1 00:00:05,387 --> 00:00:06,950 Fool! When she sees her daughter suffer, 2 00:00:07,033 --> 00:00:09,172 she's going to have to tell us where the fuck Altagracia is. 3 00:00:09,256 --> 00:00:12,012 There is an instinct stronger than the maternal instinct. 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,493 the survival instinct. 5 00:00:13,577 --> 00:00:15,345 I have a plan to get me out of here. 6 00:00:15,429 --> 00:00:17,403 And who should be kidnapped? His ex. 7 00:00:17,486 --> 00:00:19,666 Zulema in exchange for your ex-wife. 8 00:00:19,750 --> 00:00:20,777 That is the deal. 9 00:00:20,861 --> 00:00:22,053 Zulema? I'm free. 10 00:00:23,412 --> 00:00:24,769 Hands where I can see them! 11 00:00:24,853 --> 00:00:26,292 You didn't keep your promise, Sandoval. 12 00:00:26,375 --> 00:00:27,691 I'm sorry. 13 00:00:29,791 --> 00:00:30,860 I have Alzheimer's. What? 14 00:00:30,943 --> 00:00:31,477 The day I don't recognise you, make me a coffee with milk 15 00:00:34,647 --> 00:00:36,333 and put in these pills. 16 00:00:37,322 --> 00:00:39,173 Bring me Zulema Zahir. 17 00:00:39,256 --> 00:00:41,066 What is this, a fucking date? 18 00:00:41,149 --> 00:00:42,877 My name is Magdalena Cruz 19 00:00:42,960 --> 00:00:45,716 And my businesses depend on calm prisons. 20 00:00:45,800 --> 00:00:47,198 You have nothing that interests me. 21 00:00:47,281 --> 00:00:50,161 But what I can do is transfer your daughter Fatima 22 00:00:50,244 --> 00:00:52,177 to her former prison. I don't negotiate. 23 00:00:53,166 --> 00:00:55,123 They've released my boyfriend from prison 24 00:00:55,209 --> 00:00:56,400 and he's coming to see me this afternoon. 25 00:00:56,486 --> 00:00:57,592 What's the matter, honey? 26 00:00:57,678 --> 00:01:00,657 The social worker tells me that in order to stay clean, 27 00:01:00,743 --> 00:01:02,700 I have to leave all my previous life behind. 28 00:01:03,084 --> 00:01:04,360 I'm really sorry. 29 00:01:05,340 --> 00:01:08,277 Today I'm giving her up for adoption. Am I making a mistake? 30 00:01:08,448 --> 00:01:09,554 You're doing the right thing, gypsy. 31 00:01:09,725 --> 00:01:11,214 I won't leave you again. 32 00:01:11,300 --> 00:01:13,725 We are going to do a routine drug check, 33 00:01:13,897 --> 00:01:16,748 You're new and you're going down because that's how things work here. 34 00:01:16,834 --> 00:01:17,897 Kabila. 35 00:01:18,196 --> 00:01:19,429 Curly. 36 00:01:21,474 --> 00:01:24,495 Who gave you the pills? 37 00:01:24,581 --> 00:01:26,496 Hernandez, take Kabila to isolation. 38 00:01:26,582 --> 00:01:29,644 You and I are going to be great friends. 39 00:01:55,265 --> 00:01:57,996 What are they doing here? 40 00:01:59,197 --> 00:02:00,148 What is this? 41 00:02:00,397 --> 00:02:02,176 Look, look, looks. 42 00:02:02,426 --> 00:02:03,459 Look! 43 00:02:03,957 --> 00:02:08,007 It's full of chickens. And Sole is the queen of the farmyard. 44 00:02:11,349 --> 00:02:14,271 She'is the lady of the chickens. Sole, what are you doing? 45 00:02:14,355 --> 00:02:16,526 Feeding the chickens. 46 00:02:16,610 --> 00:02:20,284 Oh, very good. Have they escaped or what? 47 00:02:20,369 --> 00:02:23,750 Girl, see if she's got one of those things in her head, 48 00:02:23,835 --> 00:02:26,548 She's taken something ... 49 00:02:27,050 --> 00:02:30,098 Sole, you've taken something, right? 50 00:02:30,099 --> 00:02:31,810 Are you okay, Sole? 51 00:02:31,894 --> 00:02:34,232 Mami, let's go back to the cell, please. 52 00:02:34,317 --> 00:02:36,111 Why? I forgot something, come on. 53 00:02:36,196 --> 00:02:38,074 Come with me. 54 00:02:41,541 --> 00:02:44,432 Who the hell has let out all the chickens? 55 00:02:46,011 --> 00:02:47,807 Milan, they escaped. 56 00:02:47,896 --> 00:02:50,875 It doesn't surprise me, all day long, in cages, just like us, 57 00:02:50,964 --> 00:02:53,329 Well, I understand. Very funny, Sole. 58 00:02:53,418 --> 00:02:55,433 So you're the one with the little crumbs? 59 00:02:55,522 --> 00:02:57,230 Well, you can laugh in isolation. 60 00:02:57,319 --> 00:02:59,553 But what are you doing? It's not that bad, Milan. 61 00:03:01,570 --> 00:03:03,322 Milan, no! 62 00:03:03,411 --> 00:03:09,414 No, no! Stop, stop! 63 00:03:09,502 --> 00:03:11,035 Stop, stop. 64 00:03:11,124 --> 00:03:13,728 Milan, she is sick! She has Alzheimer's! 65 00:03:13,810 --> 00:03:17,228 Right now she has no fucking idea who you are! Okay? 66 00:03:56,463 --> 00:03:58,945 I feel so much pity for Sole. 67 00:04:01,185 --> 00:04:04,358 That she's lost her head, lost, lost, lost... 68 00:04:04,441 --> 00:04:07,940 It's not just forgetting who you are, it's forgetting others. 69 00:04:20,041 --> 00:04:23,205 I can't imagine what it's like... 70 00:04:23,755 --> 00:04:25,864 to forget about my daughter. 71 00:04:30,846 --> 00:04:34,981 It's just, having a daughter changes everything. 72 00:04:38,063 --> 00:04:41,058 I used to think about escaping. 73 00:04:42,874 --> 00:04:45,370 I counted the days that I had left, 74 00:04:45,454 --> 00:04:47,076 but now... 75 00:04:47,410 --> 00:04:50,739 Now I count the days that I have left with her. 76 00:04:54,402 --> 00:04:58,105 Five years left before the last escape, right? 