1
00:00:01,624 --> 00:00:04,624
Les presento a Fátima,
la hija de Zulema Zahir.
2
00:00:04,916 --> 00:00:07,666
Cuando vea sufrir a su hija
va a tener que decirnos,
3
00:00:07,957 --> 00:00:09,207
dónde carajo está Altagracia.
4
00:00:09,499 --> 00:00:11,915
Hay un instinto aún más fuerte
que el de la maternidad.
5
00:00:12,207 --> 00:00:15,207
El de la supervivencia. Tengo
un plan para que me saques de aquí.
6
00:00:15,499 --> 00:00:16,707
¿A quién hay que secuestrar?
7
00:00:16,999 --> 00:00:19,624
A su ex Zulema
a cambio de tu exmujer.
8
00:00:19,916 --> 00:00:20,916
Ese es el trato.
9
00:00:21,207 --> 00:00:22,248
- Zulema.
Estoy libre.
10
00:00:22,541 --> 00:00:24,916
Las manos donde pueda verlas.
11
00:00:25,207 --> 00:00:27,123
No has cumplido, Sandoval.
Lo siento.
12
00:00:29,791 --> 00:00:31,166
Tengo Alzheimer.
¿Qué?
13
00:00:31,457 --> 00:00:34,707
EL día en que yo no te reconozca,
me vas a preparar un café con leche.
14
00:00:34,999 --> 00:00:36,749
Y me le vas a poner
estas pastillitas.
15
00:00:37,832 --> 00:00:39,415
Tráeme a Zulema Zahir.
16
00:00:39,707 --> 00:00:41,332
¿Esto que es, una puta cita?
17
00:00:41,624 --> 00:00:44,457
- Me llamo Magdalena Cruz
y mis negocios dependen
18
00:00:44,749 --> 00:00:45,790
de unas cárceles en calma.
19
00:00:46,082 --> 00:00:47,623
No tiene nada
que me pueda interesar.
20
00:00:47,916 --> 00:00:50,582
Pero lo que sí puedo es
trasladar a tu hija Fátima,
21
00:00:50,874 --> 00:00:52,874
a su antigua prisión.
Yo no negocio.
22
00:00:53,166 --> 00:00:56,916
Han sacado a mi novio de la cárcel
y va a venir a verme esta tarde.
23
00:00:57,207 --> 00:00:57,957
¿Qué pasa, cielo?
24
00:00:58,249 --> 00:01:00,790
- La trabajadora social dice
que para poder seguir limpio,
25
00:01:01,082 --> 00:01:03,082
tengo que dejar atrás
toda mi vida anterior.
26
00:01:03,374 --> 00:01:04,624
Lo siento. De verdad.
27
00:01:04,916 --> 00:01:08,332
Hoy la estoy dando en acogida.
¿Me estoy equivocando?
28
00:01:08,624 --> 00:01:11,207
Lo estás haciendo bien, gitana.
No voy a volver a dejarte.
29
00:01:11,499 --> 00:01:13,707
Vamos a hacer
un control rutinario de drogas.
30
00:01:13,999 --> 00:01:16,749
Eres la nueva y vas a pringar,
porque las cosas funcionan así.
31
00:01:17,041 --> 00:01:19,082
Kabila.
- RIZOS
32
00:01:21,124 --> 00:01:23,665
¿Cuál de todas estas
fue la que te dio las pastillas?
33
00:01:24,416 --> 00:01:26,291
Hernández,
llévate a Kabila a aislamiento.
34
00:01:26,582 --> 00:01:28,665
Vos y yo,
vamos a ser grandes amigos.
35
00:01:55,374 --> 00:01:56,999
¿Qué dices? ¿Qué hacen aquí?
36
00:02:00,207 --> 00:02:01,998
Mira, mira, mira.
37
00:02:02,457 --> 00:02:03,665
¡Mira!
38
00:02:03,957 --> 00:02:05,498
Está lleno de gallinas.
39
00:02:05,791 --> 00:02:08,082
Y la Sole es la reina del corral.
40
00:02:11,416 --> 00:02:14,249
Ella es la dueña de las gallinas.
¿Sole, qué haces?
41
00:02:14,541 --> 00:02:16,082
Darles de comer a las gallinas.
42
00:02:16,624 --> 00:02:18,582
Ah, muy bien.
43
00:02:18,874 --> 00:02:20,207
¿Se te han escapado a ti o qué?
44
00:02:20,499 --> 00:02:23,165
Niña, a ver si le ha dado
una cosa de esas en la cabeza.
45
00:02:23,457 --> 00:02:24,748
Un ictos de esos...
46
00:02:25,041 --> 00:02:26,874
Qué icto, ni icto.
47
00:02:27,166 --> 00:02:29,291
¿Sole,
tú te has metido algo, verdad?
48
00:02:30,166 --> 00:02:31,791
¿Te has chutado?
49
00:02:32,082 --> 00:02:34,040
Mami, vámonos un segundito
a la celda.
50
00:02:34,332 --> 00:02:35,915
¿Por qué?
Se me ha olvidado una cosa.
51
00:02:36,207 --> 00:02:37,415
Vente conmigo.
52
00:02:41,541 --> 00:02:43,749
¿Quién coño
ha soltado a las gallinas?
53
00:02:45,166 --> 00:02:47,499
Millán, que se han fugao.
54
00:02:47,791 --> 00:02:50,041
No me extraña, todo el día
en jaulas como nosotras,
55
00:02:50,332 --> 00:02:52,540
pues las entiendo.
Muy graciosa, Sole.
56
00:02:52,832 --> 00:02:54,540
¿Así que tú eres
la de las miguitas?
57
00:02:54,832 --> 00:02:56,498
Pues vas a reírte
en aislamiento.
58
00:02:56,791 --> 00:02:58,041
No me agarres.
59
00:02:58,332 --> 00:03:00,457
¡Hia de puta!
60
00:03:00,749 --> 00:03:02,082
- No, Millán.
61
00:03:08,416 --> 00:03:10,832
¡Para, paral
Millan, ¡que esta enferma!
62
00:03:11,124 --> 00:03:12,290
¡Vale! ¡Que tiene Alzheimer!
63
00:03:12,582 --> 00:03:15,123
¡Ahora mismo no tiene
n puta idea de quién eres tú!
64
00:03:56,166 --> 00:03:57,874
Me da mucha lastimica la Sole,
65
00:04:00,957 --> 00:04:03,873
que tiene la cabeza perdia, perdia,
perdia, perdia...
66
00:04:04,166 --> 00:04:06,332
Ni tan mal olvidarte
de quién eres.
67
00:04:10,749 --> 00:04:13,665
No solo es olvidarte de quién eres,
68
00:04:14,416 --> 00:04:16,166
es olvidarte de los tuyos.
69
00:04:20,041 --> 00:04:21,999
No me puedo imaginar lo que es...
70
00:04:23,499 --> 00:04:25,040
olvidarme de mi hija.
