colegios, hospitales...
228
00:20:17,999 --> 00:20:20,957
Ponen la excusa de que es
para hacerlos más eficientes,
229
00:20:21,249 --> 00:20:22,374
pero no los hacen mejores,
230
00:20:23,291 --> 00:20:24,624
sino más crueles.
231
00:20:26,416 --> 00:20:29,666
Cruz del Norte
es un puto negocio millonario.
232
00:20:35,499 --> 00:20:36,457
Me jubilo.
233
00:20:38,541 --> 00:20:39,541
- ¿Te jubilas?
234
00:20:41,874 --> 00:20:42,874
¿Ya, por fin?
235
00:20:44,874 --> 00:20:47,415
El gran Castillo
se va a Cuba a beber mojitos.
236
00:20:48,082 --> 00:20:49,665
- Y a brindar por el Comunismo
237
00:20:50,499 --> 00:20:52,957
antes de que lleguen
los yanquis y lo jodan todo.
238
00:20:54,624 --> 00:20:55,624
- Me voy contigo.
239
00:20:58,082 --> 00:20:59,582
Me voy contigo, Castillo.
240
00:21:01,332 --> 00:21:02,582
Yo tengo ganas de vivir.
241
00:21:03,374 --> 00:21:04,999
Pero vivir de verdad.
242
00:21:06,082 --> 00:21:07,248
No encerrada en una cárcel
243
00:21:07,541 --> 00:21:09,332
ni atada
a una puta camilla de mierda.
244
00:21:11,332 --> 00:21:12,623
Yo tengo que escapar,
245
00:21:13,957 --> 00:21:14,915
O me muero.
246
00:21:19,416 --> 00:21:20,582
- Escúchame atentamente.
247
00:21:20,874 --> 00:21:23,082
Ya, si ya sé
lo que me vas a decir.
248
00:21:23,374 --> 00:21:24,915
Que me coma
los años que me quedan,
249
00:21:25,207 --> 00:21:27,707
que me darán la condicional
y toda la mierda de siempre.
250
00:21:27,999 --> 00:21:29,082
- Que me escuches, joder.
251
00:21:30,249 --> 00:21:32,165
Mañana es
mi último día de servicio.
252
00:21:33,999 --> 00:21:36,124
Es la última vez
que puedo hacer algo por ti.
253
00:21:39,874 --> 00:21:41,790
A las dos de la tarde
iré a buscarte
254
00:21:42,082 --> 00:21:43,165
para llevarte a declarar.
255
00:21:44,124 --> 00:21:46,915
Y cuando estemos en los juzgados,
me quitarás la pistola,
256
00:21:47,207 --> 00:21:48,457
y te largarás con mi coche.
257
00:21:48,749 --> 00:21:50,749
Yo, tardaré
una media hora en informar.
258
00:21:51,999 --> 00:21:53,124
En la guantera de mi coche
259
00:21:53,416 --> 00:21:54,791
tienes documentación falsa
260
00:21:55,082 --> 00:21:56,248
y dinero.
261
00:21:56,957 --> 00:21:58,623
Suficiente para empezar de cero.
262
00:21:58,916 --> 00:22:00,457
Y lo más lejos que puedas de aquí.
263
00:22:03,707 --> 00:22:05,123
Mañana serás libre, Maca.
264
00:22:07,291 --> 00:22:09,124
(Música)
265
00:22:23,082 --> 00:22:25,165
Ya veo que mantenéis
las buenas costumbres.
266
00:22:30,874 --> 00:22:31,874
- Vístete.
267
00:22:46,916 --> 00:22:49,374
Me han dicho que Rizos
está en aislamiento.
268
00:22:59,041 --> 00:23:01,624
- Cuando mis hijitas
superaban alguna enfermedad,
269
00:23:04,166 --> 00:23:06,124
una gripe, una angina
o lo que fuera,
270
00:23:08,207 --> 00:23:10,082
yo siempre
les traía algún regalito,
271
00:23:11,499 --> 00:23:14,249
o las invitaba a merendar
o a tomar un helado,
272
00:23:15,749 --> 00:23:17,124
o las llevaba al cine.
273
00:23:19,041 --> 00:23:22,332
Las premiaba por haber superado
la enfermedad con valentía.
274
00:23:24,707 --> 00:23:26,290
¿Cuál sería el premio justo
275
00:23:27,916 --> 00:23:31,291
para una persona
que acaba de salir de un coma?
276
00:23:33,957 --> 00:23:35,748
- Se me ocurren muchas maneras.
277
00:23:41,332 --> 00:23:42,873
Déjame ver a Rizos.
278
00:23:45,541 --> 00:23:46,957
- ¿Sabes lo que me encanta?
279
00:23:47,541 --> 00:23:50,249
Que a pesar de tus esfuerzos
por intentar esconderte
280
00:23:51,416 --> 00:23:54,124
detrás de esa máscara
de presa peligrosa,
281
00:23:57,374 --> 00:24:01,790
yo sigo viendo a la misma mujer
que conocí el primer día.
282
00:24:05,082 --> 00:24:08,082
A esa chica temerosa, débil, frágil,
283
00:24:08,791 --> 00:24:10,166
hasta torpe te diría.