77 00:04:59,105 --> 00:05:01,476 Well now they say it's thirteen. 78 00:05:04,932 --> 00:05:07,053 And, with good behavior, 79 00:05:07,845 --> 00:05:09,842 maybe eleven. 80 00:05:15,295 --> 00:05:19,206 Every day you become better and I every day I become more of a bitch. 81 00:05:21,579 --> 00:05:25,823 I don't know if it pays off to be a bitch, Zule. 82 00:05:25,866 --> 00:05:28,362 Because look at me, look where I am. 83 00:05:29,029 --> 00:05:32,607 Where am I? Well, here. In this shit. 84 00:05:54,666 --> 00:05:56,783 Tere... Palacios... 85 00:05:56,864 --> 00:05:59,660 I'm clean, eh? I was making the bed. 86 00:05:59,741 --> 00:06:02,137 But, hey, I'm leaving because now I have to go to the bathroom. 87 00:06:02,218 --> 00:06:03,416 Tere... 88 00:06:08,732 --> 00:06:10,649 They just informed us. 89 00:06:11,209 --> 00:06:13,006 Your father is dead. 90 00:06:16,124 --> 00:06:18,404 Palacios! I'm sorry. 91 00:06:21,827 --> 00:06:25,292 There's not going to be a wake, they bury him today. 92 00:06:25,337 --> 00:06:27,793 Sandoval said you have a two-hour permit 93 00:06:27,882 --> 00:06:29,986 if you want to go to the funeral. 94 00:06:33,541 --> 00:06:36,492 Well, I'll come back so you can change, okay? 95 00:06:37,865 --> 00:06:40,857 And finish getting high if you want. 96 00:06:40,858 --> 00:06:42,894 You might need it. 97 00:07:20,269 --> 00:07:22,763 You are very good to me. 98 00:07:23,637 --> 00:07:26,296 I'm very good to you because... 99 00:07:29,166 --> 00:07:31,275 Because you deserve it. 100 00:07:34,188 --> 00:07:37,520 Because it's really upsetting to know hat you've had a 101 00:07:37,690 --> 00:07:39,250 bad childhood... 102 00:07:40,180 --> 00:07:41,951 without support, 103 00:07:42,332 --> 00:07:45,083 without affection, without care, 104 00:07:46,293 --> 00:07:48,085 without a mother... 105 00:07:48,378 --> 00:07:50,421 I don't have any trauma... 106 00:07:52,298 --> 00:07:54,132 I don't want compassion. 107 00:07:54,216 --> 00:07:57,217 No... who said compassion? 108 00:08:00,054 --> 00:08:02,055 It's called empathy. 109 00:08:04,599 --> 00:08:07,767 It's tasty, right? Keep eating. 110 00:08:24,782 --> 00:08:26,865 You know that, 111 00:08:27,075 --> 00:08:29,159 thanks to your mother, 112 00:08:29,327 --> 00:08:31,994 my two precious little daughters... 113 00:08:33,163 --> 00:08:35,789 are left without a mama. 114 00:08:36,624 --> 00:08:40,001 Zulema... is not my mother. 115 00:08:41,337 --> 00:08:45,048 she bore me, yes, but that doesn't make her my mother. 116 00:08:45,133 --> 00:08:47,134 Wise assertion. 117 00:08:47,552 --> 00:08:50,512 The act of giving birth doesn't make you a mother. 118 00:08:50,555 --> 00:08:53,974 And much less Zulema, who is a kind of... 119 00:08:54,810 --> 00:08:56,811 wild animal, 120 00:08:57,562 --> 00:09:00,940 who you can't trust for even a single moment. 121 00:09:03,485 --> 00:09:06,404 You can trust me, right? 122 00:09:06,614 --> 00:09:09,365 I made it clear to you the other day when we spoke. 123 00:09:09,450 --> 00:09:11,576 I want the best for you. 124 00:09:12,745 --> 00:09:15,830 And I see everything that happens to you in here. 125 00:09:15,832 --> 00:09:19,167 I see how bad it's been since you entered Cruz del Norte. 126 00:09:19,252 --> 00:09:22,296 What those pigs have done to you. 127 00:09:22,964 --> 00:09:25,340 Everything. I see everything. 128 00:09:25,383 --> 00:09:29,303 Including the balcony fall and those punches you got. 129 00:09:31,556 --> 00:09:33,974 In Cruz del Norte, I am God. 130 00:09:34,976 --> 00:09:37,144 So, from now on, 131 00:09:38,939 --> 00:09:42,525 You better tell me if any of them bothers you, 132 00:09:42,609 --> 00:09:45,611 threatens you or hurts you. 133 00:09:46,071 --> 00:09:49,824 You just have to tell me and it's over. 134 00:09:50,117 --> 00:09:53,411 And what do I have to do in return? 135 00:09:56,624 --> 00:09:58,963 Tell me what you think... 136 00:10:00,092 --> 00:10:01,595 Be my friend? 137 00:10:02,599 --> 00:10:04,394 Only that. 138 00:10:06,275 --> 00:10:07,778 Come on. 139 00:10:07,779 --> 00:10:09,700 Come. Come closer. 140 00:10:09,743 --> 00:10:10,786 Come on. 141 00:10:11,205 --> 00:10:14,588 Hop on Uncle Carlos, 142 00:10:15,216 --> 00:10:18,098 and I will explain to you how all this works. 143 00:10:18,182 --> 00:10:19,226 Come on! 144 00:10:19,311 --> 00:10:21,106 Come on, come. 145 00:10:56,954 --> 00:10:57,455 Her. 146 00:11:00,171 --> 00:11:01,215 Her? 147 00:11:03,597 --> 00:11:06,939 She's not going to bother you again. 148 00:11:12,914 --> 00:11:15,211 Doesn't it bother you about your daughter? 149 00:11:15,254 --> 00:11:17,091 Does it bother me about what? 150 00:11:17,092 --> 00:11:18,428 The little things... 151 00:11:18,513 --> 00:11:20,768 You want to hug her... 152 00:11:21,646 --> 00:11:25,614 That you want to take-care of her, that you want to protect her from Barbie... 153 00:11:26,117 --> 00:11:28,539 You don't understand anything. 154 00:11:30,462 --> 00:11:32,383 The moment that 155 00:11:32,760 --> 00:11:35,767 I approach that girl, it's a moment that Sandoval wins. 156 00:11:35,851 --> 00:11:38,984 The best thing I can do is stay away. 157 00:11:47,800 --> 00:11:49,554 Excuse me. 158 00:11:55,237 --> 00:11:57,827 Come with me. You have a visitor. 