1 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 English Translation by TrollHD 2 00:00:01,207 --> 00:00:02,498 If they appointed me director, 3 00:00:02,791 --> 00:00:05,582 it's because my hand doesn't shake at the time of imparting justice. 4 00:00:05,874 --> 00:00:08,915 Mercedes Carrillo, take out all the drugs you have hidden 5 00:00:09,207 --> 00:00:11,707 and put them in the hall of the gallery. 6 00:00:11,999 --> 00:00:14,540 Remember what happens with the drug dealers 7 00:00:14,832 --> 00:00:17,582 who break the rules, in Cruz del Norte. 8 00:00:17,916 --> 00:00:20,457 How fragile friendship is, Don't you think? 9 00:00:22,707 --> 00:00:24,915 Die. Enough! 10 00:00:25,207 --> 00:00:28,457 Death is paid with death. You are going to pay me. 11 00:00:28,749 --> 00:00:29,957 Welcome to Cruz del Norte. 12 00:00:30,249 --> 00:00:33,249 The prisoners want to kill you, the officers want to kill you. 13 00:00:33,541 --> 00:00:35,666 You are the fucking mambo queen. Today I escape. 14 00:00:35,957 --> 00:00:37,832 She's spent more than an hour looking at that shit. 15 00:00:38,124 --> 00:00:39,040 She's going to get it. 16 00:00:40,916 --> 00:00:43,457 The drugs in the gallery have disappeared. 17 00:00:44,207 --> 00:00:46,832 I don't want my name on a newscast. 18 00:00:47,124 --> 00:00:50,957 No escapes, no deaths, no scandals, right? 19 00:00:51,249 --> 00:00:53,415 And if it happens, Don't let it leave here. 20 00:00:53,707 --> 00:00:55,873 I want a conjugal visit. If you're up for it, tell me. 21 00:00:56,166 --> 00:00:59,541 By the way, Altagracia, my friend, is escaping today. 22 00:00:59,832 --> 00:01:02,873 Your friend Zulema betrayed you. - Christ, I wasn't the only one Zulema played. 23 00:01:03,166 --> 00:01:04,457 Zulema! 24 00:01:04,749 --> 00:01:06,915 What you have to do is distract them, 25 00:01:07,207 --> 00:01:09,498 while I go through the ventilation pipes 26 00:01:09,791 --> 00:01:12,291 to the boiler area which is behind the bars. 27 00:01:17,166 --> 00:01:18,999 It was Altagracia who needed to leave. 28 00:01:35,791 --> 00:01:39,166 Cruz del Norte is a maximum security prison! 29 00:01:40,291 --> 00:01:42,166 The prisoners can not enter and exit 30 00:01:42,457 --> 00:01:44,998 as if they were going to the municipal pool! 31 00:01:45,916 --> 00:01:48,957 I screwed up with Zulema and with the escape. 32 00:01:49,999 --> 00:01:52,415 I submit my resignation. - No, Hierro! 33 00:01:52,707 --> 00:01:53,582 Don't mess around, 34 00:01:53,874 --> 00:01:55,832 Sit where you are and listen to me well. 35 00:01:56,124 --> 00:01:59,332 It's not the time for sensitivities or injured pride. 36 00:02:00,124 --> 00:02:04,290 Let's see if this is clear to each and every one of you. 37 00:02:04,582 --> 00:02:05,957 The situation is that Altagracia 38 00:02:06,249 --> 00:02:08,499 has escaped from us in front of our own noses! 39 00:02:08,791 --> 00:02:10,707 And to be honest, really. 40 00:02:10,999 --> 00:02:14,249 I don't have the slightest idea where to start looking! 41 00:02:21,666 --> 00:02:23,041 Fuck. 42 00:02:24,082 --> 00:02:27,373 It's a shame to leave five million Euros rotting underground. 43 00:02:28,916 --> 00:02:32,041 It's sad, but one day it may save your life. 44 00:02:53,499 --> 00:02:55,999 We don't have Altagracia, but we do have Zulema. 45 00:02:56,666 --> 00:02:59,166 She knows where Altagracia is and what her plans are. 46 00:03:00,166 --> 00:03:02,666 You have no idea what Zulema is, Hierro. 47 00:03:02,957 --> 00:03:04,623 We are talking about a psychopath. 48 00:03:05,124 --> 00:03:06,957 We all have a price, 49 00:03:07,957 --> 00:03:10,582 We all have a pain threshold. 50 00:03:10,874 --> 00:03:13,999 You could amputate both of Zulema's legs and it wouldn't work. 51 00:03:15,124 --> 00:03:17,415 I wasn't referring to physical damage. 52 00:03:18,124 --> 00:03:20,749 There are many ways to hurt someone. 53 00:04:03,916 --> 00:04:05,666 What a bitch. 54 00:04:36,666 --> 00:04:38,124 Are you Zulema? 55 00:05:17,082 --> 00:05:20,165 The prison for men of Cruz del Este. 56 00:05:21,374 --> 00:05:23,957 In six months the work will begin. 