1 00:00:01,624 --> 00:00:04,624 Les presento a Fátima, la hija de Zulema Zahir. 2 00:00:04,916 --> 00:00:07,666 Cuando vea sufrir a su hija va a tener que decirnos, 3 00:00:07,957 --> 00:00:09,207 dónde carajo está Altagracia. 4 00:00:09,499 --> 00:00:11,915 Hay un instinto aún más fuerte que el de la maternidad. 5 00:00:12,207 --> 00:00:15,207 El de la supervivencia. Tengo un plan para que me saques de aquí. 6 00:00:15,499 --> 00:00:16,707 ¿A quién hay que secuestrar? 7 00:00:16,999 --> 00:00:19,624 A su ex Zulema a cambio de tu exmujer. 8 00:00:19,916 --> 00:00:20,916 Ese es el trato. 9 00:00:21,207 --> 00:00:22,248 - Zulema. Estoy libre. 10 00:00:22,541 --> 00:00:24,916 Las manos donde pueda verlas. 11 00:00:25,207 --> 00:00:27,123 No has cumplido, Sandoval. Lo siento. 12 00:00:29,791 --> 00:00:31,166 Tengo Alzheimer. ¿Qué? 13 00:00:31,457 --> 00:00:34,707 EL día en que yo no te reconozca, me vas a preparar un café con leche. 14 00:00:34,999 --> 00:00:36,749 Y me le vas a poner estas pastillitas. 15 00:00:37,832 --> 00:00:39,415 Tráeme a Zulema Zahir. 16 00:00:39,707 --> 00:00:41,332 ¿Esto que es, una puta cita? 17 00:00:41,624 --> 00:00:44,457 - Me llamo Magdalena Cruz y mis negocios dependen 18 00:00:44,749 --> 00:00:45,790 de unas cárceles en calma. 19 00:00:46,082 --> 00:00:47,623 No tiene nada que me pueda interesar. 20 00:00:47,916 --> 00:00:50,582 Pero lo que sí puedo es trasladar a tu hija Fátima, 21 00:00:50,874 --> 00:00:52,874 a su antigua prisión. Yo no negocio. 22 00:00:53,166 --> 00:00:56,916 Han sacado a mi novio de la cárcel y va a venir a verme esta tarde. 23 00:00:57,207 --> 00:00:57,957 ¿Qué pasa, cielo? 24 00:00:58,249 --> 00:01:00,790 - La trabajadora social dice que para poder seguir limpio, 25 00:01:01,082 --> 00:01:03,082 tengo que dejar atrás toda mi vida anterior. 26 00:01:03,374 --> 00:01:04,624 Lo siento. De verdad. 27 00:01:04,916 --> 00:01:08,332 Hoy la estoy dando en acogida. ¿Me estoy equivocando? 28 00:01:08,624 --> 00:01:11,207 Lo estás haciendo bien, gitana. No voy a volver a dejarte. 29 00:01:11,499 --> 00:01:13,707 Vamos a hacer un control rutinario de drogas. 30 00:01:13,999 --> 00:01:16,749 Eres la nueva y vas a pringar, porque las cosas funcionan así. 31 00:01:17,041 --> 00:01:19,082 Kabila. - RIZOS 32 00:01:21,124 --> 00:01:23,665 ¿Cuál de todas estas fue la que te dio las pastillas? 33 00:01:24,416 --> 00:01:26,291 Hernández, llévate a Kabila a aislamiento. 34 00:01:26,582 --> 00:01:28,665 Vos y yo, vamos a ser grandes amigos. 35 00:01:55,374 --> 00:01:56,999 ¿Qué dices? ¿Qué hacen aquí? 36 00:02:00,207 --> 00:02:01,998 Mira, mira, mira. 37 00:02:02,457 --> 00:02:03,665 ¡Mira! 38 00:02:03,957 --> 00:02:05,498 Está lleno de gallinas. 39 00:02:05,791 --> 00:02:08,082 Y la Sole es la reina del corral. 40 00:02:11,416 --> 00:02:14,249 Ella es la dueña de las gallinas. ¿Sole, qué haces? 41 00:02:14,541 --> 00:02:16,082 Darles de comer a las gallinas. 42 00:02:16,624 --> 00:02:18,582 Ah, muy bien. 43 00:02:18,874 --> 00:02:20,207 ¿Se te han escapado a ti o qué? 44 00:02:20,499 --> 00:02:23,165 Niña, a ver si le ha dado una cosa de esas en la cabeza. 45 00:02:23,457 --> 00:02:24,748 Un ictos de esos... 46 00:02:25,041 --> 00:02:26,874 Qué icto, ni icto. 47 00:02:27,166 --> 00:02:29,291 ¿Sole, tú te has metido algo, verdad? 48 00:02:30,166 --> 00:02:31,791 ¿Te has chutado? 49 00:02:32,082 --> 00:02:34,040 Mami, vámonos un segundito a la celda. 50 00:02:34,332 --> 00:02:35,915 ¿Por qué? Se me ha olvidado una cosa. 51 00:02:36,207 --> 00:02:37,415 Vente conmigo. 52 00:02:41,541 --> 00:02:43,749 ¿Quién coño ha soltado a las gallinas? 53 00:02:45,166 --> 00:02:47,499 Millán, que se han fugao. 54 00:02:47,791 --> 00:02:50,041 No me extraña, todo el día en jaulas como nosotras, 55 00:02:50,332 --> 00:02:52,540 pues las entiendo. Muy graciosa, Sole. 56 00:02:52,832 --> 00:02:54,540 ¿Así que tú eres la de las miguitas? 57 00:02:54,832 --> 00:02:56,498 Pues vas a reírte en aislamiento. 58 00:02:56,791 --> 00:02:58,041 No me agarres. 59 00:02:58,332 --> 00:03:00,457 ¡Hia de puta! 60 00:03:00,749 --> 00:03:02,082 - No, Millán. 61 00:03:08,416 --> 00:03:10,832 ¡Para, paral Millan, ¡que esta enferma! 62 00:03:11,124 --> 00:03:12,290 ¡Vale! ¡Que tiene Alzheimer! 63 00:03:12,582 --> 00:03:15,123 ¡Ahora mismo no tiene n puta idea de quién eres tú! 64 00:03:56,166 --> 00:03:57,874 Me da mucha lastimica la Sole, 65 00:04:00,957 --> 00:04:03,873 que tiene la cabeza perdia, perdia, perdia, perdia... 66 00:04:04,166 --> 00:04:06,332 Ni tan mal olvidarte de quién eres. 67 00:04:10,749 --> 00:04:13,665 No solo es olvidarte de quién eres, 68 00:04:14,416 --> 00:04:16,166 es olvidarte de los tuyos. 69 00:04:20,041 --> 00:04:21,999 No me puedo imaginar lo que es... 70 00:04:23,499 --> 00:04:25,040 olvidarme de mi hija. 71 00:04:30,791 --> 00:04:34,166 Jo, es que tener una hija lo cambia todo. 72 00:04:37,874 --> 00:04:40,249 Yo antes pensaba en escaparme. 