1 00:00:00,166 --> 00:00:00,957 Subtitulado: FOX España 2 00:00:01,249 --> 00:00:02,291 Tenemos algo que tú quieres. 3 00:00:02,582 --> 00:00:04,874 Todos ganamos. TÚ, tu contenedor lleno de dinero. 4 00:00:05,166 --> 00:00:08,249 Yo mi libertad y ella que la dejéis en paz. 5 00:00:08,541 --> 00:00:10,249 - Creo que no quiero seguir con esto. - Piénsatelo. 6 00:00:10,541 --> 00:00:12,332 ¿Le has hecho algo a la hija de la concejala? 7 00:00:12,624 --> 00:00:14,582 ¿La has secuestrado? - Iba a avisar a la policía. 8 00:00:14,874 --> 00:00:16,082 Si vamos a ir contra las chinas, 9 00:00:16,374 --> 00:00:17,832 tenemos que ser un equipo sin fisuras. 10 00:00:18,541 --> 00:00:19,707 TÚ no mataste a Anabel. 11 00:00:19,999 --> 00:00:20,999 Tienen sus pruebas, 12 00:00:21,291 --> 00:00:23,791 tienen a su sospechosa. No perdamos más el tiempo. 13 00:00:24,082 --> 00:00:25,582 Me he enamorado de una tía, muchísimo. 14 00:00:25,874 --> 00:00:26,916 Con ella me imagino de vieja. 15 00:00:27,207 --> 00:00:28,457 ¿Y de cuánto tiempo estamos hablando? 16 00:00:28,749 --> 00:00:29,791 No más de seis meses. 17 00:00:30,082 --> 00:00:31,582 A tu marido le han hecho unas pruebas, 18 00:00:31,874 --> 00:00:32,999 no puede tener hijos, vaya. 19 00:00:33,291 --> 00:00:34,332 Ya no somos tu familia. 20 00:00:34,624 --> 00:00:36,499 Y ese niño no tiene padre, ni abuela. 21 00:00:36,791 --> 00:00:38,541 Nos vamos dentro de dos semanas. 22 00:00:38,832 --> 00:00:39,666 El número. 23 00:00:39,957 --> 00:00:40,957 Zulema, os dará el número del contenedor, 24 00:00:41,249 --> 00:00:42,082 pero cuando estéis fuera. 25 00:00:42,374 --> 00:00:43,916 - No van a dejar que te largues. - Tengo un plan. 26 00:00:44,207 --> 00:00:45,166 ¿Para qué quieres el explosivo? 27 00:00:45,457 --> 00:00:47,207 Nosotras vamos a fugarnos con ellas. 28 00:00:47,499 --> 00:00:49,541 Pero ellas con nosotras, no. 29 00:00:49,832 --> 00:00:51,332 Cincuenta mil euros, 30 00:00:51,624 --> 00:00:53,874 estaban escondidos en la taquilla de Unai. 31 00:00:54,166 --> 00:00:55,624 Le estaban comprando, Frutos. 32 00:00:55,916 --> 00:00:57,332 - ¿ TÚ sabías algo? - No. 33 00:00:57,624 --> 00:00:59,957 - Lo sabe todo. - No me lo cuentes. 34 00:01:00,249 --> 00:01:01,124 Mátala. 35 00:01:09,957 --> 00:01:11,374 Respira, frijolito, respira. 36 00:01:37,916 --> 00:01:39,374 Abre 2-14. 37 00:01:51,999 --> 00:01:53,082 Mama. 38 00:01:53,957 --> 00:01:54,999 Saray. 39 00:01:59,207 --> 00:02:01,374 He venido a escondidas de tu padre. 40 00:02:01,666 --> 00:02:03,916 Si se entera que estoy aquí, me mata. 41 00:02:04,874 --> 00:02:06,082 ¿Cómo estás tú? 42 00:02:09,124 --> 00:02:10,166 Pues ya ves, 43 00:02:11,166 --> 00:02:12,999 cada día más gorda... 44 00:02:13,874 --> 00:02:15,249 y con las tetas como balones. 45 00:02:16,541 --> 00:02:17,999 ¿Cómo le vas a poner? 46 00:02:20,249 --> 00:02:21,457 Estrella. 47 00:02:21,999 --> 00:02:23,207 Estrella... 48 00:02:23,749 --> 00:02:25,332 Es una niña. 49 00:02:26,166 --> 00:02:27,666 ¿Qué quieres, mamá? 50 00:02:27,957 --> 00:02:29,457 ¿Qué quieres? 51 00:02:33,624 --> 00:02:35,749 Darle un futuro a esa criatura. 52 00:02:37,999 --> 00:02:40,291 Y que pueda ser libre, Saray. 53 00:02:40,582 --> 00:02:44,416 Yo no voy a consentir que mi nieta se críe aquí, entre barrotes. 54 00:02:46,707 --> 00:02:47,999 ¿Y qué dice el papa? 55 00:02:48,749 --> 00:02:50,041 Ya lo conoces, 56 00:02:52,207 --> 00:02:53,624 de ti no quiere saber nada. 57 00:02:55,624 --> 00:02:58,791 Pero consiente, que cuando venga lo que traes, 58 00:02:59,082 --> 00:03:01,332 nos lo llevemos al poblao. 59 00:03:05,707 --> 00:03:07,374 Saray, tú estás repudiada, 60 00:03:07,957 --> 00:03:09,332 de por vida. 61 00:03:10,499 --> 00:03:12,999 Pero esa niña puede tener un futuro y ser libre. 62 00:03:16,332 --> 00:03:17,332 ¿Libre? 63 00:03:17,999 --> 00:03:19,124 Libre. 64 00:03:19,832 --> 00:03:21,041 ¿Libre? 65 00:03:21,749 --> 00:03:23,166 ¿Libre, para qué? 66 00:03:24,582 --> 00:03:26,749 ¿Para qué la saquéis del colegio 67 00:03:27,041 --> 00:03:28,749 y la pongáis a trabajar de niña? 68 00:03:30,791 --> 00:03:32,332 ¿Libre para que 69 00:03:32,624 --> 00:03:33,832 le arregléis un casamiento 70 00:03:34,124 --> 00:03:36,457 en cuanto le venga la primera regla? 71 00:03:37,832 --> 00:03:40,166 ¿Libre para que tenga prohibido enamorarse de una mujer 72 00:03:40,457 --> 00:03:41,874 si le da la gana? - Saray... 73 00:03:42,166 --> 00:03:44,749 ¿Libre para que no pueda ni fumar delante del papa? 74 00:03:45,041 --> 00:03:47,374 ¿Ni sacarse el carné de conducir? 75 00:03:52,374 --> 00:03:53,332 No. 76 00:03:53,874 --> 00:03:56,916 Libre para hacerte a ti de escudo humano. 77 00:03:57,999 --> 00:04:00,666 Cada vez que el papa te levante la mano. 78 00:04:03,374 --> 00:04:04,499 Mama, 79 00:04:05,582 --> 00:04:07,957 mi Estrella va a ser más libre aquí dentro conmigo 80 00:04:08,249 --> 00:04:09,916 que ahí fuera con vosotros. 81 00:04:13,166 --> 00:04:15,124 Eres tú la que vive en una cárcel, 82 00:04:15,416 --> 00:04:16,666 no soy yo. 83 00:04:20,707 --> 00:04:22,749 ¿Sabes lo que haría yo si fuese tú? 84 00:04:24,957 --> 00:04:26,249 Me fugaba. 85 00:04:28,249 --> 00:04:30,249 Fúgate, mamá. Fúgate. 86 00:04:30,541 --> 00:04:31,707 Y luego, 87 00:04:31,999 --> 00:04:34,707 y luego, si quieres, vienes a hablar conmigo. 88 00:04:41,207 --> 00:04:42,374 Adiós. 89 00:04:42,666 --> 00:04:43,541 Adiós. 90 00:05:25,124 --> 00:05:27,499 Tú, que mi gallina está chunga, ¿eh? 91 00:05:29,249 --> 00:05:30,874 - A ver. - SÍ, sí. 92 00:05:32,291 --> 00:05:34,374 Que no, esa está a punto de poner. 