159 00:12:02,549 --> 00:12:06,057 I don't have one... Let's see, I don't have a lawyer. 160 00:12:06,142 --> 00:12:09,650 I don't have any family, I don't have any friends... 161 00:12:09,735 --> 00:12:12,199 Well, you have this one. 162 00:12:12,284 --> 00:12:15,750 Zulema Zahir. There's only one, right? Well, come on. 163 00:12:24,358 --> 00:12:27,031 Has your father been sick for a long time? 164 00:12:27,115 --> 00:12:28,702 Yes, a long time. 165 00:12:30,416 --> 00:12:32,374 He had lung cancer. 166 00:12:32,458 --> 00:12:34,875 He smoked two packs a day. 167 00:12:35,001 --> 00:12:37,375 He said he was going to quit when he was older 168 00:12:37,460 --> 00:12:40,251 and he was 72 years old... 169 00:12:44,587 --> 00:12:46,128 Poor papi... 170 00:12:52,214 --> 00:12:53,880 I'm going to remove the handcuffs. 171 00:12:53,965 --> 00:12:57,173 You're not going to show up at the funeral like that. 172 00:12:57,466 --> 00:13:01,049 Do you know what affection my father gave me? 173 00:13:01,300 --> 00:13:04,592 What he was always proud of 174 00:13:04,676 --> 00:13:07,843 And I didn't give him any reason to be. 175 00:13:09,177 --> 00:13:11,761 But even if his daughter was a fucking junkie 176 00:13:11,845 --> 00:13:15,387 who stole his mobile phone to sell it and get a fix, 177 00:13:16,305 --> 00:13:19,138 he was always proud of his Tere. 178 00:13:19,222 --> 00:13:21,180 Mother of God, our Father, 179 00:13:21,264 --> 00:13:24,223 pray for our sins we've committed. 180 00:13:24,307 --> 00:13:27,849 Now and at the hour of our death. Amen. 181 00:13:49,189 --> 00:13:51,189 Hello, Aunt Angela. 182 00:13:54,483 --> 00:13:56,857 I want to do it, okay? 183 00:14:11,404 --> 00:14:15,404 It really screws me up that I didn't spend 184 00:14:19,532 --> 00:14:21,531 more time together with him when he was sick, 185 00:14:21,616 --> 00:14:23,990 not even taking his hand... 186 00:14:28,034 --> 00:14:31,742 Nobody, ever, has loved me that way. 187 00:14:34,869 --> 00:14:37,703 Nobody, ever, will love me like that... 188 00:14:49,082 --> 00:14:50,832 Take care, beautiful. 189 00:14:55,802 --> 00:14:56,820 Tere. 190 00:15:03,093 --> 00:15:05,495 I'm sorry about your father. 191 00:15:07,003 --> 00:15:09,039 He was a very good person. 192 00:16:08,505 --> 00:16:11,151 I was hoping you were dead. 193 00:16:12,904 --> 00:16:15,795 Thirty years without hearing from you. 194 00:16:18,810 --> 00:16:20,845 Do you think I've changed much? 195 00:16:25,082 --> 00:16:27,158 What did you come for, mother? 196 00:16:35,916 --> 00:16:36,922 I just want to talk. 197 00:16:41,307 --> 00:16:43,585 I don't want to talk to you. 198 00:16:55,288 --> 00:16:57,347 Do you remember? 199 00:16:59,978 --> 00:17:01,730 That one day...? 200 00:17:02,476 --> 00:17:04,886 The time a butterfly came into the room? 201 00:17:04,974 --> 00:17:06,770 It couldn't fly. 202 00:17:07,604 --> 00:17:10,057 It tried to get out the window. 203 00:17:10,190 --> 00:17:12,950 And you came in and you ripped off its wings. 204 00:17:13,126 --> 00:17:15,536 You left the body alive. 205 00:17:15,625 --> 00:17:17,157 You told me. 206 00:17:19,613 --> 00:17:22,592 What you can't help to live, 207 00:17:23,295 --> 00:17:25,397 help them to die. 208 00:17:25,749 --> 00:17:27,983 I did what I had to do 209 00:17:28,291 --> 00:17:30,714 You want to tell me what the hell you came here for? 210 00:17:31,008 --> 00:17:31,258 Fatima. 211 00:17:31,259 --> 00:17:32,261 Fatima? Fatima. 212 00:17:35,690 --> 00:17:39,451 Maybe I wasn't a good mother, 213 00:17:40,623 --> 00:17:41,081 but I've tried to be a good grandmother. 214 00:17:47,060 --> 00:17:47,603 She's... 215 00:17:48,941 --> 00:17:50,612 not like you. 216 00:17:52,118 --> 00:17:54,500 I've come to ask for a transfer 217 00:17:54,961 --> 00:17:58,053 to the jail she was in before. 218 00:18:00,103 --> 00:18:02,484 It will be easier 219 00:18:02,694 --> 00:18:06,079 if you talk to the director. 220 00:18:08,087 --> 00:18:08,546 I wish you'd shown some concern for me, mother 221 00:18:08,547 --> 00:18:12,057 I wish you'd shown some concern for me, mother 222 00:18:12,936 --> 00:18:13,186 even just a bit. 223 00:18:19,666 --> 00:18:21,337 if I hadn't made you strong, 224 00:18:25,644 --> 00:18:25,977 you wouldn't have survived. 225 00:18:31,204 --> 00:18:33,502 You don't know what you're talking about, mother. 226 00:18:33,837 --> 00:18:35,550 You don't know who I am. 227 00:18:37,558 --> 00:18:39,521 I don't want to know. 228 00:18:41,780 --> 00:18:45,583 I just want to help Fatima. 229 00:18:52,272 --> 00:18:54,905 You took her as soon as she was born. 230 00:19:23,791 --> 00:19:26,651 A visit, that good? 231 00:19:28,304 --> 00:19:29,593 Well, it would be... 232 00:19:30,843 --> 00:19:34,187 A good visit... Before all that, I mean, at first, 233 00:19:34,269 --> 00:19:37,209 about the time, my brothers, my nephews came here 234 00:19:37,291 --> 00:19:38,881 Ever since I became a lesbian... 235 00:19:38,966 --> 00:19:41,100 Well, since they knew that I was a lesbian, 236 00:19:41,184 --> 00:19:43,486 well nothing. And I have a second cousin as well. 237 00:19:43,570 --> 00:19:45,663 Well, she's not came either. 