284
00:24:11,791 --> 00:24:12,916
Pero sensible,
285
00:24:14,916 --> 00:24:18,582
y con una necesidad atroz de afecto.
286
00:24:21,082 --> 00:24:22,332
Con respecto a lo de Kabila,
287
00:24:22,624 --> 00:24:25,290
lamento informarte
que voy a decepcionarte
288
00:24:25,582 --> 00:24:26,790
porque esa chica,
289
00:24:27,499 --> 00:24:29,332
le espera una larga temporada
290
00:24:29,624 --> 00:24:30,957
en aislamiento, ¿sabes?
291
00:24:32,957 --> 00:24:35,040
- Sigues siendo
el mismo cerdo que recordaba.
292
00:24:35,874 --> 00:24:37,665
- ¿Y a qué viene esa agresividad?
293
00:24:41,082 --> 00:24:42,748
Tendrías que estar agradecida.
294
00:24:44,249 --> 00:24:47,332
¿Cómo se entiende que una persona
tan desagradable y asquerosa
295
00:24:47,624 --> 00:24:48,624
como crees que soy,
296
00:24:48,916 --> 00:24:50,916
se va a tomar el trabajo
y la responsabilidad
297
00:24:51,207 --> 00:24:54,082
de ir a visitarte
todas las semanas?
298
00:24:58,791 --> 00:24:59,791
Al lado tuyo.
299
00:25:01,832 --> 00:25:02,790
Junto a tu cama.
300
00:25:07,291 --> 00:25:08,332
No te fallé nunca.
301
00:25:25,832 --> 00:25:28,540
No te faltó cariño
ni un solo día.
302
00:25:30,291 --> 00:25:31,332
Y si por mí fuera,
303
00:25:32,874 --> 00:25:34,290
no te faltaría nunca.
304
00:25:35,416 --> 00:25:37,332
(Música)
305
00:25:54,332 --> 00:25:55,582
Abrimos el módulo 3.
306
00:25:55,874 --> 00:25:57,707
Entra la presa Macarena Ferreiro.
307
00:26:32,874 --> 00:26:34,999
¿Dónde coño te crees que vas?
308
00:26:36,832 --> 00:26:37,790
¡Novata!
309
00:26:47,666 --> 00:26:48,666
(RÍE)
310
00:26:49,249 --> 00:26:50,665
- ¡Eh, rubita!
311
00:26:51,249 --> 00:26:52,749
¡Sorpresa!
312
00:26:58,707 --> 00:27:00,623
¡Ay, qué alegría
volver a verte, niñal
313
00:27:02,624 --> 00:27:03,582
- ¡Maca!
314
00:27:05,666 --> 00:27:07,249
¡Ay, que ganas de achucharte!
315
00:27:09,207 --> 00:27:10,582
¡Mira, que hija de puta!
316
00:27:10,874 --> 00:27:12,790
¡Qué te has salido del coma y todo!
317
00:27:13,332 --> 00:27:15,415
Yo no daba un durito
por ti, que lo sepas.
318
00:27:15,957 --> 00:27:16,915
¡Maca!
319
00:27:20,749 --> 00:27:22,790
Yo sabía
que tú volverías, lo sabía.
320
00:27:23,082 --> 00:27:23,957
Lo sabía.
321
00:27:30,374 --> 00:27:31,374
¿Y Zulema?
322
00:27:53,457 --> 00:27:55,582
Me han dicho
que me sacaste de la lavadora.
323
00:27:59,499 --> 00:28:00,540
Te lo agradezco.
324
00:28:06,957 --> 00:28:08,290
Lo hice para matarte yo.
325
00:28:10,707 --> 00:28:12,998
No te lo voy a poner fácil.
Tranquila,
326
00:28:13,916 --> 00:28:15,166
ahora ni me apetece.
327
00:28:30,666 --> 00:28:32,041
Yo entre aquí por imbécil,
328
00:28:33,249 --> 00:28:35,082
porque me enamoré
de un puto gilipollas,
329
00:28:35,374 --> 00:28:36,915
que me hizo robar en su empresa.
330
00:28:37,749 --> 00:28:40,165
Después me quise hacer
con el control de la cárcel,
331
00:28:42,457 --> 00:28:43,623
para sobrevivir.
332
00:28:47,374 --> 00:28:49,749
Y ahora lo único
que me importa es la libertad.
333
00:28:51,166 --> 00:28:52,749
Quiero salir de esta puta jaula.
334
00:28:58,166 --> 00:28:59,166
Ahora te entiendo.
335
00:29:03,749 --> 00:29:04,707
Corta el rollo.
336
00:29:07,457 --> 00:29:09,207
Estoy en el siguiente nivel ya.
337
00:29:18,541 --> 00:29:19,666
¿En la venganza?
338
00:29:26,916 --> 00:29:27,916
¿Sandoval?
339
00:29:35,207 --> 00:29:36,707
Salir de aquí es importante,
340
00:29:37,166 --> 00:29:38,957
pero antes
hay que matar a la Barbie.
341
00:29:54,249 --> 00:29:57,165
Zulema, yo tengo tantos motivos
como tú para querer matarle,
342
00:30:00,082 --> 00:30:01,790
pero imagina que lo consigues.
343
00:30:03,332 --> 00:30:04,998
¿Quién crees que va a venir después?