93 00:05:34,666 --> 00:05:36,707 Que no, que no. Que no se mueve. 94 00:05:36,999 --> 00:05:38,207 Que sí, mujer. Mira. 95 00:05:38,499 --> 00:05:40,874 Venga, métele el dedo en el culo 96 00:05:41,166 --> 00:05:42,707 y verás cómo tocas cáscara. 97 00:05:42,999 --> 00:05:44,332 ¿Le hago un dedo, o qué? 98 00:05:44,624 --> 00:05:46,082 Mételo, que no te dé miedo. 99 00:05:46,374 --> 00:05:47,541 ¿Le hago un dedo? 100 00:05:48,124 --> 00:05:49,291 Me da un poco de pena... 101 00:05:49,582 --> 00:05:50,666 Venga, Rizos, 102 00:05:50,957 --> 00:05:53,791 métele el dedito, que tú eres experta ya en cacheos de ingreso, 103 00:05:54,082 --> 00:05:54,957 ¿0 no? 104 00:05:55,791 --> 00:05:57,041 ¡Pero tú! 105 00:06:02,791 --> 00:06:04,041 ¿Cuándo has salido? 106 00:06:04,332 --> 00:06:05,582 Hace dos minuticos. 107 00:06:05,874 --> 00:06:08,291 El tiempo que me he demorado en quitarme el uniforme negro de gala 108 00:06:08,582 --> 00:06:10,541 y ponerme el amarillito de andar por casa. 109 00:06:13,291 --> 00:06:14,666 Bueno, bueno... 110 00:06:15,332 --> 00:06:17,707 Te has quedado más delgada, ¿no, Tere? 111 00:06:17,999 --> 00:06:19,082 Pues sí. 112 00:06:19,832 --> 00:06:20,916 Ven aquí. 113 00:06:24,416 --> 00:06:25,332 Bueno... 114 00:06:25,624 --> 00:06:28,624 Y tú no le hagas caso a esta niña que tiene la cabeza muy mala. 115 00:06:28,916 --> 00:06:29,832 Tú sabes... 116 00:06:33,624 --> 00:06:36,249 - Pitidito raro cuando roncas. - ¿Qué dices? 117 00:06:36,541 --> 00:06:39,582 Ya estáis con las cositas de los matrimonios carceleros, ¿eh? 118 00:06:39,874 --> 00:06:40,957 - Anda, ya. - Qué bonito. 119 00:06:42,041 --> 00:06:43,249 Parece que te ahogas. 120 00:06:43,541 --> 00:06:46,332 Anda, mira quién ha vuelto, la payo poni. 121 00:06:56,791 --> 00:06:57,707 ¿Qué pasa? 122 00:06:57,999 --> 00:06:58,832 ¿Dónde vas? 123 00:06:59,124 --> 00:07:00,249 Ahora vuelvo. 124 00:07:00,541 --> 00:07:02,957 - ¿Y tú dónde vas? - Ahora vuelvo. 125 00:07:04,457 --> 00:07:06,999 A la cárcel van a venir a robar estas. 126 00:07:21,582 --> 00:07:23,166 Me salvaste la vida. 127 00:07:24,041 --> 00:07:25,582 Tenía un buen día. 128 00:07:27,749 --> 00:07:30,916 No te mereces morir colgada de un váter, sé lo que es. 129 00:07:35,249 --> 00:07:36,291 ¡Qué nervios! 130 00:07:37,166 --> 00:07:39,041 ¡No, no, no! 131 00:07:40,416 --> 00:07:42,291 ¿Y sabes quién ha sido? 132 00:07:42,582 --> 00:07:43,541 ¿Y tú? 133 00:07:45,166 --> 00:07:48,916 Ninguna presa tiene acceso al vestuario de funcionarios. 134 00:07:59,332 --> 00:08:00,707 Qué bien lo pasáis, ¿eh? 135 00:08:08,457 --> 00:08:10,416 Tu mejor amigo intentó matarte. 136 00:08:16,249 --> 00:08:17,874 ¿Y tú cómo lo sabes? 137 00:08:18,166 --> 00:08:19,666 Porque yo fui una de las presas 138 00:08:19,957 --> 00:08:22,624 a las que Frutos pagó para verte colgada. 139 00:08:25,791 --> 00:08:27,249 ¿Y entonces? 140 00:08:30,166 --> 00:08:31,166 Me vendo cara. 141 00:08:31,457 --> 00:08:32,624 Pobrecita esta. 142 00:08:39,832 --> 00:08:41,207 Mierda puta. 143 00:08:41,499 --> 00:08:42,999 Rizos, ¿estás herida? 144 00:08:43,291 --> 00:08:44,416 - La has matado. - Rizos... 145 00:08:44,707 --> 00:08:45,999 Joder, la puta. 146 00:08:46,291 --> 00:08:47,832 Va, va. 147 00:08:53,916 --> 00:08:55,999 - ¡Coño! - Joder. Corre, corre. 148 00:09:09,832 --> 00:09:12,832 Que todas las presas vayan al patio con carácter de urgencia. 149 00:09:13,124 --> 00:09:16,207 Repito: Ha habido una explosión en el módulo de trabajo. 150 00:09:16,499 --> 00:09:19,541 Todas las presas, al patio con carácter de urgencia. 151 00:09:19,832 --> 00:09:21,791 - Vamos. - Pero ¿qué ha pasado? 152 00:09:23,374 --> 00:09:24,416 ¿Qué haces? 153 00:09:24,707 --> 00:09:25,832 ¿Dónde vamos? 154 00:09:26,832 --> 00:09:28,249 ¿Qué quieres? 155 00:09:31,582 --> 00:09:32,666 Pasa. 156 00:09:33,166 --> 00:09:34,249 Ahora te cuento. 157 00:09:34,541 --> 00:09:35,707 ¿Qué pasa? 158 00:10:04,541 --> 00:10:05,499 ¿Qué? 159 00:10:11,332 --> 00:10:13,499 Toma, vete abriendo la mantequilla. 160 00:10:13,791 --> 00:10:14,999 ¿Para qué? 161 00:10:15,291 --> 00:10:18,124 Porque hoy vamos a comer, huevos escalfados. 162 00:10:18,416 --> 00:10:19,582 Dos para ti 163 00:10:20,207 --> 00:10:21,291 y dos para mí. 164 00:10:21,582 --> 00:10:23,291 Y ahora los untamos... 165 00:10:23,874 --> 00:10:26,124 para que no rasquen al tragar en la garganta. 166 00:10:32,957 --> 00:10:34,707 Haz lo mismo, y traga. 167 00:10:36,249 --> 00:10:37,166 ¡Zulema! 168 00:10:37,457 --> 00:10:38,666 ¡Zulema! ¿Qué haces? 169 00:10:38,957 --> 00:10:40,999 ¿Qué haces, loca? ¡Que se ha jodido todo! 170 00:10:41,291 --> 00:10:42,249 ¡Sácalo! 171 00:10:46,416 --> 00:10:48,082 No se ha jodido nada, 172 00:10:48,374 --> 00:10:50,332 tenemos explosivo para reventar toda la puta cárcel. 173 00:10:50,624 --> 00:10:53,291 - Traga. - No pienso comerme explosivos. 174 00:10:56,874 --> 00:10:58,999 - Venga, va, trae. - Quita. 175 00:10:59,624 --> 00:11:01,832 La gitana no, que está preñada. 176 00:11:02,124 --> 00:11:03,624 - Traga. - Que no, joder. 177 00:11:03,916 --> 00:11:05,291 ¿Quién te ha ayudado a ti 178 00:11:05,582 --> 00:11:08,291 cuando las chinas simularon el secuestro de tu hija? Yo. 179 00:11:08,999 --> 00:11:11,291 ¿O no? Tú y yo somos socias. 180 00:11:11,582 --> 00:11:13,374 Juntas hasta el final. 181 00:11:13,666 --> 00:11:14,541 Hasta el final. 182 00:11:14,832 --> 00:11:16,332 - Traga. - No te lo tragues. 