1 00:00:02,666 --> 00:00:03,999 Welcome Cruz del Norte 2 00:00:13,249 --> 00:00:15,207 "For you, to protect you." 3 00:00:17,249 --> 00:00:19,749 You are going to become in one example for the others. 4 00:00:25,416 --> 00:00:28,874 They are here to serve a sentence and rehabilitation. 5 00:00:30,957 --> 00:00:32,040 This is my goal. 6 00:00:58,249 --> 00:00:59,832 Do you know why you take care of chickens? 7 00:01:01,916 --> 00:01:06,291 So that you don't forget that here, you are chickens. 8 00:01:07,457 --> 00:01:09,290 Mercedes Carrillo, this committee has decided 9 00:01:09,582 --> 00:01:11,623 that you are fit to access the open prison module. 10 00:01:11,916 --> 00:01:12,707 - What do you want? 11 00:01:12,999 --> 00:01:16,915 Hong Fang is sending a container to China with all the money collected. 12 00:01:17,207 --> 00:01:19,498 and you are going to help us steal that money. 13 00:01:19,791 --> 00:01:21,707 Get me out of here and I'll deliver Hong Fang to you. 14 00:01:21,999 --> 00:01:23,040 You're coming with us. 15 00:01:23,332 --> 00:01:25,998 What happened? The police have us under surveillance. 16 00:01:27,166 --> 00:01:30,207 Your husband has been taken some tests, and he is infertile. 17 00:01:30,499 --> 00:01:33,540 We are not your family. That child has no father nor grandmother. 18 00:01:34,749 --> 00:01:37,665 This son of a bitch raped me and got me pregnant! 19 00:01:37,957 --> 00:01:40,957 Cutting the cock off this pig will cost you. 20 00:01:42,499 --> 00:01:44,582 They changed the shift. It's your turn to do the rounds. 21 00:01:48,166 --> 00:01:49,499 Motherfuckers! 22 00:01:49,791 --> 00:01:52,249 Someone changed his shifts, and to my knowledge, prisoners can't do that. 23 00:01:52,541 --> 00:01:53,541 She knows everything. 24 00:01:53,832 --> 00:01:56,082 I pay you a lot of money. Kill her. 25 00:02:01,832 --> 00:02:02,915 You saved my life. 26 00:02:03,207 --> 00:02:04,915 Your best friend tried to kill you. 27 00:02:05,207 --> 00:02:07,540 If you're up to something to get out of this shithole, 28 00:02:07,832 --> 00:02:08,748 I want in on it. 29 00:02:09,041 --> 00:02:11,416 I have a plan that would solve all our problems. 30 00:02:11,707 --> 00:02:13,457 Prepare her transfer immediately. 31 00:02:13,749 --> 00:02:16,332 Millán, the director told me to replace you. 32 00:02:16,624 --> 00:02:19,457 40 million Euros in your checking account. 33 00:02:19,749 --> 00:02:21,415 Viva la Mexico, you bastards! 34 00:02:25,624 --> 00:02:26,749 Now to follow the plan. 35 00:02:27,041 --> 00:02:28,416 I'll go for the Chinese money, 36 00:02:28,707 --> 00:02:30,415 But you have to get the gypsy out of the jail. 37 00:02:30,707 --> 00:02:33,040 I'll come back for you. I'd never leave you behind. 38 00:02:34,374 --> 00:02:36,915 Someone's calling you. 39 00:02:37,207 --> 00:02:38,123 This shit doesn't work. Why not? 40 00:02:39,166 --> 00:02:40,291 Good riddance, bitches. 41 00:02:40,582 --> 00:02:41,415 Police! 42 00:02:49,207 --> 00:02:50,457 I have a bad feeling. 43 00:02:50,749 --> 00:02:52,915 If I don't appear in 15 minutes, go on ahead. 44 00:02:53,207 --> 00:02:54,207 What did you expect? 45 00:02:54,499 --> 00:02:56,332 What will let you escape for good? 46 00:02:57,666 --> 00:03:00,541 If we surrender, we lose, but if we fight we can win. 47 00:03:00,832 --> 00:03:02,123 Like crazy. Like crazy. 48 00:03:04,541 --> 00:03:06,082 Stop, Zulema. Stop! 49 00:03:06,374 --> 00:03:07,999 You're going to have to take me to the hospital. 50 00:03:08,291 --> 00:03:10,541 I would go to hell to get you. 51 00:03:10,832 --> 00:03:13,123 The only thing that I can't give you is my freedom. 52 00:03:35,666 --> 00:03:37,707 Dominican Republic, 53 00:03:37,999 --> 00:03:40,457 a paradise where you will feel free... 54 00:03:46,957 --> 00:03:51,040 How are we going to transfer Zulema Zahir from the Dominican Republic? 55 00:03:54,541 --> 00:03:56,749 Have you seen King Kong, the movie? 56 00:03:58,666 --> 00:04:02,291 The old one. The black and white one. Well, the same way. 57 00:04:03,666 --> 00:04:04,832 I would drug her. 58 00:04:06,124 --> 00:04:08,832 Then I would bind her hands and feet and put her in a cage. 59 00:04:10,457 --> 00:04:14,957 And even then, I would be very careful with that supreme bitch. 60 00:04:15,291 --> 00:04:17,082 - As if she were Hannibal Lecter. 61 00:04:19,416 --> 00:04:20,457 - Worse. 62 00:04:21,499 --> 00:04:23,207 Zulema Zahir is much worse. 63 00:04:32,082 --> 00:04:34,540 - Here it is, look. 64 00:04:35,457 --> 00:04:36,623 Here. 65 00:04:39,999 --> 00:04:40,999 Grab this. 66 00:04:43,166 --> 00:04:44,166 Really... 