73 00:04:42,874 --> 00:04:44,832 Contaba los días que me quedaban para salir, 74 00:04:45,124 --> 00:04:49,624 pero ahora cuento los días que me quedan para estar con ella. 75 00:04:53,999 --> 00:04:56,665 Cinco años me quedaban antes de la última fuga, 76 00:04:58,832 --> 00:05:00,165 pues ahora son trece. 77 00:05:04,707 --> 00:05:08,623 Y con buen comportamiento puede que once. 78 00:05:12,666 --> 00:05:17,166 Madre mía, tú cada día más buena y yo cada día más hija de puta. 79 00:05:21,291 --> 00:05:25,624 Es que yo no sé si compensa ser hijas de puta, Zule. 80 00:05:25,916 --> 00:05:27,916 Porque mira, mírame donde estoy. 81 00:05:28,916 --> 00:05:29,874 Donde estoy yo. 82 00:05:30,166 --> 00:05:31,916 Pues aquí. En esta mierda. 83 00:05:54,666 --> 00:05:55,999 Tere... 84 00:05:56,291 --> 00:05:58,457 - Palacios. Yo estoy limpia. 85 00:05:58,749 --> 00:06:01,290 Estaba haciendo la cama. Pero, vamos que ya me voy. 86 00:06:01,582 --> 00:06:03,457 Porque hoy me toca baños. - Tere... 87 00:06:09,124 --> 00:06:10,874 Nos acaban de avisar. 88 00:06:12,041 --> 00:06:13,416 Tu padre ha muerto. 89 00:06:16,124 --> 00:06:18,457 - ¡Palacios! - Lo siento. 90 00:06:22,707 --> 00:06:24,873 No va a haber velatorio, le entierran hoy. 91 00:06:25,707 --> 00:06:27,707 Sandoval dice que tienes permiso de dos horas 92 00:06:27,999 --> 00:06:29,999 si quieres ir al entierro. 93 00:06:31,666 --> 00:06:33,249 Sí, SÍ, quiero... 94 00:06:33,541 --> 00:06:36,207 Ahora vengo a buscarte para que te cambies. ¿Vale? 95 00:06:37,916 --> 00:06:40,457 Y termina de meterte el chute si quieres. 96 00:06:40,749 --> 00:06:42,457 Igual lo necesitas. 97 00:07:20,249 --> 00:07:22,082 Te portas muy bien conmigo. 98 00:07:23,541 --> 00:07:26,291 Me porto muy bien contigo, porque... 99 00:07:29,166 --> 00:07:30,999 Porque te lo mereces, 100 00:07:34,291 --> 00:07:36,707 porque me pone muy mal, saber que has tenido 101 00:07:37,666 --> 00:07:41,332 una infancia sin contención. 102 00:07:42,332 --> 00:07:44,540 Sin cariños. Sin cuidados. 103 00:07:46,124 --> 00:07:47,915 Sin una madre. 104 00:07:48,207 --> 00:07:50,248 Yo no tengo ningún trauma 105 00:07:52,332 --> 00:07:53,873 ni quiero compasión. 106 00:07:54,166 --> 00:07:56,666 No. ¿Quién dijo compasión? 107 00:07:59,999 --> 00:08:01,540 Se llama empatía. 108 00:08:04,416 --> 00:08:07,666 Esta rico, ¿no? Seguí comiendo. 109 00:08:24,874 --> 00:08:28,124 Vos sabes que, gracias a su madre 110 00:08:28,416 --> 00:08:32,916 mis dos preciosas hijitas se quedaron sin mamá. 111 00:08:36,624 --> 00:08:39,207 - Zulema no es mi madre. 112 00:08:41,249 --> 00:08:42,707 Ella me parió, sí, 113 00:08:42,999 --> 00:08:45,040 pero eso no la convierte en mi madre. 114 00:08:45,332 --> 00:08:47,248 - Sabia aseveración. 115 00:08:47,541 --> 00:08:50,541 El hecho de parir no te convierte en madre. 116 00:08:50,832 --> 00:08:53,082 Y mucho menos Zulema que es una especie 117 00:08:54,749 --> 00:08:56,332 de animal salvaje 118 00:08:57,499 --> 00:09:00,082 del que no te puedes fiar ni por un solo momento. 119 00:09:01,499 --> 00:09:03,207 Pero bueno, 120 00:09:03,499 --> 00:09:06,249 de mí sí te puedes fiar, ¿no? 121 00:09:06,541 --> 00:09:09,207 Te lo dejé bien claro, el otro día cuando hablamos. 122 00:09:09,499 --> 00:09:10,999 Yo quiero lo mejor para vos. 123 00:09:12,707 --> 00:09:14,915 Y veo todo lo que te pasa aquí. 124 00:09:15,832 --> 00:09:16,998 Veo lo mal que lo has pasado 125 00:09:17,291 --> 00:09:18,874 desde que entraste en Cruz del Norte. 126 00:09:19,166 --> 00:09:21,624 Lo que te han hecho estar cerdas. 127 00:09:23,041 --> 00:09:25,124 Todo. Lo veo todo. 128 00:09:25,416 --> 00:09:28,582 Incluyendo lo de la barandilla y esos golpes que tenes. 129 00:09:31,249 --> 00:09:33,332 En Cruz del Norte yo soy dios. 130 00:09:34,999 --> 00:09:39,499 Así que a partir de ahora, más te vale que me digas 131 00:09:40,291 --> 00:09:44,457 si alguna de estas te molesta, te amenaza o te hace daño. 132 00:09:45,916 --> 00:09:47,541 Sólo tienes que decírmelo. 133 00:09:47,832 --> 00:09:49,165 Y asunto terminado. 134 00:09:49,666 --> 00:09:51,041 ¿S? 135 00:09:51,332 --> 00:09:52,915 - ¿Y qué tengo que hacer a cambio? 136 00:09:56,624 --> 00:09:58,582 - A ver qué te parece... 137 00:09:59,832 --> 00:10:01,207 ser mi amiga. 138 00:10:02,457 --> 00:10:04,457 Solo eso. 139 00:10:06,291 --> 00:10:08,791 Vení. Acércate. 140 00:10:09,416 --> 00:10:10,832 Ven. 141 00:10:11,124 --> 00:10:13,290 Subase a upita del tío Carlos. 142 00:10:15,082 --> 00:10:18,832 Que yo le voy a explicar a usted, como se maneja todo esto. Venga. 143 00:10:19,124 --> 00:10:20,374 Dale, veni. 144 00:10:56,374 --> 00:10:58,082 Esa. 145 00:10:59,957 --> 00:11:01,415 - ¿Esa? 146 00:11:03,166 --> 00:11:05,999 Esa no te va a volver a molestar nunca más. 147 00:11:12,499 --> 00:11:14,707 ¿A ti no se te mueve nada con tu hija? 148 00:11:14,999 --> 00:11:16,540 ¿Se mueve de qué? 149 00:11:16,832 --> 00:11:18,082 Cositas... 