71
00:04:30,791 --> 00:04:34,166
Jo, es que tener una hija
lo cambia todo.
72
00:04:37,874 --> 00:04:40,249
Yo antes pensaba en escaparme.
73
00:04:42,874 --> 00:04:44,832
Contaba los días
que me quedaban para salir,
74
00:04:45,124 --> 00:04:49,624
pero ahora cuento los días
que me quedan para estar con ella.
75
00:04:53,999 --> 00:04:56,665
Cinco años me quedaban
antes de la última fuga,
76
00:04:58,832 --> 00:05:00,165
pues ahora son trece.
77
00:05:04,707 --> 00:05:08,623
Y con buen comportamiento
puede que once.
78
00:05:12,666 --> 00:05:17,166
Madre mía, tú cada día más buena
y yo cada día más hija de puta.
79
00:05:21,291 --> 00:05:25,624
Es que yo no sé si compensa
ser hijas de puta, Zule.
80
00:05:25,916 --> 00:05:27,916
Porque mira, mírame donde estoy.
81
00:05:28,916 --> 00:05:29,874
Donde estoy yo.
82
00:05:30,166 --> 00:05:31,916
Pues aquí. En esta mierda.
83
00:05:54,666 --> 00:05:55,999
Tere...
84
00:05:56,291 --> 00:05:58,457
- Palacios. Yo estoy limpia.
85
00:05:58,749 --> 00:06:01,290
Estaba haciendo la cama.
Pero, vamos que ya me voy.
86
00:06:01,582 --> 00:06:03,457
Porque hoy me toca baños.
- Tere...
87
00:06:09,124 --> 00:06:10,874
Nos acaban de avisar.
88
00:06:12,041 --> 00:06:13,416
Tu padre ha muerto.
89
00:06:16,124 --> 00:06:18,457
- ¡Palacios!
- Lo siento.
90
00:06:22,707 --> 00:06:24,873
No va a haber velatorio,
le entierran hoy.
91
00:06:25,707 --> 00:06:27,707
Sandoval dice que tienes
permiso de dos horas
92
00:06:27,999 --> 00:06:29,999
si quieres ir al entierro.
93
00:06:31,666 --> 00:06:33,249
Sí, SÍ, quiero...
94
00:06:33,541 --> 00:06:36,207
Ahora vengo a buscarte
para que te cambies. ¿Vale?
95
00:06:37,916 --> 00:06:40,457
Y termina de meterte
el chute si quieres.
96
00:06:40,749 --> 00:06:42,457
Igual lo necesitas.
97
00:07:20,249 --> 00:07:22,082
Te portas muy bien conmigo.
98
00:07:23,541 --> 00:07:26,291
Me porto muy bien contigo, porque...
99
00:07:29,166 --> 00:07:30,999
Porque te lo mereces,
100
00:07:34,291 --> 00:07:36,707
porque me pone muy mal,
saber que has tenido
101
00:07:37,666 --> 00:07:41,332
una infancia sin contención.
102
00:07:42,332 --> 00:07:44,540
Sin cariños. Sin cuidados.
103
00:07:46,124 --> 00:07:47,915
Sin una madre.
104
00:07:48,207 --> 00:07:50,248
Yo no tengo ningún trauma
105
00:07:52,332 --> 00:07:53,873
ni quiero compasión.
106
00:07:54,166 --> 00:07:56,666
No. ¿Quién dijo compasión?
107
00:07:59,999 --> 00:08:01,540
Se llama empatía.
108
00:08:04,416 --> 00:08:07,666
Esta rico, ¿no?
Seguí comiendo.
109
00:08:24,874 --> 00:08:28,124
Vos sabes que, gracias a su madre
110
00:08:28,416 --> 00:08:32,916
mis dos preciosas hijitas
se quedaron sin mamá.
111
00:08:36,624 --> 00:08:39,207
- Zulema no es mi madre.
112
00:08:41,249 --> 00:08:42,707
Ella me parió, sí,
113
00:08:42,999 --> 00:08:45,040
pero eso
no la convierte en mi madre.
114
00:08:45,332 --> 00:08:47,248
- Sabia aseveración.
115
00:08:47,541 --> 00:08:50,541
El hecho de parir
no te convierte en madre.
116
00:08:50,832 --> 00:08:53,082
Y mucho menos Zulema
que es una especie
117
00:08:54,749 --> 00:08:56,332
de animal salvaje
118
00:08:57,499 --> 00:09:00,082
del que no te puedes fiar
ni por un solo momento.
119
00:09:01,499 --> 00:09:03,207
Pero bueno,
120
00:09:03,499 --> 00:09:06,249
de mí sí te puedes fiar, ¿no?
121
00:09:06,541 --> 00:09:09,207
Te lo dejé bien claro,
el otro día cuando hablamos.
122
00:09:09,499 --> 00:09:10,999
Yo quiero lo mejor para vos.
123
00:09:12,707 --> 00:09:14,915
Y veo todo lo que te pasa aquí.
124
00:09:15,832 --> 00:09:16,998
Veo lo mal que lo has pasado
125
00:09:17,291 --> 00:09:18,874
desde que entraste
en Cruz del Norte.
126
00:09:19,166 --> 00:09:21,624
Lo que te han hecho estar cerdas.
127
00:09:23,041 --> 00:09:25,124
Todo. Lo veo todo.
128
00:09:25,416 --> 00:09:28,582
Incluyendo lo de la barandilla
y esos golpes que tenes.
129
00:09:31,249 --> 00:09:33,332
En Cruz del Norte yo soy dios.
130
00:09:34,999 --> 00:09:39,499
Así que a partir de ahora,
más te vale que me digas
131
00:09:40,291 --> 00:09:44,457
si alguna de estas te molesta,
te amenaza o te hace daño.
132
00:09:45,916 --> 00:09:47,541
Sólo tienes que decírmelo.
133
00:09:47,832 --> 00:09:49,165
Y asunto terminado.
134
00:09:49,666 --> 00:09:51,041
¿S?
135
00:09:51,332 --> 00:09:52,915
- ¿Y qué tengo que hacer a cambio?
136
00:09:56,624 --> 00:09:58,582
- A ver qué te parece...
137
00:09:59,832 --> 00:10:01,207
ser mi amiga.
138
00:10:02,457 --> 00:10:04,457
Solo eso.
139
00:10:06,291 --> 00:10:08,791
Vení. Acércate.
140
00:10:09,416 --> 00:10:10,832
Ven.
141
00:10:11,124 --> 00:10:13,290
Subase a upita del tío Carlos.
142
00:10:15,082 --> 00:10:18,832
Que yo le voy a explicar a usted,
como se maneja todo esto. Venga.
143
00:10:19,124 --> 00:10:20,374
Dale, veni.
144
00:10:56,374 --> 00:10:58,082
Esa.
145
00:10:59,957 --> 00:11:01,415
- ¿Esa?