67 00:04:56,957 --> 00:04:58,582 Mama, there's a lady in handcuffs! 68 00:04:58,874 --> 00:05:01,332 Come and sit down. Now! 69 00:05:23,832 --> 00:05:26,123 Ladies and gentlemen, 70 00:05:26,416 --> 00:05:29,832 this is the captain speaking. 71 00:05:30,124 --> 00:05:34,207 We are going from Santo Domingo to Madrid. 72 00:05:34,499 --> 00:05:35,499 The duration of the flight 73 00:05:35,791 --> 00:05:38,082 Will be approximately nine and a half hours. 74 00:05:38,374 --> 00:05:39,790 On behalf of the crew, 75 00:05:40,082 --> 00:05:42,207 I wish you a happy trip. 76 00:05:47,082 --> 00:05:49,165 Don't give yourself illusions with that gun, 77 00:05:49,916 --> 00:05:51,791 It's state of the art. 78 00:05:52,082 --> 00:05:54,290 The trigger works only with my fingerprint. 79 00:06:04,874 --> 00:06:08,999 Good evening, ladies and gentlemen, 80 00:06:09,291 --> 00:06:13,791 on behalf of Caribbean Airlines and the captain, 81 00:06:14,957 --> 00:06:18,165 we welcome you on board this flight to Madrid 82 00:06:18,457 --> 00:06:21,915 with an estimated duration of nine hours and thirty minutes. 83 00:06:22,207 --> 00:06:23,248 For security reasons, 84 00:06:23,541 --> 00:06:26,041 and to avoid interference with the airplane systems, 85 00:06:26,332 --> 00:06:29,498 electronic devices and laptops can not be used 86 00:06:29,791 --> 00:06:31,957 during the takeoff and landing phases. 87 00:06:32,249 --> 00:06:34,665 Mobile phones should remain disconnected 88 00:06:34,957 --> 00:06:36,248 from the closing of doors 89 00:06:36,541 --> 00:06:38,707 until their opening at the destination airport. 90 00:06:38,999 --> 00:06:41,040 Please check that your table is folded 91 00:06:41,332 --> 00:06:43,540 and the back of your seat is totally vertical, 92 00:06:43,832 --> 00:06:46,165 and your seatbelt belt securely fastened. 93 00:06:46,457 --> 00:06:49,082 We remind you that smoking is not allowed on board this aircraft. 94 00:06:52,457 --> 00:06:54,665 Observe that there are six exit doors, 95 00:06:54,957 --> 00:06:57,748 each of them is signposted with the word 'exit'... 96 00:06:58,041 --> 00:06:59,166 Can you give me a piece of gum? 97 00:07:06,874 --> 00:07:08,165 What's your name? 98 00:07:14,207 --> 00:07:18,623 If I'm going to spend with you seven or eight hours, 99 00:07:19,374 --> 00:07:20,957 Why not be cordial? 100 00:07:24,957 --> 00:07:26,540 Antonio Hierro 101 00:07:27,082 --> 00:07:28,457 Like the soccer player. 102 00:07:30,957 --> 00:07:32,290 Oh, no, that was Fernando. 103 00:07:32,874 --> 00:07:34,165 Zulema Zahir 104 00:07:36,082 --> 00:07:38,248 I have 6 million Euros hidden. 105 00:07:38,541 --> 00:07:40,791 I buried them in Spain, just in case. 106 00:07:42,124 --> 00:07:43,624 I am a foresighted busy bee. 107 00:07:45,791 --> 00:07:48,291 If you help me escape, we'll go "fifty-fifty". 108 00:07:51,082 --> 00:07:52,415 Fifty-fifty... 109 00:07:55,374 --> 00:07:57,915 Castillo warned me that this would happen. 110 00:07:58,207 --> 00:08:00,248 - How much is your salary? 1200? 111 00:08:00,541 --> 00:08:03,541 1500 euros plus bonus? 112 00:08:03,832 --> 00:08:06,873 Zulema knows that you have a shit wage. 113 00:08:07,166 --> 00:08:10,541 Never give any personal information. 114 00:08:10,832 --> 00:08:13,707 No family nor address nor civil status. 115 00:08:14,791 --> 00:08:15,874 And what else did he tell you? 116 00:08:16,166 --> 00:08:18,249 For Zulema, you are like pigs on the day of slaughter. 117 00:08:18,541 --> 00:08:20,499 Everyone is used. 118 00:08:20,791 --> 00:08:22,249 The fat one knows you well. 119 00:08:25,457 --> 00:08:28,998 Think about it, you would be a millionaire, like the soccer player. 120 00:08:30,332 --> 00:08:31,998 Your fucking mother 121 00:08:33,249 --> 00:08:35,249 Let me help you with your belt. 122 00:08:41,082 --> 00:08:43,207 We remind you 123 00:08:43,499 --> 00:08:46,124 to keep you seat belt fastened during the flight, 124 00:08:46,416 --> 00:08:48,874 thank you very much for your attention and have a pleasant flight. 125 00:10:03,207 --> 00:10:06,415 Director, the transfer bus has arrived 126 00:10:06,707 --> 00:10:08,040 with the new inmates. 127 00:10:15,832 --> 00:10:17,623 Okay, I'm on my way. 128 00:10:32,624 --> 00:10:34,165 "Many of you will wonder 129 00:10:34,457 --> 00:10:36,998 why I have been appointed the director of Cruz del Norte... 130 00:10:40,499 --> 00:10:42,624 I'm not the smartest, 131 00:10:44,249 --> 00:10:46,874 I don't have a vast experience in management 132 00:10:47,166 --> 00:10:49,541 of prisons. 