150 00:11:18,374 --> 00:11:22,124 que la quieras abrazar que la quieras cuidar, 151 00:11:22,416 --> 00:11:24,582 que la quieras proteger de la Barbi. 152 00:11:25,832 --> 00:11:27,623 ¿Tú no entiendes nada? 153 00:11:29,957 --> 00:11:33,248 Cada centímetro que yo me acerco a la niña 154 00:11:33,541 --> 00:11:35,124 es un centímetro que gana Sandoval. 155 00:11:35,416 --> 00:11:38,291 Lo mejor que puedo hacer es mantenerme lejos. 156 00:11:47,332 --> 00:11:48,665 Perdóname. 157 00:11:54,666 --> 00:11:56,999 Acompáñame, tienes un Vis a Vis. 158 00:12:01,999 --> 00:12:05,540 Yo no tengo abogado. 159 00:12:07,332 --> 00:12:09,082 No tengo familia, no tengo amigos. 160 00:12:09,374 --> 00:12:11,665 Bueno esta... Yo estoy aquí. 161 00:12:11,957 --> 00:12:14,165 Zulema Zahir solo hay una, ¿no? Pues venga. 162 00:12:24,082 --> 00:12:26,748 ¿Tu padre llevaba mucho tiempo enfermo? 163 00:12:27,041 --> 00:12:28,916 - Sí, mucho. 164 00:12:30,416 --> 00:12:31,999 Tenía cáncer de pulmón. 165 00:12:32,291 --> 00:12:33,957 Se fumaba dos cajetillas diarias. 166 00:12:34,249 --> 00:12:37,040 Decía que lo iba a dejar cuando fuese mayor, 167 00:12:37,332 --> 00:12:39,873 y tenía 72 años. 168 00:12:44,041 --> 00:12:45,707 Pobre papi... 169 00:12:52,082 --> 00:12:53,665 - Te voy a quitar las esposas, 170 00:12:53,957 --> 00:12:55,873 no te vas a presentar en el entierro así. 171 00:12:57,249 --> 00:13:00,124 - ¿Sabes lo que más ternura me daba de mi padre? 172 00:13:02,832 --> 00:13:04,582 Que siempre estuvo orgulloso de mí. 173 00:13:04,874 --> 00:13:07,165 Y eso que no le di ningún motivo para estarlo. 174 00:13:09,332 --> 00:13:11,623 Pero aunque su hija fuera una yonqui de mierda 175 00:13:11,916 --> 00:13:14,832 que le robaba el móvil para venderlo y meterse un pico, 176 00:13:15,124 --> 00:13:18,374 él siempre estuvo orgulloso de su Tere. 177 00:13:49,457 --> 00:13:50,998 Hola, tía Angela. 178 00:13:54,457 --> 00:13:56,207 Quiero hacerlo yo. 179 00:14:11,041 --> 00:14:14,374 Me jode muchísimo no haber estado más tiempo con él, 180 00:14:19,249 --> 00:14:21,707 no haberle acompañado cuando estaba enfermo, 181 00:14:21,999 --> 00:14:23,415 no haberle cogido la mano. 182 00:14:26,874 --> 00:14:31,249 Nadie nunca me ha querido de esa manera. 183 00:14:34,791 --> 00:14:36,874 Nadie nunca me va a querer así. 184 00:14:49,082 --> 00:14:50,707 Cuídate bonita. 185 00:14:55,874 --> 00:14:57,165 - Tere. 186 00:14:58,332 --> 00:14:59,790 - Piti. 187 00:15:02,291 --> 00:15:05,291 - Siento mucho lo de tu padre, tía. 188 00:15:06,499 --> 00:15:09,207 Era una buena persona. 189 00:16:10,374 --> 00:16:12,665 Tenía la esperanza de que estuvieras muerta. 190 00:16:14,666 --> 00:16:17,041 Treinta años sin saber de mí. 191 00:16:20,916 --> 00:16:22,457 ¿Me ves muy cambiada? 192 00:16:27,416 --> 00:16:29,249 ¿A qué has venido, madre? 193 00:16:35,916 --> 00:16:38,374 Sólo quiero hablar contigo. 194 00:16:43,166 --> 00:16:45,291 Yo no quiero hablar contigo. 195 00:16:56,249 --> 00:16:57,207 ¿Te acuerdas? 196 00:17:01,166 --> 00:17:05,332 De un día, aquella vez que entró una mariposa al cuarto. 197 00:17:06,082 --> 00:17:07,582 No podía volar. 198 00:17:08,416 --> 00:17:10,874 Yo intentaba que saliera por la ventana. 199 00:17:11,166 --> 00:17:13,124 Y tú entraste y le arrancaste las alas. 200 00:17:13,874 --> 00:17:15,874 Dejaste el cuerpo con vida. 201 00:17:16,166 --> 00:17:17,416 Me dijiste: 202 00:17:19,874 --> 00:17:24,374 “Lo que no puedas ayudar a vivir, ayúdalo a morir”. 203 00:17:28,291 --> 00:17:30,541 ¿Me quieres decir para qué coño has venido? 204 00:18:33,374 --> 00:18:35,124 No sabes quién soy. 205 00:18:51,832 --> 00:18:53,873 Te la llevaste nada más nacer. 206 00:18:56,416 --> 00:18:58,457 Te la llevaste nada más nacer. 207 00:19:23,791 --> 00:19:27,124 ¿Un vis a vis, así bueno? 208 00:19:27,999 --> 00:19:30,040 Vis a vis. 209 00:19:30,332 --> 00:19:32,790 Un vis a vis bueno, de antes de todo. 210 00:19:33,082 --> 00:19:34,123 Del principio. 211 00:19:34,416 --> 00:19:36,999 Cuando venían aquí mis primos, mis hermanos, mis sobrinos. 212 00:19:37,291 --> 00:19:38,832 Desde que me hice bollera, bueno, 213 00:19:39,124 --> 00:19:41,749 desde que supieron ellos que yo era bollera. Pues nada. 214 00:19:42,041 --> 00:19:43,666 Y eso que tengo una prima que también. 215 00:19:43,957 --> 00:19:46,957 Pues esa tampoco ha venido. Pues yo chica, la... yo... 216 00:19:47,791 --> 00:19:49,041 Un vis a vis... 217 00:19:49,332 --> 00:19:50,873 Yo es que importantes, bonitos, 218 00:19:51,166 --> 00:19:53,249 vis a vis no he tenido. Tú, sí has tenido. 