344
00:30:05,291 --> 00:30:06,291
¿La Madre Teresa?
345
00:30:07,124 --> 00:30:08,165
No.
346
00:30:09,624 --> 00:30:10,915
Vendrá otro hijo de puta.
347
00:30:12,416 --> 00:30:14,082
Porque el problema no es Sandoval,
348
00:30:15,416 --> 00:30:16,999
el problema es el sistema.
349
00:30:20,457 --> 00:30:22,582
Y eso, ni la gran Zulema
lo puede a cambiar.
350
00:31:04,832 --> 00:31:05,790
Hola.
351
00:31:06,499 --> 00:31:07,457
- ¿Qué tal?
352
00:31:11,707 --> 00:31:13,998
Un funcionario me dio
este reloj en la entrada.
353
00:31:14,791 --> 00:31:17,582
SÍ es el reloj que me dejó
en herencia, mi padre.
354
00:31:18,291 --> 00:31:20,499
Yo pensé que me iba
a hacer millonaria, pero no.
355
00:31:20,791 --> 00:31:22,332
Esto es lo que tenia para mi.
356
00:31:25,332 --> 00:31:27,540
¿Y quieres que me lo quede yo?
357
00:31:27,832 --> 00:31:28,748
SÍ.
358
00:31:33,291 --> 00:31:34,999
O no.
359
00:31:35,291 --> 00:31:38,832
Piti, sin compromiso, de verdad.
No me puedo llevarlo aquí dentro.
360
00:31:39,124 --> 00:31:40,665
Y para esté guardado...
361
00:31:41,249 --> 00:31:42,415
Tere...
362
00:31:42,707 --> 00:31:44,207
Pu...
363
00:31:44,499 --> 00:31:47,790
Si no te mola,
no pasa nada se va a la caja.
364
00:31:48,082 --> 00:31:48,998
Me encanta.
365
00:31:49,291 --> 00:31:51,416
Vamos a ver, es feo de cojones
366
00:31:51,707 --> 00:31:54,957
y tiene, ¿qué?
Cuarenta años por lo menos.
367
00:31:59,041 --> 00:32:00,832
Nada, pero lo voy a llevar.
368
00:32:01,124 --> 00:32:02,582
Así me acuerdo de ti.
369
00:32:12,832 --> 00:32:16,415
Y ya que hemos dado este paso.
370
00:32:20,041 --> 00:32:24,541
¿TÚ cómo ves que hagamos
un vis a vis íntimo?
371
00:32:33,041 --> 00:32:35,916
O no. Yo estoy bien así.
372
00:32:36,207 --> 00:32:38,790
No tengo prisa.
No sé, que igual te pasa algo.
373
00:32:44,457 --> 00:32:46,207
Me pasa que tengo miedo, Piti.
374
00:32:47,957 --> 00:32:49,165
¿Miedo a qué?
375
00:32:49,874 --> 00:32:52,207
¿A qué sea un desastre?
376
00:32:53,999 --> 00:32:55,790
Miedo a que sea la hostia
377
00:32:56,082 --> 00:33:00,582
y ya no me pueda acostumbrar
a no sentirte todos los días.
378
00:33:17,957 --> 00:33:19,915
¡Ey, no se puede tocar!
379
00:33:20,207 --> 00:33:21,790
Perdón.
380
00:33:50,499 --> 00:33:51,999
¡Eh, eh!
381
00:33:53,999 --> 00:33:55,415
¿Qué?
382
00:33:56,499 --> 00:34:00,124
¿Tú, eres buena pieza, verdad?
383
00:34:01,624 --> 00:34:02,874
¿Qué quieres?
384
00:34:08,707 --> 00:34:10,082
¿Tú has matado a gente?
385
00:34:10,374 --> 00:34:11,999
Posclaro...
386
00:34:13,916 --> 00:34:15,749
¿Y aquí dentro también?
387
00:34:18,624 --> 00:34:19,915
Posclaro.
388
00:34:21,416 --> 00:34:22,957
¿Y tú cómo lo haces?
389
00:34:25,082 --> 00:34:27,748
Que te quieres cargar
a la rubia, ¿no?
390
00:34:28,041 --> 00:34:31,082
Porque se va con la Rizos.
391
00:34:31,374 --> 00:34:33,499
Ya te he pillado hijaputa.
392
00:34:33,791 --> 00:34:35,249
¿Tú cómo lo harías?
393
00:34:36,124 --> 00:34:38,957
Pues no sé,
hay muchas forma de matar.
394
00:34:39,249 --> 00:34:43,749
Tienes pincho, ahogamiento,
la lavadora, la plancha,
395
00:34:45,207 --> 00:34:48,998
tirada por la barandilla,
una hostia en la cara, quemada...
396
00:34:50,166 --> 00:34:51,457
No así, no.
397
00:34:53,041 --> 00:34:54,457
¿Tú quieres que sufra?
398
00:34:54,749 --> 00:34:55,915
No.
399
00:34:56,207 --> 00:34:57,873
¿Entonces para qué la matas?
400
00:35:02,666 --> 00:35:03,624
Lo mismo da.
401
00:35:03,916 --> 00:35:05,832
Espera. A ver.
402
00:35:07,374 --> 00:35:11,124
Hay tres puntos importantes
para elegir cómo matar.