133 00:10:54,249 --> 00:10:55,457 If I was appointed director 134 00:10:55,749 --> 00:10:58,832 it's because my hand is steady at the time of imparting justice. 135 00:11:00,916 --> 00:11:02,999 So if they want to be from my team, 136 00:11:05,082 --> 00:11:08,998 don't forget that we're always the good guys. 137 00:11:49,624 --> 00:11:50,957 What's going on mommy? 138 00:11:53,541 --> 00:11:55,916 How is everything? Same as always. 139 00:11:58,999 --> 00:12:01,332 They have formed a chorus of prisoners, anyways, I'm in. 140 00:12:01,624 --> 00:12:03,707 Come on, a chorus of prisoners. 141 00:12:03,999 --> 00:12:06,624 Man, I think it would be better if it was a rock and roll group. 142 00:12:06,916 --> 00:12:09,207 Jonathan is playing in a band, 143 00:12:09,499 --> 00:12:12,165 and I think that would be very good, 144 00:12:12,457 --> 00:12:14,832 to set up a group among the prisoners. 145 00:12:16,707 --> 00:12:18,498 It would be great. 146 00:12:18,791 --> 00:12:21,124 You can call it, I don't know, 147 00:12:21,416 --> 00:12:24,791 A little brown, something like that. 148 00:12:39,041 --> 00:12:41,499 Kabila the Thinker. 149 00:12:41,791 --> 00:12:44,791 What do I like most about jail? Well... 150 00:12:45,082 --> 00:12:46,040 Good question... 151 00:12:50,082 --> 00:12:53,707 The sex. Because I fuck every day! 152 00:12:53,999 --> 00:12:54,790 That's good, is it not? 153 00:12:55,082 --> 00:12:57,665 The prison makes you brave. 154 00:12:57,957 --> 00:13:02,457 If on the street, something scared me, 155 00:13:03,624 --> 00:13:05,082 I ran away. 156 00:13:05,374 --> 00:13:07,665 But here you don't have a choice. 157 00:13:07,957 --> 00:13:09,623 Here, you face it, or you face it. 158 00:13:09,916 --> 00:13:11,666 I have my sex appeal. 159 00:13:13,499 --> 00:13:15,040 Oh yeah! 160 00:13:15,332 --> 00:13:18,123 The Goya slays. 161 00:14:35,207 --> 00:14:36,665 Altagracia, right? 162 00:14:38,374 --> 00:14:40,540 Altagracia, oh how it sounds... 163 00:14:41,291 --> 00:14:44,624 Altagracia, it has... a musical quality. 164 00:14:47,749 --> 00:14:50,165 I wanted to welcome you personally. 165 00:14:53,082 --> 00:14:55,623 Welcome to Cruz del Norte, your new home. 166 00:14:56,749 --> 00:14:59,165 Well, you already are familiar with it, 167 00:14:59,457 --> 00:15:00,915 but we changed things a little. 168 00:15:01,707 --> 00:15:03,082 How was the trip? All good? 169 00:15:04,957 --> 00:15:08,123 It intrigues me to meet the most famous inmate. 170 00:15:09,082 --> 00:15:10,457 The most hated. 171 00:15:12,207 --> 00:15:13,915 You did well, Altagracia, eh? 172 00:15:16,124 --> 00:15:19,999 Unfortunately I don't know how long you'll be with us. 173 00:15:21,082 --> 00:15:23,665 The prisoners hate you for being a bitch... 174 00:15:24,291 --> 00:15:26,082 And the guards want to kill you 175 00:15:26,374 --> 00:15:27,957 because you murdered a colleague. 176 00:15:29,374 --> 00:15:30,874 What a bitch... 177 00:15:34,707 --> 00:15:37,998 Are you going to give me a cigarette, Mr. Director? 178 00:15:39,624 --> 00:15:41,957 Sure, if you ask me with such courtesy, of course. 179 00:15:43,957 --> 00:15:45,040 Thank you. 180 00:15:45,874 --> 00:15:48,124 I just wonder how they are going to do it... 181 00:15:48,416 --> 00:15:50,207 ...How are they doing to do it... 182 00:15:53,249 --> 00:15:55,915 Will it be a shank in the back in the bathrooms? 183 00:15:57,499 --> 00:16:01,582 Or, I don't know, a hanging in the isolation cell. 184 00:16:01,874 --> 00:16:03,665 What do you think? 185 00:16:08,916 --> 00:16:09,957 What are you laughing at? 186 00:16:11,707 --> 00:16:13,415 What the fuck are you laughing at, bitch?! 187 00:16:16,749 --> 00:16:19,249 I was there. 188 00:16:19,541 --> 00:16:20,541 Where? 189 00:16:21,249 --> 00:16:22,957 In the infirmary... 190 00:16:24,541 --> 00:16:26,541 The day she cut off your cock. 191 00:16:32,832 --> 00:16:34,290 In fact, 192 00:16:34,957 --> 00:16:37,207 I encouraged Saray, 193 00:16:37,957 --> 00:16:40,540 to give you that mutilation, you rapist piece of shit. 194 00:16:44,707 --> 00:16:46,707 Don't be upset, director... 195 00:16:46,999 --> 00:16:48,957 Nothing of value was lost. 196 00:16:53,957 --> 00:16:57,082 The prisoners used to call you Doctor Tentacle. 197 00:16:57,374 --> 00:16:58,665 Do you know what they call you now? 198 00:16:58,957 --> 00:17:00,165 The Barbie. 199 00:17:04,207 --> 00:17:05,957 Get this bitch off! 200 00:17:06,249 --> 00:17:07,832 It's a good name, is it not? 201 00:17:27,416 --> 00:17:30,041 Why isn't Inspector Castillo in my escort? 