57 00:05:40,957 --> 00:05:42,665 There will be a sports field over there, 58 00:05:42,957 --> 00:05:45,082 and a little further, the galleries begin 59 00:05:47,666 --> 00:05:50,457 The infirmary and the offices, on the second floor. 60 00:05:52,332 --> 00:05:53,832 Our new prison. 61 00:05:59,874 --> 00:06:02,832 I have paid almost 100 million Euros for this land 62 00:06:03,124 --> 00:06:05,457 and I will not lose the contract of the new prison 63 00:06:05,749 --> 00:06:08,207 because a Mexican whore laughs in our face. 64 00:06:08,749 --> 00:06:11,165 I understand you perfectly, Mrs. Cruz. 65 00:06:13,874 --> 00:06:16,249 I can only assure you that until Altagracia is caught, 66 00:06:19,666 --> 00:06:22,332 Cruz del Norte is going to be worse than Guantánamo. 67 00:06:23,207 --> 00:06:24,748 That I guarantee. 68 00:06:36,832 --> 00:06:37,873 Antonia, charming! 69 00:06:38,166 --> 00:06:40,374 Oh my girls! 70 00:06:43,624 --> 00:06:46,332 It's forbidden to touch! Come on, order. 71 00:06:46,624 --> 00:06:48,665 Everyone to your seat or I will cancel the visit! 72 00:06:48,957 --> 00:06:51,165 Oh, Palacios, don't be like that. 73 00:06:51,457 --> 00:06:54,540 I'lll take off my panties for you right now, 74 00:06:54,832 --> 00:06:56,832 I dressed up just for you! 75 00:06:57,124 --> 00:06:58,124 Antonia! Enough. Sit down. 76 00:06:58,416 --> 00:07:01,416 Antonia! How beautiful you are. 77 00:07:01,707 --> 00:07:04,165 You're black now! You're darker. 78 00:07:04,457 --> 00:07:06,248 Well, that's the outside sun at work. 79 00:07:06,541 --> 00:07:09,166 Yes, the sun of the street and that you'll be well fucked, right? 80 00:07:09,457 --> 00:07:11,957 You've already removed the cobwebs from the little flower. 81 00:07:12,249 --> 00:07:14,207 Yes, but they have had to use a drill. 82 00:07:15,916 --> 00:07:18,582 And life out there? how are you? How are you doing? 83 00:07:19,541 --> 00:07:22,166 Well, what do you want me to tell you? It's the same as here. 84 00:07:23,291 --> 00:07:26,124 I get up at 7:00, because I already have 85 00:07:26,416 --> 00:07:30,916 the ringing stuck in here; At two o'clock, I take a nap... same as here. 86 00:07:31,207 --> 00:07:34,998 Of course, it's just here we end up all being robots. 87 00:07:35,291 --> 00:07:37,457 Oh, but you bastards I miss you so much. 88 00:07:38,124 --> 00:07:40,582 I miss Curly's bad jokes, 89 00:07:40,874 --> 00:07:43,582 Sole praying all day and night, 90 00:07:45,499 --> 00:07:47,124 the laughter of my Saray, 91 00:07:47,416 --> 00:07:50,541 I thought I was never going to say this, eh? 92 00:07:50,832 --> 00:07:52,998 What I miss the most from the heart, 93 00:07:53,457 --> 00:07:56,082 are the disgusting farts of the Tere. 94 00:08:02,041 --> 00:08:03,874 They have given me my freedom, yes, 95 00:08:06,291 --> 00:08:08,291 but they have taken my friends away from me. 96 00:08:12,291 --> 00:08:15,082 You bitch, you're going to make us all cry. 97 00:08:16,041 --> 00:08:18,874 Boss, sorry, but I have to hug her. 98 00:08:19,166 --> 00:08:21,416 Touching is not allowed. - Palacios, please. 99 00:08:21,707 --> 00:08:23,832 It is forbidden to touch. - Please, Palacios. 100 00:08:24,124 --> 00:08:26,082 Palaces, really, I don't have anything. 101 00:08:30,291 --> 00:08:32,041 Fine, make it quick. 102 00:08:38,874 --> 00:08:39,957 Antonia... 103 00:08:40,249 --> 00:08:41,457 You're fatter. 104 00:08:45,124 --> 00:08:47,915 Well, girls, you have to go 105 00:08:48,207 --> 00:08:51,707 because I have to talk about a few things with Zulema. 106 00:08:52,791 --> 00:08:55,832 I love you so much. - You can't touch, Sole. 107 00:09:00,999 --> 00:09:02,207 Goodbye. 108 00:09:04,082 --> 00:09:05,665 A little hug. 109 00:09:14,082 --> 00:09:17,332 Antonia, thanks for coming so soon. 110 00:09:18,999 --> 00:09:21,040 I have something to settle with you. 111 00:09:23,541 --> 00:09:24,999 I took your money, 112 00:09:26,082 --> 00:09:28,540 but I want you to know one thing, I didn't steal it from you. 113 00:09:30,124 --> 00:09:31,249 I will give it back. 114 00:09:37,916 --> 00:09:40,291 The little detail of the bag of laughter. 115 00:09:48,041 --> 00:09:50,874 I love your humor, fantastic. 