403
00:35:11,416 --> 00:35:13,166
Punto número 1.
404
00:35:13,457 --> 00:35:16,165
Lo que te importe a ti esa persona.
405
00:35:16,457 --> 00:35:17,748
Me importa.
406
00:35:19,374 --> 00:35:20,874
Punto número 2.
407
00:35:21,624 --> 00:35:24,249
Lo jodido que es para ti
matar a esa persona.
408
00:35:25,416 --> 00:35:26,374
Mucho.
409
00:35:27,457 --> 00:35:29,998
Punto número 3, y el último.
410
00:35:31,207 --> 00:35:34,665
Si vas a tener huevos
411
00:35:36,082 --> 00:35:38,623
de mirarle
a los ojos cuando lo hagas.
412
00:35:42,082 --> 00:35:43,415
¿La verdad?
413
00:35:44,457 --> 00:35:45,873
SÍ.
414
00:35:46,166 --> 00:35:47,624
La verdad es que no.
415
00:35:52,999 --> 00:35:56,249
Pues si quitamos el pincho,
lo mejor es la almohada.
416
00:35:56,999 --> 00:35:58,040
¿Almohada?
417
00:35:58,332 --> 00:36:00,707
Sí, asfixiarla con la almohada.
418
00:36:00,999 --> 00:36:05,249
Se resiste un poco y patalea,
pero en un minuto, ¡zás!
419
00:36:05,541 --> 00:36:07,082
Al otro barrio.
420
00:36:09,041 --> 00:36:10,999
La almohada.
421
00:36:16,541 --> 00:36:18,791
Ah, Saray.
¿Qué?
422
00:36:19,082 --> 00:36:22,207
Avísame cuando te vayas
a cargar a la rubia.
423
00:36:23,332 --> 00:36:25,332
Que me la quiero follar primero.
424
00:36:27,916 --> 00:36:29,582
Pues, ya te estoy avisando.
425
00:36:29,874 --> 00:36:31,790
A por ello.
426
00:36:43,457 --> 00:36:45,832
No vea la Tere
la cara que trae.
427
00:36:46,124 --> 00:36:47,665
Uy, hija que mala cara tienes.
428
00:36:47,957 --> 00:36:49,790
Esa mierda que te metes
cada vez está peor.
429
00:36:50,082 --> 00:36:54,332
Tira, ya leches, y no soples
los dados que los llenas de baba.
430
00:36:54,624 --> 00:36:56,915
Tere, ¿está todo bien?
431
00:36:58,749 --> 00:37:02,124
Nada, el Piti que me ha dicho
de hacer un Vis a Vis.
432
00:37:02,416 --> 00:37:03,749
A solas.
433
00:37:04,041 --> 00:37:06,541
- Ay, un vis a vis a solas,
que quiere folleteo.
434
00:37:06,832 --> 00:37:08,457
Quiere folletero.
435
00:37:08,749 --> 00:37:10,082
- ¡Ole! ¡Ole y ole!
436
00:37:10,374 --> 00:37:11,957
La Tere está muy contenta,
437
00:37:12,249 --> 00:37:15,249
porque la Tere se va
a comer un solomillo
438
00:37:15,541 --> 00:37:17,999
de la entrepierna Solomillo.
- Solomillo, dice...
439
00:37:18,291 --> 00:37:19,707
Ay, Tere tía.
440
00:37:19,999 --> 00:37:22,124
- Es que ni me acuerdo
de cuándo fue la última vez.
441
00:37:22,416 --> 00:37:23,957
Pues si yo te cuento la mía,
442
00:37:24,249 --> 00:37:27,374
veinte euros el completo
y puestísima de speed, puestísima.
443
00:37:29,041 --> 00:37:30,874
Tere, o sea,
que lo del Piti va en serio.
444
00:37:31,166 --> 00:37:32,832
No sé.
445
00:37:33,124 --> 00:37:35,915
Ay, mi niña, la vida te está
regalando unas cartas muy bonitas.
446
00:37:36,207 --> 00:37:38,790
Bueno, no sé mami,
a mí la vida no me da una mierda.
447
00:37:39,082 --> 00:37:41,498
¿Vosotras me habéis visto
desnuda en la ducha?
448
00:37:41,791 --> 00:37:45,624
Soy un saco de huesos, tía,
toda llena de pinchazos,
449
00:37:45,916 --> 00:37:47,207
de costuras, de cicatrices...
450
00:37:47,499 --> 00:37:49,415
El otro día se me cayó media muela.
451
00:37:49,707 --> 00:37:52,457
Un cacho ahí.
- Mira, Tere,
452
00:37:52,749 --> 00:37:55,290
ese tío podía haber salido
corriendo en el cementerio,
453
00:37:55,582 --> 00:37:58,790
en la primera visita
y hace diez minutos. ¿Y lo ha hecho?
454
00:37:59,082 --> 00:38:00,665
No. No lo ha hecho.
455
00:38:00,957 --> 00:38:03,248
¿Y qué está haciendo?
Pedir verte a solas.
456
00:38:03,541 --> 00:38:04,832
Eso ha hecho, cariño.
457
00:38:07,291 --> 00:38:09,249
Lo tienes comiendo de la mano.
458
00:38:09,541 --> 00:38:12,207
Es que son muchos años,
son muchas cosas,
459
00:38:12,499 --> 00:38:15,332
es que me lo voy a comer.