219 00:19:53,541 --> 00:19:54,749 Sí, un tostón de vis a vis, 220 00:19:55,041 --> 00:19:57,332 al principio cuando venía Piti era muy triste, 221 00:19:57,624 --> 00:19:59,249 porque estábamos muy tristes, pero... 222 00:19:59,541 --> 00:20:01,166 Una vez, el día de cumpleaños, 223 00:20:01,457 --> 00:20:04,165 de mi cumpleaños que me trajo un regalo, un libro. 224 00:20:04,457 --> 00:20:06,332 Vaya puta mierda, Tere. 225 00:20:06,624 --> 00:20:09,332 Vaya aventura tu vida. Que te trajo un libro. 226 00:20:09,624 --> 00:20:11,582 Nadie ha venido a visitarme aquí. Nunca. 227 00:20:11,874 --> 00:20:13,957 Que no ha tenido, dice ahora. Que poca vergüenza. 228 00:20:14,249 --> 00:20:15,874 El viejo ese. 229 00:20:16,166 --> 00:20:18,249 No, pero mira... 230 00:20:20,124 --> 00:20:21,707 Fernando. Claro. 231 00:20:21,999 --> 00:20:23,999 Ay Fernando, tan lindo. 232 00:20:24,291 --> 00:20:26,707 Ay, sí es verdad, que nos enamoramos aquí. 233 00:20:26,999 --> 00:20:28,249 Claro. 234 00:20:28,541 --> 00:20:31,207 Ay, qué bueno era Fernando. Sí. 235 00:20:31,499 --> 00:20:32,832 En todo, en todo. 236 00:20:33,124 --> 00:20:33,957 Ya nos lo contabas. 237 00:20:34,249 --> 00:20:36,540 No sabes lo que era Fernando en la cuestión. 238 00:20:36,832 --> 00:20:38,998 Cuéntanos. Tenía todavía mucha energía. 239 00:20:39,874 --> 00:20:41,124 Y se le mantenía... 240 00:20:41,416 --> 00:20:43,499 No, tú te acuerdas de lo que tú quieres, vamos. 241 00:20:43,791 --> 00:20:46,374 ¡Mira! Ay, una mariquita. ¡Una mariquita! 242 00:20:47,957 --> 00:20:49,248 Era una mariquita blanca. 243 00:20:49,541 --> 00:20:52,416 ¡Joder! Ves, mariquita, para mariquita yo. 244 00:21:16,082 --> 00:21:17,790 ¿Qué quieres, Dos Esponjas? 245 00:21:18,082 --> 00:21:19,248 - Nada. 246 00:21:24,249 --> 00:21:28,749 - Bueno, te doy mis albóndigas. Que sé que te gustan. 247 00:21:33,749 --> 00:21:35,249 Vamos, come. 248 00:21:37,207 --> 00:21:38,748 - Pues vale. 249 00:21:39,041 --> 00:21:42,291 Molan las albóndigas. Están buenísimas. 250 00:21:43,374 --> 00:21:45,999 - Me gusta ver a la gente que disfruta con la comida. 251 00:21:51,832 --> 00:21:55,748 - Hoy es tu día de suerte. Tengo enchufe en las cocinas. 252 00:21:57,124 --> 00:22:00,374 Ya verás, una sorpresita, especialmente, para ti. 253 00:22:06,124 --> 00:22:07,999 No, no. Yo no quiero más. 254 00:22:08,291 --> 00:22:11,416 - Bueno. - Es que mis albóndigas llenan mucho. 255 00:22:11,707 --> 00:22:14,123 Porque llevan mucho pan rallado. - Claro. 256 00:22:14,749 --> 00:22:16,749 ¿Vas a desaprovechar esta oportunidad 257 00:22:17,041 --> 00:22:19,624 con lo ricas que le han quedado a Antonia las albóndigas? 258 00:22:21,457 --> 00:22:22,790 Come. 259 00:22:23,082 --> 00:22:25,415 - ¿Pero tú qué coño dices Dos esponjas? 260 00:22:35,249 --> 00:22:36,874 - Come. 261 00:22:42,666 --> 00:22:44,249 - Están muy ricas. 262 00:22:57,916 --> 00:23:01,791 A ti te gusta ver cómo me ducho y a mí cómo tú comes. 263 00:23:32,249 --> 00:23:33,207 Vamos. 264 00:23:49,082 --> 00:23:50,998 Un poquito más. 265 00:23:53,082 --> 00:23:54,748 A ver. 266 00:23:56,082 --> 00:23:57,790 Te quejarás. 267 00:24:05,166 --> 00:24:07,707 Trágatela. Sí. 268 00:24:10,707 --> 00:24:12,623 Dentro. 269 00:24:14,957 --> 00:24:16,998 - Que la dejes ya que la vas a reventar. ¡Coño! 270 00:24:17,291 --> 00:24:19,291 ¡Qué comas las putas albóndigas! 271 00:24:19,957 --> 00:24:20,998 Gorda. 272 00:24:23,707 --> 00:24:25,082 Traga. 273 00:24:45,416 --> 00:24:46,374 La última. 274 00:25:05,749 --> 00:25:07,540 Ay que poca vergüenza, Palacios, 275 00:25:08,499 --> 00:25:11,332 vengo del entierro de mi padre y vengo con una alegría 276 00:25:11,624 --> 00:25:14,374 que se me sale del pecho. Me siento culpable. 277 00:25:15,082 --> 00:25:16,998 Me alegro mucho de verte. 278 00:25:17,999 --> 00:25:19,332 - Y yo a ti. 279 00:25:20,249 --> 00:25:21,915 ¿Te acompaño? 280 00:25:23,457 --> 00:25:25,207 - ¿Cuánto tiempo llevábais juntos? 281 00:25:25,499 --> 00:25:27,290 - Veinte años de novios. 282 00:25:27,582 --> 00:25:29,207 Estábamos súper enamorados. 283 00:25:29,499 --> 00:25:31,624 - ¿Y por qué lo dejásteis? 284 00:25:31,916 --> 00:25:35,291 - Los dos nos metimos juntos en la droga, 285 00:25:35,582 --> 00:25:37,332 él se desenganchó y yo no. 286 00:25:38,624 --> 00:25:40,540 ¿Tú qué tal? ¿Qué tal todo? 287 00:25:40,832 --> 00:25:42,582 - Bien. 288 00:25:43,541 --> 00:25:45,957 - ¿Con tu novia bien? 289 00:25:47,916 --> 00:25:52,416 - Lo dejamos hace casi un año O así, no funcionaba la cosa. 290 00:25:56,707 --> 00:25:58,248 ¿Tú cómo estás? ¿Qué tal? 291 00:25:58,541 --> 00:26:00,207 - Bien, igual. 292 00:26:00,499 --> 00:26:03,832 Bueno, me cambiaron de cárcel y eso, pero vamos que es lo mismo. 293 00:26:07,832 --> 00:26:10,748 - Tienes ahí una cosita. 294 00:26:15,166 --> 00:26:16,582 ¿Sigues enganchada? 295 00:26:19,624 --> 00:26:21,415 - Pues sí. 296 00:26:22,666 --> 00:26:25,624 De hecho, me acabo de meter un pico antes de venir. 