238 00:19:49,138 --> 00:19:52,235 It's just that I've not had any important, beautiful, vis a vis. 239 00:19:52,320 --> 00:19:54,956 You have had. Well, yes, a boring vis a vis. 240 00:19:55,041 --> 00:19:56,782 At the beginning, when Piti came to see me, 241 00:19:56,866 --> 00:19:59,396 they were very sad, because we were very sad, but... 242 00:19:59,480 --> 00:20:01,014 Well, once, on my birthday, 243 00:20:01,098 --> 00:20:02,964 for my birthday he brought me a gift. 244 00:20:03,048 --> 00:20:06,449 A book. What fucking shit, Tere. 245 00:20:06,533 --> 00:20:09,353 An adventure of your life, eh? He brought you a book. 246 00:20:09,437 --> 00:20:11,427 No one has come to visit me here. Never. 247 00:20:11,511 --> 00:20:13,626 You've not had, tell us now ... Shame on you. 248 00:20:14,249 --> 00:20:15,574 The old man. 249 00:20:15,960 --> 00:20:17,029 Don't tell her... 250 00:20:17,116 --> 00:20:18,270 No, but look... 251 00:20:18,356 --> 00:20:20,281 Yes, the old man... 252 00:20:20,367 --> 00:20:22,163 Fernando. Of course.. 253 00:20:22,250 --> 00:20:24,174 Oh, Fernando, so cute. 254 00:20:24,261 --> 00:20:26,912 Oh, yes, it's true, we fell in love here. 255 00:20:26,999 --> 00:20:28,129 Clearly. 256 00:20:28,632 --> 00:20:31,227 Oh, how good was Fernando. 257 00:20:31,312 --> 00:20:32,609 Yes. In everything. 258 00:20:32,694 --> 00:20:34,326 In everything. You already told us, yes. 259 00:20:34,411 --> 00:20:36,587 You don't know what Fernando was like on that matter. 260 00:20:36,672 --> 00:20:39,896 He still had a lot of energy. 261 00:20:40,399 --> 00:20:41,445 And he kept... 262 00:20:41,530 --> 00:20:43,706 No, you remember what you want, come on. 263 00:20:43,791 --> 00:20:45,839 Look! Oh, a ladybug. 264 00:20:45,922 --> 00:20:47,888 A ladybug! A lady... 265 00:20:48,585 --> 00:20:50,101 It was a white ladybug. Fuck! 266 00:20:50,184 --> 00:20:52,436 Did you see it? The ladybug. A fairy for me. 267 00:21:16,082 --> 00:21:17,772 What do you want, Two Sponges? 268 00:21:17,858 --> 00:21:18,914 Nothing. 269 00:21:24,242 --> 00:21:25,298 Well, 270 00:21:26,314 --> 00:21:28,131 I'll give you my meatballs. 271 00:21:28,217 --> 00:21:30,118 I know you like them. 272 00:21:34,009 --> 00:21:35,573 Come on, eat. 273 00:21:37,519 --> 00:21:38,955 Okay then. 274 00:21:39,041 --> 00:21:42,210 The meatballs are great. They're delicious. 275 00:21:43,587 --> 00:21:46,630 I like to see people who enjoy food. 276 00:21:52,178 --> 00:21:54,054 Today is your lucky day. 277 00:21:54,597 --> 00:21:57,057 I have a connection in the kitchens. 278 00:21:57,433 --> 00:22:00,852 You'll see, a surprise especially for you. 279 00:22:06,358 --> 00:22:08,442 No no. I don't want any more. 280 00:22:08,527 --> 00:22:11,820 Well... my meatballs fill you up a lot. 281 00:22:12,113 --> 00:22:14,865 Because they have lots of bread crumbs. Of course, of course. 282 00:22:14,949 --> 00:22:16,950 Are you going to miss this opportunity, 283 00:22:17,035 --> 00:22:19,911 how tasty have Antonia's meatballs been? 284 00:22:23,082 --> 00:22:25,480 But what the fuck are you saying, Two Sponges? 285 00:22:35,790 --> 00:22:37,094 Eat. 286 00:22:43,196 --> 00:22:45,089 They're delicious. 287 00:22:58,892 --> 00:23:03,015 You like to see me shower, and for me, the way you eat. 288 00:23:33,608 --> 00:23:35,080 Come on. 289 00:23:50,440 --> 00:23:52,038 A little more. 290 00:23:54,354 --> 00:23:55,741 Let's see... 291 00:23:57,131 --> 00:23:59,487 Are you complaining? 292 00:24:06,599 --> 00:24:08,660 Swallow it. Yes. 293 00:24:12,532 --> 00:24:14,762 Get it down. 294 00:24:16,740 --> 00:24:18,801 Leave her alone now, she's going to burst, dammit! 295 00:24:18,887 --> 00:24:21,284 You eat the fucking meatballs, 296 00:24:25,072 --> 00:24:26,334 Swallow. 297 00:24:47,122 --> 00:24:49,015 Your last one? 298 00:25:05,680 --> 00:25:08,414 Oh, what a shame, Palacios ... 299 00:25:08,499 --> 00:25:11,665 I come from my father's funeral, and I come with joy 300 00:25:11,749 --> 00:25:14,540 bursting out of my chest... I feel guilty, eh? 301 00:25:15,082 --> 00:25:16,915 I'm glad to see you. 302 00:25:18,166 --> 00:25:19,623 Me too. 303 00:25:20,291 --> 00:25:21,998 Can I walk with you? 304 00:25:23,666 --> 00:25:25,415 How long were you together? 305 00:25:25,499 --> 00:25:27,081 Twenty years of romance. 306 00:25:27,624 --> 00:25:29,539 We were so in love. 307 00:25:29,624 --> 00:25:30,123 And why did you break up? 308 00:25:33,165 --> 00:25:35,748 We both got into drugs. 309 00:25:35,832 --> 00:25:37,706 He got clean and I didn't. 310 00:25:38,624 --> 00:25:40,623 How are you doing? How is everything? 311 00:25:41,374 --> 00:25:42,164 All right... 312 00:25:43,707 --> 00:25:45,206 Your girlfriend's okay? 313 00:25:48,082 --> 00:25:51,623 We split up almost a year ago or so. 314 00:25:51,707 --> 00:25:54,248 Oh, damn... No, it didn't work out. 315 00:25:56,707 --> 00:25:58,581 How are you? How's it going? 