- Venga llorona.
460
00:38:15,624 --> 00:38:19,582
Tú lo que tienes es que soltar
esa tensión ahí acumulada. ¡Suelta!
461
00:38:19,874 --> 00:38:23,415
- Eso es otra, me va a poner la mano
encima y me voy a correr
462
00:38:23,707 --> 00:38:25,123
como una quinceañera.
463
00:38:27,624 --> 00:38:31,082
Tú lo que tienes que hacer es
ir con el demonio templado.
464
00:38:31,374 --> 00:38:34,874
Tú lo que tienes que hacerte es
una buena carlota antes de ir,
465
00:38:35,166 --> 00:38:37,499
como hacen los hombres
para calmar las ansias.
466
00:38:37,791 --> 00:38:41,041
- No seáis guarras. Por favor.
- Guarra dice, la santurrona.
467
00:38:41,332 --> 00:38:44,415
- Madre mía.
- Mira, lo que tengo aquí para ti.
468
00:38:45,499 --> 00:38:47,582
Toma.
469
00:38:50,832 --> 00:38:53,332
¿Esto es el quitapenas de Anabel?
470
00:38:53,624 --> 00:38:55,457
Ahora lo llamamos Cherokee.
471
00:38:58,749 --> 00:39:00,624
Hostia no, no, no.
472
00:39:01,666 --> 00:39:04,291
¿Cómo que no?
Pero qué estás diciendo. Ven acá.
473
00:39:04,582 --> 00:39:07,832
Que tengo una lista en espera.
Y una cosita profiláctica.
474
00:39:08,124 --> 00:39:09,915
Que no, que me da mal rollo.
475
00:39:10,207 --> 00:39:13,123
- ¿Mal rollo? Mira, tú lo que tienes
que hacer es coger a Cherokee
476
00:39:13,416 --> 00:39:15,457
y te das un buen repaso
por toda la vagina.
477
00:39:15,749 --> 00:39:17,332
Y ya verás tú
como llegas al vis a vis
478
00:39:17,624 --> 00:39:19,457
con el pulso más suave que un reloj.
479
00:39:21,291 --> 00:39:22,624
Ven acá, Tere.
480
00:39:32,207 --> 00:39:34,707
Esto es mano de santo.
Lo dice una beata.
481
00:39:36,541 --> 00:39:38,791
Ay, tío pero para qué
os pediré consejo.
482
00:39:39,999 --> 00:39:42,165
Para empezar
tiene una medida maravillosa.
483
00:39:42,457 --> 00:39:43,540
Guarrilla.
484
00:39:43,832 --> 00:39:46,998
- Voy a practicar, no me molestéis.
485
00:39:47,291 --> 00:39:48,957
Dejadme en paz.
486
00:40:21,957 --> 00:40:25,582
¿Sabes qué es lo que más
me revienta esta cárcel?
487
00:40:30,124 --> 00:40:33,207
En la boca, ahí, eso.
488
00:40:35,999 --> 00:40:37,749
Lo que más me revienta
es que me digan
489
00:40:38,041 --> 00:40:39,957
cuando me tengo
que lavar los dientes.
490
00:40:41,041 --> 00:40:42,999
Las normas.
491
00:40:43,416 --> 00:40:45,999
Que me digan lo que puedo
hacer y lo que no puedo hacer.
492
00:40:46,291 --> 00:40:49,291
Y cuando lo tengo que hacer
y como lo tengo que hacer.
493
00:40:50,291 --> 00:40:53,541
Todos tenemos derecho
a decidir sobre lo más sagrado:
494
00:40:55,041 --> 00:40:57,832
cómo vivir y cómo morir...
495
00:41:07,082 --> 00:41:08,832
ESO es.
496
00:41:17,457 --> 00:41:18,873
¿Sabes?
497
00:41:20,707 --> 00:41:25,207
Cuando miraba a mi Estrella
498
00:41:27,916 --> 00:41:32,416
en la incubadora, tan pequeñita
con todos esos cables,
499
00:41:37,166 --> 00:41:41,082
lo único que podía pensar era:
500
00:41:41,374 --> 00:41:43,165
“Por dios,
por dios bendito que no sufra.
501
00:41:43,457 --> 00:41:44,790
Que no esté sufriendo».
502
00:41:45,374 --> 00:41:49,874
Porque te juro que podía sentir
su angustia en mí.
503
00:41:56,999 --> 00:42:00,790
Y decía: «Como vengan
y me digan que no hay cura
504
00:42:03,874 --> 00:42:04,915
la mato.
505
00:42:06,957 --> 00:42:08,498
La mato.
506
00:42:08,791 --> 00:42:10,291
La libero.
507
00:42:13,457 --> 00:42:15,457
¿Y entonces?
508
00:42:16,166 --> 00:42:17,166
Ay Sole,
509
00:42:19,707 --> 00:42:21,623
te quiero mucho
510
00:42:26,916 --> 00:42:28,499
y te juro por dios
511
00:42:28,791 --> 00:42:31,666
que antes de que te trasladen
estos hijos de puta,
512
00:42:36,624 --> 00:42:38,207
yo te voy a ayudar a morir.
513
00:42:41,457 --> 00:42:43,123
Te voy a ayudar.