183 00:11:20,166 --> 00:11:22,124 O tragas por las buenas o tragas por las malas. 184 00:11:22,416 --> 00:11:24,666 Escúchame, paya, escúchame. No te lo tragues. 185 00:11:30,082 --> 00:11:31,124 Joder... 186 00:11:36,457 --> 00:11:37,624 ¿No le has metido mantequilla? 187 00:11:39,791 --> 00:11:42,666 Muy bien, ahora te unto bien de vinagre 188 00:11:42,957 --> 00:11:44,541 para que los perros no huelan el explosivo. 189 00:11:44,832 --> 00:11:46,291 Traga, arriba. 190 00:12:03,124 --> 00:12:05,249 Rojas, aquí, conmigo. 191 00:12:05,791 --> 00:12:07,207 Venga, coño. - Voy. 192 00:12:11,207 --> 00:12:12,791 ¿Qué ha pasado? 193 00:12:13,457 --> 00:12:16,249 Uno cree que lo ha visto todo en esta vida, 194 00:12:16,541 --> 00:12:18,707 y, de repente, gallinas bomba. 195 00:12:19,249 --> 00:12:20,666 Hay que joderse. 196 00:12:21,499 --> 00:12:23,457 Esto no lo enseñan en la Academia. 197 00:12:23,749 --> 00:12:25,124 Manda cojones... 198 00:12:25,749 --> 00:12:27,666 ¿Sabemos qué es? ¿Pólvora? ¿TNT? 199 00:12:28,999 --> 00:12:32,041 De momento, apuestan por glicerina, pero no es seguro. 200 00:12:32,666 --> 00:12:33,999 Lo único seguro 201 00:12:34,291 --> 00:12:37,832 es que alguien está introduciendo explosivos en Cruz del Norte. 202 00:12:39,374 --> 00:12:40,874 ¿Algún herido? 203 00:12:42,249 --> 00:12:43,874 Una del módulo 2... 204 00:12:44,624 --> 00:12:45,749 y tu amiguita. 205 00:12:48,082 --> 00:12:49,374 ¿Kabila? 206 00:12:53,666 --> 00:12:55,707 Están rastreando con perros. 207 00:12:56,166 --> 00:12:57,291 Al tratarse de explosivos 208 00:12:57,582 --> 00:12:59,749 han activado el protocolo antiterrorista. 209 00:13:00,041 --> 00:13:02,707 Ha llamado el Secretario de Estado 210 00:13:02,999 --> 00:13:05,749 y exige estar informado al minuto. Joder... 211 00:13:07,332 --> 00:13:08,791 ¡Vamos, vamos, vamos! 212 00:13:09,082 --> 00:13:11,374 ¡Al patio! ¡Todos fuera! ¡Deprisa! 213 00:13:11,666 --> 00:13:13,082 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 214 00:13:13,541 --> 00:13:14,916 ¡Vamos! 215 00:13:17,749 --> 00:13:19,041 9%6, ahí ala fila. 216 00:13:24,916 --> 00:13:27,124 Les voy a dar un consejo: 217 00:13:29,999 --> 00:13:33,124 la que haya estado traficando con explosivos... 218 00:13:34,666 --> 00:13:36,416 que lo diga ahora. 219 00:13:37,832 --> 00:13:40,582 Y lo tomaremos como atenuante. 220 00:13:47,166 --> 00:13:48,124 ¿No? 221 00:13:51,207 --> 00:13:52,416 ¿Ninguna? 222 00:13:56,791 --> 00:13:58,249 Es grave, ¿eh? 223 00:14:06,791 --> 00:14:09,666 Lo voy a decir una última vez. 224 00:14:10,541 --> 00:14:12,707 ¿Quién mierdas fue? 225 00:14:23,499 --> 00:14:24,874 De rodillas. 226 00:14:51,416 --> 00:14:52,999 Concejala, escúchame, 227 00:14:53,291 --> 00:14:55,916 levanta la mano, pero ya. 228 00:14:56,457 --> 00:14:57,374 Tere, 229 00:14:57,666 --> 00:14:59,374 échale el aliento al perro, 230 00:14:59,666 --> 00:15:01,749 que con el sarro que tienes, verás tú cómo se va corriendo. 231 00:15:02,041 --> 00:15:04,499 Antonia, cállate ya, por favor. - ¡Cállate! 232 00:15:04,791 --> 00:15:05,666 Joder... 233 00:15:11,124 --> 00:15:13,416 Te pueden caer 10 años por terrorismo. 234 00:15:13,957 --> 00:15:15,291 Piensa en tu niña, 235 00:15:15,582 --> 00:15:17,541 no pienses en Zulema, que está como una puta cabra. 236 00:15:35,874 --> 00:15:38,999 Mira, yo no te he dicho nada, pero lo del secuestro de tu niña, 237 00:15:39,291 --> 00:15:42,541 fue Zulema, luego te hizo creer que habían sido las chinas. 238 00:15:46,832 --> 00:15:49,291 Lo hizo porque ibas a hablar con la policía 239 00:15:49,582 --> 00:15:51,416 y no quería que nos jodieras la fuga. 240 00:15:57,207 --> 00:15:58,707 Me encantan los perros. 241 00:15:58,999 --> 00:16:00,416 Me encantan. 242 00:16:03,791 --> 00:16:06,249 No le debes nada. Levanta la mano. 243 00:16:47,624 --> 00:16:51,582 Me podías haber dejado un dedillo suelto para mis cositas, ¿no? 244 00:16:52,291 --> 00:16:53,916 A ver qué hago yo ahora. 245 00:16:54,957 --> 00:16:56,916 Tú estás jodida también, ¿eh? 246 00:16:58,041 --> 00:16:59,082 Vamos... 247 00:17:01,124 --> 00:17:02,166 Olé. 248 00:17:02,916 --> 00:17:04,457 Esto sí que es una bomba. 249 00:17:07,207 --> 00:17:08,541 ¿Cómo está? 250 00:17:08,832 --> 00:17:11,332 Bien, está bien. Solo tiene quemaduras leves. 251 00:17:14,874 --> 00:17:16,666 Perdona, nos podéis dejar solas un momento 252 00:17:16,957 --> 00:17:17,832 Sí, claro. 253 00:17:19,499 --> 00:17:21,249 Vamos, Isabel. Cuidado. 254 00:17:28,416 --> 00:17:29,457 Hola. 255 00:17:37,999 --> 00:17:39,666 - ¿Qué tal, bonita? - ¿ Te duele? 256 00:17:39,957 --> 00:17:42,457 No, solo si toco el clarinete. 257 00:17:48,291 --> 00:17:49,416 ¿Qué pasa? 258 00:17:50,582 --> 00:17:51,624 Tenemos que hablar. 259 00:17:51,916 --> 00:17:53,332 Ni de coña, vaya. 260 00:17:54,749 --> 00:17:57,707 Cuando una parte de la pareja dice: «Tenemos que hablar», 261 00:17:57,999 --> 00:17:59,249 es una puta mierda. 262 00:18:02,832 --> 00:18:03,832 ¿Qué? 263 00:18:06,124 --> 00:18:07,416 Me estoy muriendo. 264 00:18:11,249 --> 00:18:13,916 El cáncer ha vuelto, pero esta vez a lo bestia. 265 00:18:14,207 --> 00:18:16,707 Y me dan seis meses de vida. 266 00:18:22,541 --> 00:18:25,749 El tumor de la cabeza tiene el tamaño de una nuez 267 00:18:26,041 --> 00:18:27,749 y no se puede operar. 268 00:18:36,541 --> 00:18:38,957 No pasa nada. Sabía que podía pasar. 269 00:18:39,999 --> 00:18:41,249 Estoy bien. 270 00:18:43,957 --> 00:18:45,624 Es solo que... 271 00:18:49,291 --> 00:18:52,999 no sé si tiene mucho sentido seguir con todo esto. 272 00:19:02,832 --> 00:19:03,832 Me voy a ir a Brasil. 