116 00:09:54,499 --> 00:09:56,624 Watch out. That's what it's like. 117 00:09:58,874 --> 00:10:00,457 That's what the blonde never had. 118 00:10:00,749 --> 00:10:03,249 A sense of humor. She never lived it up. 119 00:10:03,541 --> 00:10:04,832 You and me on the other hand... 120 00:10:05,124 --> 00:10:06,290 We understand each other. 121 00:10:07,624 --> 00:10:09,665 So, what do we do now? 122 00:10:09,957 --> 00:10:11,915 I am here inside and you're out there. 123 00:10:12,207 --> 00:10:13,915 You have the millions and I don't. 124 00:10:14,291 --> 00:10:16,624 The time has come that we spend all that money 125 00:10:16,916 --> 00:10:18,707 in some beach party. 126 00:10:20,124 --> 00:10:21,124 Come on. 127 00:10:21,832 --> 00:10:22,873 Sounds good. 128 00:10:23,166 --> 00:10:25,457 First you have to solve two issues. 129 00:10:27,041 --> 00:10:28,207 The first: 130 00:10:28,499 --> 00:10:32,999 I'm tired of always stumbling over the same policeman: Castillo. 131 00:10:34,832 --> 00:10:35,998 You have to eliminate him. 132 00:10:38,207 --> 00:10:40,165 That is the first of my issues. 133 00:11:42,916 --> 00:11:45,624 I shit on my fucking life. 134 00:11:46,874 --> 00:11:49,124 The physical pain, of the body. 135 00:11:49,416 --> 00:11:51,291 Man, I don't really care about that. 136 00:11:51,582 --> 00:11:53,082 As a girl I was very brutal, 137 00:11:53,374 --> 00:11:55,749 I've been hit, fallen twenty times... 138 00:11:56,291 --> 00:11:58,916 And now that I'm older, you know, with all the sores 139 00:11:59,207 --> 00:12:00,415 I have on my body... 140 00:12:00,707 --> 00:12:03,082 If I couldn't stand it, I would have fixed it. 141 00:12:03,374 --> 00:12:06,207 The physical, because the others can't stand it that well. 142 00:12:06,499 --> 00:12:07,790 That is the real problem. 143 00:12:08,082 --> 00:12:09,873 For example, when I was with her, 144 00:12:10,166 --> 00:12:12,666 the one brought me down this road of sorrow, 145 00:12:12,957 --> 00:12:14,748 for me it was as if I had my arms amputated 146 00:12:15,041 --> 00:12:16,124 with an axe. 147 00:12:16,416 --> 00:12:18,541 She's the only person who I've fallen in love with, 148 00:12:18,832 --> 00:12:19,832 That's why it hurt so much. 149 00:12:20,291 --> 00:12:21,999 The truth that when you have a child, 150 00:12:22,416 --> 00:12:23,666 it seems to me already... 151 00:12:23,957 --> 00:12:25,998 Like a little pain, right? 152 00:12:26,291 --> 00:12:28,082 Besides... I have a daughter. 153 00:12:29,082 --> 00:12:30,415 Little Star. 154 00:12:30,707 --> 00:12:32,457 But don't make me talk about that, okay? 155 00:12:32,749 --> 00:12:33,915 And well, well... 156 00:12:34,207 --> 00:12:36,207 Cut it there. Fuck! 157 00:12:36,499 --> 00:12:38,749 We're talking about what makes me suffer. 158 00:12:39,291 --> 00:12:40,582 Do you know what I think? 159 00:12:40,874 --> 00:12:42,915 That one day spent suffering is a day lost. 160 00:12:43,207 --> 00:12:45,540 That's well known, right? Have you heard it? 161 00:12:46,916 --> 00:12:48,416 Tip of the day. 162 00:12:48,707 --> 00:12:51,998 A day suffering is a day lost. It's true. 163 00:12:53,416 --> 00:12:55,041 Well, I haven't lost any days. 164 00:13:26,957 --> 00:13:29,123 And how have you been this week, Sole? 165 00:13:29,999 --> 00:13:31,749 More or less the same. 166 00:13:32,374 --> 00:13:34,165 They arrived this morning. 167 00:13:36,624 --> 00:13:39,124 Here are the results of the tests. 168 00:13:46,832 --> 00:13:49,165 Well, we're talking about... 169 00:13:49,999 --> 00:13:52,749 a kind of dementia, Sole. 170 00:13:55,082 --> 00:13:57,165 Alzheimer's 171 00:14:06,666 --> 00:14:08,082 Alzheimer's... 172 00:14:12,249 --> 00:14:13,915 What will happen to me? 173 00:14:18,082 --> 00:14:21,290 You have to understand how the disease develops. 174 00:14:22,916 --> 00:14:25,874 Look, basically, Two things can happen: 175 00:14:27,457 --> 00:14:29,873 it may happen that one day, you don't remember 176 00:14:30,166 --> 00:14:33,332 smallest details of your childhood, for example. 177 00:14:34,624 --> 00:14:39,124 Or it may happen that suddenly, you don't even remember who you are. 178 00:14:40,874 --> 00:14:43,749 Is there anything that helps to slow down this process? 179 00:14:44,041 --> 00:14:46,499 Well, yes, there are things that help, since you ask. 180 00:14:46,791 --> 00:14:50,291 Exercise the brain, cerebral functions. 