514
00:44:10,707 --> 00:44:13,873
Se me hace raro verte aquí,
en la celda.
515
00:44:14,166 --> 00:44:15,999
Hace dos semanas estaba mi hija.
516
00:44:16,999 --> 00:44:20,415
Mira,
si quieres que te dé el pésame,
517
00:44:20,707 --> 00:44:22,623
búscate a otra presa, porque yo no.
518
00:44:23,374 --> 00:44:24,790
Murió.
519
00:44:26,791 --> 00:44:29,457
Según la versión oficial
saltó de un helicóptero
520
00:44:29,749 --> 00:44:30,999
a mil metros de altura.
521
00:44:32,916 --> 00:44:35,999
Extraña manera de huir, ¿verdad?
522
00:44:43,207 --> 00:44:45,248
Mira Zulema,
523
00:44:46,457 --> 00:44:48,582
yo perdí a mi hijo por tu culpa.
524
00:44:49,499 --> 00:44:51,915
Perdí a mi familia por tu culpa.
525
00:44:53,499 --> 00:44:56,249
De hecho,
lo he perdido todo por tu culpa.
526
00:44:58,041 --> 00:45:00,249
Te mereces todo lo malo que te pase.
527
00:45:02,541 --> 00:45:04,249
Lo que tú digas.
528
00:45:06,082 --> 00:45:08,832
¿Sabes por qué entré
la primera vez en la cárcel?
529
00:45:09,124 --> 00:45:12,290
Por matar al hombre
que me arrebató a mi hija al nacer.
530
00:45:15,082 --> 00:45:16,790
¿Cambió eso el mundo?
531
00:45:18,832 --> 00:45:20,582
¿Cambió eso las cosas?
532
00:45:22,999 --> 00:45:24,749
Lo perdí todo.
533
00:45:25,874 --> 00:45:28,082
Pero lo volvería a hacer,
una y mil veces.
534
00:45:28,374 --> 00:45:30,540
Porque ese cerdo merecía morir.
535
00:45:32,832 --> 00:45:35,623
Matar a Sandoval,
tal vez, no cambie nada.
536
00:45:37,041 --> 00:45:38,874
Puede ser.
537
00:45:39,666 --> 00:45:42,082
Pero te digo una cosa, rubia:
538
00:45:42,374 --> 00:45:44,540
A veces hay que hacer
lo que hay que hacer.
539
00:45:45,541 --> 00:45:46,791
Sin más.
540
00:45:49,791 --> 00:45:52,707
Y cuando esté
a las puertas del infierno,
541
00:45:54,082 --> 00:45:56,165
y me pregunte Belcebú
542
00:45:56,457 --> 00:45:58,790
¿qué has hecho
para merecer tanto fuego?
543
00:46:00,207 --> 00:46:03,957
Le contestaré:
matar a dos hijos de puta.
544
00:46:08,999 --> 00:46:10,999
Buenas noches.
545
00:46:52,832 --> 00:46:54,248
Día memorable.
546
00:46:55,832 --> 00:46:58,582
Quedará en los anales de la historia
de la familia Cruz.
547
00:46:58,874 --> 00:46:59,957
Al fin las dos contratas
548
00:47:00,249 --> 00:47:02,540
que aseguran las próximas
dos cárceles Cruz.
549
00:47:02,832 --> 00:47:05,290
Enhorabuena, Magdalena.
- Por eso estoy aquí, Sandoval.
550
00:47:05,582 --> 00:47:06,957
Quiero concretar cuanto antes
551
00:47:07,249 --> 00:47:09,082
la nueva dirección
de esas prisiones.
552
00:47:10,166 --> 00:47:11,499
Voy a serte sincera.
553
00:47:11,791 --> 00:47:15,166
No es fácil encontrar a alguien
que entienda este negocio.
554
00:47:16,457 --> 00:47:18,873
Alguien que lo asuma tal y como es.
555
00:47:24,999 --> 00:47:27,790
Las presas son
los errores de la sociedad.
556
00:47:28,082 --> 00:47:30,457
¿Y quién quiere asumir esos errores?
557
00:47:30,749 --> 00:47:32,665
¿Quién quiere mirarlos de frente?
558
00:47:34,499 --> 00:47:35,957
Nadie.
559
00:47:37,874 --> 00:47:39,999
Por eso admiro tu trabajo, Sandoval.
560
00:47:41,457 --> 00:47:42,873
Tienes agallas.
561
00:47:45,291 --> 00:47:49,666
Quiero que seas el nuevo supervisor
de todas las cárceles Cruz.
562
00:47:51,249 --> 00:47:53,665
Una especie de «Super-Director”.
563
00:47:56,999 --> 00:47:58,415
¿Qué te parece?
564
00:48:33,041 --> 00:48:33,999
¿Estás bien?
565
00:48:49,916 --> 00:48:53,207
- Es como
si el mundo se hubiese parado,
566
00:48:57,166 --> 00:48:58,999
me siento en paz.
567
00:49:06,291 --> 00:49:09,041
Esto es muchísimo mejor
que un chute.
568
00:49:18,749 --> 00:49:21,332
Me siento guapa
por primera vez en mucho tiempo.
569
00:50:06,999 --> 00:50:10,374
Sole, me tengo que ir.