316 00:25:58,665 --> 00:25:59,331 All right. The same. 317 00:25:59,749 --> 00:26:00,498 All right. The same. 318 00:26:00,540 --> 00:26:02,498 Well, no, they changed my jail and that, 319 00:26:02,582 --> 00:26:04,831 but well, it's the same. You know. 320 00:26:08,082 --> 00:26:10,664 You've got a little something there .. 321 00:26:15,374 --> 00:26:17,248 Are you still hooked? 322 00:26:20,124 --> 00:26:21,206 Well yes. 323 00:26:22,749 --> 00:26:25,789 In fact, I had a fix before coming here. 324 00:26:29,332 --> 00:26:31,873 Well, you look fucking great, 325 00:26:32,457 --> 00:26:34,081 honestly. 326 00:26:34,124 --> 00:26:37,456 You look beautiful, much more so than the last time I saw you. 327 00:26:37,707 --> 00:26:39,748 With the time you've been talking, 328 00:26:40,874 --> 00:26:42,415 What have you told? 329 00:26:44,416 --> 00:26:46,623 Well, can you believe that I don't remember? 330 00:26:46,707 --> 00:26:49,123 Well, I have to go... 331 00:26:49,207 --> 00:26:52,123 Thank you very much for coming. Yes, indeed. 332 00:26:52,207 --> 00:26:54,123 But I don't care. 333 00:26:54,207 --> 00:26:57,373 There are conversations that you just never want to end, right? 334 00:27:07,749 --> 00:27:10,291 Do you mind if I come to see you in jail? 335 00:27:11,793 --> 00:27:13,126 For what? 336 00:27:14,336 --> 00:27:17,462 I don't know, to see you, to talk ... 337 00:27:22,383 --> 00:27:25,509 The visitations are from Monday to Saturday, from five to seven in the afternoon. 338 00:27:25,593 --> 00:27:27,260 You have to request it in writing. 339 00:27:27,344 --> 00:27:29,011 No food or drink is allowed, 340 00:27:29,096 --> 00:27:32,096 Now, if you bring her some flowers, I just might turn a blind eye. 341 00:27:32,181 --> 00:27:34,473 And now give him two kisses. 342 00:27:36,850 --> 00:27:39,351 I don't think I've given you two kisses in my life, right? 343 00:27:39,435 --> 00:27:41,102 It doesn't matter. 344 00:27:45,272 --> 00:27:49,023 Do you know what's the most magical of all this, Palacios? 345 00:27:49,983 --> 00:27:52,442 If my father had not died, 346 00:27:52,527 --> 00:27:55,944 I wouldn't have gone to the funeral and I wouldn't have seen Piti. 347 00:27:56,112 --> 00:27:57,946 It's as if my father 348 00:27:58,739 --> 00:28:02,907 was organising all this from somewhere, you know? 349 00:28:04,284 --> 00:28:05,909 The truth is that I don't believe in that place. 350 00:28:05,993 --> 00:28:08,327 what difference does it make, Tere? 351 00:28:08,870 --> 00:28:10,787 You enjoy the moment. 352 00:28:10,871 --> 00:28:14,873 You should never feel guilty for being happy. 353 00:28:15,124 --> 00:28:16,501 Never. 354 00:28:18,589 --> 00:28:20,926 Wait tll I tell Sole. 355 00:28:21,010 --> 00:28:24,474 I'm going to request the immediate transfer of Sole to a specialized center 356 00:28:24,559 --> 00:28:27,355 that is prepared for the care of Alzheimer's patients. 357 00:28:27,523 --> 00:28:29,275 No, no, no. 358 00:28:29,485 --> 00:28:32,031 No. No. You can't take her. 359 00:28:32,115 --> 00:28:34,786 No. No. We are her people, 360 00:28:34,870 --> 00:28:35,913 we'll take care of her. 361 00:28:35,998 --> 00:28:37,500 Girls, I understand perfectly well, 362 00:28:37,584 --> 00:28:40,213 but you have to understand that her illness has been progressing. 363 00:28:40,298 --> 00:28:42,509 She has entered stage four. 364 00:28:42,594 --> 00:28:45,223 So that it's clear to you, and you can visualize it. 365 00:28:45,307 --> 00:28:47,561 Sole will be lost, 366 00:28:48,063 --> 00:28:50,441 Sole is going to have sodden mood swings, 367 00:28:50,526 --> 00:28:53,197 Sudden changes of personality, She'll be much more aggressive, 368 00:28:53,281 --> 00:28:54,449 she will have hallucinations... 369 00:28:54,533 --> 00:28:56,286 But we can take care of it, right? 370 00:28:56,370 --> 00:28:58,331 Perfectly. Right. 371 00:28:58,416 --> 00:29:02,366 Antonia, I don't doubt your good intentions or any of them, 372 00:29:02,450 --> 00:29:06,358 but understand one thing - Sole is sick. 373 00:29:06,401 --> 00:29:07,855 Think about it. 374 00:29:09,728 --> 00:29:11,681 And she's going to get worse. 375 00:29:11,682 --> 00:29:15,840 Sole is not going to know who she is, much less who you are... 376 00:29:16,257 --> 00:29:19,874 Since she doesn't have a family, I'm telling you. 377 00:29:19,916 --> 00:29:22,660 And you know that any doubt you have, I'm here. 378 00:29:22,744 --> 00:29:25,612 I'll keep you up to date with all the developments. 379 00:29:26,570 --> 00:29:30,021 Girls, I'm really sorry, honestly. 380 00:29:30,230 --> 00:29:31,892 But remember one thing. 381 00:29:32,517 --> 00:29:34,637 Her life can only get worse. 382 00:29:46,906 --> 00:29:48,277 Fatima, 383 00:29:49,484 --> 00:29:50,939 Congratulations. 384 00:29:52,936 --> 00:29:56,927 If you've come to give me advice as a mother, you're twenty years too late. 385 00:30:00,505 --> 00:30:03,290 I gave you the claw of Wolverine to defeat the fat one 386 00:30:03,374 --> 00:30:06,034 and you have defeated her with a tray of meatballs. 387 00:30:06,119 --> 00:30:08,654 Fuck me... Glorious, really. 388 00:30:11,691 --> 00:30:12,730 Thanks. 389 00:30:25,706 --> 00:30:27,701 Since when do you smoke? 390 00:30:32,692 --> 00:30:34,729 I know you're a smart girl. 391 00:30:36,394 --> 00:30:39,012 You know that Barbie is using you, right? 