181 00:14:52,374 --> 00:14:54,665 Keep your mind active, you know. 182 00:14:54,957 --> 00:14:57,540 Crosswords, sudoku, 183 00:14:59,166 --> 00:15:01,416 write a diary. 184 00:15:02,541 --> 00:15:04,416 Your memories, whatever you want. 185 00:15:06,416 --> 00:15:07,707 Good. 186 00:15:08,291 --> 00:15:09,499 I'm also going to forget 187 00:15:09,791 --> 00:15:13,166 that I burned my first husband and his lover. 188 00:15:15,916 --> 00:15:20,207 So there is something positive about this. 189 00:15:20,499 --> 00:15:23,957 German, Mr. Alzheimer. Right? 190 00:15:27,082 --> 00:15:28,790 I'm so sorry, Sole. 191 00:15:29,082 --> 00:15:31,457 What I can offer you, because it's within my reach 192 00:15:31,749 --> 00:15:35,707 is the possibility to start a transfer procedure 193 00:15:36,957 --> 00:15:40,082 to a more comprehensive prison than Cruz del Norte, 194 00:15:40,374 --> 00:15:42,707 if you want. No no no. 195 00:15:43,707 --> 00:15:45,665 I prefer to stay here, 196 00:15:47,124 --> 00:15:48,790 with my friends, 197 00:15:51,082 --> 00:15:52,415 with my routine, 198 00:15:59,332 --> 00:16:00,873 with my life. 199 00:16:07,374 --> 00:16:09,915 Saray! Saray! Let's shoot some baskets. 200 00:16:11,666 --> 00:16:12,707 Come on, go. 201 00:16:13,166 --> 00:16:15,124 But what do you want, to die or what? 202 00:16:15,416 --> 00:16:19,041 Oh, Tere, Tere, how would you like a few shots? 203 00:16:19,332 --> 00:16:21,082 Hey, how do you like them? 204 00:16:32,166 --> 00:16:33,666 Throw. 205 00:16:34,207 --> 00:16:35,915 Basket! 206 00:16:38,416 --> 00:16:39,832 Two to zero. 207 00:16:44,749 --> 00:16:46,415 Shit. The pilgrimage of the junkies. 208 00:16:46,707 --> 00:16:48,915 What a fucking whore, she doesn't want to sell me. 209 00:16:49,207 --> 00:16:51,373 You have friends for this. 210 00:16:55,457 --> 00:16:58,790 It's nothing. 211 00:17:01,791 --> 00:17:04,041 We'll talked about this another time, Sandra. There's no problem. 212 00:17:04,541 --> 00:17:06,332 I'll be right back. 213 00:17:08,541 --> 00:17:10,249 Saray, do not tell them it was me. 214 00:17:15,832 --> 00:17:18,457 You're out of your mind, right? Is not something not working for you? 215 00:17:18,749 --> 00:17:19,832 Get rid of it right now. 216 00:17:21,666 --> 00:17:25,207 Are you an idiot or what, what do you want? For Sandoval to kill you? 217 00:17:25,499 --> 00:17:27,790 Don't you remember what he did to her? To the councilor? 218 00:17:28,499 --> 00:17:30,332 Stay out of my life. 219 00:17:31,874 --> 00:17:34,915 Fuck that shit, Get rid of that right now, 220 00:17:35,207 --> 00:17:37,540 or it will be me who tells Hierro. 221 00:17:39,374 --> 00:17:40,790 I'll tell you one thing, 222 00:17:41,082 --> 00:17:43,207 you don't tell me what to do. 223 00:17:53,082 --> 00:17:55,332 There's nobody here, girls. 224 00:17:55,624 --> 00:17:58,207 Are not they going to feed us or what the fuck is going on here? 225 00:17:58,499 --> 00:18:00,790 Fucking vegetables is what they give me 226 00:18:01,082 --> 00:18:03,415 They give us shit to eat and they give it to us late. 227 00:18:03,707 --> 00:18:06,915 They have no right to do this, man. We want to eat! 228 00:18:34,166 --> 00:18:37,916 Where the fuck is Altagracia? - No idea. 229 00:18:40,416 --> 00:18:42,707 The little beaner is full of surprises. 230 00:18:44,666 --> 00:18:46,957 Given the latest events, 231 00:18:47,249 --> 00:18:50,249 I'm forced to take action. Exceptional security measures. 232 00:18:50,541 --> 00:18:51,666 Measure number one: 233 00:18:51,957 --> 00:18:53,957 two daily searches of inmates will be made. 234 00:18:54,249 --> 00:18:56,290 When leaving the showers and before going to bed. 235 00:18:56,582 --> 00:18:59,540 Search. Nobody leaves. 236 00:19:00,874 --> 00:19:03,249 Line up and turn around. 237 00:19:07,041 --> 00:19:08,207 Measure number two: 238 00:19:08,499 --> 00:19:11,124 Each night, two of you selected at random 239 00:19:11,749 --> 00:19:14,124 will go into isolation until further notice. 240 00:19:14,416 --> 00:19:15,499 Excuse me? 241 00:19:15,791 --> 00:19:18,041 For no reason? What a fucking son of a bitch... 242 00:19:18,332 --> 00:19:20,290 YOU are going to be the first. And you will be the second... 