570
00:50:11,499 --> 00:50:14,457
Voy al juzgado
por el tema de las Chinas.
571
00:50:14,749 --> 00:50:18,874
Y bueno, no me quería ir sin...
572
00:50:20,374 --> 00:50:22,540
sin decirte que te quiero mucho.
573
00:50:23,124 --> 00:50:26,040
Yo también te quiero mucho, mi niña.
Mucho, mucho.
574
00:50:32,041 --> 00:50:34,207
¿Qué ha pasado con las chinas?
575
00:50:34,499 --> 00:50:36,457
¿Te han hecho algo las chinas?
576
00:50:41,957 --> 00:50:43,332
¿Sabes?
577
00:50:43,624 --> 00:50:45,665
En el fondo te envidio un poquito.
578
00:50:46,749 --> 00:50:48,999
Hay muchas cosas
que me gustaría olvidar.
579
00:50:53,666 --> 00:50:55,124
Nos vemos luego.
580
00:52:46,124 --> 00:52:48,915
Venga, Sole, termina
eso rápido, que nos vamos.
581
00:52:49,207 --> 00:52:50,915
¿Nos vamos a dónde?
582
00:52:51,207 --> 00:52:52,957
Te trasladan de centro.
583
00:52:53,249 --> 00:52:56,915
- Pero el traslado no es
hasta dentro de cuatro días.
584
00:52:57,207 --> 00:52:59,915
- Cambio de planes. Viene de arriba.
¡Dale! Venga.
585
00:53:00,207 --> 00:53:03,040
¡Moviéndonos!
- ¿Pero qué hacéis? ¿Dónde vas?
586
00:53:04,374 --> 00:53:06,957
¡Un momento, un momento!
587
00:53:07,249 --> 00:53:09,749
Tengo que hablar con Sandoval,
él está enterado de todo.
588
00:53:10,041 --> 00:53:12,082
Además, es que
no me he despedido de mis amigas.
589
00:53:12,374 --> 00:53:14,915
Le mandas una cartita, después.
¡Dale, dale! ¡Vamos!
590
00:53:15,207 --> 00:53:18,832
¡Dale! ¡Muévete!
¡No! ¡Que no quiero! ¡No quiero!
591
00:53:19,124 --> 00:53:20,999
No quiero.
592
00:53:21,291 --> 00:53:22,541
¡Eh, eh, la dejas o quel
593
00:53:23,291 --> 00:53:24,916
¡Ya está bien!
Vargas, siéntate.
594
00:53:25,207 --> 00:53:27,707
No me siento. No me sale del coño.
¿No te sale del coño?
595
00:53:27,999 --> 00:53:29,582
No me sale del co...
596
00:53:31,749 --> 00:53:34,749
Alto. Haya paz...
597
00:53:35,749 --> 00:53:38,540
¿No querías que fuera
un hijo de puta? Aquí está.
598
00:53:39,416 --> 00:53:41,124
Esto no es de hijo de puta.
599
00:53:41,416 --> 00:53:43,999
Esto es de adolescente
intentando dar la nota.
600
00:53:44,291 --> 00:53:46,249
Y aquí somos mujeres adultas.
601
00:53:46,541 --> 00:53:48,999
Y solemos dialogar
para arreglar las cosas.
602
00:53:49,291 --> 00:53:52,582
Sole,
603
00:53:55,374 --> 00:53:57,124
solo te está pidiendo
que baje Sandoval
604
00:53:57,416 --> 00:53:58,582
para poder hablar con él.
605
00:53:59,916 --> 00:54:02,791
Cierra esa puta boca.
¿Quién te crees que eres?
606
00:54:03,916 --> 00:54:05,582
¿Una payasa sindical?
607
00:54:05,874 --> 00:54:08,999
Esa es buena, tío.
Payasa sí. Sindical no.
608
00:54:10,249 --> 00:54:12,332
Sólo te estoy pidiendo
que baje Sandoval.
609
00:54:12,624 --> 00:54:14,915
No te metas, siéntate.
610
00:54:15,207 --> 00:54:16,748
Vamos Sole. ¡Siéntate!
611
00:54:17,041 --> 00:54:18,457
¿Y si no qué?
Siéntate.
612
00:54:18,749 --> 00:54:19,915
¡Siéntate!
¿Sino qué?
613
00:54:20,207 --> 00:54:23,707
Si no te reviento esa linda carita.
614
00:54:27,916 --> 00:54:29,707
¡Cállense!
615
00:54:30,499 --> 00:54:32,999
¿Sabes en qué te convertiría eso?
616
00:54:33,291 --> 00:54:35,124
Pues en un exconvicto deprimido
617
00:54:35,416 --> 00:54:37,624
con una mujer
y dos niños, seguramente,
618
00:54:37,916 --> 00:54:39,541
a los que pegarías palizas.
619
00:54:39,832 --> 00:54:43,248
Por fin serías tu padre, Hierro.
¿No es eso lo que tú querías?
620
00:54:44,041 --> 00:54:45,582
¡Hierro!
621
00:54:45,874 --> 00:54:49,457
- ¿Qué haces hijo de puta?
¡Paradlo, coño!
622
00:54:54,249 --> 00:54:55,874
¡Hijo de puta! ¡Cabrón!