202 00:17:32,374 --> 00:17:36,874 He found me, he arrested me, he interrogated me... 203 00:17:37,707 --> 00:17:39,373 But he's not on the plane, is he? 204 00:17:41,041 --> 00:17:42,457 How should I know? 205 00:17:42,749 --> 00:17:45,624 The inspector is old, lame and fat. 206 00:17:47,082 --> 00:17:49,998 If he didn't come, it must be because you're not as important as you think you are. 207 00:17:50,874 --> 00:17:53,415 Or because he's afraid. Afraid of what? 208 00:17:54,041 --> 00:17:55,207 Of you? 209 00:17:56,832 --> 00:17:58,832 Afraid I'm going to escape. 210 00:17:59,124 --> 00:18:01,915 Right, and what are you going to do? 211 00:18:02,207 --> 00:18:03,582 Are you going to jump out of the plane? 212 00:18:05,957 --> 00:18:07,540 No, but I have many contacts. 213 00:18:09,082 --> 00:18:11,623 It would not be so difficult to organize my escape. 214 00:18:11,916 --> 00:18:13,041 Set a date, time, 215 00:18:13,791 --> 00:18:15,874 the airport from which I was transferred. 216 00:18:18,082 --> 00:18:20,248 Who says that, in the back seat 217 00:18:20,541 --> 00:18:22,457 there are not two paid assassins waiting to murder you? 218 00:18:42,541 --> 00:18:43,791 Just kidding, Hieron. 219 00:18:46,374 --> 00:18:48,999 Did Castillo not tell you? I joke all day long. 220 00:19:15,499 --> 00:19:18,790 Hey, can you let me have something, please? 221 00:19:21,499 --> 00:19:23,999 I swear I would, but you know the rules: 222 00:19:24,291 --> 00:19:26,124 No payments for sex, nor advances. 223 00:19:26,416 --> 00:19:28,082 When you have the money, come back. 224 00:19:28,374 --> 00:19:31,457 - Fuck, girl, we're friends, right? - I don't have any friends in here. 225 00:19:38,416 --> 00:19:41,582 Mercedes, you shouldn't sell drugs to the girls. 226 00:19:42,082 --> 00:19:44,040 The deal was not to sell them to Tere. 227 00:19:44,332 --> 00:19:45,165 And I fulfilled it. 228 00:19:45,457 --> 00:19:47,915 No, no, talk about me as if I weren't here. 229 00:19:48,207 --> 00:19:49,457 Go ahead. 230 00:19:49,749 --> 00:19:51,749 What she does with others is none of your business. 231 00:19:52,041 --> 00:19:54,791 Merche, Anabel traded in drugs because she didn't have a heart 232 00:19:55,207 --> 00:19:57,248 But you're not like her, right? 233 00:19:57,541 --> 00:19:59,582 Even so, look how it ended. 234 00:20:00,541 --> 00:20:02,124 Leave it, my girl. 235 00:20:03,874 --> 00:20:06,749 That's curious to tell me, from the person who kept her money. 236 00:20:07,041 --> 00:20:09,291 What's wrong, do you want your share of the pie? 237 00:20:13,957 --> 00:20:15,748 I've lost everything, fuck, 238 00:20:16,041 --> 00:20:17,874 my permissions, my calls, 239 00:20:19,207 --> 00:20:20,790 I can't see my daughter anymore. 240 00:20:21,499 --> 00:20:24,790 But while I'm here, My daughter won't miss out on anything. 241 00:20:25,082 --> 00:20:27,623 If I have to start selling drugs, I'm going to do it. 242 00:20:27,916 --> 00:20:30,916 And I don't want to talk about this anymore. Understood? 243 00:20:31,207 --> 00:20:34,748 Mercedes, the director wants see you in his office, now. 244 00:20:55,957 --> 00:20:57,540 Strip. Turn around. 245 00:20:59,124 --> 00:21:00,249 Open your mouth. 246 00:21:10,082 --> 00:21:11,540 Let's see, Millancita. 247 00:21:11,832 --> 00:21:13,832 I already know what this is all about. 248 00:21:14,124 --> 00:21:16,957 So I'm going to help you, and that's how we'll finish quicker. 249 00:21:17,249 --> 00:21:18,165 What do you think? 250 00:21:19,374 --> 00:21:21,707 Against the wall. Spread your legs. 251 00:21:49,999 --> 00:21:53,582 In your police report it says you've been running around for ten years, 252 00:21:53,874 --> 00:21:55,832 murdering and fucking everyone over. 253 00:21:58,541 --> 00:22:00,082 Thank you, miss. 254 00:22:01,207 --> 00:22:04,332 Come on, you're like the Coyote chasing the Road Runner, 255 00:22:04,624 --> 00:22:08,290 You always fail, but you keep trying. 256 00:22:09,457 --> 00:22:11,665 For what? 257 00:22:11,957 --> 00:22:13,248 Is it worth it? 258 00:22:13,541 --> 00:22:15,457 You will never have a normal life... 259 00:22:20,374 --> 00:22:21,540 You're right. 260 00:22:24,874 --> 00:22:26,915 I will never have a normal life, 261 00:22:27,207 --> 00:22:28,707 but I don't want one. 262 00:22:30,207 --> 00:22:32,998 I don't want the life of all those people. 263 00:22:36,041 --> 00:22:38,874 I don't want a job with 12 monthly paychecks 264 00:22:39,166 --> 00:22:40,499 and two bonuses. 