273 00:19:06,707 --> 00:19:09,416 Siempre he querido visitar la Amazonia. 274 00:19:13,124 --> 00:19:14,291 ¿Estás bien? 275 00:19:15,541 --> 00:19:16,999 Estoy bien, sí. 276 00:19:21,707 --> 00:19:23,916 La Amazonia mola mogollón. 277 00:19:26,124 --> 00:19:29,457 Las selvas, los bosques... molan. 278 00:19:30,666 --> 00:19:31,624 Muy bien. 279 00:19:43,957 --> 00:19:46,332 Yo me voy a ir, porque me tengo que ir a la celda, ¿vale? 280 00:19:46,624 --> 00:19:47,499 Vale. 281 00:20:05,707 --> 00:20:08,916 Mucha suerte, pásatelo muy bien. 282 00:20:15,416 --> 00:20:17,791 Buenos días. Se recuerda a las reclusas 283 00:20:18,082 --> 00:20:21,374 que a las 11 comienza el taller de terapia ocupacional. 284 00:20:30,582 --> 00:20:31,832 ¡Mierda! 285 00:20:43,082 --> 00:20:45,791 ¿Qué pasa, estás estreñida? 286 00:20:51,457 --> 00:20:52,874 ¡Hija de la gran puta! 287 00:20:53,541 --> 00:20:54,541 Pero ¿qué haces? 288 00:20:54,832 --> 00:20:55,957 Manipuladora de mierda. 289 00:20:56,249 --> 00:20:57,832 Pero ¿qué haces? 290 00:20:58,124 --> 00:20:59,832 ¿Qué quieres, que salte por los aires? 291 00:21:00,124 --> 00:21:03,374 ¡Me hiciste creer que Akame había secuestrado a mi hija! 292 00:21:03,666 --> 00:21:05,874 - Hija de puta... - ¡Maldita Saray! 293 00:21:06,749 --> 00:21:08,124 A ver, tranguila. 294 00:21:08,416 --> 00:21:10,666 A ver, eres una floja. 295 00:21:10,957 --> 00:21:13,957 Y tenías que aprender a manejarte aquí dentro, sino estás muerta. 296 00:21:14,249 --> 00:21:15,666 Tú sí que estás muerta. 297 00:21:15,957 --> 00:21:16,957 Zulema. 298 00:21:17,249 --> 00:21:18,416 Fernández. 299 00:21:19,999 --> 00:21:22,582 Ya está. Se acabó, date la vuelta. 300 00:21:22,874 --> 00:21:25,249 - Date la vuelta. Vamos. - No. 301 00:21:26,249 --> 00:21:27,374 Te he jodido, Zulema. 302 00:21:28,749 --> 00:21:30,291 Me he chivado de todo. 303 00:21:30,582 --> 00:21:32,832 Te van joder viva, hija de puta. 304 00:21:35,582 --> 00:21:36,832 Puta. 305 00:21:37,541 --> 00:21:38,666 ¡Sapo! 306 00:21:43,457 --> 00:21:44,999 Eso es lo peor, eh. 307 00:21:45,291 --> 00:21:48,124 Vamos, una chivata aquí es muerte segura. 308 00:21:48,624 --> 00:21:50,207 Como la pillemos... 309 00:21:50,499 --> 00:21:52,041 Te traicionan, las pisas. 310 00:21:52,332 --> 00:21:54,916 Porque aquí o comes o te comen. Y a mí no me van a comer. 311 00:21:55,207 --> 00:21:57,082 Por eso... yo... las chivatas... 312 00:21:57,916 --> 00:21:59,374 Si podría... 313 00:21:59,832 --> 00:22:01,499 no deshacerme de ellos, 314 00:22:01,791 --> 00:22:04,291 pero responder de una mala manera. 315 00:22:04,582 --> 00:22:07,582 Es mejor no irse de la lengua, porque realmente es cavar 316 00:22:07,874 --> 00:22:09,291 tu fosa. TÚ misma. Con tus manos 317 00:22:09,582 --> 00:22:12,832 Ser un chivato es ponerte una cruz encima. 318 00:22:13,124 --> 00:22:15,249 Eres cabra marcada para morir. 319 00:22:16,082 --> 00:22:17,499 Eso es ser una chivata aquí. 320 00:22:17,791 --> 00:22:20,207 Quiero una nueva identidad para mí y para mi hija 321 00:22:20,499 --> 00:22:21,874 y para mi madre: 322 00:22:22,166 --> 00:22:24,791 documentación, billetes al extranjero, 323 00:22:25,082 --> 00:22:26,499 un contrato de trabajo 324 00:22:26,791 --> 00:22:28,832 y una plaza en el mejor colegio. 325 00:22:32,124 --> 00:22:34,832 Se la voy a jugar a la mafia china, ¿entiende? 326 00:22:35,124 --> 00:22:37,666 Y a la mayor hija de puta del mundo. 327 00:22:41,666 --> 00:22:42,791 Muy bien. 328 00:22:45,999 --> 00:22:48,166 A ver, ¿qué sabes de Hong Fang 329 00:22:48,457 --> 00:22:49,916 y la Triada China? 330 00:22:50,707 --> 00:22:51,874 Sáqueme de aquí... 331 00:22:54,041 --> 00:22:55,916 y le entregaré a Hong Fang. 332 00:22:56,207 --> 00:22:58,457 Le podrá acusar de evasión de capitales, de extorsión, 333 00:22:59,249 --> 00:23:00,749 y de intento de asesinato. 334 00:23:38,582 --> 00:23:40,791 - ¿Hay algo? - Todavía no. 335 00:23:42,541 --> 00:23:43,791 Gallinas bomba... 336 00:23:44,291 --> 00:23:48,291 He de confesarte que no dejas de sorprenderme, Zulema. 337 00:23:49,082 --> 00:23:50,207 Abre 10-5. 338 00:24:15,207 --> 00:24:16,832 Te van a juzgar por terrorismo. 339 00:24:20,374 --> 00:24:22,374 ¿Diez, quince años...? 340 00:24:22,666 --> 00:24:24,124 ¿Crees que me asusta? 341 00:24:25,832 --> 00:24:26,791 Los años no, 342 00:24:28,249 --> 00:24:29,791 ya nos conocemos. 343 00:24:33,874 --> 00:24:37,082 Lo que te asusta es que una pardilla como Mercedes... 344 00:24:38,624 --> 00:24:40,541 te ha dado bien por el culo. 345 00:24:41,707 --> 00:24:44,624 ¿Sabes? Empiezas a parecerte 346 00:24:44,916 --> 00:24:47,207 a esos viejos boxeadores 347 00:24:48,249 --> 00:24:50,207 que creen que porque han ganado algún combate 348 00:24:50,499 --> 00:24:52,374 siguen siendo campeones. 349 00:24:59,082 --> 00:25:00,749 Ahí están los explosivos. 350 00:25:01,041 --> 00:25:02,707 Doctora, no me diga si es niño o niña. 351 00:25:02,999 --> 00:25:04,707 Prefiero esperar a que nazca. 352 00:25:11,166 --> 00:25:13,124 Voy a preparar un enema para sacar las bolas. 353 00:25:13,416 --> 00:25:14,291 Estupendo. 354 00:25:35,374 --> 00:25:37,082 - Que no, no quiere. - Sole, no. 355 00:25:37,374 --> 00:25:38,416 Pero es que no... 356 00:25:38,707 --> 00:25:40,541 A ver, a ver, chicas, 357 00:25:40,832 --> 00:25:42,374 no hay ninguna receta mágica 358 00:25:42,666 --> 00:25:44,457 para encontrar trabajo al salir de la cárcel. 