243 00:19:20,582 --> 00:19:22,373 Me? But I didn't say anything, I swear. 244 00:19:30,207 --> 00:19:31,790 Measure number three: 245 00:19:32,082 --> 00:19:35,832 Surprise inspections will be made at any time. 246 00:19:36,832 --> 00:19:39,915 During the day and night. Especially during the night. 247 00:19:41,957 --> 00:19:44,665 No no. You can't wake us up. 248 00:19:44,957 --> 00:19:45,915 We need to rest. 249 00:19:46,207 --> 00:19:47,248 Measure number four: 250 00:19:47,541 --> 00:19:51,249 Telephone calls and visitations are prohibited. 251 00:19:53,166 --> 00:19:55,249 Hey, Hierro. You can't do that. 252 00:19:55,541 --> 00:19:57,416 This is not a Nazi concentration camp. 253 00:19:57,874 --> 00:20:00,790 All these unfair measures can change, 254 00:20:01,082 --> 00:20:03,665 if Zulema decides to cooperate. 255 00:20:06,666 --> 00:20:07,624 Yes, Zulema, 256 00:20:10,082 --> 00:20:11,040 It's in your hands. 257 00:20:12,541 --> 00:20:13,916 Are you going to cooperate, yes or no? 258 00:20:14,207 --> 00:20:16,248 I have all the time in the world. I don't care. 259 00:20:17,082 --> 00:20:18,873 Whoever blinks, loses. 260 00:20:25,457 --> 00:20:27,540 I will find a way to make you talk. 261 00:20:32,707 --> 00:20:34,290 But what the fuck are you? 262 00:20:36,082 --> 00:20:37,332 Sandoval's bitch? 263 00:20:38,457 --> 00:20:39,748 Are you being domesticated? 264 00:20:42,666 --> 00:20:43,666 What do you owe to him? 265 00:20:44,707 --> 00:20:45,623 Shut up! 266 00:20:45,916 --> 00:20:48,832 Did something happen at Cruz del Sur? What happened? 267 00:20:49,957 --> 00:20:51,082 What happened? 268 00:20:52,082 --> 00:20:53,832 What happened? 269 00:20:55,874 --> 00:20:57,249 Your fucking mother 270 00:21:01,457 --> 00:21:03,748 And if I don't, what will you do? Spank me? 271 00:21:06,041 --> 00:21:08,332 Zulema knows where Altagracia is hiding. 272 00:21:09,374 --> 00:21:13,874 It's in by hands that Cruz del Norte stops being a nightmare. 273 00:21:17,374 --> 00:21:18,374 Brilliant, Hierro. 274 00:21:19,082 --> 00:21:20,582 Turn all the prisoners against me. 275 00:21:20,874 --> 00:21:21,790 Like in school, 276 00:21:22,082 --> 00:21:24,540 that punish the whole class because of one troublemaker. 277 00:21:25,374 --> 00:21:26,707 Decide: 278 00:21:28,082 --> 00:21:30,165 Altagracia or your friends? 279 00:21:30,457 --> 00:21:31,707 I don't have friends. 280 00:21:31,999 --> 00:21:34,624 For me as it doesn't matter if you take them out to the yard and shoot them all. 281 00:21:34,916 --> 00:21:36,124 I don't give a fucking shit. 282 00:21:36,416 --> 00:21:39,041 Very well. We'll see who cares less 283 00:21:43,916 --> 00:21:44,874 Hierro, 284 00:21:47,416 --> 00:21:49,166 Are you going to leave us without food too? 285 00:21:49,541 --> 00:21:51,624 Measure number five: 286 00:21:52,957 --> 00:21:54,373 Your ass is mine. 287 00:21:56,291 --> 00:21:57,457 They are going to eat. 288 00:21:59,624 --> 00:22:01,415 Calm down, they are going to eat. 289 00:22:21,916 --> 00:22:24,291 This is too much, really. 290 00:22:34,791 --> 00:22:37,082 Well, these speeches make me very hungry. 291 00:22:55,999 --> 00:22:56,957 Delicious. 292 00:23:48,374 --> 00:23:49,832 Are you sick, Sole? 293 00:23:53,082 --> 00:23:54,707 I'm not afraid of dying. 294 00:23:55,374 --> 00:23:56,665 I'm ready... 295 00:23:57,166 --> 00:23:59,291 I'm not afraid of pain either. 296 00:24:00,916 --> 00:24:03,332 The only thing I couldn't stand would be 297 00:24:03,624 --> 00:24:06,124 to forget about the people who I love. 298 00:24:07,624 --> 00:24:09,165 I don't want to lose my memories, 299 00:24:09,457 --> 00:24:12,040 I don't want to become a vegetable. 300 00:24:24,291 --> 00:24:25,457 I have Alzheimer's. 301 00:24:26,832 --> 00:24:28,123 What? 302 00:24:30,707 --> 00:24:32,665 Sandoval did some tests. 303 00:24:37,082 --> 00:24:40,165 One of the things that helps me to survive here, in this prison, 304 00:24:42,124 --> 00:24:43,582 Is my memory. 305 00:24:46,166 --> 00:24:47,124 Memories. 