265 00:22:40,791 --> 00:22:44,499 A dog with a chip, two children, a happy couple, 266 00:22:44,791 --> 00:22:46,124 a mortgage for 38 years, 267 00:22:46,416 --> 00:22:48,874 vacation time in August, traffic jams on the beach. 268 00:22:49,166 --> 00:22:52,207 I don't want to drink vermouth on Sundays and sex once a week. 269 00:22:56,166 --> 00:22:57,666 I really love my life. 270 00:23:18,791 --> 00:23:19,749 Do you wanna fuck? 271 00:23:20,041 --> 00:23:21,874 Do you want your head caved in? 272 00:23:24,416 --> 00:23:27,041 When we get to Madrid, 273 00:23:27,791 --> 00:23:29,707 I'm going to get off this plane, 274 00:23:29,999 --> 00:23:33,082 and they are going to put me on a bus directly to isolation. 275 00:23:35,832 --> 00:23:37,998 A real shitty life is awaiting me. 276 00:23:38,749 --> 00:23:40,165 Sorry, 277 00:23:40,999 --> 00:23:42,957 But what does that have to do with me? 278 00:23:43,249 --> 00:23:46,165 Sex. Are you kidding me? 279 00:23:49,249 --> 00:23:50,624 Doesn't it turn you on? 280 00:23:51,832 --> 00:23:54,540 To do it with a woman 10,000 meters in the sky. 281 00:23:54,832 --> 00:23:56,332 with her little hands bound? 282 00:24:06,332 --> 00:24:07,290 Look Mercedes, 283 00:24:07,582 --> 00:24:10,707 if something is clear, it's that you you don't belong to this place. 284 00:24:10,999 --> 00:24:12,707 It just doesn't suit you. 285 00:24:12,999 --> 00:24:15,957 You have nothing in common with the rest of the poor devils in here. 286 00:24:16,249 --> 00:24:17,999 What do you have in common with your companions down there? 287 00:24:18,291 --> 00:24:22,082 That goes for your education your manners, intelligence... 288 00:24:22,374 --> 00:24:25,124 Because you have a future that they don't have. 289 00:24:26,082 --> 00:24:27,332 Thanks, director. 290 00:24:42,082 --> 00:24:44,623 Then why the fuck are you trafficking drugs? 291 00:24:47,041 --> 00:24:48,207 I'm really sorry. 292 00:24:50,374 --> 00:24:51,957 Are you going to send me to isolation? 293 00:24:53,707 --> 00:24:54,707 No. 294 00:24:55,957 --> 00:24:57,248 No, of course not. 295 00:25:00,082 --> 00:25:01,998 Anabel is already dead 296 00:25:02,291 --> 00:25:04,291 and the Chinese do not engage in this business. 297 00:25:05,166 --> 00:25:07,832 The drug has to keep entering the prison. 298 00:25:08,124 --> 00:25:10,665 Are you going to handle it? Perfect. 299 00:25:11,291 --> 00:25:14,707 For me, much better to know who is the one doing it. 300 00:25:14,999 --> 00:25:17,415 I save myself having to do checks 301 00:25:17,707 --> 00:25:18,998 every single day. 302 00:25:19,291 --> 00:25:22,249 The director is a very practical person. 303 00:25:24,082 --> 00:25:25,748 And needed. 304 00:25:26,666 --> 00:25:28,374 That's why I sent for you. 305 00:25:29,416 --> 00:25:32,832 Look, I have something to propose to you, 306 00:25:33,124 --> 00:25:36,499 I need a pair of eyes down there, 307 00:25:36,791 --> 00:25:39,832 and maybe those eyes can be yours. 308 00:25:40,124 --> 00:25:42,999 Do you want me to be your snitch? No... 309 00:25:44,457 --> 00:25:46,290 What I want is for you to be smart... 310 00:25:47,749 --> 00:25:49,915 and think about your daughter. 311 00:25:50,207 --> 00:25:53,123 That little girl can't know what is happening. 312 00:25:53,416 --> 00:25:56,082 That girl has to be with her mother, as appropriate. 313 00:25:56,374 --> 00:25:58,499 And that depends on you. 314 00:25:58,791 --> 00:26:02,166 If you "are" my eyes, You will have your rewards. 315 00:26:05,291 --> 00:26:07,916 You don't have to answer me now. Now, think about it well. 316 00:26:08,207 --> 00:26:10,873 Sleep on it, and when you have an answer, give me it. 317 00:26:11,166 --> 00:26:12,832 Now you can go to your cell. 318 00:26:15,957 --> 00:26:17,248 Mercedes, 319 00:26:18,249 --> 00:26:19,915 One more thing 320 00:26:22,332 --> 00:26:26,623 I do not know how to ask you, actually. 321 00:26:27,124 --> 00:26:31,207 It has nothing to do with this, but I was stung by curiosity. 322 00:26:32,624 --> 00:26:35,374 It has to do with something I heard. 323 00:26:39,082 --> 00:26:42,457 Is it true that they call me "the Barbie"? 324 00:26:45,707 --> 00:26:47,290 Don't be afraid, seriously, 325 00:26:47,582 --> 00:26:50,290 if I ask you, it's because you inspire confidence. 326 00:26:50,582 --> 00:26:51,957 I won't do anything to you. 327 00:26:54,291 --> 00:26:55,249 Yes. 328 00:26:55,541 --> 00:26:57,999 But you know how prisoners are... 329 00:27:06,332 --> 00:27:07,998 Why are you touching me? Sorry. 