623
00:55:02,332 --> 00:55:04,540
Sandoval,
necesito que bajes al comedor.
624
00:55:04,832 --> 00:55:07,748
Esto está fuera de control.
Situación de máxima alerta.
625
00:55:08,041 --> 00:55:09,416
Necesitamos que bajes.
626
00:55:52,874 --> 00:55:54,540
Espérame aquí, en el pasillo.
627
00:56:03,916 --> 00:56:07,707
Hierro, me haces el favor
de calmarte, sereno, tranquilo.
628
00:56:37,957 --> 00:56:40,082
No lo voy a permitir.
TÚ te quedas aquí.
629
00:56:40,374 --> 00:56:43,457
De aquí no sales y lo
que te prometí lo voy a cumplir.
630
00:56:45,541 --> 00:56:47,874
¿Qué carajo pasa?
631
00:56:51,416 --> 00:56:52,999
¡Sandoval!
632
00:56:54,041 --> 00:56:55,666
Ay, Sandoval.
633
00:56:57,457 --> 00:57:01,165
Tú me prometiste
que yo me iba a ser trasladada
634
00:57:01,457 --> 00:57:03,457
de aquí en cuatro días.
635
00:57:03,749 --> 00:57:05,999
Ya sé que se adelantó todo
y lo entiendo,
636
00:57:06,291 --> 00:57:09,416
pero yo necesito que tú me dejes,
un día,
637
00:57:09,707 --> 00:57:12,040
porque tengo
que hacer las cosas bien.
638
00:57:12,332 --> 00:57:14,665
Tengo que despedirme de mis amigas.
639
00:57:14,957 --> 00:57:18,332
Despedirme de Cruz del norte y...
Ay, Sole.
640
00:57:20,707 --> 00:57:23,623
¿Por qué todo esto si sabes
que podías hablar conmigo,
641
00:57:23,916 --> 00:57:25,332
yo nunca te fallé?
642
00:57:25,624 --> 00:57:28,332
Nunca.
Nunca te he fallado.
643
00:57:28,624 --> 00:57:31,957
Siempre te he dado todo
lo que querías y más.
644
00:57:32,249 --> 00:57:34,915
¿Entonces,
puedo quedarme hasta mañana?
645
00:57:35,207 --> 00:57:37,165
Sole, Sole, Sole...
646
00:57:37,999 --> 00:57:40,874
Así no. ¡Así no!
647
00:57:41,166 --> 00:57:43,624
¡Llévensela ya mismo
al camión de traslado!
648
00:57:44,624 --> 00:57:46,790
¡Sole se va y se terminó!
649
00:57:48,249 --> 00:57:50,624
- ¡No!
650
00:57:59,541 --> 00:58:01,624
¡Sole no se va a ningún sitio!
651
00:58:11,749 --> 00:58:14,124
¡Que no se va, cojones!
652
00:58:16,416 --> 00:58:18,416
Sole se queda.
653
00:58:19,416 --> 00:58:21,999
Que Sole, no se va. ¡No se val
654
00:58:22,291 --> 00:58:24,166
¡Sole no se val
655
00:58:40,832 --> 00:58:43,207
- Necesitamos en el comedor.
656
00:58:43,499 --> 00:58:45,707
¡Necesitamos refuerzos ya!
657
00:58:58,124 --> 00:59:01,624
(TODAS) ¡Sole no se val
¡Sole no se val
658
00:59:18,207 --> 00:59:19,998
¡Sole no se val
659
00:59:24,082 --> 00:59:25,665
J . A
¡Joder! ¿Qué haces?
660
00:59:25,957 --> 00:59:28,165
- Y yo que sé, cagarla otra vez,
¿qué voy a hacer?
661
00:59:28,457 --> 00:59:31,165
- No te das cuentas que es
la última oportunidad de ser libre.
662
00:59:31,457 --> 00:59:33,040
- Ya, ya lo sé.
663
00:59:36,124 --> 00:59:37,915
Pero no sería del todo libre.
664
00:59:40,249 --> 00:59:42,999
Porque estaría pensando
en la mierda que dejo aquí.
665
00:59:59,457 --> 01:00:01,915
Nos vemos, Castillo.
666
01:00:18,541 --> 01:00:22,041
Gracias,
667
01:00:25,332 --> 01:00:26,915
¡por todo!
668
01:00:27,207 --> 01:00:30,832
(TODAS) ¡Sole no se val
¡Sole no se val
669
01:01:24,749 --> 01:01:27,165
Hoy no te tocaba morir, imbécil.
670
01:02:07,207 --> 01:02:11,207
¡Paren esto! ¡Entren! ¡Reviéntenlas!
671
01:03:41,082 --> 01:03:45,582
Escúchame bien una cosa,
puto elfo del infierno.
672
01:03:47,207 --> 01:03:50,623
Te puedo asegurar
que vas a aislamiento,
673
01:03:51,374 --> 01:03:53,082
hasta que lo último que quieras
674
01:03:53,374 --> 01:03:56,749
sea arrancarte ese puto corazón
675
01:03:57,207 --> 01:03:58,373
y cometerlo.
676
01:04:07,874 --> 01:04:09,999
- Soltad a Zulema, hijos de puta.
677
01:04:12,999 --> 01:04:14,624
¡Guerra!