306 00:24:48,291 --> 00:24:49,249 Memories 307 00:24:50,916 --> 00:24:52,666 of my mom singing songs, 308 00:24:54,874 --> 00:24:56,165 the day my girl was born, 309 00:24:58,791 --> 00:24:59,957 her first little tooth 310 00:25:04,624 --> 00:25:05,582 You guys... 311 00:25:11,082 --> 00:25:13,332 and if all this goes away because of the Alzheimer's... 312 00:25:14,624 --> 00:25:16,957 Promise me that the day that I don't recognize you, 313 00:25:17,832 --> 00:25:19,915 you are going to prepare me some coffee with milk, 314 00:25:20,499 --> 00:25:23,415 with four tablespoons of sugar, I like it very sweet 315 00:25:26,082 --> 00:25:27,832 And you're going to put in these pills. 316 00:25:29,374 --> 00:25:30,999 Look, look mami... 317 00:25:34,957 --> 00:25:37,457 Give me a second, girl. - Tere... 318 00:25:38,374 --> 00:25:41,540 Tere, I can't live in two prisons. 319 00:25:44,124 --> 00:25:46,290 This prison is the real one, it's the physical one, 320 00:25:47,374 --> 00:25:49,749 but I can't live in a mental prison too. 321 00:25:52,291 --> 00:25:53,249 I can't, Tere. 322 00:25:58,749 --> 00:26:01,165 I can only ask this from two people here: 323 00:26:01,457 --> 00:26:02,707 one is Maca 324 00:26:05,041 --> 00:26:05,999 and the other is you. 325 00:26:08,666 --> 00:26:09,999 You are my little girls. 326 00:26:13,207 --> 00:26:14,165 Tere, please. 327 00:26:17,374 --> 00:26:18,332 Please. 328 00:26:29,124 --> 00:26:30,082 Okay. 329 00:26:32,499 --> 00:26:33,457 Don't worry. 330 00:26:36,791 --> 00:26:38,082 Forgive me. 331 00:27:51,999 --> 00:27:54,707 Sole, You have to go back to your cell. 332 00:27:57,499 --> 00:28:01,290 Which will happen today according to the new regulations? 333 00:28:01,582 --> 00:28:04,832 Surprise inspection, maybe a beating... 334 00:28:10,166 --> 00:28:11,457 Take care, my girl. 335 00:28:13,374 --> 00:28:15,582 This time you have gone too far. 336 00:28:25,707 --> 00:28:27,457 My pain threshold is crap. 337 00:28:27,749 --> 00:28:30,124 When I go to the doctor, I tell him to give me painkillers, 338 00:28:32,624 --> 00:28:34,915 because I don't want to feel anything. Everything hurts. 339 00:28:39,541 --> 00:28:41,916 But if you're a junkie... 340 00:28:42,207 --> 00:28:44,290 Well, I tolerate needles well, 341 00:28:44,582 --> 00:28:46,707 but when I was a girl and they had to vaccinate me, 342 00:28:46,999 --> 00:28:49,165 They had to hold me between three or four people. 343 00:28:49,457 --> 00:28:50,873 Because I couldn't stand it. 344 00:28:51,166 --> 00:28:51,957 A few screams... 345 00:28:52,249 --> 00:28:54,915 The threshold of pain, one can control it from here. 346 00:28:55,207 --> 00:28:57,123 I think it's all in the head too, 347 00:28:57,416 --> 00:28:59,082 because I once saw a... 348 00:28:59,374 --> 00:29:02,790 circus freak eating a light bulb 349 00:29:03,499 --> 00:29:05,790 and then putting a sword in their mouth. 350 00:29:07,332 --> 00:29:10,957 I've also seen many putting swords in their mouths. 351 00:29:11,249 --> 00:29:12,082 How filthy. 352 00:29:12,374 --> 00:29:14,457 Have you ever eaten a light bulb? 353 00:29:14,749 --> 00:29:16,915 Are you stupid? A light bulb? 354 00:29:17,499 --> 00:29:18,957 The brain directs everything. 355 00:29:19,249 --> 00:29:20,999 You don't control your fear? You're afraid. 356 00:29:21,291 --> 00:29:22,832 You don't control the pain? You have pain. 357 00:29:23,124 --> 00:29:25,290 You have to have a lot of ass. - Ass? 358 00:29:25,582 --> 00:29:28,707 This is ass, this is ass. This ass thinks. 359 00:29:28,999 --> 00:29:31,874 This is the ass and now I'm going to shit. 360 00:29:34,082 --> 00:29:37,332 Well what will come out there. How disgusting girl, really. 361 00:29:38,624 --> 00:29:41,082 You know that they're going to build a special toilet? 362 00:29:41,374 --> 00:29:43,207 I heard them talking the other day. For her? 363 00:29:56,832 --> 00:30:00,623 Good cotton. The real stuff! 364 00:30:01,249 --> 00:30:03,999 The good one. 365 00:30:04,291 --> 00:30:06,291 These undies. Are they also cotton? 366 00:30:07,207 --> 00:30:10,582 Of course. 367 00:30:15,207 --> 00:30:17,582 and satin... and lace too. 368 00:30:17,874 --> 00:30:19,457 Look, touch them, feel them. They're nice. 369 00:30:19,749 --> 00:30:21,874 Come on, girls! 370 00:30:22,166 --> 00:30:23,916 And what is the second issue? 371 00:30:24,207 --> 00:30:27,540 Because you said there was two issues to resolve. 