330 00:27:08,291 --> 00:27:09,749 No, why are you touching me? 331 00:27:10,041 --> 00:27:11,541 What's this about? 332 00:27:11,832 --> 00:27:13,748 You come here in with a "miss innocent" act. 333 00:27:14,041 --> 00:27:17,582 And now you go down there and tell those sick people 334 00:27:17,874 --> 00:27:19,915 that you got "the Barbie" horny? 335 00:27:20,207 --> 00:27:21,415 Is that it? No. 336 00:27:21,707 --> 00:27:24,415 Get out of my sight, pig. Get out. 337 00:27:46,957 --> 00:27:50,457 Girl... 338 00:27:53,999 --> 00:27:56,999 Remember for always 339 00:27:58,207 --> 00:28:02,415 This singing for you... 340 00:28:05,541 --> 00:28:07,541 My little girl who laughs. 341 00:28:09,374 --> 00:28:11,832 My girl, you'll have to remember my voice. 342 00:28:12,374 --> 00:28:14,040 Remember my voice, 343 00:28:15,082 --> 00:28:16,790 because they're going to separate us. 344 00:28:17,749 --> 00:28:18,999 You have to stay here 345 00:28:19,291 --> 00:28:21,166 to get good and strong like your mother. 346 00:28:23,416 --> 00:28:27,041 But soon, very soon we are going to be together again, you'll see. 347 00:28:27,332 --> 00:28:28,582 I swear to you on my soul. 348 00:28:28,874 --> 00:28:30,124 My little gift. 349 00:28:37,166 --> 00:28:40,166 We're leaving, Vargas. The transfer helicopter is ready. 350 00:28:42,291 --> 00:28:43,999 What do you say, my love, what? 351 00:28:45,291 --> 00:28:47,707 What do you want to stay here with me? 352 00:28:47,999 --> 00:28:49,040 Your mama... 353 00:28:51,249 --> 00:28:54,749 Let's see if these bastards could give me five more minutes. 354 00:28:55,041 --> 00:28:56,457 Like this... 355 00:28:56,749 --> 00:28:59,040 Come on, we have to go now. 356 00:29:00,666 --> 00:29:01,916 I'm leaving, Star. 357 00:29:02,707 --> 00:29:04,623 Star... 358 00:29:30,791 --> 00:29:32,707 You will take care of her, won't you? 359 00:29:51,416 --> 00:29:53,916 No, no, don't cry, Star. 360 00:30:01,957 --> 00:30:03,998 Come on, let's go. I can't. 361 00:30:12,541 --> 00:30:15,166 Wait wait wait. 362 00:30:35,916 --> 00:30:36,916 Let's go. 363 00:30:43,624 --> 00:30:46,082 What I like most about jail is that I exist here. 364 00:30:46,374 --> 00:30:48,124 I'm not important, but I exist. 365 00:30:48,416 --> 00:30:51,624 The letters, the handwritten letters, they tell a lifetime. 366 00:30:51,916 --> 00:30:52,749 You are someone here. 367 00:30:53,041 --> 00:30:54,832 You have a name, you have a number, 368 00:30:55,124 --> 00:30:57,165 even if it's to scold you, they know who you are. 369 00:30:57,457 --> 00:31:00,207 On the street if something happens to me, If I have an overdose, 370 00:31:00,499 --> 00:31:01,540 I'll just die anonymous on a street corner. 371 00:31:01,832 --> 00:31:05,582 I have the peace of mind that won't happen to me here. 372 00:31:05,874 --> 00:31:07,707 And suddenly an officer comes and says: "Luna Garrido?" 373 00:31:09,582 --> 00:31:11,832 and he gives me a letter and such. It gives me a high. 374 00:31:12,124 --> 00:31:14,457 My mother wrote to me a lot in the beginning. 375 00:31:14,749 --> 00:31:16,290 Just a little bit of substance, 376 00:31:16,582 --> 00:31:18,207 I don't care if you've eaten Cuban rice, you know? 377 00:31:50,957 --> 00:31:52,165 Look who's here 378 00:31:52,791 --> 00:31:53,999 The ex-governor 379 00:31:56,666 --> 00:31:57,999 Why did you do it? 380 00:31:59,041 --> 00:32:01,457 You hit him with the transfer truck. 381 00:32:02,707 --> 00:32:04,998 Why did you kill one of your colleagues? 382 00:32:11,541 --> 00:32:13,916 I guess the good girls go to heaven 383 00:32:14,207 --> 00:32:16,998 and the bad ones go to Cruz del Norte, right? 384 00:32:20,041 --> 00:32:21,749 Move along. 385 00:32:47,416 --> 00:32:49,124 We can get involved in squabbles, 386 00:32:50,666 --> 00:32:53,541 or we can try to share a cell as friends. 387 00:32:55,124 --> 00:32:56,457 Get on your knees. 388 00:32:59,624 --> 00:33:00,749 What? 389 00:33:02,124 --> 00:33:04,332 When you were here as an officer, 390 00:33:05,082 --> 00:33:07,873 You killed Anabel and you blamed me for her death. 391 00:33:11,291 --> 00:33:13,291 You and I are never going to be friends. 392 00:33:17,291 --> 00:33:19,041 But we can pray together. 393 00:33:26,207 --> 00:33:27,623 Please. 394 00:33:47,374 --> 00:33:50,832 God, I'm asking you for this woman, 395 00:33:52,416 --> 00:33:54,332 so that the hatred she sowed 396 00:33:54,999 --> 00:33:56,207 be transformed into love, 397 00:33:57,791 --> 00:33:59,582 Be transformed into kindness 398 00:34:00,457 --> 00:34:02,873 Be transformed into forgiveness. 