392 00:30:39,097 --> 00:30:40,718 And I'm using him. 393 00:30:41,218 --> 00:30:43,878 I know he's a pig, I'm npt stupid. 394 00:30:45,002 --> 00:30:47,413 But he's also the boss areund here. 395 00:30:47,497 --> 00:30:49,825 You have to measure your enemies. 396 00:30:50,283 --> 00:30:52,902 And Sandoval is out of your league. 397 00:30:54,234 --> 00:30:57,186 I would never, in my life, listen to what I say to you, 398 00:30:58,351 --> 00:31:00,429 but you've underestimated him. 399 00:31:01,429 --> 00:31:04,297 Well, in fact, right now he might be .. 400 00:31:04,797 --> 00:31:06,168 watching. 401 00:31:18,604 --> 00:31:21,015 It's like having God on my side. 402 00:31:21,224 --> 00:31:23,676 And that makes me pewerful. 403 00:31:29,541 --> 00:31:31,753 Putting Curly in isolation 404 00:31:31,837 --> 00:31:33,840 doesn't make you powerful. 405 00:31:34,050 --> 00:31:36,637 Fucking up Goya doesn't make you powerful, 406 00:31:37,849 --> 00:31:40,227 and having that motherfucker Sandoval on your side 407 00:31:40,312 --> 00:31:42,732 doesn't make you powerful, it makes you an idiot. 408 00:31:43,443 --> 00:31:45,905 Never call your daughter an idiot. 409 00:31:46,156 --> 00:31:48,660 It could lower my self-esteem, eh? 410 00:31:50,414 --> 00:31:51,540 Hey, hey, hey! 411 00:31:52,209 --> 00:31:53,753 What's going on here? 412 00:31:54,255 --> 00:31:56,884 Nothing. A row between mother and daughter. 413 00:31:58,263 --> 00:32:02,019 Any more and you'll both will go to isolation, okay? 414 00:32:02,646 --> 00:32:04,941 You like to hit my mama, right? 415 00:32:06,779 --> 00:32:10,452 That doesn't give you the right to participate in family conversations. 416 00:32:12,874 --> 00:32:14,543 Out of here. 417 00:32:16,965 --> 00:32:18,968 Okay, okay! 418 00:32:52,699 --> 00:32:53,825 Tere, 419 00:32:53,909 --> 00:32:56,288 I have prayed for your father's spirit. 420 00:32:56,372 --> 00:32:58,083 To rest in peace. 421 00:32:58,167 --> 00:32:59,878 Thanks, mom. 422 00:33:06,266 --> 00:33:09,771 For me, the more I'm forgetting things, 423 00:33:10,983 --> 00:33:13,820 the more I remember my mama and papa. 424 00:33:17,829 --> 00:33:21,501 Sometimes I don't even know who I am. 425 00:33:23,965 --> 00:33:25,968 Whether I'm here or not... 426 00:33:27,973 --> 00:33:30,101 It's like my brain 427 00:33:30,185 --> 00:33:33,399 was one of those punctured plastic balls, 428 00:33:34,360 --> 00:33:36,029 and through a little hole, like that, 429 00:33:36,113 --> 00:33:38,617 all my thoughts escape me, 430 00:33:38,701 --> 00:33:40,120 my memories... 431 00:33:40,789 --> 00:33:42,374 Like air. 432 00:33:48,136 --> 00:33:49,679 My girls, 433 00:33:51,392 --> 00:33:54,939 when I die, I don't want them to put me in a box. 434 00:33:55,024 --> 00:33:55,482 Oh please. Look, I ... 435 00:33:57,403 --> 00:34:00,282 Oh, girls, I have claustrophobia. 436 00:34:01,202 --> 00:34:03,455 I want them to cremate me, to burn me. 437 00:34:03,957 --> 00:34:05,951 Like you did with your husband, right? 438 00:34:06,035 --> 00:34:08,527 Damn, how brutal! 439 00:34:08,611 --> 00:34:09,815 A bit, right? 440 00:34:11,146 --> 00:34:12,392 Do you remember it? 441 00:34:14,429 --> 00:34:14,719 Yes, that. 442 00:34:19,208 --> 00:34:21,784 What I really would like ... 443 00:34:22,408 --> 00:34:23,862 is to burn .. 444 00:34:24,611 --> 00:34:28,184 in a very big bonfire, 445 00:34:30,263 --> 00:34:32,422 and raise me to heaven... 446 00:34:34,543 --> 00:34:36,495 like a Viking warrior, 447 00:34:36,579 --> 00:34:37,700 like in a movie. 448 00:34:37,784 --> 00:34:40,942 Like in the movie I saw, with Kirk Douglas, when I was a girl. 449 00:34:41,234 --> 00:34:43,227 Oh, how good that movie was... 450 00:34:43,311 --> 00:34:44,931 I cried. 451 00:34:45,888 --> 00:34:48,630 Mami... Are you okay? 452 00:34:54,033 --> 00:34:55,279 Sole! 453 00:34:56,817 --> 00:35:01,055 We are Tere and Saray. We're your friends, okay? 454 00:35:01,846 --> 00:35:04,463 Come, come on. We'll take you to your little house. 455 00:35:04,547 --> 00:35:06,832 Give me your hand. That's it. Very good. 456 00:35:08,370 --> 00:35:09,491 Come on. 457 00:35:09,575 --> 00:35:11,278 We'll accompany you. 458 00:35:11,362 --> 00:35:13,315 Sure. Come on, let's go. 459 00:35:14,895 --> 00:35:16,265 And we'll have a snack. 460 00:35:16,349 --> 00:35:18,218 What a good idea. Come on, time for a snack. 461 00:35:19,341 --> 00:35:21,875 We’re looking for something chocolate or something... 462 00:35:22,749 --> 00:35:26,035 My favourite is, undoubtedly, the table. 463 00:35:26,120 --> 00:35:28,395 Because there is one that is glass that I don't like so much, 464 00:35:28,480 --> 00:35:31,724 but the table is so cool because you have a much more direct contact 465 00:35:31,810 --> 00:35:33,789 And I love that people come to visit me. 466 00:35:33,875 --> 00:35:36,992 That is, my family, my friends, my acquaintances ... 