372 00:30:28,166 --> 00:30:30,207 I have a plan for you to get me out of here. 373 00:30:31,249 --> 00:30:32,457 An express kidnapping. 374 00:30:34,416 --> 00:30:35,916 Who should be kidnapped? 375 00:30:36,207 --> 00:30:38,873 Someone who matters a lot to Sandoval. 376 00:30:39,166 --> 00:30:42,457 But does he care more for that person more than his cock? 377 00:30:42,749 --> 00:30:43,874 His ex. 378 00:30:44,707 --> 00:30:45,748 He was married. 379 00:30:49,457 --> 00:30:50,623 Sandra Pitche. 380 00:30:50,916 --> 00:30:53,207 20 years of happy marriage. 381 00:30:53,999 --> 00:30:54,957 They have two daughters. 382 00:30:55,916 --> 00:30:56,957 Poor girls... 383 00:31:00,457 --> 00:31:03,415 Are not you going to try them? - Yes, yes. Wrap them up. 384 00:31:04,291 --> 00:31:06,791 They are gypsy Calvin Kleins. 385 00:31:08,041 --> 00:31:10,957 Come on, a first rate imitation. 386 00:31:11,249 --> 00:31:14,124 Thanks. - Goodbye, girl. Enjoy them. 387 00:31:48,541 --> 00:31:50,666 Well, are you going to say something or what? 388 00:31:51,457 --> 00:31:52,748 Come on girls, come on. 389 00:31:53,041 --> 00:31:54,624 There is only one issue at hand: 390 00:31:56,207 --> 00:31:57,207 Zulema 391 00:32:02,999 --> 00:32:07,499 This bitch has fun fucking up all our lives. 392 00:32:08,457 --> 00:32:10,332 Because of her, this prison has become hell. 393 00:32:10,624 --> 00:32:12,040 There's no one who can stand it. 394 00:32:12,332 --> 00:32:14,582 Not even prisoners of war are treated this badly. 395 00:32:14,874 --> 00:32:18,582 Wait a minute. Are you thinking about killing Zulema? 396 00:32:20,291 --> 00:32:21,999 Kill Zulema? Girls... 397 00:32:22,499 --> 00:32:26,957 Calm down, calm down... That Zulema is a bad apple. Very bad. 398 00:32:28,332 --> 00:32:30,623 But girls, why don't we talk to Zulema? 399 00:32:30,916 --> 00:32:34,082 We can make her see reason and tell Hierro what she knows. 400 00:32:34,374 --> 00:32:36,874 Like you're not going stop taking drugs, you fucking junkie. 401 00:32:37,166 --> 00:32:38,874 Zulema will never cooperate with Hierro, 402 00:32:40,249 --> 00:32:44,040 but if we get rid of her, the root of the problem is over. 403 00:32:50,541 --> 00:32:52,916 Kill the dog, get rid of the rabies. 404 00:32:53,207 --> 00:32:55,582 That's it. We have to take a step forward. 405 00:32:55,874 --> 00:32:58,457 Some people are just dedicated to fucking up the lives of others. 406 00:32:58,749 --> 00:33:02,165 For example, Anabel. Does anyone miss her? 407 00:33:04,666 --> 00:33:06,874 Zulema has to meet the same fate as Anabel: 408 00:33:07,541 --> 00:33:09,124 In the cemetary. 409 00:33:12,457 --> 00:33:14,040 Who agrees with me? 410 00:33:20,374 --> 00:33:22,832 If you're all in agreement, say yes. 411 00:33:23,249 --> 00:33:24,874 Mami? 412 00:33:27,374 --> 00:33:28,415 You know what's fair. 413 00:33:28,707 --> 00:33:30,748 It's not pleasant to shank someone, 414 00:33:31,041 --> 00:33:32,916 But there are times when you just have to have balls. 415 00:33:33,207 --> 00:33:34,082 Oh, Curly. 416 00:33:35,374 --> 00:33:37,707 Have you ever stuck a knife in someone? 417 00:33:37,999 --> 00:33:39,290 You've done it? 418 00:33:39,582 --> 00:33:40,957 You don't know what it's like. 419 00:33:41,249 --> 00:33:44,124 If I've learned anything in prisonl, 420 00:33:45,291 --> 00:33:47,791 it's that sticking a blade in someone's back 421 00:33:48,082 --> 00:33:50,415 really doesn't solve anything. 422 00:34:03,499 --> 00:34:05,624 And now comes the most difficult part. 423 00:34:06,707 --> 00:34:07,915 Who will do it? 424 00:34:14,916 --> 00:34:15,999 Any volunteers? 425 00:34:21,082 --> 00:34:21,915 Well, we can draw for it. 426 00:34:22,207 --> 00:34:23,540 Don't talk shit, Luna... 427 00:34:23,832 --> 00:34:26,498 Goya, do it yourself then. - Me? 428 00:34:26,791 --> 00:34:28,666 No no. I'll pass. 429 00:34:46,832 --> 00:34:48,373 So important, isn't it, Saray? 430 00:34:49,457 --> 00:34:53,915 I mean in here. To have someone who loves you... 431 00:34:54,207 --> 00:34:57,332 Someone who makes you feel wanted, right? 432 00:34:57,957 --> 00:35:00,248 Someone to trust, for example. 