359 00:25:44,749 --> 00:25:47,666 Ya, pero vamos a ver, yo enseño mi currículum y da pena, ¿o no? 360 00:25:47,957 --> 00:25:50,999 Entonces, si la gente con carrera no consigue, yo que... 361 00:25:51,291 --> 00:25:54,541 Mira, niña, tú lo que tienes que hacer es enseñar tu currículum, 362 00:25:54,832 --> 00:25:57,707 ese que tú tienes de yonqui, que con ese lo tienes muy completo. 363 00:25:57,999 --> 00:25:59,166 Hala, Antonia, cómo te pasas... 364 00:25:59,457 --> 00:26:02,916 Pues a mí me suda el coño todo este paripé. 365 00:26:03,207 --> 00:26:05,832 Si me quieres coger, me coges. Y si no; a tomar por culo. 366 00:26:06,124 --> 00:26:08,291 No Goya, pero tampoco puedes ir con esa negatividad 367 00:26:08,582 --> 00:26:09,707 a una entrevista de trabajo. Es que no puedes. 368 00:26:09,999 --> 00:26:12,416 ¿Y qué, me van a coger de encargada de almacén? 369 00:26:12,707 --> 00:26:13,541 Los cojones. 370 00:26:13,832 --> 00:26:17,749 Si le pusieras un poquito más de tacto cari, pues a lo mejor. 371 00:26:18,041 --> 00:26:20,416 Claro, porque es que lo que pasa es que tú eres muy bruta, Goya, 372 00:26:20,707 --> 00:26:21,874 y así no se puede, ¿eh? 373 00:26:22,166 --> 00:26:24,416 Vamos a hacer un juego, Goya. 374 00:26:24,707 --> 00:26:27,624 Vamos a hacer una situación como si fuera real. 375 00:26:27,916 --> 00:26:30,041 Una entrevista de trabajo, ¿vale? 376 00:26:30,332 --> 00:26:31,624 Sole. ¿ Te importa, Sole? 377 00:26:31,916 --> 00:26:33,249 - Qué. - Sole va a ser 378 00:26:33,541 --> 00:26:35,291 la que te va a dar el trabajo, la que te hace la entrevista. 379 00:26:35,582 --> 00:26:37,041 - ¿ Te parece? - No, yo paso. 380 00:26:37,332 --> 00:26:38,999 Sí, es un juego. Vamos a hacer un teatro. 381 00:26:39,291 --> 00:26:40,791 Es un juego, un momento. 382 00:26:41,082 --> 00:26:42,166 Toma, coge lo que quieras, claro. 383 00:26:42,457 --> 00:26:44,582 Vamos a hacer... ¿Podemos hacer la oficina aquí? 384 00:26:44,874 --> 00:26:46,374 Por supuesto. Usa lo que quieras. 385 00:26:46,666 --> 00:26:47,707 Venga, Goya, vamos. 386 00:26:47,999 --> 00:26:49,707 Que sois muy pesados. Que no, que no, que paso. 387 00:26:49,999 --> 00:26:53,166 Que es un juego, tía. Que es una alegría, hija. 388 00:26:53,457 --> 00:26:55,124 Ay, sangre en las venas... 389 00:26:55,499 --> 00:26:57,666 Lo que tengas que decir, lo dices. 390 00:26:57,957 --> 00:26:59,541 Claro. Mira, y además, mira, Sole... 391 00:26:59,832 --> 00:27:00,999 Vale, vale... 392 00:27:01,291 --> 00:27:02,957 - Suerte en la entrevista. - Venga. 393 00:27:03,249 --> 00:27:04,666 Venga, va. 394 00:27:04,957 --> 00:27:07,166 - ¿Y qué tengo que hacer? A ver. - Ahí, espera. 395 00:27:11,791 --> 00:27:14,874 Por favor, Goya, ¿puede sentarse? 396 00:27:19,082 --> 00:27:20,916 He estado mirando su currículum 397 00:27:21,207 --> 00:27:24,541 y usted nos encaja perfectamente para este puesto. 398 00:27:26,707 --> 00:27:29,166 ¿Y has visto que me he jamado 10 años en el talego? 399 00:27:29,457 --> 00:27:30,457 SÍ. 400 00:27:31,499 --> 00:27:33,499 Y he visto que también ha cumplido condena 401 00:27:33,791 --> 00:27:35,291 y que ya está fuera de la cárcel. 402 00:27:35,582 --> 00:27:39,249 Así que, carácter debe tener de sobra. 403 00:27:40,374 --> 00:27:41,457 Eso sí, 404 00:27:41,749 --> 00:27:44,707 a mí no me torea ni Dios. Si no, me comen el coño. 405 00:27:46,249 --> 00:27:47,416 Eso, eso. 406 00:27:47,707 --> 00:27:48,707 Eso, Goya. 407 00:27:48,999 --> 00:27:50,582 Eso es lo que necesitamos aquí; 408 00:27:50,874 --> 00:27:53,666 una persona con firmeza, con liderazgo. 409 00:27:55,707 --> 00:27:57,291 Pues esa soy yo. 410 00:27:57,582 --> 00:27:59,999 Si aquí en la cárcel hay mucha hija de puta, 411 00:28:00,291 --> 00:28:02,457 pero las llevo a todas a raya. 412 00:28:03,791 --> 00:28:05,707 Ahí está su punto fuerte. 413 00:28:05,999 --> 00:28:08,207 Usted está acostumbrada a trabajar bajo presión, 414 00:28:08,499 --> 00:28:11,249 viendo caras distintas cada día. Ese es su punto fuerte Goya. 415 00:28:11,541 --> 00:28:12,416 Ese. 416 00:28:12,874 --> 00:28:15,082 Yo las calo a la primera. 417 00:28:15,957 --> 00:28:17,291 Por eso, Goya, 418 00:28:18,082 --> 00:28:20,041 queremos tenerla aquí con nosotros. 419 00:28:20,624 --> 00:28:21,707 El puesto es suyo. 420 00:28:21,999 --> 00:28:23,416 Venga ya. 421 00:28:24,916 --> 00:28:26,332 El puesto es suyo. 422 00:28:27,457 --> 00:28:28,707 ¿En serio? 423 00:28:28,999 --> 00:28:30,957 Venga. Teresa, 424 00:28:31,249 --> 00:28:33,291 por favor, no me pase más ninguna candidata, ¿eh? 425 00:28:33,582 --> 00:28:34,999 - No, no. - Que no quiero ver a nadie más. 426 00:28:35,291 --> 00:28:36,374 - Vale. - Goya... 427 00:28:36,666 --> 00:28:37,541 Vale. 428 00:28:46,541 --> 00:28:48,166 Bienvenida, Goya. 429 00:28:48,457 --> 00:28:51,832 El puesto de Jefa de Almacén es suyo. 430 00:28:52,124 --> 00:28:54,457 - ¡Toma! - ¡Bien! 431 00:28:54,749 --> 00:28:56,624 Te lo mereces, Goya. 432 00:28:56,916 --> 00:28:57,916 Muy bien, Goya. 433 00:28:58,624 --> 00:29:00,749 ¿Viste que no fue tan difícil? 434 00:29:01,416 --> 00:29:04,249 Pero el trabajo es una mierda, mami, le podrías haber dado otro. 435 00:29:05,749 --> 00:29:07,207 Soy la jefa de módulo. 436 00:29:07,499 --> 00:29:08,916 Vengo a preparar el traslado. 437 00:29:20,416 --> 00:29:23,457 Te vamos a llevar a una prisión de alta seguridad. 438 00:29:25,874 --> 00:29:28,499 Traficar con explosivos fue una cagada. 439 00:29:31,041 --> 00:29:32,457 Y tú, Alta, 440 00:29:32,749 --> 00:29:34,541 ese tatuaje del brazo 441 00:29:34,832 --> 00:29:35,999 con tinta... 