467 00:35:37,078 --> 00:35:39,226 She likes it until other peoples' families 468 00:35:39,311 --> 00:35:40,364 visit you. 469 00:35:41,166 --> 00:35:42,597 It's just that... No, but it's true... 470 00:35:42,683 --> 00:35:44,747 I don't like to talk. 471 00:35:44,832 --> 00:35:46,977 My visit, come on, the one that brings me to life, 472 00:35:47,068 --> 00:35:50,421 is the visit... the visit that... 473 00:35:50,511 --> 00:35:52,254 we fuck. 474 00:35:52,658 --> 00:35:53,909 The intimate one? What's it called? 475 00:35:54,000 --> 00:35:55,116 The conjugal one. Well, that one. 476 00:35:55,207 --> 00:35:58,063 But, Antonia, you don't have a husband or anything, right? 477 00:35:58,147 --> 00:35:59,926 What's the problem? I pay him. 478 00:36:00,010 --> 00:36:01,706 Look, I paid a black man ... 479 00:36:02,163 --> 00:36:03,983 It cost me dearly, girl. 480 00:36:04,067 --> 00:36:06,799 When he left me, I spent three days unable to close my legs. 481 00:36:10,277 --> 00:36:14,127 I don't like it, because ... I don't like people. 482 00:36:14,211 --> 00:36:16,487 Luckily, nobody comes to see me. 483 00:36:16,571 --> 00:36:19,302 What happens with Antonia is that she likes to pay 484 00:36:19,386 --> 00:36:21,331 and she can say what she wants to happen, 485 00:36:21,415 --> 00:36:24,353 because she likes that role, to be in control, to dominate ... 486 00:36:24,437 --> 00:36:26,589 No, no ...They come, they do it to you and they leave. 487 00:36:26,673 --> 00:36:28,866 And you like that. I like the intimate one more, 488 00:36:28,950 --> 00:36:31,806 because I pay and I do what I want. 489 00:36:31,889 --> 00:36:33,876 That's it. And you know how excited I get 490 00:36:33,960 --> 00:36:36,194 that I'm there screaming like crazy 491 00:36:36,278 --> 00:36:38,968 with the officer at the door. Come on! 492 00:36:39,052 --> 00:36:40,707 Man, in the slums I couldn't do that. 493 00:36:40,791 --> 00:36:43,631 You imagine ... Five children, my mother-in-law sniffing around .. 494 00:36:43,715 --> 00:36:47,708 No way. Where I've enjoyed it the most, has been here. 495 00:36:47,791 --> 00:36:50,055 But it's a shame, because all that kind of intimate visits, 496 00:36:50,138 --> 00:36:52,073 It doesn't have the best part of the courtship. 497 00:36:52,156 --> 00:36:55,202 I mean, here people come to make love directly .. 498 00:36:55,285 --> 00:36:57,879 Why do you go to the dining room? To eat, well, you go there to fuck. 499 00:37:05,950 --> 00:37:08,214 You wanted to talk to me? Yes, come in. 500 00:37:11,427 --> 00:37:14,020 I'm in charge of the issue of Zulema and her daughter. 501 00:37:14,103 --> 00:37:15,791 Don't get involved. 502 00:37:15,874 --> 00:37:17,119 Okay. 503 00:37:17,370 --> 00:37:21,149 Having her protected in jail is putting her in the spotlight, 504 00:37:21,233 --> 00:37:22,728 in the sights of the other prisoners. 505 00:37:22,812 --> 00:37:25,137 And the little scene with the meatballs will end badly, you know that, right? 506 00:37:25,222 --> 00:37:26,841 It's going to end up with a knife in the side of one of them. 507 00:37:26,925 --> 00:37:28,835 You know that? Yes, yes. I know perfectly well. 508 00:37:28,919 --> 00:37:30,621 You know what's good about it? Zulema knows it too. 509 00:37:30,705 --> 00:37:32,657 That is why she's suffering. 510 00:37:33,946 --> 00:37:35,773 We have her where we wanted. 511 00:37:35,857 --> 00:37:37,684 You should be thankful, 512 00:37:37,768 --> 00:37:41,132 now we've woken up her maternal instinct. 513 00:37:44,166 --> 00:37:47,185 We're down to the final push to break her. 514 00:37:48,445 --> 00:37:50,625 What are you going to do to Fatima,? 515 00:37:50,794 --> 00:37:52,470 What are you thinking? 516 00:37:53,688 --> 00:37:55,239 To get justice, 517 00:37:55,324 --> 00:37:58,553 you have to commit small acts of injustice. 518 00:37:59,141 --> 00:38:00,860 What's wrong? Why have you lost focus? 519 00:38:00,945 --> 00:38:03,292 Why are you doubting the objective? 520 00:38:04,594 --> 00:38:06,816 You know perfectly well that we're doing all this 521 00:38:06,901 --> 00:38:09,081 to put Altagracia back in here again. 522 00:38:09,166 --> 00:38:11,666 To hold a murderer accountable, right? 523 00:38:12,191 --> 00:38:15,416 I'm not going to help you hurt a kid 524 00:38:15,498 --> 00:38:17,755 whose only crime is being Zulema's daughter. 525 00:38:17,837 --> 00:38:19,530 I'm not going to do it. 526 00:38:20,499 --> 00:38:22,654 They killed my wife. 527 00:38:26,587 --> 00:38:28,742 They bound her hands and feet. 528 00:38:28,827 --> 00:38:31,574 They put her on a diving board, pushed her off and left het there. 529 00:38:31,660 --> 00:38:33,815 Let her drown like a dog. 530 00:38:34,957 --> 00:38:37,261 Have you forgotten that already or what? Or do you remember? 531 00:38:37,344 --> 00:38:39,319 Yes I remember. I know. Yes, yes. Do you remember? 532 00:38:39,402 --> 00:38:41,542 What the fuck did I do last year 533 00:38:41,625 --> 00:38:45,411 when you killed a prisoner in Cruz del Sur? Hey? 534 00:38:45,494 --> 00:38:47,921 What did I do? Did I go and rat on you? 535 00:38:48,046 --> 00:38:49,568 Or did I support you? 536 00:38:49,651 --> 00:38:51,461 Or did I say I trust you? 537 00:38:51,544 --> 00:38:53,108 You trusted me. 538 00:38:58,624 --> 00:39:00,887 What do you want, eh? 539 00:39:00,970 --> 00:39:03,068 To let the whole world know? 540 00:39:03,399 --> 00:39:05,414 Let this come to light. 