146
00:11:03,166 --> 00:11:05,999
Esa no te va a volver
a molestar nunca más.
147
00:11:12,499 --> 00:11:14,707
¿A ti no se te mueve
nada con tu hija?
148
00:11:14,999 --> 00:11:16,540
¿Se mueve de qué?
149
00:11:16,832 --> 00:11:18,082
Cositas...
150
00:11:18,374 --> 00:11:22,124
que la quieras abrazar
que la quieras cuidar,
151
00:11:22,416 --> 00:11:24,582
que la quieras
proteger de la Barbi.
152
00:11:25,832 --> 00:11:27,623
¿Tú no entiendes nada?
153
00:11:29,957 --> 00:11:33,248
Cada centímetro
que yo me acerco a la niña
154
00:11:33,541 --> 00:11:35,124
es un centímetro
que gana Sandoval.
155
00:11:35,416 --> 00:11:38,291
Lo mejor que puedo hacer
es mantenerme lejos.
156
00:11:47,332 --> 00:11:48,665
Perdóname.
157
00:11:54,666 --> 00:11:56,999
Acompáñame, tienes un Vis a Vis.
158
00:12:01,999 --> 00:12:05,540
Yo no tengo abogado.
159
00:12:07,332 --> 00:12:09,082
No tengo familia,
no tengo amigos.
160
00:12:09,374 --> 00:12:11,665
Bueno esta...
Yo estoy aquí.
161
00:12:11,957 --> 00:12:14,165
Zulema Zahir solo hay una, ¿no?
Pues venga.
162
00:12:24,082 --> 00:12:26,748
¿Tu padre llevaba
mucho tiempo enfermo?
163
00:12:27,041 --> 00:12:28,916
- Sí, mucho.
164
00:12:30,416 --> 00:12:31,999
Tenía cáncer de pulmón.
165
00:12:32,291 --> 00:12:33,957
Se fumaba
dos cajetillas diarias.
166
00:12:34,249 --> 00:12:37,040
Decía que lo iba a dejar
cuando fuese mayor,
167
00:12:37,332 --> 00:12:39,873
y tenía 72 años.
168
00:12:44,041 --> 00:12:45,707
Pobre papi...
169
00:12:52,082 --> 00:12:53,665
- Te voy a quitar las esposas,
170
00:12:53,957 --> 00:12:55,873
no te vas a presentar
en el entierro así.
171
00:12:57,249 --> 00:13:00,124
- ¿Sabes lo que más ternura
me daba de mi padre?
172
00:13:02,832 --> 00:13:04,582
Que siempre estuvo orgulloso de mí.
173
00:13:04,874 --> 00:13:07,165
Y eso que no le di ningún
motivo para estarlo.
174
00:13:09,332 --> 00:13:11,623
Pero aunque su hija
fuera una yonqui de mierda
175
00:13:11,916 --> 00:13:14,832
que le robaba el móvil para venderlo
y meterse un pico,
176
00:13:15,124 --> 00:13:18,374
él siempre estuvo orgulloso
de su Tere.
177
00:13:49,457 --> 00:13:50,998
Hola, tía Angela.
178
00:13:54,457 --> 00:13:56,207
Quiero hacerlo yo.
179
00:14:11,041 --> 00:14:14,374
Me jode muchísimo
no haber estado más tiempo con él,
180
00:14:19,249 --> 00:14:21,707
no haberle acompañado
cuando estaba enfermo,
181
00:14:21,999 --> 00:14:23,415
no haberle cogido la mano.
182
00:14:26,874 --> 00:14:31,249
Nadie nunca
me ha querido de esa manera.
183
00:14:34,791 --> 00:14:36,874
Nadie nunca me va a querer así.
184
00:14:49,082 --> 00:14:50,707
Cuídate bonita.
185
00:14:55,874 --> 00:14:57,165
- Tere.
186
00:14:58,332 --> 00:14:59,790
- Piti.
187
00:15:02,291 --> 00:15:05,291
- Siento mucho lo de tu padre, tía.
188
00:15:06,499 --> 00:15:09,207
Era una buena persona.
189
00:16:10,374 --> 00:16:12,665
Tenía la esperanza
de que estuvieras muerta.
190
00:16:14,666 --> 00:16:17,041
Treinta años sin saber de mí.
191
00:16:20,916 --> 00:16:22,457
¿Me ves muy cambiada?
192
00:16:27,416 --> 00:16:29,249
¿A qué has venido, madre?
193
00:16:35,916 --> 00:16:38,374
Sólo quiero hablar contigo.
194
00:16:43,166 --> 00:16:45,291
Yo no quiero hablar contigo.
195
00:16:56,249 --> 00:16:57,207
¿Te acuerdas?
196
00:17:01,166 --> 00:17:05,332
De un día, aquella vez
que entró una mariposa al cuarto.
197
00:17:06,082 --> 00:17:07,582
No podía volar.
198
00:17:08,416 --> 00:17:10,874
Yo intentaba
que saliera por la ventana.
199
00:17:11,166 --> 00:17:13,124
Y tú entraste
y le arrancaste las alas.
200
00:17:13,874 --> 00:17:15,874
Dejaste el cuerpo con vida.
201
00:17:16,166 --> 00:17:17,416
Me dijiste:
202
00:17:19,874 --> 00:17:24,374
“Lo que no puedas ayudar a vivir,
ayúdalo a morir”.
203
00:17:28,291 --> 00:17:30,541
¿Me quieres decir
para qué coño has venido?
204
00:18:33,374 --> 00:18:35,124
No sabes quién soy.
205
00:18:51,832 --> 00:18:53,873
Te la llevaste nada más nacer.
206
00:18:56,416 --> 00:18:58,457
Te la llevaste nada más nacer.
207
00:19:23,791 --> 00:19:27,124
¿Un vis a vis, así bueno?
208
00:19:27,999 --> 00:19:30,040
Vis a vis.
209
00:19:30,332 --> 00:19:32,790
Un vis a vis bueno,
de antes de todo.
210
00:19:33,082 --> 00:19:34,123
Del principio.
211
00:19:34,416 --> 00:19:36,999
Cuando venían aquí mis primos,
mis hermanos, mis sobrinos.
212
00:19:37,291 --> 00:19:38,832
Desde que me hice bollera, bueno,
213
00:19:39,124 --> 00:19:41,749
desde que supieron ellos
que yo era bollera. Pues nada.
214
00:19:42,041 --> 00:19:43,666
Y eso que tengo
una prima que también.
215
00:19:43,957 --> 00:19:46,957
Pues esa tampoco ha venido.
Pues yo chica, la... yo...
216
00:19:47,791 --> 00:19:49,041
Un vis a vis...
217
00:19:49,332 --> 00:19:50,873
Yo es que importantes, bonitos,
218
00:19:51,166 --> 00:19:53,249
vis a vis no he tenido.
Tú, sí has tenido.