442 00:29:46,541 --> 00:29:48,041 Respira, frijolito, respira. 443 00:29:49,291 --> 00:29:50,332 ...con puntitos. 444 00:29:51,124 --> 00:29:53,791 No creo que sean las iniciales de tu novio. 445 00:29:54,582 --> 00:29:56,541 Tampoco tienes hijos, ¿verdad? 446 00:29:57,457 --> 00:29:59,416 Además, tu manera de hablar, 447 00:30:00,832 --> 00:30:02,291 tu manera de moverte, 448 00:30:03,291 --> 00:30:05,207 tu manera de mirar... 449 00:30:06,082 --> 00:30:07,791 has estado de este lado. 450 00:30:08,957 --> 00:30:11,499 Del lado que da más miedo. 451 00:30:14,874 --> 00:30:16,249 ¿Dónde cumpliste condena? 452 00:30:30,207 --> 00:30:33,374 Reclusorio de Santa Martha Acatitla, en la ciudad de México. 453 00:30:44,499 --> 00:30:45,832 Lo sabía. 454 00:30:46,457 --> 00:30:47,499 ¿ Tráfico, 455 00:30:48,291 --> 00:30:49,332 robo? 456 00:30:49,624 --> 00:30:50,874 Homicidio. 457 00:30:51,166 --> 00:30:52,041 Toma ya. 458 00:30:55,207 --> 00:30:57,916 Pues ahora que están todas las cartas sobre la mesa, 459 00:30:58,624 --> 00:31:00,124 tengo algo que ofrecerte. 460 00:31:02,666 --> 00:31:03,791 Escúchame. 461 00:31:04,082 --> 00:31:05,916 Las dos sabemos que Frutos va a matarte. 462 00:31:06,999 --> 00:31:09,416 Quizá no sea hoy, ni mañana. 463 00:31:09,707 --> 00:31:11,332 Quizá no sea aquí dentro; 464 00:31:11,624 --> 00:31:13,999 quizá te peguen un tiro en la calle... 465 00:31:15,457 --> 00:31:16,957 o en tu casa 466 00:31:17,249 --> 00:31:19,666 y lo camuflen de robo, 467 00:31:20,374 --> 00:31:22,749 pero escucha, te van matar. 468 00:31:23,624 --> 00:31:25,207 Te van a matar. 469 00:31:26,457 --> 00:31:28,541 Y cuando nada es seguro, 470 00:31:28,832 --> 00:31:29,832 todo es posible. 471 00:31:34,207 --> 00:31:35,541 ¿Qué quieres? 472 00:31:35,832 --> 00:31:37,582 Que seamos socias. 473 00:31:37,874 --> 00:31:41,207 Tengo un plan que nos solucionaría la vida para siempre. 474 00:31:41,499 --> 00:31:43,874 Solo necesito una cosa: 475 00:31:44,707 --> 00:31:46,041 que no me trasladen. 476 00:31:47,416 --> 00:31:48,624 Que no me trasladen. 477 00:31:55,791 --> 00:31:56,874 Vístete, 478 00:31:57,166 --> 00:31:59,624 el autobús de traslado está esperando. 479 00:32:01,582 --> 00:32:02,957 Ahora vamos. 480 00:32:10,832 --> 00:32:12,749 No es bueno vivir sin confiar en los demás. 481 00:32:13,041 --> 00:32:15,124 Me conviene confiar, 482 00:32:15,416 --> 00:32:18,041 porque quizá esto me va a hacer sobrevivir, 483 00:32:18,332 --> 00:32:21,332 pero siempre es como con un ojo abierto. 484 00:32:21,624 --> 00:32:22,957 Sí, se puede confiar. 485 00:32:23,249 --> 00:32:24,916 Se puede confiar en... 486 00:32:26,207 --> 00:32:28,957 Vamos, yo puedo confiar en... 487 00:32:29,249 --> 00:32:31,916 Y no puedes estar desconfiando todo el rato porque es que, entonces, 488 00:32:32,207 --> 00:32:34,374 te quedarías sola y es lo que yo no quiero. 489 00:32:34,666 --> 00:32:37,249 En realidad, no se debería de confiar en nadie. 490 00:32:37,541 --> 00:32:39,832 No, tienes que confiar en alguien para vivir. 491 00:32:40,124 --> 00:32:42,749 Si no, estás perdido. ¿Cómo no vas a confiar en alguien? 492 00:32:43,041 --> 00:32:46,416 Si no confías en ti mismo, como es mi caso... 493 00:32:46,707 --> 00:32:48,124 Es que a mí me gusta confiar en la gente. 494 00:32:48,416 --> 00:32:49,332 Es que no te puedo decir lo contrario. 495 00:32:49,624 --> 00:32:51,624 Yo he hecho muy buenas amigas aquí, eh. 496 00:32:51,916 --> 00:32:54,166 Unas cuantas se han ido, pero sí. 497 00:32:54,457 --> 00:32:56,249 Yo creo que sí. Más que en la calle. 498 00:32:56,957 --> 00:32:58,332 Yo tengo tres. 499 00:32:59,499 --> 00:33:00,416 Tres. 500 00:33:00,707 --> 00:33:03,249 Y creo que cuando salga de aquí, me quedaré con una. 501 00:33:03,541 --> 00:33:05,207 Yo es que he sido... 502 00:33:05,499 --> 00:33:07,332 Mira, de las chabolas me vine para acá. 503 00:33:07,624 --> 00:33:09,707 Pues yo he confiado entera. 504 00:33:10,332 --> 00:33:11,666 Casi en tós. 505 00:33:12,291 --> 00:33:13,666 Y aquí es que... 506 00:33:14,499 --> 00:33:17,207 te vas metiendo, te vas metiendo y te la meten. 507 00:33:17,499 --> 00:33:19,332 Yo no voy a dejar de ser así. 508 00:33:19,624 --> 00:33:20,791 Por muchos palos que me den. 509 00:33:21,082 --> 00:33:24,582 Pues, aquí hay gente que traiciona la confianza 510 00:33:24,874 --> 00:33:26,666 y mucha hija de puta, pero hay gente muy leal 511 00:33:26,957 --> 00:33:28,041 y muy buena. 512 00:33:28,332 --> 00:33:31,457 Mucho mejor gente aquí que fuera. 513 00:33:50,374 --> 00:33:51,666 Pasaportes nuevos, 514 00:33:51,957 --> 00:33:54,124 tarjetas de la seguridad social, 515 00:33:54,416 --> 00:33:56,999 partidas de nacimiento... - ¿Y a qué ciudad nos van a llevar? 516 00:33:58,832 --> 00:34:00,957 Eso lo sabréis en la puerta de embarque. 517 00:34:01,249 --> 00:34:02,541 En el aeropuerto. 518 00:34:02,832 --> 00:34:05,332 Es el protocolo, por vuestra seguridad. 519 00:34:12,374 --> 00:34:15,082 Te prometo que no os va a encontrar nadie, 520 00:34:15,374 --> 00:34:16,624 ni Zulema, ni nadie. 521 00:34:16,916 --> 00:34:17,791 Sí... 522 00:34:18,999 --> 00:34:21,874 Si eso es lo duro, que nadie nos va a encontrar. 523 00:34:22,874 --> 00:34:24,457 Voy a enterrar tres vidas. 524 00:34:25,332 --> 00:34:26,749 Las vas a salvar. 525 00:34:33,499 --> 00:34:35,541 Esto te lo entregan a la salida. 526 00:34:42,749 --> 00:34:44,207 - Suerte. - Gracias. 