433 00:35:01,332 --> 00:35:02,290 There we go, look. 434 00:35:05,457 --> 00:35:07,248 You have good taste, gypsy. 435 00:35:08,041 --> 00:35:11,749 My goodness, how hot the black girl Kabila is, huh? 436 00:35:12,041 --> 00:35:13,082 A bombshell! 437 00:35:15,624 --> 00:35:18,374 Pity that she has not chosen a good path. 438 00:35:21,041 --> 00:35:24,707 We have a new drug dealer in Cruz del Norte. 439 00:35:29,832 --> 00:35:30,832 What the fuck do you want? 440 00:35:31,124 --> 00:35:32,332 I made it very clear: 441 00:35:32,624 --> 00:35:36,165 Nobody picks up a single piece of paper off the floor. 442 00:35:37,416 --> 00:35:38,582 Did I make it clear or not? 443 00:35:40,124 --> 00:35:42,165 Now I have a complication here because I can't 444 00:35:42,457 --> 00:35:43,373 just let this go. 445 00:35:44,124 --> 00:35:47,249 Imagine if I do that, who here will respect me? 446 00:35:47,541 --> 00:35:48,874 Saray. Not her, god damn it. 447 00:35:51,249 --> 00:35:53,415 It's really a shame that dogs 448 00:35:53,707 --> 00:35:56,665 have to damage such a great body... 449 00:36:01,082 --> 00:36:02,040 What a fucking coward. 450 00:36:04,541 --> 00:36:08,582 You can avoid such an awful thing happening, you know. 451 00:36:09,291 --> 00:36:12,166 How? - I just need you to tell me 452 00:36:12,457 --> 00:36:15,957 what the weak point is of an old friend of yours. 453 00:36:17,457 --> 00:36:18,707 Zulema. 454 00:36:23,666 --> 00:36:27,791 Would you not enjoy hurting her? 455 00:36:41,207 --> 00:36:43,457 I want to see my daughter twice per day. 456 00:36:46,082 --> 00:36:48,665 Morning and afternoon. 457 00:36:50,416 --> 00:36:51,457 That's no problem. 458 00:36:59,999 --> 00:37:03,832 Zulema's weak spot is a person. 459 00:37:08,874 --> 00:37:11,665 She's serving a sentence for a minor theft. 460 00:37:21,166 --> 00:37:22,999 Her name is Fatima Ahmid. 461 00:37:51,624 --> 00:37:55,707 And why is this Fatima so important to Zulema? 462 00:39:41,957 --> 00:39:42,832 Wait. 463 00:39:43,124 --> 00:39:44,915 Please, I've never killed anyone... 464 00:39:45,207 --> 00:39:47,332 Well, you're going to make your debut in style. 465 00:40:38,916 --> 00:40:41,416 Did they send you to kill me? You? 466 00:40:44,207 --> 00:40:45,748 Yes, it was a lottery. I lost 467 00:40:49,666 --> 00:40:50,624 Fuck, Tere... 468 00:40:54,374 --> 00:40:57,540 Unfortunate in the game, unfortunate in love... 469 00:40:58,332 --> 00:40:59,290 You're totally cursed. 470 00:41:04,624 --> 00:41:05,582 Well go ahead. Stab me. 471 00:41:11,749 --> 00:41:12,707 Right here. 472 00:41:18,707 --> 00:41:20,165 In the vena cava. 473 00:41:21,166 --> 00:41:22,791 I'll bleed out in two minutes. 474 00:41:28,916 --> 00:41:29,874 Go on. 475 00:41:32,416 --> 00:41:33,374 Stab me! 476 00:41:35,207 --> 00:41:36,165 Stab me... 477 00:41:40,457 --> 00:41:42,832 Stab me! 478 00:41:49,999 --> 00:41:50,957 You can't? 479 00:42:01,624 --> 00:42:03,457 Oh look. Here your friends come. 480 00:42:06,332 --> 00:42:08,707 They didn't trust you very much. Go. 481 00:42:12,249 --> 00:42:14,957 What? Have you organized all this? 482 00:42:16,374 --> 00:42:17,332 Yes. 483 00:42:21,332 --> 00:42:22,290 Let's play. 484 00:42:25,499 --> 00:42:26,457 What is that? 485 00:42:51,082 --> 00:42:52,332 She's going to burn us all alive! 486 00:42:52,624 --> 00:42:53,540 Motherfucker! 487 00:43:08,707 --> 00:43:09,665 Anyone else? 488 00:43:18,707 --> 00:43:22,290 You're all coming with me to hell, bitches! 489 00:44:28,457 --> 00:44:29,415 You like it? 490 00:44:31,749 --> 00:44:32,707 What you see? 491 00:44:35,999 --> 00:44:37,124 You like me? 492 00:44:39,916 --> 00:44:40,874 You like me? 493 00:44:43,457 --> 00:44:46,040 Well, hit me. Hit me! 494 00:44:50,957 --> 00:44:53,540 Just because I don't complain, doesn't mean that I like it. 495 00:45:36,124 --> 00:45:37,082 Are you Zulema? 496 00:45:59,041 --> 00:46:00,332 I'm your daughter. 497 00:46:21,332 --> 00:46:22,415 You bitch. 498 00:46:22,707 --> 00:46:23,707 I'm going to kill you. 499 00:46:29,374 --> 00:46:31,624 Lock the doors and don't even think about screaming. 500 00:46:38,082 --> 00:46:39,540 I present to you Fatima. 501 00:46:51,416 --> 00:46:52,832 You fucked up! 502 00:47:14,791 --> 00:47:16,624 A package has arrived at your office.