219
00:19:53,541 --> 00:19:54,749
Sí, un tostón de vis a vis,
220
00:19:55,041 --> 00:19:57,332
al principio cuando venía
Piti era muy triste,
221
00:19:57,624 --> 00:19:59,249
porque estábamos
muy tristes, pero...
222
00:19:59,541 --> 00:20:01,166
Una vez, el día de cumpleaños,
223
00:20:01,457 --> 00:20:04,165
de mi cumpleaños que me trajo
un regalo, un libro.
224
00:20:04,457 --> 00:20:06,332
Vaya puta mierda, Tere.
225
00:20:06,624 --> 00:20:09,332
Vaya aventura tu vida.
Que te trajo un libro.
226
00:20:09,624 --> 00:20:11,582
Nadie ha venido a visitarme aquí.
Nunca.
227
00:20:11,874 --> 00:20:13,957
Que no ha tenido, dice ahora.
Que poca vergüenza.
228
00:20:14,249 --> 00:20:15,874
El viejo ese.
229
00:20:16,166 --> 00:20:18,249
No, pero mira...
230
00:20:20,124 --> 00:20:21,707
Fernando.
Claro.
231
00:20:21,999 --> 00:20:23,999
Ay Fernando, tan lindo.
232
00:20:24,291 --> 00:20:26,707
Ay, sí es verdad,
que nos enamoramos aquí.
233
00:20:26,999 --> 00:20:28,249
Claro.
234
00:20:28,541 --> 00:20:31,207
Ay, qué bueno era Fernando.
Sí.
235
00:20:31,499 --> 00:20:32,832
En todo, en todo.
236
00:20:33,124 --> 00:20:33,957
Ya nos lo contabas.
237
00:20:34,249 --> 00:20:36,540
No sabes lo
que era Fernando en la cuestión.
238
00:20:36,832 --> 00:20:38,998
Cuéntanos.
Tenía todavía mucha energía.
239
00:20:39,874 --> 00:20:41,124
Y se le mantenía...
240
00:20:41,416 --> 00:20:43,499
No, tú te acuerdas
de lo que tú quieres, vamos.
241
00:20:43,791 --> 00:20:46,374
¡Mira!
Ay, una mariquita. ¡Una mariquita!
242
00:20:47,957 --> 00:20:49,248
Era una mariquita blanca.
243
00:20:49,541 --> 00:20:52,416
¡Joder! Ves, mariquita,
para mariquita yo.
244
00:21:16,082 --> 00:21:17,790
¿Qué quieres, Dos Esponjas?
245
00:21:18,082 --> 00:21:19,248
- Nada.
246
00:21:24,249 --> 00:21:28,749
- Bueno, te doy mis albóndigas.
Que sé que te gustan.
247
00:21:33,749 --> 00:21:35,249
Vamos, come.
248
00:21:37,207 --> 00:21:38,748
- Pues vale.
249
00:21:39,041 --> 00:21:42,291
Molan las albóndigas.
Están buenísimas.
250
00:21:43,374 --> 00:21:45,999
- Me gusta ver a la gente
que disfruta con la comida.
251
00:21:51,832 --> 00:21:55,748
- Hoy es tu día de suerte.
Tengo enchufe en las cocinas.
252
00:21:57,124 --> 00:22:00,374
Ya verás, una sorpresita,
especialmente, para ti.
253
00:22:06,124 --> 00:22:07,999
No, no. Yo no quiero más.
254
00:22:08,291 --> 00:22:11,416
- Bueno.
- Es que mis albóndigas llenan mucho.
255
00:22:11,707 --> 00:22:14,123
Porque llevan mucho pan rallado.
- Claro.
256
00:22:14,749 --> 00:22:16,749
¿Vas a desaprovechar
esta oportunidad
257
00:22:17,041 --> 00:22:19,624
con lo ricas que le han quedado
a Antonia las albóndigas?
258
00:22:21,457 --> 00:22:22,790
Come.
259
00:22:23,082 --> 00:22:25,415
- ¿Pero tú qué coño dices
Dos esponjas?
260
00:22:35,249 --> 00:22:36,874
- Come.
261
00:22:42,666 --> 00:22:44,249
- Están muy ricas.
262
00:22:57,916 --> 00:23:01,791
A ti te gusta ver cómo me ducho
y a mí cómo tú comes.
263
00:23:32,249 --> 00:23:33,207
Vamos.
264
00:23:49,082 --> 00:23:50,998
Un poquito más.
265
00:23:53,082 --> 00:23:54,748
A ver.
266
00:23:56,082 --> 00:23:57,790
Te quejarás.
267
00:24:05,166 --> 00:24:07,707
Trágatela. Sí.
268
00:24:10,707 --> 00:24:12,623
Dentro.
269
00:24:14,957 --> 00:24:16,998
- Que la dejes ya
que la vas a reventar. ¡Coño!
270
00:24:17,291 --> 00:24:19,291
¡Qué comas las putas albóndigas!
271
00:24:19,957 --> 00:24:20,998
Gorda.
272
00:24:23,707 --> 00:24:25,082
Traga.
273
00:24:45,416 --> 00:24:46,374
La última.
274
00:25:05,749 --> 00:25:07,540
Ay que poca vergüenza, Palacios,
275
00:25:08,499 --> 00:25:11,332
vengo del entierro de mi padre
y vengo con una alegría
276
00:25:11,624 --> 00:25:14,374
que se me sale del pecho.
Me siento culpable.
277
00:25:15,082 --> 00:25:16,998
Me alegro mucho de verte.
278
00:25:17,999 --> 00:25:19,332
- Y yo a ti.
279
00:25:20,249 --> 00:25:21,915
¿Te acompaño?
280
00:25:23,457 --> 00:25:25,207
- ¿Cuánto tiempo llevábais juntos?
281
00:25:25,499 --> 00:25:27,290
- Veinte años de novios.
282
00:25:27,582 --> 00:25:29,207
Estábamos súper enamorados.
283
00:25:29,499 --> 00:25:31,624
- ¿Y por qué lo dejásteis?
284
00:25:31,916 --> 00:25:35,291
- Los dos nos metimos
juntos en la droga,
285
00:25:35,582 --> 00:25:37,332
él se desenganchó y yo no.
286
00:25:38,624 --> 00:25:40,540
¿Tú qué tal? ¿Qué tal todo?
287
00:25:40,832 --> 00:25:42,582
- Bien.
288
00:25:43,541 --> 00:25:45,957
- ¿Con tu novia bien?
289
00:25:47,916 --> 00:25:52,416
- Lo dejamos hace casi un año
O así, no funcionaba la cosa.
290
00:25:56,707 --> 00:25:58,248
¿Tú cómo estás? ¿Qué tal?
291
00:25:58,541 --> 00:26:00,207
- Bien, igual.
292
00:26:00,499 --> 00:26:03,832
Bueno, me cambiaron de cárcel
y eso, pero vamos que es lo mismo.
293
00:26:07,832 --> 00:26:10,748
- Tienes ahí una cosita.