297 00:26:29,124 --> 00:26:31,540 - Pues tienes una pinta de puta madre. 298 00:26:32,374 --> 00:26:33,874 Es verdad. 299 00:26:34,166 --> 00:26:37,541 Estás muy guapa, mucho más que la última vez que te vi. 300 00:26:37,832 --> 00:26:39,998 - Por el tiempo que habéis estado hablando, 301 00:26:41,041 --> 00:26:42,666 ¿qué os habéis contado? 302 00:26:42,957 --> 00:26:46,207 - ¿Pues te puedes creer que no me acuerdo? 303 00:26:46,499 --> 00:26:48,915 Pues me tengo que ir. 304 00:26:49,207 --> 00:26:51,915 Que muchísimas gracias por venir. - Ya ves. 305 00:26:52,207 --> 00:26:53,832 - Pero no me importa. 306 00:26:54,124 --> 00:26:56,749 Hay conversaciones que no quieres que acaben, ¿verdad? 307 00:27:01,541 --> 00:27:02,749 - Tere. 308 00:27:05,791 --> 00:27:07,457 - ¿Qué? 309 00:27:07,749 --> 00:27:09,582 - ¿Te importa si te voy a ver a la cárcel? 310 00:27:10,957 --> 00:27:12,415 - ¿Para qué? 311 00:27:13,332 --> 00:27:16,832 - No sé para verte, para hablar. 312 00:27:22,207 --> 00:27:23,873 - Los Vis a Vis son de lunes a sábado, 313 00:27:24,166 --> 00:27:25,457 de cinco a siete de la tarde. 314 00:27:25,749 --> 00:27:27,124 Lo tiene que solicitar por escrito. 315 00:27:27,416 --> 00:27:29,624 No están permitido introducir comida ni bebida, 316 00:27:29,916 --> 00:27:31,999 Si traes unas flores, igual hago la vista gorda. 317 00:27:32,291 --> 00:27:33,499 Y dale dos besos. 318 00:27:33,791 --> 00:27:38,291 Yo creo que no te he dado dos besos en mi vida, ¿no? 319 00:27:39,666 --> 00:27:41,416 - Pues igual. 320 00:27:45,207 --> 00:27:48,207 - ¿Sabes qué es lo más mágico de todo esto, Palacios? 321 00:27:49,832 --> 00:27:52,248 Que si mi padre no hubiese muerto, 322 00:27:52,541 --> 00:27:55,124 yo no habría ido al entierro y no habría visto a Piti. 323 00:27:56,291 --> 00:28:00,624 Es como si mi padre estuviese organizando todo esto 324 00:28:00,916 --> 00:28:02,374 desde algún sitio, ¿sabes? 325 00:28:03,874 --> 00:28:05,832 La verdad es que no creo en ese sitio. 326 00:28:06,124 --> 00:28:08,540 - ¿Y qué más da, Tere? 327 00:28:08,832 --> 00:28:10,415 - TÚ disfruta el momento. 328 00:28:10,707 --> 00:28:14,207 Que uno nunca debería sentirse culpable por estar feliz. 329 00:28:15,124 --> 00:28:16,290 Nunca. 330 00:28:18,207 --> 00:28:20,457 Ya verás cuando se lo cuente a Sole. 331 00:28:20,749 --> 00:28:23,832 - Voy a pedir el traslado inmediato de Sole a un centro especializado 332 00:28:24,124 --> 00:28:26,790 y preparado para la atención de los enfermos de alzhéimer. 333 00:28:27,416 --> 00:28:29,291 No, no, no. 334 00:28:29,666 --> 00:28:31,624 No, no te la puedes llevar. 335 00:28:31,916 --> 00:28:34,666 No. No, nosotros somos su gente. 336 00:28:34,957 --> 00:28:37,582 Nosotros la cuidamos. Chicas, lo entiendo perfectamente, 337 00:28:37,874 --> 00:28:40,707 pero tienen que entender que su enfermedad ha ido avanzando, 338 00:28:40,999 --> 00:28:42,249 ha entrado en una fase cuatro. 339 00:28:42,541 --> 00:28:45,124 Para que les quede claro y lo puedan visualizar, 340 00:28:45,416 --> 00:28:49,916 eso le va a estar perdida, va a tener cambios de humor, 341 00:28:50,249 --> 00:28:51,790 cambios repentinos de personalidad, 342 00:28:52,082 --> 00:28:54,332 va a estar más agresiva, Va a tener alucinaciones. 343 00:28:54,624 --> 00:28:56,915 - Pero nosotros podemos cuidarla. Perfectamente. 344 00:28:57,207 --> 00:28:58,123 Claro. 345 00:28:58,416 --> 00:29:00,666 - Antonia, yo no dudo de tus buenas intenciones, 346 00:29:00,957 --> 00:29:02,332 ni de las de ninguna. 347 00:29:02,624 --> 00:29:05,999 Entiendan una cosa, Sole está enferma. 348 00:29:06,291 --> 00:29:07,332 Piénsenlo. 349 00:29:09,374 --> 00:29:10,790 Y va a ir a peor. 350 00:29:11,624 --> 00:29:15,082 Sole, no va a saber ni quién es, mucho menos quienes son ustedes. 351 00:29:16,332 --> 00:29:18,998 Como ella no tiene familia se lo comunico a ustedes. 352 00:29:19,957 --> 00:29:22,498 Y que sepan que cualquier duda que tengan aquí estoy. 353 00:29:22,791 --> 00:29:24,749 Yo les voy a ir contando todos los avances. 354 00:29:26,166 --> 00:29:29,124 Chicas, yo lo siento mucho, de verdad. 355 00:29:29,416 --> 00:29:33,874 Pero piensen algo, la vida siempre puede ir a peor. 356 00:29:46,624 --> 00:29:50,290 Fátima, enhorabuena. 357 00:29:52,916 --> 00:29:55,957 Si vienes a darme consejitos de madre, llegas 20 años tarde. 358 00:30:00,249 --> 00:30:02,915 Yo te di la garra del lobezno para doblegar a la gorda 359 00:30:03,207 --> 00:30:06,415 y tú la has doblegado con una bandeja de albóndigas. 360 00:30:07,291 --> 00:30:08,999 Glorioso, de verdad. 361 00:30:11,416 --> 00:30:13,082 Gracias. 362 00:30:25,457 --> 00:30:27,040 ¿Tú desde cuándo fumas? 363 00:30:32,791 --> 00:30:34,624 Yo sé que eres una chica lista. 364 00:30:35,916 --> 00:30:38,457 Sabes que La Barbie te está utilizando, ¿verdad? 