399 00:34:11,082 --> 00:34:12,373 Amen. 400 00:34:14,749 --> 00:34:16,415 Hala, amen. 401 00:34:21,791 --> 00:34:25,791 No, that's my bunk. The free one is there. 402 00:34:26,082 --> 00:34:26,957 Oh yeah? 403 00:34:27,457 --> 00:34:29,290 Well I don't care, I like this one. 404 00:34:30,957 --> 00:34:33,998 Okay, so I'll collect my things. Okay. 405 00:34:48,332 --> 00:34:49,957 Why did you get caught? 406 00:34:53,707 --> 00:34:55,082 Do you want some advice? 407 00:34:56,499 --> 00:34:58,457 If one day you escape, 408 00:34:58,832 --> 00:34:59,998 do it alone. 409 00:35:50,082 --> 00:35:51,915 Sit down please. 410 00:35:56,791 --> 00:35:59,457 Follow, follow. 411 00:36:03,082 --> 00:36:06,040 We are going through some turbulence. 412 00:36:06,332 --> 00:36:08,165 We kindly ask you to come back to your seats. 413 00:36:08,457 --> 00:36:10,082 and fasten your seatbelts. 414 00:38:50,666 --> 00:38:54,707 They were unable to reattach it. I was very torn. 415 00:38:57,541 --> 00:38:59,999 So I asked if they would keep it in formaldehyde. 416 00:39:01,041 --> 00:39:04,666 You're such a creep, and so disgusting, 417 00:39:05,999 --> 00:39:07,749 That you kept it in a jar? 418 00:39:10,082 --> 00:39:14,582 I showed it to you to show you that I don't have any resentment, Saray. 419 00:39:15,207 --> 00:39:16,332 Well, I regret 420 00:39:16,624 --> 00:39:19,124 not having slashed your throat from ear to ear. 421 00:39:19,416 --> 00:39:22,957 Yeah, but you're leaving aside a little detail: 422 00:39:24,957 --> 00:39:27,123 our daughter. Don't. 423 00:39:27,416 --> 00:39:28,832 You don't have a daughter. 424 00:39:29,124 --> 00:39:31,665 I have a daughter, you have a cock in a jar. 425 00:39:31,957 --> 00:39:33,998 Because you're a fucking rapist piece of shit. 426 00:39:34,291 --> 00:39:35,166 Do you understand? 427 00:39:37,874 --> 00:39:41,957 You had an opportunity to avenge the harm I did to you. 428 00:39:43,124 --> 00:39:44,290 And you used it 429 00:39:44,582 --> 00:39:45,998 You did what you wanted. 430 00:39:46,291 --> 00:39:48,707 And I did not put forth any objection. 431 00:39:48,999 --> 00:39:51,207 In fact, here is the result. 432 00:39:52,249 --> 00:39:56,332 If your intention is to report me for rape 433 00:39:57,749 --> 00:40:00,457 or ask for paternity tests, 434 00:40:00,749 --> 00:40:03,082 you know that I'm going to claim 435 00:40:03,374 --> 00:40:07,082 that our sexual encounter was consensual. 436 00:40:07,832 --> 00:40:09,707 And when DNA tests 437 00:40:09,999 --> 00:40:12,832 confirm that I am Star's father, 438 00:40:13,124 --> 00:40:14,832 I'm going to ask for custody. 439 00:40:15,124 --> 00:40:15,999 And you know what, Saray? 440 00:40:16,874 --> 00:40:18,082 They're going to give it to me. 441 00:40:18,999 --> 00:40:23,082 So I would start to use that intelligence 442 00:40:23,374 --> 00:40:24,957 that God gave you to begin with 443 00:40:25,249 --> 00:40:27,665 to treat your daughter's father with respect. 444 00:40:31,124 --> 00:40:33,832 What a dysfunctional family we have, right? 445 00:40:36,249 --> 00:40:39,749 There's nothing I like about what prison has done to me. 446 00:40:40,041 --> 00:40:42,249 Well, I stopped smoking, 447 00:40:43,249 --> 00:40:44,707 Here in the joint. 448 00:40:44,999 --> 00:40:47,874 Now it's time for a diet, right? 449 00:40:49,499 --> 00:40:50,582 What's gone is gone. 450 00:40:51,166 --> 00:40:52,041 No, no diet... 451 00:40:52,332 --> 00:40:53,248 Come, look. 452 00:40:53,541 --> 00:40:54,999 Come, come. Zoom in. 453 00:40:55,291 --> 00:40:56,332 Here to my eyes. 454 00:40:56,624 --> 00:40:58,332 One, two, three: boom. 455 00:40:58,624 --> 00:41:00,457 This is the look of a bitch, 456 00:41:00,749 --> 00:41:03,415 because here you get that motherfuckin' look. 457 00:41:03,707 --> 00:41:05,540 I saw a picture of me from when I was younger, 458 00:41:05,832 --> 00:41:08,123 and I had a face like a cute lamb. 459 00:41:08,416 --> 00:41:11,124 That only thing I got out of jail, is that badass bitch look. 460 00:41:11,416 --> 00:41:13,457 Initiating approach maneuvers. 461 00:42:00,499 --> 00:42:01,665 Hello? 462 00:42:05,499 --> 00:42:06,832 Hello? 463 00:42:13,791 --> 00:42:15,999 Excuse me, it seems that it's broken. 464 00:43:59,707 --> 00:44:00,707 So, 465 00:44:01,374 --> 00:44:04,790 Now that your teeth are clean, you're going to eat my pussy. 466 00:44:30,707 --> 00:44:31,957 What's up, governess? 