294
00:26:15,166 --> 00:26:16,582
¿Sigues enganchada?
295
00:26:19,624 --> 00:26:21,415
- Pues sí.
296
00:26:22,666 --> 00:26:25,624
De hecho, me acabo de meter
un pico antes de venir.
297
00:26:29,124 --> 00:26:31,540
- Pues tienes
una pinta de puta madre.
298
00:26:32,374 --> 00:26:33,874
Es verdad.
299
00:26:34,166 --> 00:26:37,541
Estás muy guapa, mucho más
que la última vez que te vi.
300
00:26:37,832 --> 00:26:39,998
- Por el tiempo
que habéis estado hablando,
301
00:26:41,041 --> 00:26:42,666
¿qué os habéis contado?
302
00:26:42,957 --> 00:26:46,207
- ¿Pues te puedes creer
que no me acuerdo?
303
00:26:46,499 --> 00:26:48,915
Pues me tengo que ir.
304
00:26:49,207 --> 00:26:51,915
Que muchísimas gracias por venir.
- Ya ves.
305
00:26:52,207 --> 00:26:53,832
- Pero no me importa.
306
00:26:54,124 --> 00:26:56,749
Hay conversaciones
que no quieres que acaben, ¿verdad?
307
00:27:01,541 --> 00:27:02,749
- Tere.
308
00:27:05,791 --> 00:27:07,457
- ¿Qué?
309
00:27:07,749 --> 00:27:09,582
- ¿Te importa si te voy
a ver a la cárcel?
310
00:27:10,957 --> 00:27:12,415
- ¿Para qué?
311
00:27:13,332 --> 00:27:16,832
- No sé para verte, para hablar.
312
00:27:22,207 --> 00:27:23,873
- Los Vis a Vis
son de lunes a sábado,
313
00:27:24,166 --> 00:27:25,457
de cinco a siete de la tarde.
314
00:27:25,749 --> 00:27:27,124
Lo tiene
que solicitar por escrito.
315
00:27:27,416 --> 00:27:29,624
No están permitido
introducir comida ni bebida,
316
00:27:29,916 --> 00:27:31,999
Si traes unas flores,
igual hago la vista gorda.
317
00:27:32,291 --> 00:27:33,499
Y dale dos besos.
318
00:27:33,791 --> 00:27:38,291
Yo creo que no te he dado
dos besos en mi vida, ¿no?
319
00:27:39,666 --> 00:27:41,416
- Pues igual.
320
00:27:45,207 --> 00:27:48,207
- ¿Sabes qué es lo más mágico
de todo esto, Palacios?
321
00:27:49,832 --> 00:27:52,248
Que si mi padre no hubiese muerto,
322
00:27:52,541 --> 00:27:55,124
yo no habría ido al entierro
y no habría visto a Piti.
323
00:27:56,291 --> 00:28:00,624
Es como si mi padre estuviese
organizando todo esto
324
00:28:00,916 --> 00:28:02,374
desde algún sitio, ¿sabes?
325
00:28:03,874 --> 00:28:05,832
La verdad es
que no creo en ese sitio.
326
00:28:06,124 --> 00:28:08,540
- ¿Y qué más da, Tere?
327
00:28:08,832 --> 00:28:10,415
- TÚ disfruta el momento.
328
00:28:10,707 --> 00:28:14,207
Que uno nunca debería sentirse
culpable por estar feliz.
329
00:28:15,124 --> 00:28:16,290
Nunca.
330
00:28:18,207 --> 00:28:20,457
Ya verás cuando se lo cuente a Sole.
331
00:28:20,749 --> 00:28:23,832
- Voy a pedir el traslado inmediato
de Sole a un centro especializado
332
00:28:24,124 --> 00:28:26,790
y preparado para la atención
de los enfermos de alzhéimer.
333
00:28:27,416 --> 00:28:29,291
No, no, no.
334
00:28:29,666 --> 00:28:31,624
No, no te la puedes llevar.
335
00:28:31,916 --> 00:28:34,666
No.
No, nosotros somos su gente.
336
00:28:34,957 --> 00:28:37,582
Nosotros la cuidamos.
Chicas, lo entiendo perfectamente,
337
00:28:37,874 --> 00:28:40,707
pero tienen que entender
que su enfermedad ha ido avanzando,
338
00:28:40,999 --> 00:28:42,249
ha entrado en una fase cuatro.
339
00:28:42,541 --> 00:28:45,124
Para que les quede claro
y lo puedan visualizar,
340
00:28:45,416 --> 00:28:49,916
eso le va a estar perdida,
va a tener cambios de humor,
341
00:28:50,249 --> 00:28:51,790
cambios repentinos de personalidad,
342
00:28:52,082 --> 00:28:54,332
va a estar más agresiva,
Va a tener alucinaciones.
343
00:28:54,624 --> 00:28:56,915
- Pero nosotros podemos cuidarla.
Perfectamente.
344
00:28:57,207 --> 00:28:58,123
Claro.
345
00:28:58,416 --> 00:29:00,666
- Antonia, yo no dudo
de tus buenas intenciones,
346
00:29:00,957 --> 00:29:02,332
ni de las de ninguna.
347
00:29:02,624 --> 00:29:05,999
Entiendan una cosa,
Sole está enferma.
348
00:29:06,291 --> 00:29:07,332
Piénsenlo.
349
00:29:09,374 --> 00:29:10,790
Y va a ir a peor.
350
00:29:11,624 --> 00:29:15,082
Sole, no va a saber ni quién es,
mucho menos quienes son ustedes.
351
00:29:16,332 --> 00:29:18,998
Como ella no tiene familia
se lo comunico a ustedes.
352
00:29:19,957 --> 00:29:22,498
Y que sepan que cualquier duda
que tengan aquí estoy.
353
00:29:22,791 --> 00:29:24,749
Yo les voy a ir contando
todos los avances.
354
00:29:26,166 --> 00:29:29,124
Chicas, yo lo siento mucho,
de verdad.
355
00:29:29,416 --> 00:29:33,874
Pero piensen algo,
la vida siempre puede ir a peor.
356
00:29:46,624 --> 00:29:50,290
Fátima, enhorabuena.
357
00:29:52,916 --> 00:29:55,957
Si vienes a darme consejitos
de madre, llegas 20 años tarde.
358
00:30:00,249 --> 00:30:02,915
Yo te di la garra del lobezno
para doblegar a la gorda
359
00:30:03,207 --> 00:30:06,415
y tú la has doblegado
con una bandeja de albóndigas.
360
00:30:07,291 --> 00:30:08,999
Glorioso, de verdad.
361
00:30:11,416 --> 00:30:13,082
Gracias.
362
00:30:25,457 --> 00:30:27,040
¿Tú desde cuándo fumas?
363
00:30:32,791 --> 00:30:34,624
Yo sé que eres una chica lista.