527 00:35:00,832 --> 00:35:01,791 ¿Diga? 528 00:35:04,707 --> 00:35:06,541 ¿Fiscalía general del Estado? 529 00:35:07,332 --> 00:35:08,582 Sí, páseme. 530 00:35:10,957 --> 00:35:12,166 Dígame. 531 00:35:18,916 --> 00:35:20,332 Goya, te toca patio. 532 00:35:20,624 --> 00:35:21,499 Voy. 533 00:35:24,541 --> 00:35:25,832 ¿Qué haces? 534 00:35:28,374 --> 00:35:30,166 El currículo ese, 535 00:35:30,457 --> 00:35:32,124 pa cuando salga. 536 00:35:33,374 --> 00:35:35,541 Que si me van a coger en el Zara, 537 00:35:35,832 --> 00:35:38,207 no sea solo por mi cuerpo, ¿no? 538 00:35:38,957 --> 00:35:40,582 ¿Quieres que te eche una mano? 539 00:35:46,541 --> 00:35:50,166 Se lo voy a dar a la Sole para que lo pase a ordenador, 540 00:35:50,457 --> 00:35:52,416 que ella sabe más de estas cosas. 541 00:35:52,707 --> 00:35:53,999 Has trabajado de camarera. 542 00:35:54,624 --> 00:35:57,249 Casi. Me he criado en un bar. 543 00:35:58,541 --> 00:36:01,749 ¿Y por qué no pones experiencia en los módulos de la cárcel? 544 00:36:02,041 --> 00:36:05,541 Has estado en cocina, en el gallinero, lavandería... 545 00:36:08,249 --> 00:36:10,249 Porque lo de la cárcel... 546 00:36:13,499 --> 00:36:15,041 ¿TÚ qué has estudiado? 547 00:36:15,332 --> 00:36:17,082 Económicas y Administración de Empresas. 548 00:36:18,499 --> 00:36:20,749 ¿Y tanto estudiar para acabar de carcelera? 549 00:36:21,624 --> 00:36:23,916 No, para acabar de Funcionaria de Prisiones 550 00:36:24,207 --> 00:36:26,207 tuve que sacarme una acreditación de un año, 551 00:36:26,499 --> 00:36:28,249 y luego, hacer un examen de inglés. 552 00:36:28,541 --> 00:36:30,666 - ¿Inglés? ¿Inglés para qué? 553 00:36:30,957 --> 00:36:34,499 Si aquí solo somos chinas, payas y gitanas. 554 00:36:36,041 --> 00:36:38,832 Sí, pero las cosas ahí fuera están jodidas, Goya. 555 00:36:39,124 --> 00:36:42,207 Con la crisis, hasta los ingenieros están barriendo calles. 556 00:36:48,541 --> 00:36:50,916 Pero vamos, que seguro cuando salgas tú, 557 00:36:51,207 --> 00:36:53,041 las cosas están mucho más fáciles. 558 00:36:54,374 --> 00:36:57,707 Acaba el currículum y te espero fuera. 559 00:37:19,457 --> 00:37:22,082 A mí me gustaría hacer muchas cosas, pero también soy muy realista 560 00:37:22,374 --> 00:37:23,999 y sé que cuando salga de aquí, va a ser complicado. 561 00:37:24,291 --> 00:37:27,707 Me gustaría poner una tasquita con unas tapas que yo hago de muerte. 562 00:37:27,999 --> 00:37:29,332 Pero es muy caro. 563 00:37:29,624 --> 00:37:30,832 Yo en un restaurante. 564 00:37:31,124 --> 00:37:32,374 Poner un McDonald's. 565 00:37:32,666 --> 00:37:34,916 Bueno, en un restaurante, de comida de lo que sea. 566 00:37:35,207 --> 00:37:37,541 Una vez, hace muchos años me apunté a un curso de esteticista, 567 00:37:37,832 --> 00:37:39,749 porque me gusta mucho el maquillaje. 568 00:37:40,041 --> 00:37:40,957 Aquí, 569 00:37:41,249 --> 00:37:43,832 me llamaban «La Típex» al principio porque como no tenía pintauñas, 570 00:37:44,124 --> 00:37:45,541 me pintaba las uñas con típex que encontré por ahí 571 00:37:45,832 --> 00:37:47,749 y las llevaba siempre blancas. Fatal, supertóxico. 572 00:37:48,041 --> 00:37:49,666 Yo es que a mí... Lo mío es cantar. 573 00:37:49,957 --> 00:37:51,082 Yo quiero cantar. 574 00:37:51,374 --> 00:37:52,707 Me gustaría ser actriz. 575 00:37:55,207 --> 00:37:57,291 No sé, trabajar de ello, me encantaría. 576 00:37:57,582 --> 00:38:00,207 Actriz sé que no voy a poder ser, maquilladora creo que tampoco. 577 00:38:00,499 --> 00:38:03,957 Entonces, cari, yo con un trabajo sencillito de reponedora 578 00:38:04,249 --> 00:38:07,999 o de cajera o en correos, también estaría bastante bien. 579 00:38:08,291 --> 00:38:11,582 Y, además, el traje es bastante parecido, ¿no? No sé. 580 00:38:11,874 --> 00:38:14,499 Tú no te vayas a preocupar, que yo de hambre no me muero. 581 00:38:42,082 --> 00:38:43,207 ¡Kabila! 582 00:38:43,499 --> 00:38:44,749 ¿Dónde vas? Ábreme. 583 00:38:45,041 --> 00:38:45,916 Abre la P-6. 584 00:38:47,374 --> 00:38:48,666 ¡Ábreme! 585 00:38:49,499 --> 00:38:50,707 ¡Kabila! 586 00:38:50,999 --> 00:38:53,249 ¡Kabila! ¿Dónde coño vas? 587 00:38:53,541 --> 00:38:54,874 ¡Kabila! 588 00:38:55,374 --> 00:38:56,582 ¡Joder! 589 00:38:56,874 --> 00:38:58,832 Presa corriendo por el acceso que da a la azotea. 590 00:38:59,124 --> 00:39:01,416 Necesito refuerzos. Repito: Azotea. 591 00:39:01,707 --> 00:39:04,624 ¡Necesitamos refuerzos en la azotea! 592 00:39:07,832 --> 00:39:09,166 ¡Kabila, 593 00:39:09,457 --> 00:39:10,832 la madre que te parió! 594 00:39:16,416 --> 00:39:18,457 ¡Kabila! ¿Qué coño haces? 595 00:39:21,791 --> 00:39:23,832 - ¡Kabila! - ¡No os acerquéis, no! 596 00:39:24,124 --> 00:39:25,582 - Ahí. - Vale. 597 00:39:25,874 --> 00:39:26,916 No te acerques. 598 00:39:28,374 --> 00:39:29,749 ¿Qué haces? 599 00:39:30,457 --> 00:39:31,874 No te acerques, no te acerques. 600 00:39:32,166 --> 00:39:33,416 ¿Qué haces, Kabila? 601 00:39:35,082 --> 00:39:37,541 No os acerquéis. No os acerquéis. 602 00:39:45,374 --> 00:39:46,832 ¿Qué pasa, Kabila? 603 00:39:49,874 --> 00:39:51,582 Quiero hablar con la subinspectora Rojas. 604 00:39:51,874 --> 00:39:53,624 Quiero que venga cagando leches, si no me tiro de cabeza. 605 00:39:53,916 --> 00:39:54,874 Te lo juro. 606 00:39:55,166 --> 00:39:57,124 - Vale. - Pues, llámala. 607 00:39:57,416 --> 00:39:58,291 Vale. 608 00:40:01,791 --> 00:40:03,541 Tenemos una emergencia en la azotea. 609 00:40:03,832 --> 00:40:05,124 Avisad al director. 610 00:40:46,499 --> 00:40:47,457 Mercedes. 