365 00:30:39,166 --> 00:30:41,041 Y yo a él. 366 00:30:41,332 --> 00:30:43,540 Sé que es un cerdo, no soy gilipollas. 367 00:30:44,707 --> 00:30:47,123 Pero también es el que manda aquí. 368 00:30:47,416 --> 00:30:49,582 Tienes que medir a tus enemigos. 369 00:30:50,541 --> 00:30:52,707 Y Sandoval te queda grande. 370 00:30:54,166 --> 00:30:56,791 Yo nunca en mi vida, escúchame lo que te digo, 371 00:30:58,374 --> 00:31:00,332 lo he minusvalorado. 372 00:31:01,541 --> 00:31:05,749 Bueno, de hecho ahora mismo puede que nos esté vigilando. 373 00:31:18,041 --> 00:31:20,249 Es como tener a Dios de mi lado. 374 00:31:21,416 --> 00:31:22,916 Y eso me hace poderosa. 375 00:31:29,541 --> 00:31:33,374 Meter a la Rizos en aislamiento, no te hace poderosa. 376 00:31:34,499 --> 00:31:36,832 Joder a Goya, no te hace poderosa, 377 00:31:37,707 --> 00:31:41,748 y tener al hijo de puta de Sandoval de tu lado, no te hace poderosa, 378 00:31:42,041 --> 00:31:42,916 te hace idiota. 379 00:31:43,207 --> 00:31:45,540 Nunca se le llama idiota a una hija, 380 00:31:45,832 --> 00:31:47,582 podría bajarme la autoestima. 381 00:31:52,082 --> 00:31:53,665 - ¿Qué está pasando aquí? 382 00:31:54,374 --> 00:31:56,707 Nada. Una bronca entre madre e hija. 383 00:31:58,249 --> 00:32:02,165 - Una más y se van juntitas las dos a aislamiento, ¿vale? 384 00:32:02,457 --> 00:32:04,290 - ¿Te gusta pegarle a mamá, verdad? 385 00:32:06,832 --> 00:32:10,040 Eso no te da derecho a participar en conversaciones familiares. 386 00:32:11,332 --> 00:32:12,582 - Largo. 387 00:32:12,874 --> 00:32:13,999 Fuera de aquí. 388 00:32:16,999 --> 00:32:18,707 - Vale, vale, vale. 389 00:32:53,041 --> 00:32:55,832 Tere, he rezado por el espíritu de tu padre. 390 00:32:56,124 --> 00:32:57,832 Para que descanse en paz. 391 00:32:58,124 --> 00:33:00,582 Gracias, mami. 392 00:33:05,707 --> 00:33:08,915 Yo, mientras más me voy olvidando de las cosas, 393 00:33:09,207 --> 00:33:12,748 más me acuerdo de mi mamá y mi papá. 394 00:33:17,791 --> 00:33:20,791 A veces no sé ni siquiera quién soy yo. 395 00:33:23,874 --> 00:33:25,540 Si estoy o no estoy. 396 00:33:27,832 --> 00:33:29,873 Es como si mi cerebro 397 00:33:30,166 --> 00:33:33,416 fuera una pelota de esas plásticas pinchada 398 00:33:34,207 --> 00:33:38,457 y por ese agujerito se me escapan todos mis pensamientos, 399 00:33:38,749 --> 00:33:40,415 mis recuerdos. Sssssssss. 400 00:33:40,707 --> 00:33:43,123 Como el aire. 401 00:33:47,832 --> 00:33:50,373 Mis niñas, 402 00:33:51,249 --> 00:33:54,374 cuando yo me muera, no quiero que me metan en una caja. 403 00:33:54,999 --> 00:33:56,832 Ay, por favor, mira que yo... 404 00:33:58,041 --> 00:34:00,249 caballero es que yo tengo claustrofobia. 405 00:34:01,082 --> 00:34:03,665 A mí que me incineren, que me quemen. 406 00:34:03,957 --> 00:34:05,665 Como hiciste tú con tu marido, ¿no? 407 00:34:05,957 --> 00:34:08,790 ¡Ostia, que brutal 408 00:34:11,041 --> 00:34:12,166 ¿Te acuerdas? 409 00:34:12,457 --> 00:34:13,998 Sí, eso. 410 00:34:14,541 --> 00:34:15,707 ESO, eso. 411 00:34:19,082 --> 00:34:23,582 Lo que dé de verdad me gustaría es arder en una hoguera gigante. 412 00:34:27,791 --> 00:34:31,332 Elevarme al cielo 413 00:34:34,416 --> 00:34:37,332 como una guerrera vikinga, como una película. 414 00:34:37,624 --> 00:34:40,915 Como la película que vi, esa de Kirk Douglas cuando era niña. 415 00:34:41,207 --> 00:34:42,998 Ah, que buena estaba esa película. 416 00:34:43,291 --> 00:34:45,041 Yo lloré... 417 00:34:45,749 --> 00:34:48,124 Mami, ¿estás bien? 418 00:34:53,791 --> 00:34:55,082 ¡Sole! 419 00:34:56,749 --> 00:34:59,540 Somos Tere y Saray, Somos tus amigas. 420 00:34:59,832 --> 00:35:00,915 ¿Vale? 421 00:35:01,832 --> 00:35:04,457 Venga, ven. Que te llevamos a casita. 422 00:35:04,749 --> 00:35:06,832 Dame la mano, eso es. 423 00:35:08,332 --> 00:35:11,040 ¿Vamos? Nosotras te acompañamos. 424 00:35:12,416 --> 00:35:13,874 Venga, vamos. 425 00:35:14,874 --> 00:35:16,332 Y así merendamos. 426 00:35:16,624 --> 00:35:18,874 Que buena idea. Venga que toca merendar. 427 00:35:22,749 --> 00:35:25,915 Mi favorito, es sin duda, el de mesa. 428 00:35:26,207 --> 00:35:28,665 Porque está el que tiene cristal que no me gusta tanto, 429 00:35:28,957 --> 00:35:30,040 pero el de mesa es muy guay. 430 00:35:30,332 --> 00:35:32,165 Porque tienes un contacto mucho más directo 431 00:35:32,457 --> 00:35:34,248 y a MÍ me encanta que vengan a visitarme. 432 00:35:34,541 --> 00:35:36,999 Que venga mi familia, mis amigos, mis conocidos... 433 00:35:37,291 --> 00:35:39,749 - A ella le gusta hasta que vaya la familia de los demás 434 00:35:40,041 --> 00:35:42,416 a visitarte a ti. - Es que es verdad. 435 00:35:42,707 --> 00:35:44,540 A mí no me gusta de hablar. 436 00:35:44,832 --> 00:35:47,290 Mi vis a vis, vamos a mí el que me da la vida de verdad 437 00:35:47,582 --> 00:35:50,123 es el vis a vis... el vis a vis ese... 438 00:35:52,207 --> 00:35:53,415 ande se folla. - ¿El intimo? 