364
00:30:35,916 --> 00:30:38,457
Sabes que La Barbie
te está utilizando, ¿verdad?
365
00:30:39,166 --> 00:30:41,041
Y yo a él.
366
00:30:41,332 --> 00:30:43,540
Sé que es un cerdo,
no soy gilipollas.
367
00:30:44,707 --> 00:30:47,123
Pero también es
el que manda aquí.
368
00:30:47,416 --> 00:30:49,582
Tienes que medir a tus enemigos.
369
00:30:50,541 --> 00:30:52,707
Y Sandoval te queda grande.
370
00:30:54,166 --> 00:30:56,791
Yo nunca en mi vida,
escúchame lo que te digo,
371
00:30:58,374 --> 00:31:00,332
lo he minusvalorado.
372
00:31:01,541 --> 00:31:05,749
Bueno, de hecho ahora mismo
puede que nos esté vigilando.
373
00:31:18,041 --> 00:31:20,249
Es como tener a Dios de mi lado.
374
00:31:21,416 --> 00:31:22,916
Y eso me hace poderosa.
375
00:31:29,541 --> 00:31:33,374
Meter a la Rizos en aislamiento,
no te hace poderosa.
376
00:31:34,499 --> 00:31:36,832
Joder a Goya, no te hace poderosa,
377
00:31:37,707 --> 00:31:41,748
y tener al hijo de puta de Sandoval
de tu lado, no te hace poderosa,
378
00:31:42,041 --> 00:31:42,916
te hace idiota.
379
00:31:43,207 --> 00:31:45,540
Nunca se le llama idiota a una hija,
380
00:31:45,832 --> 00:31:47,582
podría bajarme la autoestima.
381
00:31:52,082 --> 00:31:53,665
- ¿Qué está pasando aquí?
382
00:31:54,374 --> 00:31:56,707
Nada.
Una bronca entre madre e hija.
383
00:31:58,249 --> 00:32:02,165
- Una más y se van juntitas
las dos a aislamiento, ¿vale?
384
00:32:02,457 --> 00:32:04,290
- ¿Te gusta pegarle a mamá, verdad?
385
00:32:06,832 --> 00:32:10,040
Eso no te da derecho a participar
en conversaciones familiares.
386
00:32:11,332 --> 00:32:12,582
- Largo.
387
00:32:12,874 --> 00:32:13,999
Fuera de aquí.
388
00:32:16,999 --> 00:32:18,707
- Vale, vale, vale.
389
00:32:53,041 --> 00:32:55,832
Tere, he rezado
por el espíritu de tu padre.
390
00:32:56,124 --> 00:32:57,832
Para que descanse en paz.
391
00:32:58,124 --> 00:33:00,582
Gracias, mami.
392
00:33:05,707 --> 00:33:08,915
Yo, mientras más me voy
olvidando de las cosas,
393
00:33:09,207 --> 00:33:12,748
más me acuerdo
de mi mamá y mi papá.
394
00:33:17,791 --> 00:33:20,791
A veces no sé
ni siquiera quién soy yo.
395
00:33:23,874 --> 00:33:25,540
Si estoy o no estoy.
396
00:33:27,832 --> 00:33:29,873
Es como si mi cerebro
397
00:33:30,166 --> 00:33:33,416
fuera una pelota
de esas plásticas pinchada
398
00:33:34,207 --> 00:33:38,457
y por ese agujerito se me escapan
todos mis pensamientos,
399
00:33:38,749 --> 00:33:40,415
mis recuerdos. Sssssssss.
400
00:33:40,707 --> 00:33:43,123
Como el aire.
401
00:33:47,832 --> 00:33:50,373
Mis niñas,
402
00:33:51,249 --> 00:33:54,374
cuando yo me muera,
no quiero que me metan en una caja.
403
00:33:54,999 --> 00:33:56,832
Ay, por favor, mira que yo...
404
00:33:58,041 --> 00:34:00,249
caballero es que yo tengo
claustrofobia.
405
00:34:01,082 --> 00:34:03,665
A mí que me incineren,
que me quemen.
406
00:34:03,957 --> 00:34:05,665
Como hiciste tú con tu marido, ¿no?
407
00:34:05,957 --> 00:34:08,790
¡Ostia, que brutal
408
00:34:11,041 --> 00:34:12,166
¿Te acuerdas?
409
00:34:12,457 --> 00:34:13,998
Sí, eso.
410
00:34:14,541 --> 00:34:15,707
ESO, eso.
411
00:34:19,082 --> 00:34:23,582
Lo que dé de verdad me gustaría
es arder en una hoguera gigante.
412
00:34:27,791 --> 00:34:31,332
Elevarme al cielo
413
00:34:34,416 --> 00:34:37,332
como una guerrera vikinga,
como una película.
414
00:34:37,624 --> 00:34:40,915
Como la película que vi, esa
de Kirk Douglas cuando era niña.
415
00:34:41,207 --> 00:34:42,998
Ah, que buena estaba esa película.
416
00:34:43,291 --> 00:34:45,041
Yo lloré...
417
00:34:45,749 --> 00:34:48,124
Mami, ¿estás bien?
418
00:34:53,791 --> 00:34:55,082
¡Sole!
419
00:34:56,749 --> 00:34:59,540
Somos Tere y Saray,
Somos tus amigas.
420
00:34:59,832 --> 00:35:00,915
¿Vale?
421
00:35:01,832 --> 00:35:04,457
Venga, ven.
Que te llevamos a casita.
422
00:35:04,749 --> 00:35:06,832
Dame la mano, eso es.
423
00:35:08,332 --> 00:35:11,040
¿Vamos? Nosotras te acompañamos.
424
00:35:12,416 --> 00:35:13,874
Venga, vamos.
425
00:35:14,874 --> 00:35:16,332
Y así merendamos.
426
00:35:16,624 --> 00:35:18,874
Que buena idea.
Venga que toca merendar.
427
00:35:22,749 --> 00:35:25,915
Mi favorito,
es sin duda, el de mesa.
428
00:35:26,207 --> 00:35:28,665
Porque está el que tiene cristal
que no me gusta tanto,
429
00:35:28,957 --> 00:35:30,040
pero el de mesa es muy guay.
430
00:35:30,332 --> 00:35:32,165
Porque tienes un contacto
mucho más directo
431
00:35:32,457 --> 00:35:34,248
y a MÍ me encanta
que vengan a visitarme.
432
00:35:34,541 --> 00:35:36,999
Que venga mi familia,
mis amigos, mis conocidos...
433
00:35:37,291 --> 00:35:39,749
- A ella le gusta hasta que vaya
la familia de los demás
434
00:35:40,041 --> 00:35:42,416
a visitarte a ti.
- Es que es verdad.
435
00:35:42,707 --> 00:35:44,540
A mí no me gusta de hablar.
436
00:35:44,832 --> 00:35:47,290
Mi vis a vis, vamos a mí
el que me da la vida de verdad
437
00:35:47,582 --> 00:35:50,123
es el vis a vis...
el vis a vis ese...