467 00:44:32,249 --> 00:44:33,957 Do you remember us? 468 00:44:34,249 --> 00:44:36,165 We are the yellow bitches 469 00:44:37,082 --> 00:44:38,998 that you fucked up when you were in charge? 470 00:44:39,541 --> 00:44:40,749 But not anymore. 471 00:44:45,249 --> 00:44:47,624 Fuck off, you ugly whale. 472 00:44:48,082 --> 00:44:49,915 You're gonna get it! 473 00:45:13,291 --> 00:45:15,082 Hey, what's going on over there? 474 00:45:22,249 --> 00:45:24,540 Having problems on your first day, Alta? 475 00:45:26,457 --> 00:45:27,998 You know me, right? 476 00:45:29,832 --> 00:45:33,248 Well, maybe you'll feel better after a week in isolation. 477 00:45:34,291 --> 00:45:35,624 Okay. 478 00:46:18,874 --> 00:46:20,165 No. 479 00:46:21,707 --> 00:46:25,082 What are you doing here? What have you done to your hair?! 480 00:46:25,374 --> 00:46:26,624 Give me a hug, come on. 481 00:46:27,666 --> 00:46:29,207 But what happened? 482 00:46:30,416 --> 00:46:31,499 What happened? 483 00:46:31,791 --> 00:46:32,916 Well, what do you think happened? 484 00:46:33,207 --> 00:46:35,248 They caught us. 485 00:46:35,749 --> 00:46:37,040 What about this? 486 00:46:37,332 --> 00:46:39,832 They took her from me. 487 00:46:40,124 --> 00:46:43,290 Are we going to have to call you Braids, instead of Curly, now? 488 00:46:55,541 --> 00:46:58,166 That's right, all together again. 489 00:47:08,291 --> 00:47:09,457 First attempt. 490 00:47:09,749 --> 00:47:11,249 This is like a mobile phone, 491 00:47:11,541 --> 00:47:14,874 except that on the third failure I blow your head off. 492 00:47:33,916 --> 00:47:35,374 Go on. 493 00:47:46,874 --> 00:47:48,665 Miss, miss. 494 00:48:04,874 --> 00:48:06,374 You have one more try, beautiful. 495 00:48:15,207 --> 00:48:16,457 Inspector. 496 00:48:17,082 --> 00:48:18,415 Hey... 497 00:48:34,082 --> 00:48:37,082 Motherfucking bitch... 498 00:48:42,541 --> 00:48:44,666 Drop your weapon. 499 00:48:44,957 --> 00:48:45,998 Or what? 500 00:48:55,291 --> 00:48:57,666 Damn demon from fucking hell. 501 00:49:04,791 --> 00:49:07,332 Why have they thrown Altagracia in the hole? 502 00:49:08,666 --> 00:49:11,874 I don't know, I think she had trouble in the bathrooms. 503 00:49:12,916 --> 00:49:16,124 Well they have done her a favor because she was going to be carried out of here. 504 00:49:20,291 --> 00:49:21,332 Mercedes, 505 00:49:21,916 --> 00:49:23,791 Why did Sandoval want you? 506 00:49:25,749 --> 00:49:27,207 For nothing. 507 00:49:27,499 --> 00:49:30,374 To know what nickname the prisoners had given him. 508 00:49:33,374 --> 00:49:34,374 Look, councilor, 509 00:49:37,957 --> 00:49:39,248 A tip: 510 00:49:40,249 --> 00:49:41,957 The Barbie, 511 00:49:42,957 --> 00:49:44,957 The Barbie is a fucking demon. 512 00:49:45,499 --> 00:49:47,332 Don't trust him. 513 00:50:02,416 --> 00:50:04,499 Prisoner of cell 306, 514 00:50:04,791 --> 00:50:09,291 Mercedes Carrillo, please go to the gallery. 515 00:50:22,166 --> 00:50:24,624 There is no one here, this is a bit weird. 516 00:50:25,082 --> 00:50:26,707 Don't go out there, girl... 517 00:50:27,166 --> 00:50:30,166 Maybe something's happened to my daughter. 518 00:50:30,916 --> 00:50:32,124 Don't go, Mercedes. 519 00:50:32,416 --> 00:50:34,249 Do you know something, girls? 520 00:50:36,207 --> 00:50:40,707 Unfortunately, trafficking and drug use is like cancer. 521 00:50:41,749 --> 00:50:46,124 It inevitably ends at least one life every day. 522 00:50:46,749 --> 00:50:48,790 Overdoses, 523 00:50:49,666 --> 00:50:51,207 brawls, 524 00:50:52,082 --> 00:50:53,998 suicides... 525 00:50:55,124 --> 00:50:59,624 As you can imagine it is something that I will not tolerate in Cruz del Norte. 526 00:51:05,666 --> 00:51:07,207 Mercedes, 527 00:51:07,499 --> 00:51:10,707 Take out all the drugs that are you hiding in your cell 528 00:51:10,999 --> 00:51:13,332 and put them in the corridor of the gallery. 529 00:51:32,249 --> 00:51:33,540 Councilwoman, 530 00:51:34,499 --> 00:51:35,832 don't go out. 531 00:51:55,957 --> 00:51:58,290 I have no more, I swear. 532 00:53:34,457 --> 00:53:36,998 The drugs are going to stay in the very place 533 00:53:37,291 --> 00:53:39,499 where you left them with your companion Carrillo. 534 00:53:39,791 --> 00:53:42,541 so you remember what happens to the dealers 535 00:53:42,832 --> 00:53:45,457 who disobey the rules in Cruz del Norte. 536 00:53:46,249 --> 00:53:49,915 Good night and sweet dreams. 537 00:54:01,832 --> 00:54:02,915 Zulema! 538 00:54:16,082 --> 00:54:17,040 Slut bitch. 539 00:54:47,666 --> 00:54:50,957 If you look for me, I'll bury you two meters underground. 540 00:55:05,082 --> 00:55:06,207 Die!