439 00:35:53,707 --> 00:35:54,915 - ¿Esé cómo se llama? - Pues ese. 440 00:35:55,207 --> 00:35:57,332 - Pero, Antonia tú no tienes marido ni nada, ¿no? 441 00:35:57,624 --> 00:35:58,999 - ¿Qué pasa? - Pero yo le pago. 442 00:35:59,291 --> 00:36:00,957 Mira le pagué a un negraco... 443 00:36:01,249 --> 00:36:03,207 Me costó caro eh, niña. 444 00:36:03,499 --> 00:36:06,082 Pero me dejó que estuve tres días sin cerrar las piernas. 445 00:36:06,374 --> 00:36:10,874 - A mí el vis a vis este de Luna de hablar, no me gusta. 446 00:36:11,874 --> 00:36:13,457 No me gustan las personas. 447 00:36:13,749 --> 00:36:15,790 Menos mal que no me viene a ver nadie. 448 00:36:16,082 --> 00:36:18,332 - A Antonia es que le gusta el hecho de pagar, 449 00:36:18,624 --> 00:36:20,707 y ella poder decir lo que quieren que le hagan. 450 00:36:20,999 --> 00:36:23,665 Porque le gusta ese rollo de estar por encima, dominar. 451 00:36:23,957 --> 00:36:25,873 No, vienen, te hacen eso y se van. 452 00:36:26,166 --> 00:36:28,041 - No, a mí me gusta más el intimo ese, 453 00:36:28,332 --> 00:36:30,957 porque yo pago y a mí me hacen lo que me da la gana. 454 00:36:31,249 --> 00:36:32,874 Y tú sabes el morbo que da 455 00:36:33,166 --> 00:36:35,416 que yo esté ahí gritando como una loca 456 00:36:35,707 --> 00:36:38,707 y el funcionario en la puerta kinkando to, ¡vamos! 457 00:36:38,999 --> 00:36:40,499 Hombre, en la chabola yo no podía. 458 00:36:40,791 --> 00:36:43,124 Imagínate los cinco niños, mi suegra oliendo... 459 00:36:43,416 --> 00:36:46,916 Que va. Yo donde más he disfrutado el folleteo, ha sido aquí. 460 00:36:47,207 --> 00:36:49,873 Es una pena, porque ese tipo de vis a vis íntimo y todo eso, 461 00:36:50,166 --> 00:36:52,207 no tiene esa parte guay de cortejo de antes. 462 00:36:52,499 --> 00:36:54,915 Aquí la gente viene para hacer el amor ya directamente. 463 00:36:55,207 --> 00:36:57,832 ¿Tú para que vas al comedor? A comer, pues allí a follar. 464 00:37:03,166 --> 00:37:04,916 Sí. 465 00:37:06,041 --> 00:37:08,207 - ¿Querías hablar conmigo? - Sí, pasa. 466 00:37:11,416 --> 00:37:13,916 Del tema de Zulema y de su hija me encargo yo. 467 00:37:14,207 --> 00:37:15,582 No te metas Vale. 468 00:37:15,874 --> 00:37:17,082 - Vale. 469 00:37:17,457 --> 00:37:20,832 Tener a una protegida en la cárcel es ponerla en el foco, 470 00:37:21,124 --> 00:37:22,457 en la mira de las otras presas. 471 00:37:22,749 --> 00:37:25,290 La escenita de las albóndigas va a terminar mal, lo sabes. 472 00:37:25,582 --> 00:37:27,207 Terminará con un pincho en el costado. 473 00:37:27,499 --> 00:37:28,874 - Sí, lo sé perfectamente. 474 00:37:29,166 --> 00:37:31,582 ¿Sabes qué es lo bueno? Que Zulema también lo sabe. 475 00:37:31,874 --> 00:37:32,874 Por eso está sufriendo. 476 00:37:34,041 --> 00:37:35,791 La tenemos dónde queríamos. 477 00:37:36,082 --> 00:37:37,332 Debería agradecernos 478 00:37:37,624 --> 00:37:40,582 que le despertamos su instinto maternal. 479 00:37:44,166 --> 00:37:46,791 Nos queda la estocada final para doblegarla. 480 00:37:48,291 --> 00:37:50,624 - ¿Qué le vas a hacer a Fátima? 481 00:37:50,916 --> 00:37:52,707 ¿Qué estás pensando? 482 00:37:53,666 --> 00:37:55,249 Para conseguir justicia, 483 00:37:55,541 --> 00:37:58,082 hay que cometer pequeños actos de injusticia. 484 00:37:59,082 --> 00:38:00,915 ¿Qué te pasa? ¿Por qué te descentras? 485 00:38:01,207 --> 00:38:02,790 ¿Por qué te vas del objetivo? 486 00:38:03,541 --> 00:38:05,916 Sabes perfectamente bien que todo esto lo hacemos 487 00:38:06,207 --> 00:38:08,873 para meter a Altagracia, otra vez acá dentro. 488 00:38:09,166 --> 00:38:11,082 Para guardar a una asesina. 489 00:38:12,207 --> 00:38:14,998 - Yo no te voy a ayudar a reventar a una cría 490 00:38:15,291 --> 00:38:17,791 que su único delito es ser hija de Zulema. 491 00:38:18,082 --> 00:38:19,332 No lo voy a hacer. 492 00:38:20,499 --> 00:38:22,249 - Mataron a mi mujer. 493 00:38:26,541 --> 00:38:28,541 La ataron de pies y de manos. 494 00:38:28,832 --> 00:38:31,415 La subieron a un trampolín, la empujaron y la dejaron ahí 495 00:38:31,707 --> 00:38:33,957 que se ahogue como un perro. 496 00:38:34,957 --> 00:38:37,082 ¿Ya te olvidaste, O que, o te acordás? 497 00:38:37,374 --> 00:38:39,207 - SÍ me acuerdo. - ¿Te acordás? 498 00:38:39,499 --> 00:38:41,499 Si - ¿Qué carajo hice yo el año pasado 499 00:38:41,791 --> 00:38:44,332 cuando se te dio por matar a una presa en Cruz del Sur? 500 00:38:45,666 --> 00:38:49,166 ¿Qué hice, fui y te delaté o te apoyé? 501 00:38:49,791 --> 00:38:52,207 O te dije yo confío en vos. - Confiaste en mi. 502 00:38:58,624 --> 00:39:00,915 ¿Qué es lo que querés? 503 00:39:01,207 --> 00:39:02,832 ¿Qué se entere todo el mundo? 