438
00:35:52,207 --> 00:35:53,415
ande se folla.
- ¿El intimo?
439
00:35:53,707 --> 00:35:54,915
- ¿Esé cómo se llama?
- Pues ese.
440
00:35:55,207 --> 00:35:57,332
- Pero, Antonia tú no tienes
marido ni nada, ¿no?
441
00:35:57,624 --> 00:35:58,999
- ¿Qué pasa?
- Pero yo le pago.
442
00:35:59,291 --> 00:36:00,957
Mira le pagué a un negraco...
443
00:36:01,249 --> 00:36:03,207
Me costó caro eh, niña.
444
00:36:03,499 --> 00:36:06,082
Pero me dejó que estuve tres días
sin cerrar las piernas.
445
00:36:06,374 --> 00:36:10,874
- A mí el vis a vis este
de Luna de hablar, no me gusta.
446
00:36:11,874 --> 00:36:13,457
No me gustan las personas.
447
00:36:13,749 --> 00:36:15,790
Menos mal
que no me viene a ver nadie.
448
00:36:16,082 --> 00:36:18,332
- A Antonia es que le gusta
el hecho de pagar,
449
00:36:18,624 --> 00:36:20,707
y ella poder decir lo
que quieren que le hagan.
450
00:36:20,999 --> 00:36:23,665
Porque le gusta ese rollo
de estar por encima, dominar.
451
00:36:23,957 --> 00:36:25,873
No, vienen,
te hacen eso y se van.
452
00:36:26,166 --> 00:36:28,041
- No, a mí me gusta más
el intimo ese,
453
00:36:28,332 --> 00:36:30,957
porque yo pago y a mí me hacen
lo que me da la gana.
454
00:36:31,249 --> 00:36:32,874
Y tú sabes el morbo que da
455
00:36:33,166 --> 00:36:35,416
que yo esté ahí
gritando como una loca
456
00:36:35,707 --> 00:36:38,707
y el funcionario
en la puerta kinkando to, ¡vamos!
457
00:36:38,999 --> 00:36:40,499
Hombre,
en la chabola yo no podía.
458
00:36:40,791 --> 00:36:43,124
Imagínate los cinco niños,
mi suegra oliendo...
459
00:36:43,416 --> 00:36:46,916
Que va. Yo donde más he disfrutado
el folleteo, ha sido aquí.
460
00:36:47,207 --> 00:36:49,873
Es una pena, porque ese tipo
de vis a vis íntimo y todo eso,
461
00:36:50,166 --> 00:36:52,207
no tiene esa parte guay
de cortejo de antes.
462
00:36:52,499 --> 00:36:54,915
Aquí la gente viene para hacer
el amor ya directamente.
463
00:36:55,207 --> 00:36:57,832
¿Tú para que vas al comedor?
A comer, pues allí a follar.
464
00:37:03,166 --> 00:37:04,916
Sí.
465
00:37:06,041 --> 00:37:08,207
- ¿Querías hablar conmigo?
- Sí, pasa.
466
00:37:11,416 --> 00:37:13,916
Del tema de Zulema
y de su hija me encargo yo.
467
00:37:14,207 --> 00:37:15,582
No te metas Vale.
468
00:37:15,874 --> 00:37:17,082
- Vale.
469
00:37:17,457 --> 00:37:20,832
Tener a una protegida en la cárcel
es ponerla en el foco,
470
00:37:21,124 --> 00:37:22,457
en la mira de las otras presas.
471
00:37:22,749 --> 00:37:25,290
La escenita de las albóndigas
va a terminar mal, lo sabes.
472
00:37:25,582 --> 00:37:27,207
Terminará con un pincho
en el costado.
473
00:37:27,499 --> 00:37:28,874
- Sí, lo sé perfectamente.
474
00:37:29,166 --> 00:37:31,582
¿Sabes qué es lo bueno?
Que Zulema también lo sabe.
475
00:37:31,874 --> 00:37:32,874
Por eso está sufriendo.
476
00:37:34,041 --> 00:37:35,791
La tenemos dónde queríamos.
477
00:37:36,082 --> 00:37:37,332
Debería agradecernos
478
00:37:37,624 --> 00:37:40,582
que le despertamos
su instinto maternal.
479
00:37:44,166 --> 00:37:46,791
Nos queda
la estocada final para doblegarla.
480
00:37:48,291 --> 00:37:50,624
- ¿Qué le vas a hacer a Fátima?
481
00:37:50,916 --> 00:37:52,707
¿Qué estás pensando?
482
00:37:53,666 --> 00:37:55,249
Para conseguir justicia,
483
00:37:55,541 --> 00:37:58,082
hay que cometer
pequeños actos de injusticia.
484
00:37:59,082 --> 00:38:00,915
¿Qué te pasa?
¿Por qué te descentras?
485
00:38:01,207 --> 00:38:02,790
¿Por qué te vas del objetivo?
486
00:38:03,541 --> 00:38:05,916
Sabes perfectamente
bien que todo esto lo hacemos
487
00:38:06,207 --> 00:38:08,873
para meter a Altagracia,
otra vez acá dentro.
488
00:38:09,166 --> 00:38:11,082
Para guardar a una asesina.
489
00:38:12,207 --> 00:38:14,998
- Yo no te voy a ayudar
a reventar a una cría
490
00:38:15,291 --> 00:38:17,791
que su único delito
es ser hija de Zulema.
491
00:38:18,082 --> 00:38:19,332
No lo voy a hacer.
492
00:38:20,499 --> 00:38:22,249
- Mataron a mi mujer.
493
00:38:26,541 --> 00:38:28,541
La ataron de pies y de manos.
494
00:38:28,832 --> 00:38:31,415
La subieron a un trampolín,
la empujaron y la dejaron ahí
495
00:38:31,707 --> 00:38:33,957
que se ahogue como un perro.
496
00:38:34,957 --> 00:38:37,082
¿Ya te olvidaste,
O que, o te acordás?
497
00:38:37,374 --> 00:38:39,207
- SÍ me acuerdo.
- ¿Te acordás?
498
00:38:39,499 --> 00:38:41,499
Si
- ¿Qué carajo hice yo el año pasado
499
00:38:41,791 --> 00:38:44,332
cuando se te dio por matar
a una presa en Cruz del Sur?
500
00:38:45,666 --> 00:38:49,166
¿Qué hice,
fui y te delaté o te apoyé?
501
00:38:49,791 --> 00:38:52,207
O te dije yo confío en vos.
- Confiaste en mi.
502
00:38:58,624 --> 00:39:00,915
¿Qué es lo que querés?
503
00:39:01,207 --> 00:39:02,832
¿Qué se entere todo el mundo?
504
00:39:03,707 --> 00:39:05,623
Que esto salga a la luz.
505
00:39:07,082 --> 00:39:09,457
Que un día te dio un ataque de ira
506
00:39:09,749 --> 00:39:12,749
que se te dio por empujar
una presa por una barandilla.