611 00:40:53,916 --> 00:40:57,124 Fiscalía quiere coger con las manos en la masa a Hong Fang. 612 00:40:58,832 --> 00:41:02,124 Necesitan que la fuga de las chinas siga adelante 613 00:41:02,416 --> 00:41:03,791 como estaba prevista. 614 00:41:06,457 --> 00:41:08,666 ¿Y yo qué tengo que ver con eso? 615 00:41:10,416 --> 00:41:12,624 Tienes que quedarte en Cruz del Norte. 616 00:41:15,416 --> 00:41:16,374 No. 617 00:41:17,291 --> 00:41:18,916 Ya sé que te lo prometí, 618 00:41:19,207 --> 00:41:21,249 pero Hong Fang tiene un tamaño internacional. 619 00:41:21,541 --> 00:41:23,041 Esto está por encima de mí. 620 00:41:28,166 --> 00:41:30,749 ¿Sabe lo que hacen con las chivatas ahí dentro, inspector? 621 00:41:31,041 --> 00:41:32,249 ¿Lo sabe? 622 00:41:32,541 --> 00:41:33,624 Las matan. 623 00:41:34,791 --> 00:41:36,041 Las matan. 624 00:41:36,707 --> 00:41:38,082 Me lo prometió. 625 00:41:38,374 --> 00:41:39,874 Me lo prometió... 626 00:42:00,624 --> 00:42:03,249 Código uno, abandonamos posición tres. 627 00:42:03,541 --> 00:42:05,666 Repito: Abandonamos posición tres. 628 00:42:18,791 --> 00:42:20,082 Soy la subinspectora Rojas, 629 00:42:20,374 --> 00:42:22,416 aleja a todo el mundo, yo me encargo. 630 00:42:24,791 --> 00:42:25,832 ¿Seguro? 631 00:42:26,124 --> 00:42:27,124 Por favor. 632 00:42:29,624 --> 00:42:30,749 Atrás. 633 00:42:34,582 --> 00:42:35,582 Va. 634 00:42:36,457 --> 00:42:37,582 Atrás. 635 00:42:42,291 --> 00:42:44,291 - Kabila. - Perdóname por esto. 636 00:42:44,582 --> 00:42:45,874 ¿ Te has vuelto loca? 637 00:42:46,166 --> 00:42:48,749 Era la única manera que tenía de hablar contigo. 638 00:43:03,124 --> 00:43:04,582 Nerea, no quiero que te vayas. 639 00:43:07,749 --> 00:43:11,124 Me da igual que sean seis meses, un año, lo que dure. 640 00:43:13,166 --> 00:43:14,291 Quiero estar contigo. 641 00:43:16,207 --> 00:43:17,166 Ya, 642 00:43:21,832 --> 00:43:23,916 pero es que no vamos a llegar ni a cumplir 643 00:43:24,207 --> 00:43:25,457 nuestro primer aniversario. 644 00:43:27,249 --> 00:43:28,707 Pero mira el lado positivo: 645 00:43:30,291 --> 00:43:31,999 no nos va a dar tiempo a caer en la rutina... 646 00:43:33,166 --> 00:43:36,166 ni vas a tener que presentarme a tus padres en un vis a vis. 647 00:43:38,499 --> 00:43:41,374 Ni te va a dar tiempo a odiar mis defectos, que son muchos. 648 00:43:41,666 --> 00:43:43,249 Y no vamos a tener que hablar de hijos. 649 00:43:43,541 --> 00:43:45,166 Ni de irnos a vivir juntas. 650 00:43:45,457 --> 00:43:46,957 Y el sexo siempre será bueno. 651 00:43:49,666 --> 00:43:52,291 El principio de una relación es lo mejor. 652 00:43:55,832 --> 00:43:57,707 Vale, pero ven. 653 00:43:59,082 --> 00:44:00,041 Vale. 654 00:44:27,666 --> 00:44:30,041 ¿Crees que va a merecer la pena? 655 00:44:31,041 --> 00:44:33,582 Es que no va a ser una relación normal. 656 00:44:35,916 --> 00:44:38,166 Nos hemos conocido en la escena de un crimen, 657 00:44:38,457 --> 00:44:40,832 O sea, no es una relación normal. 658 00:44:43,166 --> 00:44:44,916 No somos una pareja normal, 659 00:44:45,207 --> 00:44:47,166 pero tampoco queremos serlo. 660 00:45:02,874 --> 00:45:04,541 ¿Estás pensando en mi oferta? 661 00:45:04,832 --> 00:45:06,124 ¿Qué oferta? 662 00:45:06,416 --> 00:45:09,374 Lo único que me has dicho es que quieres salvar el puto culo. 663 00:45:10,957 --> 00:45:12,791 ¿Qué tienes que ofrecer? 664 00:45:14,374 --> 00:45:17,249 En cinco días, Akame va a robar 665 00:45:17,541 --> 00:45:20,374 un contenedor lleno de dinero negro de su hermano. 666 00:45:25,124 --> 00:45:26,249 Yo voy a adelantarme. 667 00:45:27,582 --> 00:45:29,041 Sé mi socia, 668 00:45:30,041 --> 00:45:32,124 40 millones de euros 669 00:45:32,416 --> 00:45:33,957 en tu cuenta corriente... 670 00:45:44,666 --> 00:45:46,332 y con ese dinero, 671 00:45:46,624 --> 00:45:47,957 yo que sé, 672 00:45:48,249 --> 00:45:49,249 podrías... 673 00:45:50,041 --> 00:45:52,624 convertir en un parque temático 674 00:45:52,916 --> 00:45:55,249 toda la puta Riviera Maya. 675 00:46:05,124 --> 00:46:07,082 Suponiendo que te creyera, 676 00:46:08,874 --> 00:46:11,916 no puedo hacer nada para impedir tu traslado. 677 00:46:13,582 --> 00:46:15,374 Esa orden viene de arriba. 678 00:46:23,249 --> 00:46:24,499 Aunque... 679 00:46:27,207 --> 00:46:28,874 el Reglamento dice... 680 00:46:30,874 --> 00:46:33,374 que ninguna interna puede ser trasladada... 681 00:46:34,416 --> 00:46:37,707 si no puede subir al autobús por su propio pie. 682 00:46:40,082 --> 00:46:43,499 Tendría que reponerse en enfermería. 683 00:46:47,624 --> 00:46:48,874 Es el protocolo. 684 00:46:52,457 --> 00:46:53,874 ¡Viva México, cabrones! 685 00:47:03,874 --> 00:47:05,332 Hija de puta. 686 00:47:16,291 --> 00:47:19,332 Dame en las rodillas, así no me puedo mover. 687 00:47:19,624 --> 00:47:20,457 ¡Dale! 688 00:47:20,749 --> 00:47:23,124 Te voy a romper, tu puta madre, 689 00:47:23,416 --> 00:47:25,249 mora de mierda. 690 00:47:45,707 --> 00:47:47,874 No te vas a poder mover, hija de puta. 691 00:47:57,332 --> 00:48:00,124 ¿Qué haces sin mamá...? 692 00:48:00,416 --> 00:48:01,749 ¡Zulema! 693 00:48:11,791 --> 00:48:12,707 - ¡Sapo! - ¡Rata! 694 00:48:12,999 --> 00:48:13,874 ¡Zorra! 695 00:48:18,957 --> 00:48:20,041 ¡Me cago en la puta! 696 00:48:36,207 --> 00:48:38,332 Soy el elfo del puto infierno. 697 00:48:42,166 --> 00:48:43,957 Eres una yonqui de mierda. 698 00:48:50,041 --> 00:48:51,166 Las chinas no se fían. 699 00:48:55,041 --> 00:48:56,124 ¿Qué quieres? 700 00:48:56,416 --> 00:48:57,999 El 30 % del contenedor.