504 00:39:03,707 --> 00:39:05,623 Que esto salga a la luz. 505 00:39:07,082 --> 00:39:09,457 Que un día te dio un ataque de ira 506 00:39:09,749 --> 00:39:12,749 que se te dio por empujar una presa por una barandilla. 507 00:39:15,541 --> 00:39:19,707 Homicidio imprudente de ocho a diez años. 508 00:39:42,166 --> 00:39:45,291 No me voy a hacer muchas ilusiones con lo de Piti, 509 00:39:45,582 --> 00:39:48,873 porque luego me pega la bajona y ya me conoces. 510 00:39:50,291 --> 00:39:53,207 Lo mismo es el principio de una nueva vida para ti. 511 00:39:54,332 --> 00:39:56,165 Qué bonita estás. 512 00:40:14,457 --> 00:40:16,915 Ya te lo dije una vez, Zulema, 513 00:40:17,207 --> 00:40:18,915 tú y yo tenemos mucho en común. 514 00:40:20,332 --> 00:40:23,123 Nadie confiaba en una mujer para gestionar cárceles. 515 00:40:23,416 --> 00:40:24,916 Pero no me doblegaron. 516 00:40:25,207 --> 00:40:26,248 Como a ti. 517 00:40:29,082 --> 00:40:31,373 Usted es una mujer de negocios. Así es. 518 00:40:32,332 --> 00:40:35,790 Y el futuro de los negocios son las cárceles de hombres. 519 00:40:37,041 --> 00:40:38,582 Ya me imagino. 520 00:40:38,874 --> 00:40:40,457 Son muchos. 521 00:40:40,749 --> 00:40:42,457 Supongo que dan mucha pasta. 522 00:40:42,749 --> 00:40:43,915 Exacto. 523 00:40:44,207 --> 00:40:47,623 Por eso entenderás que no pueda permitir 524 00:40:47,916 --> 00:40:49,332 que nadie lo ponga en riesgo. 525 00:40:49,624 --> 00:40:52,374 Ni siquiera tú y tu amiga Altgracia. 526 00:40:55,916 --> 00:40:57,832 Lo siento, no es nada personal. 527 00:41:26,666 --> 00:41:28,249 Yo no he pedido un Vis a Vis íntimo. 528 00:41:28,541 --> 00:41:31,249 - Sandoval me ha dicho que te traiga aquí. Punto final. 529 00:42:49,082 --> 00:42:50,790 Hola. - ¿Qué tal? 530 00:43:06,791 --> 00:43:08,249 - Ahora te las llevo. 531 00:43:15,832 --> 00:43:17,540 - Yo no quiero que te pase nada. 532 00:43:19,999 --> 00:43:21,915 - Sigo estando enganchada a la heroína. 533 00:43:22,207 --> 00:43:25,290 - Y no te puedo prometer que lo vaya a dejar. 534 00:43:25,582 --> 00:43:27,165 - Ni yo te lo voy a pedir, Tere. 535 00:43:44,416 --> 00:43:46,874 Quería que conocieras 536 00:43:47,166 --> 00:43:49,582 mi pequeña afición 537 00:43:53,666 --> 00:43:54,916 de voyeur. 538 00:44:00,791 --> 00:44:04,291 A mí me gusta llamarlo ' Mi Motel'». 539 00:44:05,124 --> 00:44:08,457 Soy un hombre como cualquier otro, tengo mis debilidades. 540 00:44:08,749 --> 00:44:11,290 Ia única diferencia es que yo me tengo que conformar 541 00:44:11,582 --> 00:44:12,957 solo con mirar. 542 00:44:13,874 --> 00:44:15,124 ¿No te da pena? 543 00:44:15,416 --> 00:44:18,082 Me da asco. ¿Sabes dónde estamos? 544 00:44:18,749 --> 00:44:22,082 Acá al lado está la sala de vis a vis íntimo. 545 00:44:22,374 --> 00:44:26,165 Me gustaría que pares ahí y que observes. 546 00:44:27,124 --> 00:44:29,457 Que le eches un vistazo 547 00:44:29,749 --> 00:44:32,082 a ver cómo te lo explico, 548 00:44:32,374 --> 00:44:35,540 a el futuro de alguien que creo yo, que te importa, 549 00:44:35,832 --> 00:44:36,998 un poco al menos. 550 00:44:37,624 --> 00:44:38,999 Tu hija. 551 00:44:53,249 --> 00:44:55,540 - No, por favor. 552 00:44:55,832 --> 00:44:57,915 Déjame. ¡Ayuda! 553 00:44:58,207 --> 00:44:59,582 ¡Dejadla! 554 00:45:01,249 --> 00:45:03,707 ¡Para! ¡No! 555 00:45:14,249 --> 00:45:15,832 ¡Dejadla! 556 00:45:19,791 --> 00:45:23,082 Ahora vamos a ver qué es más fuerte, 557 00:45:23,374 --> 00:45:25,749 Si tu instinto maternal 558 00:45:26,041 --> 00:45:28,166 O tu instinto de supervivencia. 559 00:45:36,666 --> 00:45:37,916 Páralo. ¿Qué lo pare? 560 00:45:38,207 --> 00:45:40,332 Es imposible, viste lo que son estos tres bestias 561 00:45:40,624 --> 00:45:42,707 hace años que no huelen a una hembra. 562 00:45:47,999 --> 00:45:49,165 ¡Qué hago! 563 00:45:49,499 --> 00:45:51,290 Decime dónde está Altagracia 564 00:45:51,582 --> 00:45:53,790 y quizá pueda hacer algo, depende de vos. 565 00:45:54,749 --> 00:45:56,624 Páralo. Y te lo digo. 566 00:46:02,791 --> 00:46:03,832 Para y te lo digo. 567 00:46:05,249 --> 00:46:06,874 Arrodillate y suplicamelo. 568 00:46:12,166 --> 00:46:15,999 ¡Arrodillate! ¡Suplicamelo, Zulemal! 569 00:46:29,332 --> 00:46:32,415 Te suplico que pares esto. 570 00:46:33,624 --> 00:46:34,999 Y que dejes a mi hija. 571 00:46:35,291 --> 00:46:36,249 Te lo suplico. 572 00:46:36,541 --> 00:46:38,374 Déjala, para esto. 573 00:46:53,791 --> 00:46:54,916 Párenlos. 574 00:47:06,332 --> 00:47:10,832 La verdad es que estoy sorprendido de verte así. 575 00:47:12,374 --> 00:47:15,999 Convertida en un ser humano, común y corriente. 576 00:47:18,749 --> 00:47:21,540 Débil y sumiso. 577 00:48:21,249 --> 00:48:23,040 Mamá. 578 00:50:15,999 --> 00:50:17,832 ¿Quién me va a ayudar? 579 00:50:33,791 --> 00:50:35,832 ¡Fuera! 580 00:50:39,541 --> 00:50:42,249 Sandoval, situación de máxima alerta. 581 00:51:05,332 --> 00:51:07,082 ¡No! 582 00:51:21,541 --> 00:51:22,999 No te fallé nunca.