507
00:39:15,541 --> 00:39:19,707
Homicidio imprudente
de ocho a diez años.
508
00:39:42,166 --> 00:39:45,291
No me voy a hacer
muchas ilusiones con lo de Piti,
509
00:39:45,582 --> 00:39:48,873
porque luego me pega la bajona
y ya me conoces.
510
00:39:50,291 --> 00:39:53,207
Lo mismo es el principio
de una nueva vida para ti.
511
00:39:54,332 --> 00:39:56,165
Qué bonita estás.
512
00:40:14,457 --> 00:40:16,915
Ya te lo dije una vez, Zulema,
513
00:40:17,207 --> 00:40:18,915
tú y yo tenemos mucho en común.
514
00:40:20,332 --> 00:40:23,123
Nadie confiaba en una mujer
para gestionar cárceles.
515
00:40:23,416 --> 00:40:24,916
Pero no me doblegaron.
516
00:40:25,207 --> 00:40:26,248
Como a ti.
517
00:40:29,082 --> 00:40:31,373
Usted es una mujer de negocios.
Así es.
518
00:40:32,332 --> 00:40:35,790
Y el futuro de los negocios
son las cárceles de hombres.
519
00:40:37,041 --> 00:40:38,582
Ya me imagino.
520
00:40:38,874 --> 00:40:40,457
Son muchos.
521
00:40:40,749 --> 00:40:42,457
Supongo que dan mucha pasta.
522
00:40:42,749 --> 00:40:43,915
Exacto.
523
00:40:44,207 --> 00:40:47,623
Por eso entenderás
que no pueda permitir
524
00:40:47,916 --> 00:40:49,332
que nadie lo ponga en riesgo.
525
00:40:49,624 --> 00:40:52,374
Ni siquiera tú
y tu amiga Altgracia.
526
00:40:55,916 --> 00:40:57,832
Lo siento, no es nada personal.
527
00:41:26,666 --> 00:41:28,249
Yo no he pedido un Vis a Vis íntimo.
528
00:41:28,541 --> 00:41:31,249
- Sandoval me ha dicho
que te traiga aquí. Punto final.
529
00:42:49,082 --> 00:42:50,790
Hola.
- ¿Qué tal?
530
00:43:06,791 --> 00:43:08,249
- Ahora te las llevo.
531
00:43:15,832 --> 00:43:17,540
- Yo no quiero que te pase nada.
532
00:43:19,999 --> 00:43:21,915
- Sigo estando enganchada
a la heroína.
533
00:43:22,207 --> 00:43:25,290
- Y no te puedo prometer
que lo vaya a dejar.
534
00:43:25,582 --> 00:43:27,165
- Ni yo te lo voy a pedir, Tere.
535
00:43:44,416 --> 00:43:46,874
Quería que conocieras
536
00:43:47,166 --> 00:43:49,582
mi pequeña afición
537
00:43:53,666 --> 00:43:54,916
de voyeur.
538
00:44:00,791 --> 00:44:04,291
A mí me gusta llamarlo ' Mi Motel'».
539
00:44:05,124 --> 00:44:08,457
Soy un hombre como cualquier otro,
tengo mis debilidades.
540
00:44:08,749 --> 00:44:11,290
Ia única diferencia es
que yo me tengo que conformar
541
00:44:11,582 --> 00:44:12,957
solo con mirar.
542
00:44:13,874 --> 00:44:15,124
¿No te da pena?
543
00:44:15,416 --> 00:44:18,082
Me da asco.
¿Sabes dónde estamos?
544
00:44:18,749 --> 00:44:22,082
Acá al lado está
la sala de vis a vis íntimo.
545
00:44:22,374 --> 00:44:26,165
Me gustaría que pares ahí
y que observes.
546
00:44:27,124 --> 00:44:29,457
Que le eches un vistazo
547
00:44:29,749 --> 00:44:32,082
a ver cómo te lo explico,
548
00:44:32,374 --> 00:44:35,540
a el futuro de alguien
que creo yo, que te importa,
549
00:44:35,832 --> 00:44:36,998
un poco al menos.
550
00:44:37,624 --> 00:44:38,999
Tu hija.
551
00:44:53,249 --> 00:44:55,540
- No, por favor.
552
00:44:55,832 --> 00:44:57,915
Déjame. ¡Ayuda!
553
00:44:58,207 --> 00:44:59,582
¡Dejadla!
554
00:45:01,249 --> 00:45:03,707
¡Para! ¡No!
555
00:45:14,249 --> 00:45:15,832
¡Dejadla!
556
00:45:19,791 --> 00:45:23,082
Ahora vamos a ver qué es más fuerte,
557
00:45:23,374 --> 00:45:25,749
Si tu instinto maternal
558
00:45:26,041 --> 00:45:28,166
O tu instinto de supervivencia.
559
00:45:36,666 --> 00:45:37,916
Páralo.
¿Qué lo pare?
560
00:45:38,207 --> 00:45:40,332
Es imposible,
viste lo que son estos tres bestias
561
00:45:40,624 --> 00:45:42,707
hace años
que no huelen a una hembra.
562
00:45:47,999 --> 00:45:49,165
¡Qué hago!
563
00:45:49,499 --> 00:45:51,290
Decime dónde está Altagracia
564
00:45:51,582 --> 00:45:53,790
y quizá pueda hacer algo,
depende de vos.
565
00:45:54,749 --> 00:45:56,624
Páralo. Y te lo digo.
566
00:46:02,791 --> 00:46:03,832
Para y te lo digo.
567
00:46:05,249 --> 00:46:06,874
Arrodillate y suplicamelo.
568
00:46:12,166 --> 00:46:15,999
¡Arrodillate! ¡Suplicamelo, Zulemal!
569
00:46:29,332 --> 00:46:32,415
Te suplico que pares esto.
570
00:46:33,624 --> 00:46:34,999
Y que dejes a mi hija.
571
00:46:35,291 --> 00:46:36,249
Te lo suplico.
572
00:46:36,541 --> 00:46:38,374
Déjala, para esto.
573
00:46:53,791 --> 00:46:54,916
Párenlos.
574
00:47:06,332 --> 00:47:10,832
La verdad es que estoy sorprendido
de verte así.
575
00:47:12,374 --> 00:47:15,999
Convertida en un ser humano,
común y corriente.
576
00:47:18,749 --> 00:47:21,540
Débil y sumiso.
577
00:48:21,249 --> 00:48:23,040
Mamá.
578
00:50:15,999 --> 00:50:17,832
¿Quién me va a ayudar?
579
00:50:33,791 --> 00:50:35,832
¡Fuera!
580
00:50:39,541 --> 00:50:42,249
Sandoval,
situación de máxima alerta.
581
00:51:05,332 --> 00:51:07,082
¡No!
582
00:51:21,541 --> 00:51:22,999
No te fallé nunca.