541 00:39:06,609 --> 00:39:08,995 That one day you had a fit of anger, 542 00:39:09,079 --> 00:39:12,741 you gave a prisoner a push over the banister? 543 00:39:15,541 --> 00:39:17,389 Manslaughter. 544 00:39:17,978 --> 00:39:20,456 Eight to ten years... 545 00:39:42,012 --> 00:39:45,121 I'm not going to get too thrilled about Piti, 546 00:39:45,206 --> 00:39:49,196 Okay? Because then the downside hits me, and you know me. 547 00:39:50,038 --> 00:39:53,860 This could also be the beginning of a new life for you. 548 00:39:54,282 --> 00:39:56,382 How beautiful you are. 549 00:40:14,744 --> 00:40:16,886 I told you once before, Zulema. 550 00:40:16,971 --> 00:40:19,618 You and I have a lot in common. 551 00:40:20,417 --> 00:40:23,399 No one trusted a woman to run prisons, 552 00:40:23,484 --> 00:40:25,122 but they didn't break me. 553 00:40:25,207 --> 00:40:26,750 Like you. 554 00:40:29,087 --> 00:40:31,798 You are a business woman. That's right. 555 00:40:32,425 --> 00:40:36,095 And the future of business is male prisons. 556 00:40:36,639 --> 00:40:38,807 I can imagine. 557 00:40:38,934 --> 00:40:41,185 There are... There are many. 558 00:40:41,228 --> 00:40:43,856 I guess they make a lot of money. Exactly. 559 00:40:45,067 --> 00:40:47,652 That's why you'll understand that I can't allow 560 00:40:47,737 --> 00:40:49,780 anyone to put it at risk. 561 00:40:49,865 --> 00:40:53,160 Not even you and your friend Altagracia. 562 00:40:56,123 --> 00:40:58,876 I'm sorry, it's nothing personal. 563 00:41:26,747 --> 00:41:28,457 I haven't asked for an intimate visit. 564 00:41:28,541 --> 00:41:30,091 Sandoval told me to bring you here. 565 00:42:49,800 --> 00:42:52,313 How's it going? 566 00:43:16,620 --> 00:43:19,218 I don't want anything to happen to you. 567 00:43:20,727 --> 00:43:22,864 I'm still hooked on heroin. 568 00:43:22,949 --> 00:43:26,091 And I can't promise you I'm going to quit. 569 00:43:26,175 --> 00:43:28,647 I'm not going to ask you to, Tere. 570 00:43:44,238 --> 00:43:48,008 I wanted you to see my little... 571 00:43:48,554 --> 00:43:49,936 interest... 572 00:43:53,457 --> 00:43:54,923 Voyeur. 573 00:44:00,791 --> 00:44:02,910 I like to call it... 574 00:44:04,865 --> 00:44:08,398 Well, I'm a man like any other, I have my weaknesses. 575 00:44:08,482 --> 00:44:10,975 the only difference is that I have to settle for... 576 00:44:11,059 --> 00:44:12,804 just looking. 577 00:44:13,803 --> 00:44:15,465 Does that make you feel sorry for me? 578 00:44:15,508 --> 00:44:16,878 It makes me sick. 579 00:44:17,129 --> 00:44:18,500 Do you know where we are? 580 00:44:18,584 --> 00:44:22,615 Next door is the conjugal visit room. 581 00:44:23,864 --> 00:44:26,897 I would like you to stay here and watch. 582 00:44:26,982 --> 00:44:29,516 Have a look... 583 00:44:29,975 --> 00:44:31,761 Let's see, how can I explain it... 584 00:44:31,845 --> 00:44:35,378 for the future of someone who, I think, cares about you, 585 00:44:35,462 --> 00:44:37,249 a little, at least. 586 00:44:37,624 --> 00:44:39,199 Your daughter. 587 00:44:53,048 --> 00:44:55,161 No, no, no. Please. 588 00:44:55,909 --> 00:44:57,608 Leave her alone! 589 00:44:57,982 --> 00:44:59,225 Leave her! 590 00:45:00,967 --> 00:45:03,869 Stop? 591 00:45:10,586 --> 00:45:11,995 Stop! 592 00:45:13,862 --> 00:45:15,312 Stop? 593 00:45:16,225 --> 00:45:17,385 Stop! 594 00:45:18,672 --> 00:45:19,707 Help! 595 00:45:19,791 --> 00:45:22,782 Now let's see what is stronger, 596 00:45:22,867 --> 00:45:25,521 your maternal instinct 597 00:45:25,606 --> 00:45:28,133 or your instinct to survive. 598 00:45:36,267 --> 00:45:38,373 Stop it. Stop it? Impossible, 599 00:45:38,459 --> 00:45:40,270 You can see what these three beasts are like, 600 00:45:40,355 --> 00:45:43,304 they haven't smelled a female for years. 601 00:45:47,898 --> 00:45:49,498 What can I do? 602 00:45:49,499 --> 00:45:51,917 Tell me where Altagracia is 603 00:45:52,001 --> 00:45:54,085 and maybe I can do something. It depends on you. 604 00:45:54,670 --> 00:45:56,338 Stop it and I'll tell you. 605 00:46:02,594 --> 00:46:04,553 Stop it and I'll tell you. 606 00:46:05,097 --> 00:46:07,056 On your knees and beg. 607 00:46:12,061 --> 00:46:13,854 Get on your knees! 608 00:46:14,063 --> 00:46:16,481 Beg me, Zulema! 609 00:46:29,953 --> 00:46:30,744 I beg... 610 00:46:31,621 --> 00:46:33,413 you to stop this 611 00:46:33,456 --> 00:46:35,207 and leave my daughter alone. 612 00:46:35,291 --> 00:46:36,461 I beg you. 613 00:46:36,546 --> 00:46:39,013 Leave her. Stop this. 614 00:46:53,611 --> 00:46:55,283 Stop them. 615 00:47:06,410 --> 00:47:08,710 The truth is that I'm 616 00:47:09,924 --> 00:47:12,139 surprised to see you like this. 617 00:47:12,224 --> 00:47:14,691 Becoming a human being, 618 00:47:15,026 --> 00:47:16,824 ordinary. 619 00:47:18,749 --> 00:47:20,874 Weak and submissive. 620 00:48:21,249 --> 00:48:23,040 Mom. 621 00:50:15,999 --> 00:50:17,832 Who will help me? 622 00:50:33,791 --> 00:50:35,832 Outside! 623 00:50:39,541 --> 00:50:42,249 Sandoval, we have a maximum alert situation. 624 00:51:05,332 --> 00:51:07,082 Don't! 625 00:51:21,541 --> 00:51:22,999 I never failed you.